1 00:01:34,280 --> 00:01:39,950 [The Story of Xing Fu] 2 00:01:40,050 --> 00:01:42,950 [Episode 33] 3 00:01:55,000 --> 00:01:56,680 Let me take a look at what they've bought. 4 00:02:00,799 --> 00:02:01,799 I don't feel like going, 5 00:02:01,959 --> 00:02:03,079 but you're forcing me to go. 6 00:02:04,400 --> 00:02:05,840 What's so fun about the countryside? 7 00:02:05,879 --> 00:02:07,438 Back then, I hadn't been to the countryside before. 8 00:02:07,439 --> 00:02:08,439 I was curious about it. 9 00:02:08,879 --> 00:02:09,760 That's why I promised your father 10 00:02:09,761 --> 00:02:11,321 to hold our wedding in the countryside. 11 00:02:11,560 --> 00:02:12,560 But 12 00:02:13,079 --> 00:02:14,239 once is more than enough. 13 00:02:14,680 --> 00:02:16,200 I will never go there again. 14 00:02:17,400 --> 00:02:19,039 It was 30 years ago. 15 00:02:19,040 --> 00:02:20,400 Now, it's totally different. 16 00:02:21,120 --> 00:02:22,200 What's the difference? 17 00:02:22,560 --> 00:02:23,719 Why would the farmers 18 00:02:24,080 --> 00:02:25,560 move to the city 19 00:02:25,800 --> 00:02:27,560 instead of staying in the village then? 20 00:02:29,240 --> 00:02:30,599 What are these? 21 00:02:34,439 --> 00:02:35,439 Don't touch them. 22 00:02:35,919 --> 00:02:36,759 Those are my bed sheets, 23 00:02:36,760 --> 00:02:37,999 quilt cover, 24 00:02:38,000 --> 00:02:38,800 blanket, 25 00:02:39,000 --> 00:02:40,479 pillowcases, and pillows. 26 00:02:40,879 --> 00:02:41,479 I'm afraid that the place 27 00:02:41,800 --> 00:02:42,800 isn't sanitary. 28 00:02:43,439 --> 00:02:44,439 Besides, 29 00:02:45,039 --> 00:02:46,319 I brought my cup, 30 00:02:46,479 --> 00:02:47,479 toiletries, 31 00:02:47,840 --> 00:02:48,280 some tissues, 32 00:02:48,599 --> 00:02:49,599 and 33 00:02:49,759 --> 00:02:50,759 wet wipes. 34 00:02:51,080 --> 00:02:51,680 Mom, 35 00:02:51,919 --> 00:02:53,239 we're just staying there for a few days. 36 00:02:53,240 --> 00:02:54,759 Aren't you overdoing it? 37 00:02:54,919 --> 00:02:55,759 It'll only benefit us 38 00:02:55,759 --> 00:02:56,439 if we bring our stuff there. 39 00:02:56,560 --> 00:02:57,560 It won't harm us. 40 00:02:59,840 --> 00:03:01,599 I forgot to buy the sanitizer. 41 00:03:02,199 --> 00:03:03,199 I have to take that. 42 00:03:03,960 --> 00:03:05,080 Whatever. 43 00:03:08,639 --> 00:03:10,919 I hate it when I have to dine together with the farmers. 44 00:03:12,680 --> 00:03:13,680 So, 45 00:03:13,719 --> 00:03:14,719 do you think 46 00:03:14,840 --> 00:03:16,000 it's inappropriate for me 47 00:03:16,400 --> 00:03:18,120 to bring some disposable tableware with me? 48 00:03:19,159 --> 00:03:20,280 I think 49 00:03:20,599 --> 00:03:21,599 it's inappropriate. 50 00:03:24,439 --> 00:03:25,719 Let me say this first. 51 00:03:26,520 --> 00:03:28,639 I will try my best to get used to it. 52 00:03:29,680 --> 00:03:31,120 But if I can't, 53 00:03:33,319 --> 00:03:34,319 we'll head back tonight. 54 00:03:35,639 --> 00:03:36,639 By then, just tell them 55 00:03:36,680 --> 00:03:37,920 that your father has work to do 56 00:03:38,120 --> 00:03:39,600 and his superior told him to go back. 57 00:03:39,719 --> 00:03:41,439 Don't try to stop us from going back, okay? 58 00:03:41,599 --> 00:03:42,639 It'll make everyone upset. 