1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:30,670 --> 00:00:33,650 [FIRST MARRIAGE] 3 00:00:34,100 --> 00:00:36,460 Teaching people to get out of the sea of misery while standing on the shore 4 00:00:34,990 --> 00:00:38,960 [Episode 13] 5 00:00:36,980 --> 00:00:38,440 is quite an easy thing. 6 00:00:46,310 --> 00:00:47,110 Tanshu. 7 00:01:05,069 --> 00:01:06,150 It's so late now. 8 00:01:06,530 --> 00:01:08,789 Why are you in the study room at this hour? 9 00:01:09,680 --> 00:01:11,300 I happened to have some work 10 00:01:12,410 --> 00:01:13,670 to deal with suddenly. 11 00:01:14,870 --> 00:01:16,310 What's the rush? 12 00:01:16,590 --> 00:01:19,520 It won't be too late to deal with it tomorrow morning. 13 00:01:20,710 --> 00:01:21,410 But I... 14 00:01:21,430 --> 00:01:22,350 Tanshu. 15 00:01:30,250 --> 00:01:32,650 Have you forgotten what you told me before? 16 00:01:32,750 --> 00:01:34,150 You told me that 17 00:01:34,670 --> 00:01:35,670 no matter how busy you were, 18 00:01:35,670 --> 00:01:37,600 you would find time to stay with me. 19 00:01:38,190 --> 00:01:40,910 It's fine that you're so busy during the day. 20 00:01:40,990 --> 00:01:42,789 But you are also so busy at night. 21 00:01:43,350 --> 00:01:44,229 As a couple, 22 00:01:44,590 --> 00:01:45,830 we're spending less and less 23 00:01:45,830 --> 00:01:47,270 time with each other. 24 00:01:52,870 --> 00:01:53,830 But I... 25 00:01:57,460 --> 00:01:58,620 Okay. I understand. 26 00:01:58,770 --> 00:02:00,500 Well, let's go back to our room. 27 00:02:00,690 --> 00:02:01,480 Okay. 28 00:02:42,950 --> 00:02:43,520 Brother. 29 00:02:45,270 --> 00:02:46,730 You're going out so early? 30 00:02:47,150 --> 00:02:48,210 What's the matter? 31 00:02:49,450 --> 00:02:51,710 I want to talk to you about going to Paris. 32 00:02:52,500 --> 00:02:53,630 I've made up my mind. 33 00:02:53,829 --> 00:02:55,430 Don't talk about it anymore. 34 00:02:55,790 --> 00:02:56,550 Brother. 35 00:02:57,040 --> 00:02:58,470 Do I have to go? 36 00:02:59,800 --> 00:03:01,530 I'm doing this for your safety. 37 00:03:01,670 --> 00:03:04,130 You must return to Paris as soon as possible. 38 00:03:12,110 --> 00:03:14,070 This is a ticket for tomorrow morning's train. 39 00:03:14,070 --> 00:03:15,580 Brother, you really can't wait to 40 00:03:15,580 --> 00:03:16,730 let me leave home. 41 00:03:18,710 --> 00:03:21,110 I'm doing this for your own good sincerely. 42 00:03:41,550 --> 00:03:43,590 Yesterday, why did you ask me to take 43 00:03:43,930 --> 00:03:45,329 the key of the study room? 44 00:03:45,550 --> 00:03:47,110 This matter is too complicated. 45 00:03:47,110 --> 00:03:48,710 I'll explain it to you later. 46 00:03:48,790 --> 00:03:49,829 Do you know that 47 00:03:50,070 --> 00:03:52,010 Shen Tanshu was holding a gun last night? 48 00:03:52,010 --> 00:03:52,720 A gun? 49 00:03:53,390 --> 00:03:54,230 That's right. 50 00:03:54,550 --> 00:03:56,680 I've never seen him being so cautious. 51 00:03:58,270 --> 00:03:59,870 He must care about that stuff 52 00:03:59,900 --> 00:04:01,430 in the study room very much. 53 00:04:04,990 --> 00:04:06,450 Have you found your stuff? 54 00:04:07,430 --> 00:04:08,350 Not yet. 55 00:04:08,590 --> 00:04:10,320 Is the thing you're looking for 56 00:04:12,460 --> 00:04:14,860 related to the Yamato Chamber of Commerce? 57 00:04:18,110 --> 00:04:19,029 Listen to me. 58 00:04:19,470 --> 00:04:21,149 Don't look further into this matter. 59 00:04:21,149 --> 00:04:23,150 The less you know, the safer you'll be. 60 00:04:23,150 --> 00:04:25,350 But this matter is very important to me. 61 00:04:26,030 --> 00:04:27,720 Previously, I just couldn't figure out 62 00:04:27,720 --> 00:04:30,120 why my elder sister provoked the Japanese. 63 00:04:30,800 --> 00:04:32,780 Until that day, I saw Shen Tanshu 64 00:04:33,030 --> 00:04:35,030 associate with Hidekawa Kojima. 65 00:04:35,740 --> 00:04:37,050 Only then could I be sure that 66 00:04:37,050 --> 00:04:38,950 my sister must have found out about their secret. 67 00:04:38,950 --> 00:04:41,240 That was why the misfortune happened to her. 68 00:04:41,240 --> 00:04:41,920 So, 69 00:04:42,570 --> 00:04:43,370 Shen Tanqian, 70 00:04:44,610 --> 00:04:46,720 I need to know what that stuff is. 71 00:04:47,030 --> 00:04:47,640 No. 72 00:04:47,909 --> 00:04:49,040 It's too dangerous. 