1 00:00:06,950 --> 00:00:14,950 Timing and Subtitles by the Catch Me If You Can Team Team @viki.com 2 00:00:16,980 --> 00:00:22,069 ♫ Recite a phrase when flowers are in bloom ♫ 3 00:00:22,070 --> 00:00:27,389 ♫ A little less mature were words of my youth ♫ 4 00:00:27,390 --> 00:00:32,949 ♫ It takes years to deepen the story ♫ 5 00:00:32,950 --> 00:00:37,579 ♫ Weathered and sealed in the bluestone ♫ 6 00:00:37,580 --> 00:00:42,729 ♫ When strings are played, sound lingers like undying love ♫ 7 00:00:42,730 --> 00:00:48,319 ♫ Play a song in the dream of three lifetimes ♫ 8 00:00:48,320 --> 00:00:53,739 ♫ Fold an old rice paper ♫ 9 00:00:53,740 --> 00:00:58,569 ♫ Write down the obsession ♫ 10 00:00:58,570 --> 00:01:03,769 ♫ Let's go crazy once in a long time ♫ 11 00:01:03,770 --> 00:01:08,759 ♫ The moon is slowly engraved with light and shadow in three lifetimes ♫ 12 00:01:08,760 --> 00:01:14,039 ♫ Candle warmth frees the longing for each other ♫ 13 00:01:14,040 --> 00:01:19,119 ♫ Love flows; I'm crazy about you ♫ 14 00:01:19,120 --> 00:01:24,329 ♫ Let's go crazy once in a long time ♫ 15 00:01:24,330 --> 00:01:29,529 ♫ Who is entangled in the depths of one’s mind? ♫ 16 00:01:29,530 --> 00:01:34,779 ♫ Candle warmth frees the longing for each other ♫ 17 00:01:34,780 --> 00:01:39,590 ♫ Love flows, bestowed by you ♫ 18 00:01:42,240 --> 00:01:48,319 [Catch Up My Prince] 19 00:01:48,320 --> 00:01:51,190 [Episode 7] 20 00:01:55,230 --> 00:01:57,609 - Take her away! - Hold on! 21 00:01:57,610 --> 00:02:00,729 This lady is the palace maid 22 00:02:00,730 --> 00:02:02,609 who excelled during the talent assessment. 23 00:02:02,610 --> 00:02:06,089 She was demonstrating the... Chen Xuan. 24 00:02:06,090 --> 00:02:07,949 It was dissection. 25 00:02:07,950 --> 00:02:11,469 The imperial physicians said she was a miracle-working physician, saying she was comparable to Zhang Xiugu of the Southern Dynasty. 26 00:02:11,470 --> 00:02:12,979 Yes, she's a miracle-working physician. 27 00:02:12,980 --> 00:02:14,569 Take her away! 28 00:02:14,570 --> 00:02:16,329 Hurry up! Don't just stand there. 29 00:02:16,330 --> 00:02:18,039 The imperial physician is here. 30 00:02:18,040 --> 00:02:19,030 Quick, imperial physician. 31 00:02:19,031 --> 00:02:20,359 Hurry up. 32 00:02:20,360 --> 00:02:22,869 Find out what happened to Chen Yu. 33 00:02:22,870 --> 00:02:24,630 Your Highness, don't worry. 34 00:02:29,490 --> 00:02:32,989 Your Royal Highness, you're awake. That's great. 35 00:02:32,990 --> 00:02:38,069 Please rest assured, Empress Dowager. The Crown Prince is no longer in serious condition. 36 00:02:38,070 --> 00:02:40,329 Please forgive me, Empress Dowager and Your Royal Highness. 37 00:02:40,330 --> 00:02:42,629 I was just too anxious 38 00:02:42,630 --> 00:02:45,319 and showed disrespect to the Crown Prince. 39 00:02:45,320 --> 00:02:48,059 However, this is a folk method for administering emergency treatment. 40 00:02:48,060 --> 00:02:49,619 I just wanted to save the Crown Prince. 41 00:02:49,620 --> 00:02:52,599 Please allow me to say a few words. 42 00:02:52,600 --> 00:02:53,609 Say it. 43 00:02:53,610 --> 00:02:56,719 I happened to witness how this girl 44 00:02:56,720 --> 00:03:00,869 administered treatment to the Crown Prince. 45 00:03:00,870 --> 00:03:04,489 Although I don't understand how it works, 46 00:03:04,490 --> 00:03:06,189 the Crown Prince 47 00:03:06,190 --> 00:03:09,789 was indeed brought to life. 48 00:03:09,790 --> 00:03:12,489 His pulse is also fine now. 49 00:03:12,490 --> 00:03:14,869 The girl's behavior just now, 50 00:03:14,870 --> 00:03:17,819 although seemingly uncouth 51 00:03:17,820 --> 00:03:21,829 and disrespectful, but when life is at stake, 52 00:03:21,830 --> 00:03:25,419 the priority should be to save people. 53 00:03:25,420 --> 00:03:28,439 Lord Sun, you are right. 54 00:03:28,440 --> 00:03:31,819 Miss Lu, thank you for saving me. 55 00:03:31,820 --> 00:03:36,289 Grandmother, Miss Lu was just anxious to save me. Please don't blame her. 56 00:03:36,290 --> 00:03:39,369 Alright. Not only will I forgive her, 57 00:03:39,370 --> 00:03:42,079 I will also give her a huge reward. 58 00:03:42,080 --> 00:03:45,129 Where is this palace maid serving? 59 00:03:45,130 --> 00:03:49,309 Back to the Empress Dowager, Lu Ren Jia is a palace laundry maid from the Clothing Department. 60 00:03:49,310 --> 00:03:52,599 She is such an intelligent and upright child. 61 00:03:52,600 --> 00:03:55,309 She is too talented for being a palace laundry maid. 62 00:03:55,310 --> 00:03:59,289 I will promote you to be a medicine-serving court lady of the Pharmaceutical Department. 63 00:03:59,290 --> 00:04:01,129 You will be assigned to the Yongyan Palace. 64 00:04:01,130 --> 00:04:04,459 From now on, you shall serve by the side of the Crown Prince. 65 00:04:04,460 --> 00:04:08,939 Empress Dowager, please allow me to report. Although Lu Ren Jia is a palace maid from the Clothing department, 66 00:04:08,940 --> 00:04:11,829 she has already been designated by the Fourth Prince 67 00:04:11,830 --> 00:04:14,089 to be his personal laundry maid. 68 00:04:14,090 --> 00:04:18,189 I'm afraid you have to ask the Fourth Prince for his opinion. 69 00:04:18,190 --> 00:04:20,649 That's right. If I'm assigned to the Crown Prince's residence, 70 00:04:20,650 --> 00:04:23,389 I certainly can no longer slack off every day and go look for Sugarcane the Fourth. 71 00:04:23,390 --> 00:04:25,659 Sugarcane the Fourth, say something. 