59 00:03:42,919 --> 00:03:43,599 Okay. 60 00:03:43,599 --> 00:03:44,120 Mom, 61 00:03:44,120 --> 00:03:45,120 we'll obey your order. 62 00:03:49,560 --> 00:03:50,039 Listen, 63 00:03:50,039 --> 00:03:50,479 her father 64 00:03:50,479 --> 00:03:51,479 is very pretentious. 65 00:03:52,080 --> 00:03:53,175 He always does this when he sees me. 66 00:03:53,199 --> 00:03:53,639 Hmm. 67 00:03:54,000 --> 00:03:55,000 Hmm. 68 00:03:55,080 --> 00:03:55,479 Ah. 69 00:03:55,479 --> 00:03:55,919 Hmm. 70 00:03:56,439 --> 00:03:57,439 Hmm. 71 00:03:59,120 --> 00:04:00,120 It's fine. 72 00:04:00,639 --> 00:04:01,360 We just need 73 00:04:01,560 --> 00:04:02,159 to apologize 74 00:04:02,199 --> 00:04:03,199 when we see him later. 75 00:04:03,280 --> 00:04:04,280 I know that. 76 00:04:04,560 --> 00:04:05,039 Mr. Xu, 77 00:04:05,039 --> 00:04:05,919 I'm sorry. 78 00:04:06,000 --> 00:04:06,520 Mr. Xu, 79 00:04:06,520 --> 00:04:07,520 I'm sorry. 80 00:04:07,680 --> 00:04:08,199 Mr. Xu, 81 00:04:08,199 --> 00:04:09,199 I'm sorry. 82 00:04:11,199 --> 00:04:11,919 - They're here. - They're here. 83 00:04:11,919 --> 00:04:12,919 They're here. 84 00:04:23,240 --> 00:04:24,240 Mr. Xu. 85 00:04:25,120 --> 00:04:26,080 You are 86 00:04:26,080 --> 00:04:26,800 Qinglai, am I right? 87 00:04:26,801 --> 00:04:28,159 Yes, I'm Qinglai. 88 00:04:28,840 --> 00:04:29,680 Hi, Qinglai. 89 00:04:29,681 --> 00:04:30,800 Welcome. 90 00:04:31,000 --> 00:04:31,839 Nice to meet you, Mr. Xu. 91 00:04:31,839 --> 00:04:32,839 Nice to meet you. 92 00:04:33,079 --> 00:04:34,198 Nice to meet you, Mrs. Xu. 93 00:04:34,199 --> 00:04:35,199 I'm Qinglai, 94 00:04:35,360 --> 00:04:36,240 Qingzhi's 95 00:04:36,319 --> 00:04:37,319 elder brother. 96 00:04:37,759 --> 00:04:38,759 Oh, 97 00:04:38,920 --> 00:04:40,120 so, you're Qinglai. 98 00:04:42,079 --> 00:04:42,720 Mrs. Xu, 99 00:04:42,800 --> 00:04:43,839 I'm Xingfu, 100 00:04:44,120 --> 00:04:45,439 Qingzhi's sister-in-law. 101 00:04:46,639 --> 00:04:47,360 Mr. Xu, 102 00:04:47,639 --> 00:04:49,278 sorry that you had to worry about Qinglai. 103 00:04:49,279 --> 00:04:49,839 Let me hold them for you. 104 00:04:49,840 --> 00:04:50,879 Let's forget about that. 105 00:04:52,959 --> 00:04:53,999 Let's go inside then. 106 00:04:54,000 --> 00:04:55,199 This is Xingfu Inn. 107 00:04:56,560 --> 00:04:58,120 This place is called Niaofei Creek. 108 00:04:58,560 --> 00:04:59,720 This is our inn. 109 00:04:59,879 --> 00:05:01,199 The scenery here looks primitive. 110 00:05:01,879 --> 00:05:03,519 The inn does look tasteful. 111 00:05:03,800 --> 00:05:04,439 It's okay, I guess. 112 00:05:04,560 --> 00:05:06,175 People from the city love to spend their vacation here. 113 00:05:06,199 --> 00:05:07,199 Mr. Xu, Mrs. Xu, 114 00:05:07,600 --> 00:05:09,000 the journey must've been tough. 115 00:05:09,519 --> 00:05:10,000 Why don't I 116 00:05:10,000 --> 00:05:10,879 bring your luggage 117 00:05:10,880 --> 00:05:12,079 to your rooms first? 118 00:05:12,240 --> 00:05:13,375 You guys can take a break for now. 119 00:05:13,399 --> 00:05:14,399 Okay. 120 00:05:14,839 --> 00:05:15,519 Why don't you 121 00:05:15,520 --> 00:05:16,879 take a break? 122 00:05:16,920 --> 00:05:18,815 - I'll have a chat with Xingfu. - Aren't you exhausted? 