73 00:04:50,670 --> 00:04:51,540 For my sister, 74 00:04:52,040 --> 00:04:53,840 I can even sacrifice my own life. 75 00:04:54,980 --> 00:04:56,640 But have you ever thought that 76 00:04:56,710 --> 00:04:58,970 your sister only wanted you to live well? 77 00:04:59,000 --> 00:05:00,860 Why do you and Feng both think that 78 00:05:01,590 --> 00:05:03,570 hiding the truth from me is for my own good? 79 00:05:03,570 --> 00:05:04,940 She is my sister. 80 00:05:06,150 --> 00:05:09,210 I can't let her death become an unexplained sacrifice. 81 00:05:10,280 --> 00:05:11,050 Otherwise, 82 00:05:12,110 --> 00:05:13,370 I can never have a quiet 83 00:05:14,590 --> 00:05:16,520 conscience for the rest of my life. 84 00:05:24,110 --> 00:05:24,910 Alright. 85 00:05:27,370 --> 00:05:28,970 Then I'll tell you the truth. 86 00:05:30,110 --> 00:05:31,910 After Yuji went to study abroad, 87 00:05:32,230 --> 00:05:34,760 her elder sister joined the Volunteer Group. 88 00:05:35,030 --> 00:05:36,330 The Volunteer Group found out that 89 00:05:36,330 --> 00:05:38,330 Shen Tanshu and Hidekawa Kojima 90 00:05:38,470 --> 00:05:39,909 had a secret deal. 91 00:05:40,600 --> 00:05:41,350 Thus, 92 00:05:41,350 --> 00:05:43,470 they sent Yuqing to approach him. 93 00:05:44,550 --> 00:05:46,350 To make sure nothing went wrong, 94 00:05:46,909 --> 00:05:49,940 Yuqing pretended to be a young lady who had the same name as her 95 00:05:49,940 --> 00:05:52,060 and had been dead for many years. 96 00:05:52,100 --> 00:05:53,610 Then she married Shen Tanshu 97 00:05:53,610 --> 00:05:54,940 and found the evidence. 98 00:05:55,130 --> 00:05:56,190 It was that ledger? 99 00:05:56,590 --> 00:05:57,380 Yes. 100 00:05:58,480 --> 00:06:01,010 She wanted to spread the news about the ledger 101 00:06:01,030 --> 00:06:03,360 on the day when Yuji came back from abroad. 102 00:06:04,030 --> 00:06:05,390 But unexpectedly, 103 00:06:05,910 --> 00:06:08,270 two people were killed successively. 104 00:06:09,630 --> 00:06:10,710 One of them 105 00:06:10,990 --> 00:06:13,050 was Hidekawa Kojima's subordinate, 106 00:06:13,360 --> 00:06:14,690 Hideo Miyazaki. 107 00:06:18,350 --> 00:06:19,610 Stop talking about it. 108 00:06:21,550 --> 00:06:23,150 I want to be alone for a while. 109 00:07:00,410 --> 00:07:01,220 Shen Tanqian. 110 00:07:02,910 --> 00:07:04,840 I want to join the Volunteer Group. 111 00:07:12,720 --> 00:07:13,220 No. 112 00:07:13,320 --> 00:07:13,990 Why? 113 00:07:14,010 --> 00:07:15,160 You just want to take revenge. 114 00:07:15,160 --> 00:07:15,960 That's right. 115 00:07:18,790 --> 00:07:21,770 But the Volunteer Group also wants to eliminate the Yamato Chamber of Commerce. 116 00:07:21,770 --> 00:07:23,370 As long as the result is the same, 117 00:07:23,370 --> 00:07:25,780 so what if the goals are different? 118 00:07:26,310 --> 00:07:27,750 If you join the Volunteer Group, 119 00:07:27,750 --> 00:07:29,480 you must take the overall situation into consideration 120 00:07:29,480 --> 00:07:30,440 and put personal feelings 121 00:07:30,440 --> 00:07:31,900 and personal grudges aside 122 00:07:31,900 --> 00:07:33,180 in order to achieve the great cause. 123 00:07:33,180 --> 00:07:35,600 You'll have to dedicate yourself to the country and the people 124 00:07:35,600 --> 00:07:38,330 and get ready to sacrifice your own life anytime. 125 00:07:42,390 --> 00:07:43,350 When you arrive in Paris, 126 00:07:43,350 --> 00:07:45,780 remember to write letters to your family often. 127 00:07:45,780 --> 00:07:47,830 I'll read your letters to our father. 128 00:07:47,830 --> 00:07:49,830 Please take good care of our father. 129 00:07:50,470 --> 00:07:51,470 Brother Tanqian. 130 00:07:51,820 --> 00:07:53,000 You've only been back for a few days. 131 00:07:53,000 --> 00:07:54,460 Why are you leaving again? 132 00:07:55,430 --> 00:07:56,230 Tanyue. 133 00:07:56,300 --> 00:07:57,450 You've grown up. 134 00:07:57,680 --> 00:07:58,950 Don't cry. 135 00:08:00,030 --> 00:08:02,390 Who specifies that adults can't cry? 136 00:08:03,670 --> 00:08:04,470 Alright. 137 00:08:05,560 --> 00:08:07,690 It's not like Tanqian won't come back. 138 00:08:08,630 --> 00:08:09,810 Second Mother is right. 139 00:08:09,810 --> 00:08:10,570 I'll be back 140 00:08:10,630 --> 00:08:11,890 after a period of time. 141 00:08:15,660 --> 00:08:16,470 I have to go.