72 00:04:25,660 --> 00:04:27,879 Your personal maid, comedian, 73 00:04:27,880 --> 00:04:29,829 genius painter, barrel of laughs and cutie-pie 74 00:04:29,830 --> 00:04:31,609 is about to be snatched away. 75 00:04:31,610 --> 00:04:33,299 Is that so? 76 00:04:33,300 --> 00:04:35,190 Old Four. 77 00:04:41,630 --> 00:04:45,359 Back to Grandmother, I was just joking that day. 78 00:04:45,360 --> 00:04:48,249 I didn't think matron would take it seriously. 79 00:04:48,250 --> 00:04:50,759 Since big brother needs her, she is a mere palace maid, 80 00:04:50,760 --> 00:04:52,339 just take it. 81 00:04:52,340 --> 00:04:54,979 I have some unattended business in my palace, 82 00:04:54,980 --> 00:04:56,239 so I will excuse myself. 83 00:04:56,240 --> 00:04:58,270 You may leave. 84 00:05:04,220 --> 00:05:07,349 Well, then. From tomorrow, 85 00:05:07,350 --> 00:05:09,869 medicine-serving court lady, Lu Ren Jia, 86 00:05:09,870 --> 00:05:12,660 will be transferred to the Yong Yan Palace. 87 00:05:13,430 --> 00:05:15,770 Thank you, Empress Dowager. 88 00:05:19,110 --> 00:05:22,630 [Pear Blossom Garden] 89 00:05:24,940 --> 00:05:28,729 If I go attend to the Crown Prince, 90 00:05:28,730 --> 00:05:33,160 will I no longer be able to continue to pursue Sugarcane the Fourth? 91 00:05:34,080 --> 00:05:37,249 It was the Empress Dowager who asked him for me yesterday. 92 00:05:37,250 --> 00:05:40,889 Who is the Empress Dowager? She is the Emperor's mother. 93 00:05:40,890 --> 00:05:44,639 That's right. So many years of palace drama I watched in vain. 94 00:05:44,640 --> 00:05:47,739 She's the Empress Dowager, the ultimate boss. 95 00:05:47,740 --> 00:05:50,869 He certainly had no way to refuse since the Empress Dowager asked. 96 00:05:50,870 --> 00:05:55,230 That means there was nothing he could do yesterday. 97 00:05:59,170 --> 00:06:01,659 Qin Shou. 98 00:06:01,660 --> 00:06:04,800 I'm here, Dear. What do you want to see me about? 99 00:06:07,230 --> 00:06:08,449 I want to save the game. 100 00:06:08,450 --> 00:06:12,489 As your dedicated and attentive customer service game assistant, I must tell you that 101 00:06:12,490 --> 00:06:14,499 you only have one chance left to save the game. 102 00:06:14,500 --> 00:06:17,699 Didn't you say the other time, that I still have a chance to save the game? 103 00:06:17,700 --> 00:06:20,829 That's a reward for completion of the side quest. 104 00:06:20,830 --> 00:06:24,519 Think about it, have you fulfilled Yun Zhu's wish? 105 00:06:24,520 --> 00:06:26,939 You're right. 106 00:06:26,940 --> 00:06:29,929 But don't I have another chance to save the game? 107 00:06:29,930 --> 00:06:33,779 I will save the game and restart first, then fulfil Yun Zhu's wish. 108 00:06:33,780 --> 00:06:36,889 With this, I won't have to go to the Crown Prince's residence anymore. 109 00:06:36,890 --> 00:06:40,379 Dear, I just admire your positive, optimistic 110 00:06:40,380 --> 00:06:43,209 and confident personality. 111 00:06:43,210 --> 00:06:47,580 [Game Help: Do you want to save the game? (Currently 1 chance remaining)Confirm. Cancel.] 112 00:06:50,050 --> 00:06:51,110 [Confirm] 113 00:06:58,800 --> 00:07:00,590 [Pear Blossom Garden] 114 00:07:02,370 --> 00:07:03,689 Yun Zhu. 115 00:07:03,690 --> 00:07:07,100 What are you doing? You scared me. 116 00:07:08,120 --> 00:07:09,699 What are you up to again? 117 00:07:09,700 --> 00:07:10,949 It's not a bad idea. 118 00:07:10,950 --> 00:07:13,909 Don't become too grateful when the time comes. 119 00:07:13,910 --> 00:07:16,189 Fine. Here, take a look at this. 120 00:07:16,190 --> 00:07:18,499 I sewed this dress for you. 121 00:07:18,500 --> 00:07:19,719 Try it on. 122 00:07:19,720 --> 00:07:22,749 You will not lose to others when you perform then. 123 00:07:22,750 --> 00:07:23,929 Thank you, Yun Zhu. 124 00:07:23,930 --> 00:07:28,199 But then, it's not me who will be performing on stage. 125 00:07:28,200 --> 00:07:31,880 - It's you. - Me? 126 00:07:45,160 --> 00:07:49,159 Look, I used the last chance to save the game for you. 127 00:07:49,160 --> 00:07:51,529 Okay, I know you didn't mean it. 128 00:07:51,530 --> 00:07:54,310 I shall forgive you. 129 00:07:56,310 --> 00:08:00,960 Then you must fulfil Yun Zhu's wish for me. 130 00:08:03,880 --> 00:08:07,529 Dear Your Highness. 131 00:08:07,530 --> 00:08:09,390 Hi. 132 00:08:12,460 --> 00:08:17,299 I have a little tiny favor to ask you. 133 00:08:17,300 --> 00:08:19,609 Say it. 134 00:08:19,610 --> 00:08:23,649 Isn't the Clothing Department performing at the Empress Dowager's birthday banquet? 135 00:08:23,650 --> 00:08:25,429 Get to the point. 136 00:08:25,430 --> 00:08:29,379 After the show, I will bring the star of the show, 137 00:08:29,380 --> 00:08:31,509 my good friend Yun Zhu, 138 00:08:31,510 --> 00:08:35,150 to propose a toast to you and to the Second Prince. 139 00:08:40,950 --> 00:08:44,420 - Don't tell me, you like my second brother? - It's not me, it's Yun Zhu. 140 00:08:48,740 --> 00:08:51,249 Since I have told you the secret, 141 00:08:51,250 --> 00:08:53,930 please help me out. 142 00:08:58,130 --> 00:09:00,110 What do you want me to do? 143 00:09:01,510 --> 00:09:05,369 After the show is over, spend more time with the Second Prince. 144 00:09:05,370 --> 00:09:06,709 Don't let him leave the table. 145 00:09:06,710 --> 00:09:10,719 I'll bring Yun Zhu over to toast you both when the time comes. 146 00:09:10,720 --> 00:09:14,129 You should praise Yun Zhu 147 00:09:14,130 --> 00:09:17,799 according to the type of girl that the Second Prince likes. Then, let them both drink. 148 00:09:17,800 --> 00:09:21,699 After they both drink too much they can... 149 00:09:21,700 --> 00:09:23,909 You smiled. I saw you smiling. 