123 00:05:18,839 --> 00:05:19,560 Not at all. 124 00:05:19,720 --> 00:05:21,336 - You can go ahead. - I'll bring Mr. Xu to his room. 125 00:05:21,360 --> 00:05:22,000 Mr. Xu, follow me. 126 00:05:22,360 --> 00:05:23,120 Follow me. 127 00:05:23,120 --> 00:05:23,720 You can go ahead then. 128 00:05:23,720 --> 00:05:24,199 Mrs. Xu, 129 00:05:24,279 --> 00:05:25,279 we'll go first. 130 00:05:26,279 --> 00:05:26,920 - Follow me. - Mrs. Xu. 131 00:05:26,921 --> 00:05:28,576 Let's have some tea in the pavilion. It's over there. 132 00:05:28,600 --> 00:05:29,040 Okay. 133 00:05:29,041 --> 00:05:30,896 The tea here is excellent because we brew it with spring water. 134 00:05:30,920 --> 00:05:31,920 Really? 135 00:05:32,040 --> 00:05:33,318 I love tea. 136 00:05:33,319 --> 00:05:34,120 Is that so? 137 00:05:34,240 --> 00:05:35,799 If so, let me give you some tea leaves before you head back. 138 00:05:35,800 --> 00:05:36,759 It's our local specialty. 139 00:05:36,759 --> 00:05:37,759 Don't be so courteous. 140 00:05:41,000 --> 00:05:42,000 Here. 141 00:05:42,959 --> 00:05:43,959 Come in. 142 00:05:44,319 --> 00:05:45,199 Where do we leave them? 143 00:05:45,279 --> 00:05:46,415 Qinglai, just leave them here. 144 00:05:46,439 --> 00:05:47,439 It's huge. 145 00:05:48,439 --> 00:05:48,959 Take a look. 146 00:05:49,040 --> 00:05:50,240 There's a bathtub inside. 147 00:05:50,879 --> 00:05:52,039 - Outside is the balcony. - Qingzhi! 148 00:05:52,040 --> 00:05:53,199 I love that bathtub! 149 00:05:54,560 --> 00:05:54,959 This... 150 00:05:54,960 --> 00:05:56,615 This is different from what I had imagined. 151 00:05:56,639 --> 00:05:57,279 It's okay, isn't it? 152 00:05:57,279 --> 00:05:57,519 Qinglai, 153 00:05:57,520 --> 00:05:59,600 this looks much better than the pictures you sent me. 154 00:06:00,600 --> 00:06:01,199 Mrs. Xu, 155 00:06:01,199 --> 00:06:02,199 try this tea. 156 00:06:05,279 --> 00:06:06,279 See if it is nice. 157 00:06:11,959 --> 00:06:12,639 Do you like it? 158 00:06:12,639 --> 00:06:13,639 It's not bad. 159 00:06:14,959 --> 00:06:15,680 Mrs. Xu, 160 00:06:15,759 --> 00:06:17,959 I do meet up with Yani in the city quite often. 161 00:06:18,839 --> 00:06:19,999 We do get along well as well. 162 00:06:20,360 --> 00:06:21,959 Yani is a nice girl. 163 00:06:22,160 --> 00:06:23,216 She has helped me out a lot 164 00:06:23,240 --> 00:06:24,360 when I was in the city. 165 00:06:25,160 --> 00:06:27,120 I'm very thankful to her. 166 00:06:27,879 --> 00:06:29,000 Yani told me about you. 167 00:06:29,959 --> 00:06:30,959 You two are close. 168 00:06:32,279 --> 00:06:33,439 Yani 169 00:06:34,040 --> 00:06:35,040 has a one-track mind. 170 00:06:35,480 --> 00:06:36,800 Sometimes, she doesn't understand 171 00:06:36,879 --> 00:06:37,879 the social norms. 172 00:06:39,279 --> 00:06:40,519 I heard from Qingzhi 173 00:06:41,000 --> 00:06:41,959 that you are the most capable person 174 00:06:42,000 --> 00:06:43,000 in the family 175 00:06:43,079 --> 00:06:43,680 and 176 00:06:43,681 --> 00:06:45,321 that you know your codes of conduct well. 177 00:06:46,480 --> 00:06:48,280 If so, I won't beat around the bush with you. 178 00:06:52,920 --> 00:06:54,319 The view here is magnificent. 179 00:06:54,959 --> 00:06:56,319 The environment here is excellent. 