1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:30,600 --> 00:00:33,590 [FIRST MARRIAGE] 3 00:00:34,270 --> 00:00:36,140 She's separated from the shadow under the sun. 4 00:00:34,990 --> 00:00:41,620 [Episode 16] 5 00:00:37,080 --> 00:00:38,530 One is awake in the dark, 6 00:00:39,180 --> 00:00:41,310 while the other is sleeping in the sun. 7 00:01:08,910 --> 00:01:09,470 Sir. 8 00:01:10,660 --> 00:01:12,060 Does your leg hurt again? 9 00:01:12,150 --> 00:01:12,960 Hurry. 10 00:01:13,270 --> 00:01:14,950 Give it to Mr. Kojima immediately. 11 00:01:14,950 --> 00:01:16,190 Or it'd be too late. 12 00:01:17,230 --> 00:01:18,000 But Sir… 13 00:01:18,270 --> 00:01:18,990 Go now! 14 00:01:21,230 --> 00:01:21,850 Yes. 15 00:01:25,850 --> 00:01:28,730 [From Danshu] 16 00:01:35,630 --> 00:01:36,430 Let go of me! 17 00:01:36,880 --> 00:01:37,690 Let go of me! 18 00:01:49,830 --> 00:01:50,520 I'm sorry. 19 00:01:54,460 --> 00:01:56,860 I know you want to avenge your sister badly. 20 00:01:57,310 --> 00:01:58,710 But have you ever thought 21 00:01:59,670 --> 00:02:01,810 why my brother didn't expose you 22 00:02:02,830 --> 00:02:04,890 and still regarded you as Feng Yuqing 23 00:02:05,150 --> 00:02:06,850 if he knew your true identity long ago? 24 00:02:06,850 --> 00:02:07,990 What does his intention 25 00:02:07,990 --> 00:02:09,240 have to do with me? 26 00:02:09,669 --> 00:02:10,889 I can get close to him 27 00:02:10,910 --> 00:02:11,640 and kill him. 28 00:02:11,690 --> 00:02:13,350 I can put an end to everything! 29 00:02:13,470 --> 00:02:14,730 What about the ledger? 30 00:02:16,110 --> 00:02:17,490 What about the Yamato Chamber of Commerce? 31 00:02:17,490 --> 00:02:19,970 What about the treasures that were transported to Japan 32 00:02:19,970 --> 00:02:22,300 and the people who are afflicted by opium? 33 00:02:23,880 --> 00:02:24,680 Promise me. 34 00:02:25,740 --> 00:02:26,890 Don't do it now. 35 00:02:27,510 --> 00:02:29,430 I'll give you an explanation 36 00:02:30,600 --> 00:02:32,130 when the truths are all out. 37 00:02:42,120 --> 00:02:42,670 Okay. 38 00:02:43,300 --> 00:02:44,230 I promise you. 39 00:02:46,590 --> 00:02:47,470 Do be careful 40 00:02:47,670 --> 00:02:48,740 when you go back. 41 00:03:10,490 --> 00:03:11,750 What about the ledger? 42 00:03:12,110 --> 00:03:13,670 What about the Yamato Chamber of Commerce? 43 00:03:13,670 --> 00:03:15,830 What about the treasures that were transported to Japan 44 00:03:15,830 --> 00:03:18,160 and the people who are afflicted by opium? 45 00:03:19,829 --> 00:03:21,430 If you just kill Shen Tanshu, 46 00:03:22,350 --> 00:03:23,110 not only can't we claw back 47 00:03:23,110 --> 00:03:25,170 the treasures transported to Japan, 48 00:03:25,670 --> 00:03:26,440 but also, we can't stop 49 00:03:26,440 --> 00:03:28,390 the Yamato Chamber of Commerce 50 00:03:28,390 --> 00:03:30,720 afflict our people with opium on our land. 51 00:03:31,890 --> 00:03:33,090 We must get the ledger 52 00:03:33,670 --> 00:03:35,670 and make their deals public 53 00:03:36,620 --> 00:03:38,060 to eliminate them. 54 00:03:44,880 --> 00:03:45,680 What's wrong? 55 00:03:50,070 --> 00:03:50,840 Nothing. 56 00:03:51,550 --> 00:03:52,350 Yuqing, 57 00:03:53,630 --> 00:03:55,430 do you have something to tell me? 58 00:04:05,000 --> 00:04:05,710 Many things 59 00:04:06,900 --> 00:04:09,290 have happened at home recently, right? 60 00:04:11,590 --> 00:04:12,510 Third Mother. 61 00:04:12,850 --> 00:04:13,620 Butler. 