150 00:09:23,910 --> 00:09:26,189 Then I'll take that as a yes. 151 00:09:26,190 --> 00:09:29,909 Let me tell you, our performance theme and lineup 152 00:09:29,910 --> 00:09:31,539 is novel and exciting. 153 00:09:31,540 --> 00:09:34,059 It's sure to be stunning. 154 00:09:34,060 --> 00:09:35,959 Are you so sure? 155 00:09:35,960 --> 00:09:37,719 What if... 156 00:09:37,720 --> 00:09:42,320 Of course, I welcome a certain person to come to me crying. 157 00:09:43,000 --> 00:09:46,540 That will not happen. 158 00:09:52,370 --> 00:09:54,170 This girl... 159 00:10:00,240 --> 00:10:02,219 Yun Zhu will perform this time. 160 00:10:02,220 --> 00:10:04,259 Sugarcane the Fourth also agreed to help. 161 00:10:04,260 --> 00:10:06,439 As long as I make sure that the Crown Prince will not become ill, 162 00:10:06,440 --> 00:10:09,260 I will definitely not be sent to the Crown Prince's residence. 163 00:10:12,770 --> 00:10:14,510 I can do it! 164 00:10:40,790 --> 00:10:42,120 [Spiked ginger lily, Notoginseng] 165 00:10:47,210 --> 00:10:49,290 [White peony root, Akebia stem, Wolfberry, Snowrose] 166 00:10:57,800 --> 00:11:01,919 This is Yi An Ning soup that I have made with great efforts. 167 00:11:01,920 --> 00:11:05,889 Didn't you tell me before that the Crown Prince is always sick? 168 00:11:05,890 --> 00:11:09,649 To be honest, I had received a favor from the Crown Prince when I first entered the palace, 169 00:11:09,650 --> 00:11:11,789 so I always thought of repaying him. 170 00:11:11,790 --> 00:11:15,439 Can you help me give this to the Crown Prince in person? 171 00:11:15,440 --> 00:11:18,069 The person I trust most in this palace is you. 172 00:11:18,070 --> 00:11:21,309 Am I the person you trust most? 173 00:11:21,310 --> 00:11:24,099 Don't worry, I will deliver it myself. 174 00:11:24,100 --> 00:11:28,739 However, you didn't even ask me what is in it, and you agreed to deliver it for me? 175 00:11:28,740 --> 00:11:32,469 You said you trust me the most, so of course I trust you the most too. 176 00:11:32,470 --> 00:11:37,489 There is no need to ask. It must be something good inside. 177 00:11:37,490 --> 00:11:39,549 So, what exactly is in there? 178 00:11:39,550 --> 00:11:44,049 [Dendrobium, Tibetan saffron] The Yi An Ning soup is made of fourteen kinds of precious herbs, 179 00:11:44,050 --> 00:11:47,799 [Deer antler, Seahorse, Notoginseng] including dendrobium, Tibetan saffron, 180 00:11:47,800 --> 00:11:50,379 deer antler, seahorse, notoginseng and so on. 181 00:11:50,380 --> 00:11:53,939 It can relieve palpitations of the heart. It is especially suitable for the Crown Prince. 182 00:11:53,940 --> 00:11:58,099 I see. You are someone comparable to Zhang Xiugu. 183 00:11:58,100 --> 00:12:01,320 I'm sure this must be a miraculous medicine. 184 00:12:03,000 --> 00:12:04,779 Qin Shou, get me the Disaster Relief Amulet. 185 00:12:04,780 --> 00:12:06,490 Here you go. 186 00:12:07,310 --> 00:12:11,889 Designate a character to use it, and it can be used once on them to eliminate disasters. 187 00:12:11,890 --> 00:12:13,979 This sounds good. 188 00:12:13,980 --> 00:12:18,769 Oh yes, Eleventh Prince. Please pass this to the Crown Prince too. 189 00:12:18,770 --> 00:12:20,039 What is this? 190 00:12:20,040 --> 00:12:22,639 This is a "Disaster Relief Amulet". 191 00:12:22,640 --> 00:12:25,309 Disaster Relief Amulet? 192 00:12:25,310 --> 00:12:30,159 Xiao Jia, didn't you say that these are just superstitions? 193 00:12:30,160 --> 00:12:33,929 It took me a lot of effort to get this amulet. 194 00:12:33,930 --> 00:12:36,779 Although I do not know whether it works or not, 195 00:12:36,780 --> 00:12:39,009 but at least holding it 196 00:12:39,010 --> 00:12:41,899 can give some peace of mind to the Crown Prince and the people around him. 197 00:12:41,900 --> 00:12:45,529 I see. As expected of you, you're so thoughtful. 198 00:12:45,530 --> 00:12:48,179 Well then, I'll go deliver these. 199 00:12:48,180 --> 00:12:50,050 Thank you. 200 00:12:56,500 --> 00:13:00,919 I prepared the soup according to the prescription taught by the professor in the Traditional Chinese Medicine class. 201 00:13:00,920 --> 00:13:05,329 Dear Crown Prince, regardless of whether you are suffering from anxiety, palpitations and angina, 202 00:13:05,330 --> 00:13:07,779 they will all be cured. 203 00:13:07,780 --> 00:13:09,600 [Yongyan Palace] 204 00:13:11,060 --> 00:13:14,149 - Greetings to Sister-in-law. - Eleventh brother, why are you so happy? 205 00:13:14,150 --> 00:13:17,749 I'm here to give big brother a miraculous medicine. 206 00:13:17,750 --> 00:13:22,419 You should know that your big brother's body can't withstand torments. 207 00:13:22,420 --> 00:13:26,069 His meals and medicines have to go through strict screening 208 00:13:26,070 --> 00:13:28,960 before being delivered to him. 209 00:13:29,810 --> 00:13:33,020 In that case, let's get it tested. 210 00:13:45,560 --> 00:13:46,919 What formula is this? 211 00:13:46,920 --> 00:13:50,939 Back to Your Ladyship, when I was a child, 212 00:13:50,940 --> 00:13:54,099 my mentor had mentioned this formula. 213 00:13:54,100 --> 00:13:58,039 Today, when I smelled the fragrance of this medicine, my memory came back. 214 00:13:58,040 --> 00:14:02,389 This is indeed the Yan Shou (life prolonging) soup taught by my mentor back then. 215 00:14:02,390 --> 00:14:05,749 It is a miraculous medicine that tonifies Qi and invigorates blood, 216 00:14:05,750 --> 00:14:10,170 benefits the liver and kidney, nourishes the heart and calms the mind. 217 00:14:22,410 --> 00:14:23,960 Open the door. 218 00:14:26,420 --> 00:14:29,619 - Remove the handcuffs. - I'm afraid that's not appropriate. 