180 00:06:58,759 --> 00:06:59,759 Mr. Xu. 181 00:07:00,120 --> 00:07:00,680 Not bad at all. 182 00:07:00,800 --> 00:07:01,319 So... 183 00:07:01,319 --> 00:07:02,319 I was pretty insensible 184 00:07:02,600 --> 00:07:02,800 at 185 00:07:02,800 --> 00:07:03,800 That time. 186 00:07:04,240 --> 00:07:05,896 Sorry for making things difficult for you. 187 00:07:05,920 --> 00:07:07,040 It's all in the past now. 188 00:07:07,319 --> 00:07:08,319 Just forget it. 189 00:07:08,399 --> 00:07:09,439 I heard 190 00:07:09,480 --> 00:07:11,255 that you've been doing well since you came back. 191 00:07:11,279 --> 00:07:12,279 I'm doing fine, I guess. 192 00:07:12,959 --> 00:07:14,439 Anyway, I've created trouble for you. 193 00:07:14,759 --> 00:07:15,759 Let me apologize to you. 194 00:07:16,040 --> 00:07:16,800 It's all in the past. 195 00:07:16,920 --> 00:07:17,399 Just let bygones 196 00:07:17,439 --> 00:07:17,959 be bygones. 197 00:07:17,959 --> 00:07:18,959 Qinglai, 198 00:07:19,079 --> 00:07:19,759 it's fine. 199 00:07:19,760 --> 00:07:21,400 Dad doesn't hold a grudge against people. 200 00:07:22,680 --> 00:07:23,240 Mr. Xu, 201 00:07:23,279 --> 00:07:23,879 you guys 202 00:07:24,040 --> 00:07:24,639 can take a break. 203 00:07:24,759 --> 00:07:25,959 I'll go and prepare the meals. 204 00:07:26,240 --> 00:07:26,600 Alright, Qinglai. 205 00:07:26,600 --> 00:07:27,040 Okay. 206 00:07:27,160 --> 00:07:27,879 - I'll go first. - See you later. 207 00:07:27,879 --> 00:07:28,879 Okay. 208 00:07:30,199 --> 00:07:32,279 Although Yani's father isn't a high-ranking official, 209 00:07:32,360 --> 00:07:34,439 his poor relatives do flock to him 210 00:07:34,759 --> 00:07:36,439 quite often. 211 00:07:37,000 --> 00:07:39,040 I have to receive them and greet them with courtesy, 212 00:07:39,079 --> 00:07:40,776 take care of their meals and accommodations, 213 00:07:40,800 --> 00:07:41,639 and deal with 214 00:07:41,759 --> 00:07:43,040 all of their needs. 215 00:07:43,480 --> 00:07:45,199 I have to resolve all of their issues. 216 00:07:45,360 --> 00:07:46,360 The most hateful thing 217 00:07:46,439 --> 00:07:47,399 is that those people 218 00:07:47,400 --> 00:07:49,360 have no courtesy at all. 219 00:07:49,720 --> 00:07:51,920 They'd throw their dirty socks on our couch 220 00:07:51,959 --> 00:07:53,438 and turned our house 221 00:07:53,439 --> 00:07:54,439 upside down. 222 00:07:54,480 --> 00:07:55,840 We had no choice but to endure it. 223 00:07:56,439 --> 00:07:57,439 Xingfu, 224 00:07:57,480 --> 00:07:58,319 here are your snacks. 225 00:07:58,319 --> 00:07:58,839 Okay. 226 00:07:58,839 --> 00:07:59,240 Mrs. Xu, 227 00:07:59,240 --> 00:08:00,240 let's have some snacks 228 00:08:00,560 --> 00:08:01,560 while talking. 229 00:08:02,839 --> 00:08:03,560 Xingfu, 230 00:08:03,839 --> 00:08:04,480 a business owner 231 00:08:04,481 --> 00:08:06,641 who wants to cooperate with us will be coming tomorrow. 232 00:08:07,040 --> 00:08:08,160 I told him to come at 10 AM. 233 00:08:09,000 --> 00:08:09,519 Okay. 234 00:08:09,759 --> 00:08:10,759 Alright. 235 00:08:13,319 --> 00:08:14,160 Sorry about that, Mrs. Xu. 236 00:08:14,160 --> 00:08:15,160 Please continue. 237 00:08:19,120 --> 00:08:20,240 I didn't say anything much. 238 00:08:20,600 --> 00:08:21,959 There's a business deal tomorrow? 239 00:08:23,920 --> 00:08:26,438 The inn's business has been booming lately. 240 00:08:26,439 --> 00:08:28,399 That's why we receive many offers of cooperation. 241 00:08:29,439 --> 00:08:30,040 Don't worry. 242 00:08:30,041 --> 00:08:31,199 It won't cause any burden 243 00:08:31,879 --> 00:08:32,879 for the family. 