62 00:04:15,580 --> 00:04:17,910 Tanyue and I are the only ones left at home. 63 00:04:21,120 --> 00:04:23,150 Since Tanqian left, 64 00:04:23,910 --> 00:04:25,710 Tanyue shut herself in her room. 65 00:04:28,150 --> 00:04:29,350 You and Second Mother 66 00:04:31,710 --> 00:04:33,370 left early and came home late. 67 00:04:35,940 --> 00:04:37,510 I was so bored 68 00:04:37,800 --> 00:04:39,040 at home alone. 69 00:04:41,590 --> 00:04:42,350 Tomorrow, 70 00:04:43,990 --> 00:04:45,150 can you 71 00:04:46,120 --> 00:04:47,600 take me out with you? 72 00:04:49,710 --> 00:04:50,470 Tomorrow? 73 00:04:53,030 --> 00:04:54,560 Is it inconvenient for you? 74 00:04:56,540 --> 00:04:57,230 No. 75 00:04:58,120 --> 00:04:58,909 Have I been 76 00:04:58,909 --> 00:04:59,840 too busy lately? 77 00:05:00,350 --> 00:05:01,110 So, 78 00:05:01,110 --> 00:05:02,240 I've neglected you. 79 00:05:04,900 --> 00:05:06,020 Thank you, Tanshu. 80 00:05:08,270 --> 00:05:09,270 We're a couple. 81 00:05:09,710 --> 00:05:10,990 No need to thank me. 82 00:05:16,660 --> 00:05:22,760 [No fire in the warehouse] 83 00:05:21,480 --> 00:05:22,740 Who are we waiting for? 84 00:05:25,630 --> 00:05:27,120 You'll know later. 85 00:05:31,780 --> 00:05:32,580 Mrs. Shen. 86 00:05:33,110 --> 00:05:34,480 We meet again. 87 00:05:36,340 --> 00:05:37,000 Mr. Kojima. 88 00:05:37,320 --> 00:05:39,830 How are the goods this time? 89 00:05:50,300 --> 00:05:52,100 This is their drug test subject. 90 00:05:59,990 --> 00:06:00,880 Good. 91 00:06:08,670 --> 00:06:09,350 Yuqing! 92 00:06:09,490 --> 00:06:10,450 He's hopeless. 93 00:06:10,480 --> 00:06:12,150 It won't help even if you take him there. 94 00:06:12,150 --> 00:06:13,500 As long as he's still alive, 95 00:06:13,500 --> 00:06:14,470 I must save him. 96 00:06:14,670 --> 00:06:15,480 Yuqing! 97 00:06:16,640 --> 00:06:18,440 Does your missus come here today 98 00:06:18,550 --> 00:06:20,230 to uphold justice? 99 00:06:20,860 --> 00:06:21,660 Mr. Shen, 100 00:06:21,820 --> 00:06:22,840 Have you forgotten 101 00:06:22,840 --> 00:06:25,440 -what happened to the Volunteer Group… How are you? 102 00:06:25,440 --> 00:06:26,940 who hindered us? 103 00:06:28,200 --> 00:06:30,060 -I'm sorry, Mr. Kojima. -Wake up. 104 00:06:30,130 --> 00:06:32,340 I shouldn't have brought her here. 105 00:06:33,230 --> 00:06:34,270 Mr. Shen. 106 00:06:34,909 --> 00:06:36,230 Being too much in love 107 00:06:37,050 --> 00:06:39,050 won't help you achieve anything. 108 00:06:39,390 --> 00:06:40,000 Yes. 109 00:06:43,250 --> 00:06:43,850 Let's go. 110 00:06:48,150 --> 00:06:48,909 Feng Yuqing. 111 00:06:49,430 --> 00:06:50,470 He's dead. 112 00:06:51,000 --> 00:06:51,790 Bad news! 113 00:06:51,790 --> 00:06:52,550 Bad news! 114 00:06:52,570 --> 00:06:53,770 Young Master Tanshu. 115 00:06:54,030 --> 00:06:55,490 What is it? Take your time. 116 00:06:55,820 --> 00:06:57,590 The dock is on fire. 117 00:07:21,190 --> 00:07:21,650 Sir. 118 00:07:22,460 --> 00:07:23,650 All the treasures have been rescued. 119 00:07:23,650 --> 00:07:25,180 Not a single one is missing. 120 00:07:25,360 --> 00:07:26,870 But the merchant ship has been severely damaged. 121 00:07:26,870 --> 00:07:28,260 We can't sail it for a while. 122 00:07:28,260 --> 00:07:29,720 Did you find out who did it? 123 00:07:29,750 --> 00:07:30,330 No. 124 00:07:33,740 --> 00:07:35,800 It must be the Volunteer Group again. 125 00:07:36,070 --> 00:07:36,870 Sir, 126 00:07:37,190 --> 00:07:38,590 according to your order, 127 00:07:38,790 --> 00:07:40,780 I've cross-checked everything against the ledger. 128 00:07:40,780 --> 00:07:41,909 Nothing is missing. 129 00:07:42,590 --> 00:07:43,390 Not even one.