219 00:14:29,620 --> 00:14:32,039 The Fourth Highness said, we need to rely on the help of Mr. Wen 220 00:14:32,040 --> 00:14:35,309 to accomplish this task. Make sure to serve him good wine and good food. 221 00:14:35,310 --> 00:14:37,620 Remove the handcuffs. 222 00:14:41,630 --> 00:14:44,930 Please tell the Fourth Prince not to forget what he promised me. 223 00:14:50,260 --> 00:14:53,229 Lord, how is the preparation? 224 00:14:53,230 --> 00:14:57,449 Please ask the Fourth Prince to be assured. We have been collecting evidence from this traitor Xu for many years. 225 00:14:57,450 --> 00:15:00,329 In addition, there is a witness testimony this time. 226 00:15:00,330 --> 00:15:04,449 We will be able to get rid of the treacherous people by submitting a joint petition tomorrow. 227 00:15:04,450 --> 00:15:07,129 Purge the evil ministers, rectify the order of the imperial court. 228 00:15:07,130 --> 00:15:09,989 We will redress the wrong that Lord Yu suffered last time. 229 00:15:09,990 --> 00:15:13,929 This is also to fulfill our loyalty. 230 00:15:13,930 --> 00:15:17,669 On behalf of his teacher, the Fourth Prince is grateful to all the lords for willing to stand up to the emperor and give honest opinion. 231 00:15:17,670 --> 00:15:20,839 - We have one thing we don't understand. - Please say it. 232 00:15:20,840 --> 00:15:22,939 We have been fighting against traitor Xu for many years 233 00:15:22,940 --> 00:15:25,699 and the Fourth Prince has always insisted on acting in secret. 234 00:15:25,700 --> 00:15:28,980 Why is it different from the usual this time? 235 00:15:29,890 --> 00:15:32,260 I wouldn't dare to speculate. 236 00:15:32,740 --> 00:15:35,069 The Fourth Prince's personality has changed dramatically recently. 237 00:15:35,070 --> 00:15:38,600 I think it started since the fire at Wen Yuan Court. 238 00:15:48,230 --> 00:15:49,619 Hey. 239 00:15:49,620 --> 00:15:52,709 Do you think the Fourth Prince knows that you like him? 240 00:15:52,710 --> 00:15:57,079 I've been saying cheesy pick-up lines to him every day. He has no reason not to know. 241 00:15:57,080 --> 00:15:59,449 Cheesy pick-up lines? 242 00:15:59,450 --> 00:16:04,159 I think the matter of feelings should be taken very seriously. 243 00:16:04,160 --> 00:16:07,989 If you like someone, you have to convey this feeling to him seriously. 244 00:16:07,990 --> 00:16:10,100 This is how he can believe in it. 245 00:16:11,160 --> 00:16:14,390 Lu Ran Ran, you can do it. 246 00:16:16,660 --> 00:16:18,680 Greetings to Your Highness. 247 00:16:20,060 --> 00:16:24,219 We haven't seen each other for half a day, and you miss me already? 248 00:16:24,220 --> 00:16:27,589 I have a novelty story today. 249 00:16:27,590 --> 00:16:31,239 Such a good story can't be kept overnight. So, I invited you here. 250 00:16:31,240 --> 00:16:32,689 Tell me. 251 00:16:32,690 --> 00:16:35,399 Xiao Bao is not here today, right? 252 00:16:35,400 --> 00:16:37,269 Didn't you tell me not to bring him here? 253 00:16:37,270 --> 00:16:39,259 I sent him off to do something else. 254 00:16:39,260 --> 00:16:43,449 That's because I can only tell this story to you alone, Your Highness. 255 00:16:43,450 --> 00:16:46,019 To me alone? What story is that? 256 00:16:46,020 --> 00:16:48,389 This is a story of Sun Wukong 257 00:16:48,390 --> 00:16:52,200 before he became the Monkey King. 258 00:16:56,070 --> 00:16:59,269 Zhizun Yu held on to his golden headband 259 00:16:59,270 --> 00:17:02,739 and said he once had a true love 260 00:17:02,740 --> 00:17:04,619 in front of him, 261 00:17:04,620 --> 00:17:07,479 but he did not cherish it. He regretted it 262 00:17:07,480 --> 00:17:09,909 only after he missed it. 263 00:17:09,910 --> 00:17:12,509 He said that if God could give him another chance, 264 00:17:12,510 --> 00:17:16,779 he would say I love you to that girl. 265 00:17:16,780 --> 00:17:19,839 If we must impose 266 00:17:19,840 --> 00:17:22,459 a time limit on this love, 267 00:17:22,460 --> 00:17:26,130 he hoped it would be 10,000 years. 268 00:17:29,290 --> 00:17:32,669 If Zhizun Yu had understood his feelings earlier, 269 00:17:32,670 --> 00:17:38,020 wouldn't he and Zi Yun have had a more perfect ending? 270 00:17:58,720 --> 00:18:02,399 This is an average story telling. 271 00:18:02,400 --> 00:18:05,769 I'm the listener and I had no reaction. 272 00:18:05,770 --> 00:18:09,319 But you, who is the storyteller have cried so badly. 273 00:18:09,320 --> 00:18:12,810 Do you really not understand what I'm really trying to say? 274 00:18:13,870 --> 00:18:16,239 Anyway, Lord was high on her at first. 275 00:18:16,240 --> 00:18:18,839 Later, he saw you and her getting closer and closer, 276 00:18:18,840 --> 00:18:21,440 and asked me to kill her. 277 00:18:26,420 --> 00:18:31,620 A story is naturally a story. It is meant to be told. 278 00:18:32,380 --> 00:18:34,460 What else can there be? 279 00:18:36,270 --> 00:18:39,699 The story was told, and I had heard enough. 280 00:18:39,700 --> 00:18:41,660 You may leave now. 281 00:18:46,680 --> 00:18:51,050 It seems that Your Highness has a date with someone else today. I will leave now. 282 00:18:53,150 --> 00:18:56,999 I'm sorry. I need to get you to a safer place. 283 00:18:57,000 --> 00:18:59,329 Until matters are settled, 284 00:18:59,330 --> 00:19:02,339 I can't let any more harm come to you. 285 00:19:02,340 --> 00:19:04,030 Your Highness. 286 00:19:25,610 --> 00:19:32,090 [Favorable impression score: Eleventh Prince Zhao Chen Xuan - 50, Second Prince Zhao Chen Yao - 30, Crown Prince Zhao Chen Yu - 40, Fourth Prince Zhao Chen Yi - 0] 287 00:19:41,520 --> 00:19:43,139 [Yongan Palace] 288 00:19:43,140 --> 00:19:45,659 Are you sure about what you just said? 289 00:19:45,660 --> 00:19:48,339 Is the Crown Prince's illness really getting better? 