1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:30,970 --> 00:00:33,640 [FIRST MARRIAGE] 3 00:00:34,200 --> 00:00:35,370 If you forget the past, 4 00:00:34,840 --> 00:00:40,050 [Episode 10] 5 00:00:35,570 --> 00:00:37,230 you'll make the same mistake. 6 00:00:37,760 --> 00:00:41,090 You'll still make the same mistake if you remember the past. 7 00:00:49,630 --> 00:00:50,910 Die! 8 00:00:51,190 --> 00:00:52,320 Die! 9 00:00:52,990 --> 00:00:53,800 If you die, 10 00:00:54,360 --> 00:00:56,840 Yue will be my daughter. 11 00:01:04,550 --> 00:01:05,269 Die! 12 00:01:05,269 --> 00:01:05,880 Stop! 13 00:01:11,470 --> 00:01:12,310 Father! 14 00:01:12,980 --> 00:01:14,380 Father, are you alright? 15 00:01:27,670 --> 00:01:29,030 My father treats you as his brother. 16 00:01:29,030 --> 00:01:30,490 Why do you want to kill him? 17 00:01:30,620 --> 00:01:31,500 Because 18 00:01:33,120 --> 00:01:34,890 he is 19 00:01:34,920 --> 00:01:37,400 Yue's biological father. 20 00:01:38,039 --> 00:01:39,410 Even if you kill him, 21 00:01:39,990 --> 00:01:41,990 Tanyue won't take you as her father! 22 00:01:44,990 --> 00:01:46,550 So what? 23 00:01:47,950 --> 00:01:49,390 I treat Yue 24 00:01:50,390 --> 00:01:53,070 as well as Shen Wanxiu does. 25 00:01:53,789 --> 00:01:55,160 All these years, 26 00:01:56,110 --> 00:01:57,700 I have always considered Yue 27 00:01:57,700 --> 00:02:00,380 as my own daughter. 28 00:02:07,570 --> 00:02:08,030 Master. 29 00:02:09,560 --> 00:02:10,300 Tanyue. 30 00:02:10,470 --> 00:02:11,310 Yue. 31 00:02:14,910 --> 00:02:15,480 Yue. 32 00:02:19,800 --> 00:02:20,910 Leave him to me. 33 00:02:52,390 --> 00:02:53,450 You must be hungry. 34 00:03:10,560 --> 00:03:12,230 How is Yue now? 35 00:03:13,620 --> 00:03:14,540 Don't worry. 36 00:03:14,950 --> 00:03:15,830 She's fine. 37 00:03:17,270 --> 00:03:19,130 You should worry about yourself. 38 00:03:20,150 --> 00:03:21,270 Since 39 00:03:21,670 --> 00:03:23,270 you made such a big mistake, 40 00:03:23,870 --> 00:03:25,470 no matter how I plead for you, 41 00:03:26,560 --> 00:03:28,760 the Shen family won't let you stay here. 42 00:03:28,780 --> 00:03:29,790 But Tanshu said 43 00:03:29,990 --> 00:03:30,940 since you have served the Shen family 44 00:03:30,940 --> 00:03:32,470 for so many years, 45 00:03:33,110 --> 00:03:34,660 he'll just put you in jail. 46 00:03:35,870 --> 00:03:37,790 When things calm down, 47 00:03:38,829 --> 00:03:40,760 I'll figure out a way to get you out. 48 00:03:44,890 --> 00:03:45,880 Just 49 00:03:46,350 --> 00:03:48,610 finish your last meal in the Shen family. 50 00:04:01,470 --> 00:04:02,070 Forget it. 51 00:04:04,830 --> 00:04:05,590 Forget it. 52 00:04:14,360 --> 00:04:16,420 The porridge... is poisonous. 53 00:04:18,490 --> 00:04:19,690 Help me. 54 00:04:30,120 --> 00:04:32,030 Just die in peace. 55 00:04:33,230 --> 00:04:36,390 It's all because of Feng Yuqing. 56 00:04:38,110 --> 00:04:40,240 I've collaborated with the Japanese. 57 00:04:41,590 --> 00:04:43,230 I will avenge you. 58 00:05:05,030 --> 00:05:06,230 I will never believe 59 00:05:06,230 --> 00:05:08,590 forgiving others is freeing ourselves. 60 00:05:10,350 --> 00:05:12,350 I watched my loved one being killed. 