1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:30,760 --> 00:00:33,710 [FIRST MARRIAGE] 3 00:00:34,150 --> 00:00:35,250 The lie was uncovered, 4 00:00:35,020 --> 00:00:39,700 [Episode 9] 5 00:00:36,050 --> 00:00:37,500 causing madness 6 00:00:38,000 --> 00:00:39,090 and pain. 7 00:00:41,410 --> 00:00:42,200 Yuqing. 8 00:00:43,170 --> 00:00:44,680 Tanshu, I... 9 00:00:47,580 --> 00:00:49,030 How are your wounds? 10 00:00:49,430 --> 00:00:50,670 I'm sorry. That day, I... 11 00:00:50,670 --> 00:00:51,510 It's okay. 12 00:00:52,030 --> 00:00:53,030 Don't worry. 13 00:00:56,840 --> 00:00:58,230 It's quite cold outside. 14 00:00:58,230 --> 00:00:59,160 Let's go inside. 15 00:01:00,790 --> 00:01:01,590 Okay. 16 00:01:09,940 --> 00:01:10,740 Sir. 17 00:01:38,470 --> 00:01:39,740 Why did you send men to kidnap 18 00:01:39,740 --> 00:01:42,140 Tanshu and Feng Yuqing without telling me? 19 00:01:42,470 --> 00:01:43,910 Calm down. 20 00:01:44,460 --> 00:01:47,340 Feng Yuqing knows my relationship with Yue. 21 00:01:47,370 --> 00:01:49,550 Back then, I tried to kill her to avoid future trouble. 22 00:01:49,550 --> 00:01:51,150 But you can't act on your own. 23 00:01:51,440 --> 00:01:52,430 No. 24 00:01:54,870 --> 00:01:57,150 I'm just worried about you and Yue. 25 00:02:01,470 --> 00:02:03,930 There's no need to do everything ourselves. 26 00:02:04,290 --> 00:02:05,650 I have my own way 27 00:02:06,220 --> 00:02:07,630 to deal with Feng Yuqing. 28 00:02:21,260 --> 00:02:21,860 My Lady. 29 00:02:22,670 --> 00:02:23,590 This is for you. 30 00:02:23,829 --> 00:02:25,550 It can reduce swelling and heal bruises. 31 00:02:25,550 --> 00:02:28,210 Thank you for saving Brother Tanshu and Yuqing. 32 00:02:28,930 --> 00:02:29,690 Tanyue. 33 00:02:32,230 --> 00:02:32,990 Young Madam. 34 00:02:34,720 --> 00:02:35,510 Yuqing, 35 00:02:35,650 --> 00:02:36,860 what's the matter? 36 00:02:44,070 --> 00:02:46,200 Tanshu and I were in danger not long ago. 37 00:02:46,200 --> 00:02:49,200 Luckily, Tanqian and Mingzhao came to save us in time. 38 00:02:49,670 --> 00:02:52,180 I've always wanted to buy some gifts for them these days. 39 00:02:52,180 --> 00:02:53,360 But I'm not close to them. 40 00:02:53,360 --> 00:02:54,890 I don't know what they like. 41 00:02:55,110 --> 00:02:56,040 Why don't you... 42 00:02:56,100 --> 00:02:57,100 go with me? 43 00:02:57,270 --> 00:02:58,060 Sure. 44 00:03:00,050 --> 00:03:00,930 But 45 00:03:01,110 --> 00:03:02,270 as you know, 46 00:03:02,710 --> 00:03:04,710 my mother doesn't allow me to go out. 47 00:03:05,670 --> 00:03:07,350 If she blames you, 48 00:03:07,420 --> 00:03:08,190 just tell her 49 00:03:08,450 --> 00:03:09,480 I forced you. 50 00:03:11,230 --> 00:03:11,810 Let's go. 51 00:03:16,270 --> 00:03:17,070 This. 52 00:03:17,670 --> 00:03:19,350 Ladies, take a look. 53 00:03:19,350 --> 00:03:19,950 My products 54 00:03:19,950 --> 00:03:21,110 are top-quality. 55 00:03:22,480 --> 00:03:23,640 Do you have lighters? 56 00:03:23,640 --> 00:03:24,320 Yes. 57 00:03:24,950 --> 00:03:25,660 Miss, 58 00:03:25,680 --> 00:03:27,210 you came to the right place. 59 00:03:27,250 --> 00:03:28,280 The lighters here 60 00:03:28,310 --> 00:03:29,710 are the best. 61 00:03:30,960 --> 00:03:31,690 Miss, 62 00:03:31,710 --> 00:03:33,090 who will you give it to? 63 00:03:52,110 --> 00:03:53,800 Are there any particular considerations? 64 00:03:53,800 --> 00:03:54,640 If 65 00:03:54,660 --> 00:03:56,230 you'll give it to an elder, 66 00:03:56,350 --> 00:03:58,220 you can pick a simple one. 67 00:03:58,450 --> 00:04:00,180 If you'll give it to your lover, 68 00:04:00,200 --> 00:04:01,830 you should pick a fancy one. 69 00:04:01,930 --> 00:04:03,070 It's not for her lover. 70 00:04:03,070 --> 00:04:04,670 It's for my Brother Tanqian. 71 00:04:08,950 --> 00:04:10,080 I'll take this then. 72 00:04:10,180 --> 00:04:10,730 Okay. 73 00:04:15,350 --> 00:04:16,149 What's wrong? 74 00:04:16,550 --> 00:04:17,350 Yuqing, 75 00:04:17,550 --> 00:04:19,470 what do you think Mingzhao likes? 76 00:04:23,390 --> 00:04:25,910 It doesn't have to be a gift. 77 00:04:26,230 --> 00:04:28,150 But what else can I give him? 78 00:04:29,350 --> 00:04:30,810 Have you heard of a saying? 