290 00:19:48,340 --> 00:19:50,809 I find it strange too. 291 00:19:50,810 --> 00:19:53,529 His Highness has been suffering from chest congestion and palpitations for days 292 00:19:53,530 --> 00:19:55,399 due to the sudden change in season. 293 00:19:55,400 --> 00:19:58,689 No matter how much medicine he took in normal times, it did not work. 294 00:19:58,690 --> 00:20:02,479 Today, after taking the medicine she offered, there was immediate improvement. 295 00:20:02,480 --> 00:20:06,369 So, this lady is an expert in medical knowledge. 296 00:20:06,370 --> 00:20:08,929 I think it must be so. 297 00:20:08,930 --> 00:20:12,119 Not only did the imperial physician, Lord Sun, say today that 298 00:20:12,120 --> 00:20:14,589 the medicine she offered was a long-lost miraculous medicine for protecting the heart, 299 00:20:14,590 --> 00:20:19,649 I also heard that the anatomy she demonstrated during the talent assessment of the palace staff last month 300 00:20:19,650 --> 00:20:22,849 was also applauded by the lords from the Pharmaceutical Department. 301 00:20:22,850 --> 00:20:24,869 What is her name? 302 00:20:24,870 --> 00:20:27,209 I heard Eleventh brother calling her Xiao Jia. 303 00:20:27,210 --> 00:20:29,449 I sent someone to check afterwards 304 00:20:29,450 --> 00:20:34,550 and learned that she turned out to be Lu Ren Jia, a palace maid of the Clothing Department. 305 00:20:38,220 --> 00:20:42,609 Hui Er, you are so nice. You have Yu Er in your heart. 306 00:20:42,610 --> 00:20:47,489 You are meticulous in all matters concerning him. 307 00:20:47,490 --> 00:20:50,640 I am very pleased. 308 00:20:51,670 --> 00:20:55,349 Now I only hope that 309 00:20:55,350 --> 00:20:58,780 you can have a baby for Yu Er soon. 310 00:21:11,030 --> 00:21:13,420 Greetings to Your Ladyship. 311 00:21:18,660 --> 00:21:20,370 Your Ladyship. 312 00:21:20,870 --> 00:21:22,579 Is His Highness still reviewing the official documents? 313 00:21:22,580 --> 00:21:26,179 Yes, Your Ladyship. Since His Highness was not feeling well a while ago, 314 00:21:26,180 --> 00:21:29,559 he had delayed the reading of many official documents. He said he wanted to read it as soon as possible, 315 00:21:29,560 --> 00:21:32,230 so as not to delay important matters. 316 00:21:36,750 --> 00:21:42,059 By the way, take this amulet for His Highness. 317 00:21:42,060 --> 00:21:46,390 This is a Disaster Relief Amulet. It can eliminate troubles for big brother. 318 00:21:50,040 --> 00:21:52,180 Sending off Your Ladyship. 319 00:21:52,900 --> 00:21:55,220 [Internal Affairs Office] 320 00:22:01,880 --> 00:22:04,530 [Premium Clothing, Red medicine bottle] 321 00:22:41,860 --> 00:22:46,770 In any case, Yun Zhu, good luck with your wish. 322 00:22:47,530 --> 00:22:49,730 I also hope I... 323 00:22:50,340 --> 00:22:56,590 ♪ Congratulations to you ♪ 324 00:22:59,100 --> 00:23:00,169 Great show. 325 00:23:00,170 --> 00:23:03,679 The Emperor has arrived. 326 00:23:03,680 --> 00:23:06,240 Greetings to Your Majesty. 327 00:23:07,260 --> 00:23:10,379 I'm late due to impromptu official duties. 328 00:23:10,380 --> 00:23:14,169 Mother, please don't blame me. May Mother's happiness be immense as the Eastern Sea, 329 00:23:14,170 --> 00:23:15,899 may you always be as bright and dazzling as the sun and the moon. 330 00:23:15,900 --> 00:23:19,269 I won't blame you. 331 00:23:19,270 --> 00:23:23,180 I'm so happy that you're here. 332 00:23:24,660 --> 00:23:27,049 All of you may rise. 333 00:23:27,050 --> 00:23:29,450 Thank you, Your Majesty. 334 00:23:31,090 --> 00:23:32,930 Xuan Er, come here. 335 00:23:34,110 --> 00:23:37,949 Miss, what is your name? What position are you holding now? 336 00:23:37,950 --> 00:23:42,209 I'm Yun Zhu, a palace laundry maid from the Clothing Department. 337 00:23:42,210 --> 00:23:45,199 Miss Yun Zhu, please go and tidy yourself up now. 338 00:23:45,200 --> 00:23:49,220 The emperor would like to invite you to accompany him to enjoy the garden this evening. 339 00:23:52,810 --> 00:23:57,069 My status is low, so I don't know what His Majesty's intentions are. 340 00:23:57,070 --> 00:23:59,319 Miss Yun Zhu, you really are a bit of a fool. 341 00:23:59,320 --> 00:24:01,389 This is a great thing. 342 00:24:01,390 --> 00:24:03,139 If you can please His Majesty, 343 00:24:03,140 --> 00:24:05,289 you might get conferred a title and be the owner of a palace. 344 00:24:05,290 --> 00:24:08,900 I might have to address you Your Ladyship then. 345 00:24:12,540 --> 00:24:14,349 How can you do this? 346 00:24:14,350 --> 00:24:17,699 Love is about mutual affection, how can you impose it on others? 347 00:24:17,700 --> 00:24:20,110 Who is talking? 348 00:24:25,500 --> 00:24:30,959 Lord Sun, this lady is the one who offered medicine to big brother. 349 00:24:30,960 --> 00:24:35,130 - Is she the palace maid who offered medicine to the Crown Prince? - Yes. 350 00:24:39,070 --> 00:24:43,659 Father, please allow me to report. Yesterday, I received a miraculous medicine for treating heart palpitations. 351 00:24:43,660 --> 00:24:47,089 After taking one dose, I felt relieved and refreshed. 352 00:24:47,090 --> 00:24:49,819 It was only later that I learned that it was offered by Miss Lu. 353 00:24:49,820 --> 00:24:53,729 I wanted to go to the Clothing Department to look for Miss Lu to thank her, 354 00:24:53,730 --> 00:24:57,929 but I couldn't find her. It turns out that she came to congratulate grandmother on her birthday today. 