61 00:05:13,150 --> 00:05:15,680 The only purpose of my life is taking revenge. 62 00:05:17,590 --> 00:05:19,710 Even if I kill you 1,000 times, 63 00:05:21,470 --> 00:05:23,030 I won't show you any mercy. 64 00:05:41,950 --> 00:05:42,630 Sister, 65 00:05:44,150 --> 00:05:45,150 those who hurt you 66 00:05:45,150 --> 00:05:46,710 have been punished. 67 00:05:48,150 --> 00:05:49,710 Rest in peace. 68 00:05:53,100 --> 00:05:54,360 If there is a next life, 69 00:05:56,150 --> 00:05:57,409 I'll be the big sister. 70 00:06:48,510 --> 00:06:49,640 Where are you going? 71 00:06:55,450 --> 00:06:56,540 I'm leaving. 72 00:06:57,310 --> 00:06:58,120 Anyway, 73 00:06:58,860 --> 00:07:00,560 I've done what I should do. 74 00:07:01,340 --> 00:07:03,270 There is no need for me to stay here. 75 00:07:04,670 --> 00:07:06,910 Well... what do you plan to do next? 76 00:07:09,500 --> 00:07:10,230 I don't know. 77 00:07:10,710 --> 00:07:12,240 Let nature take its course. 78 00:07:13,790 --> 00:07:14,590 Where... 79 00:07:16,270 --> 00:07:17,590 can I find you? 80 00:07:20,480 --> 00:07:21,940 We'll meet when it's time. 81 00:07:25,120 --> 00:07:25,720 Right, 82 00:07:26,990 --> 00:07:29,320 I haven't officially introduced myself. 83 00:07:32,220 --> 00:07:33,350 My name is Feng Yuji. 84 00:07:40,510 --> 00:07:41,420 Shen Tanqian. 85 00:08:17,150 --> 00:08:17,730 Please. 86 00:08:20,670 --> 00:08:21,470 Mr. Shen. 87 00:08:22,250 --> 00:08:23,180 Long time no see. 88 00:08:24,670 --> 00:08:25,780 Mr. Kojima, 89 00:08:25,910 --> 00:08:28,710 why did you ask me here so urgently? 90 00:08:30,080 --> 00:08:32,559 I heard that Mrs. Shen came back to life 91 00:08:33,520 --> 00:08:35,440 and has returned home. 92 00:08:36,530 --> 00:08:37,809 Is it true? 93 00:08:38,990 --> 00:08:41,299 How did you know about this? 94 00:08:43,130 --> 00:08:44,520 Answer me first. 95 00:08:47,710 --> 00:08:48,970 That's... not my wife. 96 00:08:49,290 --> 00:08:50,840 She is my wife's twin sister. 97 00:08:50,840 --> 00:08:52,230 They just look alike. 98 00:08:54,290 --> 00:08:56,410 They are not the same person. 99 00:08:56,530 --> 00:08:58,330 Mr. Shen, you are affectionate. 100 00:08:58,390 --> 00:09:00,460 Since she is your wife's sister, 101 00:09:01,290 --> 00:09:04,320 it's very likely that she's also a member of the Volunteer Group. 102 00:09:04,320 --> 00:09:05,880 Aren't you worried something might go wrong 103 00:09:05,880 --> 00:09:08,250 if you keep her by your side? 104 00:09:13,020 --> 00:09:13,620 Mingzhao. 105 00:09:14,710 --> 00:09:15,770 Go ask Yuqing here. 106 00:09:15,870 --> 00:09:16,470 Yes. 107 00:09:24,580 --> 00:09:25,180 Young Madam, 108 00:09:25,180 --> 00:09:27,380 Mr. Shen wants you to go to the ballroom. 109 00:09:50,220 --> 00:09:50,780 Yuqing. 110 00:09:53,970 --> 00:09:55,230 Young Madam, you came. 111 00:09:55,310 --> 00:09:55,830 Yuqing. 112 00:09:55,850 --> 00:09:56,850 Let me introduce. 113 00:09:56,910 --> 00:09:58,760 This is the chairman of the Yamato Chamber of Commerce, 114 00:09:58,760 --> 00:09:59,960 Mr. Hidekawa Kojima. 115 00:10:00,860 --> 00:10:02,410 Hello, Mr. Kojima. 