79 00:04:31,220 --> 00:04:33,950 A girl will doll herself up for those who like her. 80 00:04:35,159 --> 00:04:36,000 Miss. 81 00:04:41,040 --> 00:04:42,390 Let's go over there. 82 00:04:42,440 --> 00:04:43,320 Goodbye. 83 00:05:22,590 --> 00:05:23,390 Yuqing, 84 00:05:23,590 --> 00:05:25,390 what color did you choose for me? 85 00:05:25,470 --> 00:05:26,550 Red. 86 00:05:27,030 --> 00:05:28,230 I don't want red. 87 00:05:30,120 --> 00:05:32,300 Red... is very beautiful. 88 00:05:32,550 --> 00:05:33,670 It suits you well. 89 00:05:34,230 --> 00:05:36,159 But I can't distinguish its color. 90 00:05:36,320 --> 00:05:37,950 You know I'm color-blind. 91 00:05:42,159 --> 00:05:43,000 Just 92 00:05:43,040 --> 00:05:44,470 trust me. 93 00:05:44,570 --> 00:05:45,320 Beautiful. 94 00:05:45,590 --> 00:05:46,400 Miss, 95 00:05:46,700 --> 00:05:48,480 you look great in red. 96 00:05:50,960 --> 00:05:51,790 How about this? 97 00:05:51,790 --> 00:05:53,030 If you place an order today, 98 00:05:53,030 --> 00:05:55,240 I'll give you one piece of clothing for free. 99 00:05:55,240 --> 00:05:56,350 We have the best cloth 100 00:05:56,350 --> 00:05:58,030 in the city. 101 00:06:11,180 --> 00:06:12,910 Didn't I ask you to protect Yue? 102 00:06:13,390 --> 00:06:14,480 Why are you here? 103 00:06:17,110 --> 00:06:17,910 Let me ask you. 104 00:06:19,120 --> 00:06:21,130 Is Yue my biological daughter? 105 00:06:21,160 --> 00:06:22,470 How many times have I told you? 106 00:06:22,470 --> 00:06:23,150 Yes. 107 00:06:23,370 --> 00:06:25,050 Then why is Yue color-blind? 108 00:06:27,350 --> 00:06:28,390 Who told you that? 109 00:06:28,690 --> 00:06:30,440 I'm not color-blind, 110 00:06:30,990 --> 00:06:32,420 but Shen Wanxiu is. 111 00:06:33,280 --> 00:06:34,909 Yue is his daughter. 112 00:06:35,390 --> 00:06:36,909 In order to make me help you do things, 113 00:06:36,909 --> 00:06:38,970 you've hidden it from me for 18 years. 114 00:06:39,030 --> 00:06:41,290 Truth will come to light sooner or later. 115 00:06:46,150 --> 00:06:46,990 Yes. 116 00:06:47,990 --> 00:06:49,110 I did lie to you. 117 00:06:49,990 --> 00:06:51,120 But all these years, 118 00:06:51,360 --> 00:06:52,710 you've gained many benefits 119 00:06:52,710 --> 00:06:54,390 in the Shen family, right? 120 00:06:54,720 --> 00:06:56,030 If you're sensible, 121 00:06:56,650 --> 00:06:58,000 don't make a fuss. 122 00:06:59,890 --> 00:07:01,150 I'll treat you the same 123 00:07:01,980 --> 00:07:03,420 as before. 124 00:07:05,520 --> 00:07:06,530 You sound like 125 00:07:07,500 --> 00:07:09,140 I should be grateful to you. 126 00:07:09,170 --> 00:07:11,420 We are in the same boat now. 127 00:07:11,590 --> 00:07:12,790 If you are against me, 128 00:07:13,000 --> 00:07:14,390 we'll both lose. 129 00:07:16,910 --> 00:07:17,990 We'll both lose? 130 00:07:21,460 --> 00:07:22,390 We'll both lose. 131 00:07:25,020 --> 00:07:25,900 Just you wait! 132 00:07:26,560 --> 00:07:27,140 You... 133 00:07:41,150 --> 00:07:42,350 You took Tanyue out? 134 00:07:43,030 --> 00:07:43,790 Yes. 135 00:07:44,030 --> 00:07:46,320 You know what kind of person her mother is. 136 00:07:46,320 --> 00:07:48,440 She can't stay by her side forever. 137 00:07:48,760 --> 00:07:49,890 Tanyue has grown up. 138 00:07:50,159 --> 00:07:51,990 She can make decisions for her own life. 139 00:07:51,990 --> 00:07:52,790 But what if 140 00:07:52,990 --> 00:07:54,590 you're in danger again? 141 00:08:01,710 --> 00:08:02,910 Thank you 142 00:08:03,220 --> 00:08:04,550 for saving me last time. 143 00:08:14,170 --> 00:08:15,770 I have something for you too. 144 00:08:27,040 --> 00:08:29,100 I can't stop you from taking revenge. 145 00:08:29,210 --> 00:08:31,010 I can't help you kill your enemy. 146 00:08:31,470 --> 00:08:33,799 I can't be by your side all the time either. 147 00:08:34,990 --> 00:08:36,470 So I bought you this. 148 00:09:29,970 --> 00:09:31,430 Die! 149 00:09:31,470 --> 00:09:32,480 Die! 150 00:09:33,390 --> 00:09:34,190 If you die, 151 00:09:34,710 --> 00:09:37,150 Yue will be my daughter.