355 00:24:57,930 --> 00:25:02,339 I boldly ask Father for a decree to promote Miss Lu as a court lady of the Pharmaceutical Division. 356 00:25:02,340 --> 00:25:04,539 And transfer her to the Yongyan Palace to serve medicine for me. 357 00:25:04,540 --> 00:25:06,069 I think this is a good idea. 358 00:25:06,070 --> 00:25:10,949 That's good. Yongyan Palace may seem dangerous, but it is actually the safest place. 359 00:25:10,950 --> 00:25:12,849 The only way for her is to gain a firm foothold beside big brother, 360 00:25:12,850 --> 00:25:15,780 - and Xu Youzheng won't be able to harm her. - Thank you, Grandmother. 361 00:25:16,710 --> 00:25:19,429 Did you just say that 362 00:25:19,430 --> 00:25:21,680 I was imposing on others? 363 00:25:22,840 --> 00:25:25,999 Yun Zhu, would you like to 364 00:25:26,000 --> 00:25:28,520 visit the imperial garden with me? 365 00:25:39,150 --> 00:25:41,100 I... 366 00:25:43,250 --> 00:25:46,410 a-am willing. 367 00:25:55,230 --> 00:26:00,119 Yun Zhu, I really don't know why it turned out this way. 368 00:26:00,120 --> 00:26:01,749 I'm sorry. 369 00:26:01,750 --> 00:26:04,019 You don't have to apologize. 370 00:26:04,020 --> 00:26:08,319 After we are separated, 371 00:26:08,320 --> 00:26:10,959 is there no way to stay together every day like now? 372 00:26:10,960 --> 00:26:15,349 Once you start working at Yongyan Palace, I won't be around to watch you, 373 00:26:15,350 --> 00:26:17,689 so you must be careful at all times. 374 00:26:17,690 --> 00:26:20,220 Don't get into trouble again. 375 00:26:21,540 --> 00:26:26,520 We are still good sisters, good friends and besties. 376 00:26:33,240 --> 00:26:35,250 [Pear Blossom Garden] 377 00:26:38,830 --> 00:26:43,809 Even though I tried harder, it was the same result. 378 00:26:43,810 --> 00:26:46,610 It feels even worse. 379 00:26:49,850 --> 00:26:51,690 Yun Zhu must be 380 00:26:52,640 --> 00:26:55,210 very sad right now. 381 00:27:12,590 --> 00:27:14,879 Why did Ah Wen want to kill me? 382 00:27:14,880 --> 00:27:18,749 But so be it. I'm going to work at Yongyan Palace. 383 00:27:18,750 --> 00:27:21,439 They should look for someone else 384 00:27:21,440 --> 00:27:23,830 to be the undercover at Hanzhang Palace. 385 00:27:41,280 --> 00:27:43,519 Brother has been missing for many days. 386 00:27:43,520 --> 00:27:46,130 Who is this using a bamboo flute? 387 00:27:49,110 --> 00:27:55,219 Strange, didn't Ah Wen say that as long as I blow this flute he can hear it? 388 00:27:55,220 --> 00:27:57,650 Why is he not here? 389 00:27:58,230 --> 00:28:01,800 He didn't even give me a chance to explain. 390 00:28:09,340 --> 00:28:11,269 - Have you heard? - What is it? 391 00:28:11,270 --> 00:28:14,689 It seems that the Fourth Prince is going to take his domain in advance. 392 00:28:14,690 --> 00:28:16,940 The Fourth Prince... 393 00:28:20,000 --> 00:28:22,000 [Live Streaming Now: Fourth Prince - Zhao Chen Yi] 394 00:28:22,380 --> 00:28:24,580 Catalog list? 395 00:28:25,480 --> 00:28:28,529 Silk, woolen fabric. 396 00:28:28,530 --> 00:28:30,799 Why did Your Highness list all of these? 397 00:28:30,800 --> 00:28:33,569 This is called catalog management. 398 00:28:33,570 --> 00:28:37,939 The items needed for claiming the domain are arranged by name and purpose. 399 00:28:37,940 --> 00:28:41,419 When need a certain item, this can speed up the search. 400 00:28:41,420 --> 00:28:44,219 I see. 401 00:28:44,220 --> 00:28:47,499 So it's true that 402 00:28:47,500 --> 00:28:50,120 you are going to claim your domain. 403 00:28:52,280 --> 00:28:56,669 Xin Er, you can add the items you want to bring in this catalog by category. 404 00:28:56,670 --> 00:28:58,300 Alright. 405 00:28:59,150 --> 00:29:00,969 Xin Er! 406 00:29:00,970 --> 00:29:04,730 Use this writing brush instead. There's ink on it already. 407 00:29:05,730 --> 00:29:07,710 Thank you, Your Highness. 408 00:29:15,330 --> 00:29:18,509 I have collected evidence of Xu Youzheng's corruption and bribery. 409 00:29:18,510 --> 00:29:20,319 I have also contacted teacher's former subordinates. 410 00:29:20,320 --> 00:29:23,449 The Head of the Court of Judicial Review will take the lead and bring the witness along, 411 00:29:23,450 --> 00:29:25,639 and report the matter to Father. 412 00:29:25,640 --> 00:29:28,849 They will ask Father to retry the case and redress the injustice of the Yu family. 413 00:29:28,850 --> 00:29:32,139 We have been suffering from humiliation for so many years, walking on thin ice everywhere. 414 00:29:32,140 --> 00:29:36,389 Now these leads have been collected with great difficulty, how can they be handed over so easily? 415 00:29:36,390 --> 00:29:37,719 What else do you want? 416 00:29:37,720 --> 00:29:40,199 Xu Youzheng that b♪stard. 417 00:29:40,200 --> 00:29:42,549 I want him to be like the Yu family back then, 418 00:29:42,550 --> 00:29:45,739 suffering the pain of a broken family and death by a thousand cuts. 419 00:29:45,740 --> 00:29:49,539 Don't you think the same way as I do, and that's why you've been biding your time? 420 00:29:49,540 --> 00:29:53,169 Xin Er. 421 00:29:53,170 --> 00:29:54,999 I may have thought so before. 422 00:29:55,000 --> 00:29:59,579 But if I really do that, what is the difference between me and those villains of the Xu gang? 423 00:29:59,580 --> 00:30:02,759 If we want to take revenge, we have to fight them squarely. 424 00:30:02,760 --> 00:30:04,499 Don't put your life at risk again. 425 00:30:04,500 --> 00:30:07,750 Your Highness, you have really changed. 426 00:30:09,190 --> 00:30:11,100 Xin Er. 427 00:30:16,320 --> 00:30:19,209 You have to trust me. Everything will be settled tomorrow. 