116 00:10:04,110 --> 00:10:05,510 Young Madam, please sit. 117 00:10:13,470 --> 00:10:15,130 Young Madam, don't be afraid. 118 00:10:15,330 --> 00:10:16,660 I invited you here today 119 00:10:17,120 --> 00:10:19,240 to watch this show. 120 00:10:19,870 --> 00:10:22,870 There are three members of the Volunteer Group there. 121 00:10:23,480 --> 00:10:26,340 Young Madam, have you heard of the Volunteer Group? 122 00:10:27,520 --> 00:10:28,560 No. 123 00:10:30,870 --> 00:10:32,900 The Volunteer Group is a folk organization. 124 00:10:32,900 --> 00:10:34,580 They do bad things 125 00:10:34,870 --> 00:10:36,590 in the name of patriotism. 126 00:10:36,900 --> 00:10:38,630 Mr. Shen is right. 127 00:10:39,010 --> 00:10:41,810 They've interfered with our business many times. 128 00:10:42,240 --> 00:10:43,600 I heard they have a single-chain network 129 00:10:43,600 --> 00:10:45,760 to avoid being eliminated completely. 130 00:10:45,760 --> 00:10:48,130 Even the members of the Volunteer Group 131 00:10:48,620 --> 00:10:49,880 don't know each other. 132 00:10:50,070 --> 00:10:51,730 It's hard to tell who they are. 133 00:10:51,880 --> 00:10:53,210 Mr. Kojima, 134 00:10:53,500 --> 00:10:54,800 how did you catch them? 135 00:11:01,770 --> 00:11:03,480 -It's okay. -These damn members of the Volunteer Group 136 00:11:03,480 --> 00:11:05,510 tried to assassinate me! 137 00:11:07,240 --> 00:11:08,700 I... I can't believe this. 138 00:11:16,310 --> 00:11:16,770 What... 139 00:11:17,890 --> 00:11:18,780 What is this? 140 00:11:19,140 --> 00:11:20,140 [To Mr. Kojima] 141 00:11:21,390 --> 00:11:22,470 The letter says 142 00:11:23,200 --> 00:11:24,860 the Shen family's young madam 143 00:11:25,350 --> 00:11:27,310 planned the assassination. 144 00:11:27,690 --> 00:11:28,850 This is impossible! 145 00:11:31,710 --> 00:11:33,310 Of course I don't believe it. 146 00:11:33,850 --> 00:11:35,850 They want to drive a wedge between us 147 00:11:36,150 --> 00:11:38,360 with an anonymous letter. 148 00:11:39,270 --> 00:11:40,830 They underestimated us. 149 00:11:42,470 --> 00:11:43,580 But... 150 00:11:44,040 --> 00:11:45,900 someone leaked the information. 151 00:11:47,430 --> 00:11:48,830 If I don't figure it out, 152 00:11:49,510 --> 00:11:51,370 I can't sleep or eat well. 153 00:11:57,950 --> 00:12:00,390 Young Madam, I won't make things difficult for you. 154 00:12:00,390 --> 00:12:02,910 Please prove your innocence. 155 00:12:51,100 --> 00:12:53,960 Isn't this Young Master Tanqian of the Shen family? 156 00:13:01,590 --> 00:13:03,660 So Mr. Kojima, you know me. 157 00:13:04,310 --> 00:13:05,110 Tanqian, 158 00:13:05,310 --> 00:13:06,240 put the gun down. 159 00:13:06,260 --> 00:13:08,660 Yuqing doesn't even dare to kill a chicken. 160 00:13:08,750 --> 00:13:10,830 Brother, I can't believe you asked her to kill a man. 161 00:13:10,830 --> 00:13:11,850 Pay attention to the occasion. 162 00:13:11,850 --> 00:13:12,730 Occasion? 163 00:13:22,790 --> 00:13:24,790 This is an occasion for the Chinese. 164 00:13:33,110 --> 00:13:34,000 Mingzhao! 165 00:13:37,090 --> 00:13:38,750 You've got guts. 166 00:13:40,540 --> 00:13:41,780 Now let's see 167 00:13:42,150 --> 00:13:43,670 if you can stand this.