428 00:30:19,210 --> 00:30:21,919 We will also begin our new life 429 00:30:21,920 --> 00:30:24,349 at Ping Liang Manor. 430 00:30:24,350 --> 00:30:25,820 Alright. 431 00:30:28,130 --> 00:30:30,790 Then I'll go and organize the books first. 432 00:30:46,710 --> 00:30:49,010 [Drawing Collection] 433 00:30:49,660 --> 00:30:51,609 I boldly ask Father for a decree 434 00:30:51,610 --> 00:30:54,229 to promote Miss Lu as a court lady of the Pharmaceutical Division. 435 00:30:54,230 --> 00:30:57,600 And transfer her to the Yongyan Palace to serve medicine for me. 436 00:30:59,050 --> 00:31:03,689 Xiao Jia, wait for me in a safe place first. When things are settled, 437 00:31:03,690 --> 00:31:07,620 Zhizun Yu will definitely step on the seven-colored auspicious clouds to fetch Zi Yun. 438 00:31:16,940 --> 00:31:19,299 The Xu gang is so bold. They actually dared to abduct the prisoner overnight. 439 00:31:19,300 --> 00:31:20,869 The officials are about to submit their petitions, 440 00:31:20,870 --> 00:31:22,459 and the key prisoner is kept in the Court of Judicial Review. 441 00:31:22,460 --> 00:31:24,579 It must have been heavily guarded last night. 442 00:31:24,580 --> 00:31:28,199 If there is no personal order from Father, I don't think anyone would dare to do so. 443 00:31:28,200 --> 00:31:29,170 This means... 444 00:31:29,171 --> 00:31:32,429 Father sent someone to take Ah Wen away. 445 00:31:32,430 --> 00:31:35,589 [This is to impeach the Prime Minister Xu Youzheng for buying and selling official titles, colluding with bandits, corrupting the law, cultivating death squad, committing arson and framing loyal people.] Corrupting the law, 446 00:31:35,590 --> 00:31:38,639 cultivating death squad, committing arson and framing loyal people. 447 00:31:38,640 --> 00:31:41,030 They said there is also a witness. 448 00:31:45,640 --> 00:31:48,750 This is... Ah Wen. 449 00:31:50,670 --> 00:31:52,209 I don't know what Your Majesty means. 450 00:31:52,210 --> 00:31:54,560 Do you really not know? 451 00:31:57,040 --> 00:31:59,659 Back to Your Majesty, 452 00:31:59,660 --> 00:32:01,920 I really don't know. 453 00:32:04,480 --> 00:32:07,959 It seems like this memorial to impeach you 454 00:32:07,960 --> 00:32:10,569 is all nonsense. 455 00:32:10,570 --> 00:32:13,769 He's just a mere secret guard from the Xu Manor. 456 00:32:13,770 --> 00:32:18,589 He was so easily coerced into betraying his master. 457 00:32:18,590 --> 00:32:22,189 Of course, I don't believe it. 458 00:32:22,190 --> 00:32:25,209 This memorial was shelved today. 459 00:32:25,210 --> 00:32:26,859 As for those who were biased and believed this, 460 00:32:26,860 --> 00:32:30,899 I am not going to pursue them. 461 00:32:30,900 --> 00:32:32,649 Thank you, Your Majesty, for your trust. 462 00:32:32,650 --> 00:32:34,309 You go back first. 463 00:32:34,310 --> 00:32:35,429 Yes, Your Majesty. 464 00:32:35,430 --> 00:32:37,270 I will leave now. 465 00:32:42,850 --> 00:32:46,189 I really underestimated Zhao Chen Yi. 466 00:32:46,190 --> 00:32:48,059 Did Ah Wen give an account of anything before this? 467 00:32:48,060 --> 00:32:51,549 Ah Wen said to ask Your Highness not to forget what was promised to him. 468 00:32:51,550 --> 00:32:52,759 Your Highness, 469 00:32:52,760 --> 00:32:54,709 I beg you to tell my big brother the truth about what happened. 470 00:32:54,710 --> 00:32:58,589 I do not ask him to avenge me, I only hope that he will stay alive and safe. 471 00:32:58,590 --> 00:33:01,559 - Send someone to investigate Ah Wen's elder brother. - Understood. 472 00:33:01,560 --> 00:33:04,449 Your Majesty, please let me boldly ask a question. 473 00:33:04,450 --> 00:33:06,969 The evidence in this memorial is conclusive. 474 00:33:06,970 --> 00:33:09,860 Do you really not believe it? 475 00:33:11,000 --> 00:33:13,379 What do you think? What I want now 476 00:33:13,380 --> 00:33:15,799 is a living and capable official who can help me rule the world, 477 00:33:15,800 --> 00:33:18,879 not a dead and innocent and virtuous official. 478 00:33:18,880 --> 00:33:23,649 Those old members of the Yu clique who have submitted petitions are loyal but mediocre. 479 00:33:23,650 --> 00:33:26,049 And what I want is a balanced imperial court. 480 00:33:26,050 --> 00:33:28,669 I'm such a fool. Your Majesty is wise. 481 00:33:28,670 --> 00:33:32,169 Yi Er is still too young. 482 00:33:32,170 --> 00:33:34,619 Since he decided to hide his strength, 483 00:33:34,620 --> 00:33:37,969 he should no longer bother about the old Yu family affairs. 484 00:33:37,970 --> 00:33:41,699 Did Yi Er ask for a decree to claim the domain? 485 00:33:41,700 --> 00:33:45,120 Yes. He requested to claim it in advance. 486 00:33:46,740 --> 00:33:50,739 No need to move in advance. Stick to the original plan of moving on his birthday next year. 487 00:33:50,740 --> 00:33:54,769 Yao Er's heart has gotten bigger over the years. 488 00:33:54,770 --> 00:33:58,550 Keeping Yi Er in the palace is also a way to stimulate him. 489 00:34:01,100 --> 00:34:03,189 These sons of mine, 490 00:34:03,190 --> 00:34:06,049 none of them can make me stop worrying. 491 00:34:06,050 --> 00:34:08,589 If only 492 00:34:08,590 --> 00:34:12,729 the Crown Prince gets healthier, 493 00:34:12,730 --> 00:34:14,890 then I have no regrets. 494 00:34:16,370 --> 00:34:18,969 I know my son well. 495 00:34:18,970 --> 00:34:23,279 The Xu family has been loyal to the Crown Prince for many years. 496 00:34:23,280 --> 00:34:28,039 As long as the Crown Prince is unharmed, you will naturally live a long life. 497 00:34:28,040 --> 00:34:29,429 Thank you, Empress Dowager. 498 00:34:29,430 --> 00:34:31,189 However, I have more important things 499 00:34:31,190 --> 00:34:33,879 to report to the Empress Dowager this time. 500 00:34:33,880 --> 00:34:35,939 Tell me about it. 501 00:34:35,940 --> 00:34:38,039 I wonder if the Empress Dowager remembers 502 00:34:38,040 --> 00:34:42,499 a palace maid who was in the limelight at your birthday banquet the other day? 503 00:34:42,500 --> 00:34:45,159 Are you talking about Lu Ren Jia? 504 00:34:45,160 --> 00:34:47,379 Yes. 505 00:34:47,380 --> 00:34:51,259 How come a palace maid like her 506 00:34:51,260 --> 00:34:54,419 is worthy of you coming to me to have a word? 507 00:34:54,420 --> 00:34:57,139 In my opinion, this person is not simple. 508 00:34:57,140 --> 00:35:00,459 She became close to the Fourth Prince 509 00:35:00,460 --> 00:35:02,189 soon after she entered the palace. 510 00:35:02,190 --> 00:35:06,210 Now that she has gone to the Crown Prince's side, I am worried that... 511 00:35:07,320 --> 00:35:10,739 I don't wish to care about your feud with Old Four 512 00:35:10,740 --> 00:35:12,979 and the officials previously under Yu clique. 513 00:35:12,980 --> 00:35:15,939 Old Four is not a threat to Yu Er. 514 00:35:15,940 --> 00:35:17,659 Don't make any extra problems. 515 00:35:17,660 --> 00:35:20,609 I am afraid that we won't be able to make use of Lu Ren Jia. 516 00:35:20,610 --> 00:35:23,929 She might cause endless troubles in the future. 517 00:35:23,930 --> 00:35:28,669 This lady saved Yu'er's life. We should keep her for now. 518 00:35:28,670 --> 00:35:31,559 It's not too late to kill her when she becomes unwanted. 519 00:35:31,560 --> 00:35:36,839 Actually, I have a better solution. 520 00:35:36,840 --> 00:35:39,659 Previously, at the birthday banquet of the Empress Dowager, 521 00:35:39,660 --> 00:35:44,919 His Majesty seemed to like a palace maid named Yun Zhu. 522 00:35:44,920 --> 00:35:49,249 Just another lowly girl who thinks she can become a noble. 523 00:35:49,250 --> 00:35:51,469 She's too naive. 524 00:35:51,470 --> 00:35:54,999 It was just a whim for the emperor. 525 00:35:55,000 --> 00:35:58,120 He would not care about her at all. 526 00:36:00,070 --> 00:36:04,349 I heard that this lady is close to Lu Ren Jia. 527 00:36:04,350 --> 00:36:06,299 Lu Ren Jia participated in the birthday banquet this time 528 00:36:06,300 --> 00:36:09,659 to help Yun Zhu to make amends. 529 00:36:09,660 --> 00:36:12,179 So if we control the Yun Zhu, 530 00:36:12,180 --> 00:36:14,889 later even if Lu Ren Jia has any ill intentions, 531 00:36:14,890 --> 00:36:18,049 we will have the bargaining power to deal with her. 532 00:36:18,050 --> 00:36:23,369 Do you mean to use her as a reminder to Lu Ren Jia? 533 00:36:23,370 --> 00:36:27,409 Yes. If the Empress Dowager trusts me, 534 00:36:27,410 --> 00:36:29,769 please allow me to handle Yun Zhu. 535 00:36:29,770 --> 00:36:32,629 Then send her to the cold palace. 536 00:36:32,630 --> 00:36:34,219 Send someone to keep watch. 537 00:36:34,220 --> 00:36:38,209 Don't let her even dream of seeing the Emperor again. 538 00:36:38,210 --> 00:36:39,500 Yes. 539 00:36:45,440 --> 00:36:48,580 [Yu Manor] 540 00:36:49,990 --> 00:36:54,990 [Seal of seizure by The New Ming Internal Affairs Office] 541 00:36:57,310 --> 00:36:58,870 [Yu Zi Xin] 542 00:37:01,100 --> 00:37:03,220 [Wu] 543 00:37:03,950 --> 00:37:07,510 Why, why!? 544 00:37:09,520 --> 00:37:12,160 Why did the emperor not convict him 545 00:37:13,080 --> 00:37:19,320 when the evidence was so conclusive? 546 00:37:25,940 --> 00:37:29,639 It's the Crown Prince. It must be because of the Crown Prince. 547 00:37:29,640 --> 00:37:31,929 His relationship with the Crown Prince. 548 00:37:31,930 --> 00:37:36,069 Xu Youzheng, let me see how long will you live 549 00:37:36,070 --> 00:37:39,480 without the Crown Prince as your protective amulet. 550 00:37:50,660 --> 00:37:54,440 Put your hand out. Who asked you to be disobedient? 551 00:37:59,940 --> 00:38:01,649 Zi Xin. 552 00:38:01,650 --> 00:38:03,259 Fourth Prince. 553 00:38:03,260 --> 00:38:04,840 Sit down. 554 00:38:05,910 --> 00:38:07,779 Don't be sad. It's alright. 555 00:38:07,780 --> 00:38:10,040 This is your favourite cake. 556 00:38:13,320 --> 00:38:14,940 Teacher, 557 00:38:16,030 --> 00:38:18,109 I am incompetent. 558 00:38:18,110 --> 00:38:20,360 I could not help you to clear your name. 559 00:38:21,140 --> 00:38:22,850 I'm sorry. 560 00:38:24,620 --> 00:38:32,620 Timing and Subtitles by the Catch Me If You Can Team Team @viki.com 561 00:38:49,110 --> 00:38:54,189 ♫ Flowers in the mirror and the moon in the water ♫ 562 00:38:54,190 --> 00:38:59,649 ♫ What on Earth could be better than a poem ♫ 563 00:38:59,650 --> 00:39:04,379 ♫ To transform feelings into words? ♫ 564 00:39:04,380 --> 00:39:09,429 ♫ To be appreciated by the destined person ♫ 565 00:39:09,430 --> 00:39:14,439 ♫ Dancing butterflies in summer, fluttering snow in winter ♫ 566 00:39:14,440 --> 00:39:19,809 ♫ Wisps of smoke from cooking ♫ 567 00:39:19,810 --> 00:39:26,859 ♫ The music echoes between the mountains, making the celestial being ♫ 568 00:39:26,860 --> 00:39:33,989 ♫ Turn into a clear breeze, peeking secretly ♫ 569 00:39:33,990 --> 00:39:39,529 ♫ Pour a glass of wine, intoxicated like a dream ♫ 570 00:39:39,530 --> 00:39:44,219 ♫ Enter Heaven, watch the mountains and sea, gather the sun and moon’s glory ♫ 571 00:39:44,220 --> 00:39:49,529 ♫ The alleged flying phoenix and the falling stars ♫ 572 00:39:49,530 --> 00:39:55,590 ♫ Are merely ♫ 573 00:39:56,390 --> 00:40:00,350 ♫ what I wrote ♫