244 00:08:35,680 --> 00:08:38,279 The scenery here is truly gorgeous. 245 00:08:39,000 --> 00:08:39,800 We can never enjoy 246 00:08:39,801 --> 00:08:42,439 such fresh air in the city. 247 00:08:43,720 --> 00:08:44,800 How nice. 248 00:08:47,879 --> 00:08:48,879 Mr. Xu. 249 00:08:49,240 --> 00:08:50,039 This place is great. 250 00:08:50,120 --> 00:08:51,680 Is that so? Have you had a look around? 251 00:08:52,000 --> 00:08:54,615 - It must've been tough climbing the hill. - It is really challenging. 252 00:08:54,639 --> 00:08:55,639 I'm exhausted. 253 00:08:55,759 --> 00:08:58,336 My in-laws were worried that you guys might be exhausted after the trip. 254 00:08:58,360 --> 00:08:59,080 That's why 255 00:08:59,081 --> 00:09:01,056 they told me to help you guys settle down for now. 256 00:09:01,080 --> 00:09:02,440 You guys can take a break for now. 257 00:09:02,639 --> 00:09:02,960 You... 258 00:09:02,960 --> 00:09:03,440 Come on. 259 00:09:03,440 --> 00:09:04,320 Have a seat. 260 00:09:04,399 --> 00:09:04,639 I... 261 00:09:04,639 --> 00:09:05,440 It's fine. 262 00:09:05,639 --> 00:09:07,359 I'll make some preparations. 263 00:09:07,360 --> 00:09:08,200 We can dine together 264 00:09:08,201 --> 00:09:10,240 at the restaurant downstairs when they come back. 265 00:09:10,519 --> 00:09:11,360 Call me if you need anything. 266 00:09:11,440 --> 00:09:12,240 There's a phone over there. 267 00:09:12,279 --> 00:09:12,919 Okay. 268 00:09:12,919 --> 00:09:13,759 You can resume your work. 269 00:09:13,799 --> 00:09:14,799 Please rest well. 270 00:09:15,360 --> 00:09:16,360 Thank you. 271 00:09:22,240 --> 00:09:23,240 What do you think? 272 00:09:23,960 --> 00:09:24,960 It's pretty good. 273 00:09:26,279 --> 00:09:28,159 I didn't expect this place to be this sanitary. 274 00:09:28,360 --> 00:09:29,360 I told you so, didn't I? 275 00:09:29,440 --> 00:09:29,919 Let me have a look. 276 00:09:29,920 --> 00:09:32,160 I don't think you'll use all those items you brought now. 277 00:09:33,080 --> 00:09:34,759 The countryside has changed entirely. 278 00:09:35,759 --> 00:09:36,839 It's totally different now. 279 00:09:38,679 --> 00:09:39,679 The curtain isn't drawn. 280 00:09:41,200 --> 00:09:42,960 It's actually automatic? 281 00:09:44,559 --> 00:09:45,559 Look. 282 00:09:45,679 --> 00:09:47,000 Look at the amazing scenery. 283 00:09:47,639 --> 00:09:49,200 The scenery here is enchanting. 284 00:09:52,279 --> 00:09:53,279 Mr. Xu, Mrs. Xu, 285 00:09:53,360 --> 00:09:54,039 please come inside. 286 00:09:54,039 --> 00:09:55,039 They're here. 287 00:09:55,480 --> 00:09:55,919 Dad, 288 00:09:55,919 --> 00:09:56,919 Mom. 289 00:09:57,879 --> 00:09:59,000 Mr. Xu, Mrs. Xu. 290 00:09:59,600 --> 00:10:00,279 Hello. 291 00:10:00,360 --> 00:10:01,200 Nice to meet you, my girl. 292 00:10:01,320 --> 00:10:01,879 Mrs. Xu, 293 00:10:01,879 --> 00:10:02,440 Mr. Xu, 294 00:10:02,519 --> 00:10:03,039 let me introduce them to you. 295 00:10:03,039 --> 00:10:03,799 This is my father, 296 00:10:03,919 --> 00:10:04,919 and this is my mother. 297 00:10:04,960 --> 00:10:05,759 Hello, 298 00:10:05,919 --> 00:10:06,919 my sister. 299 00:10:07,120 --> 00:10:08,159 Hello. 300 00:10:08,320 --> 00:10:10,160 You must've been exhausted from the long trip. 301 00:10:10,840 --> 00:10:11,840 Not at all. 302 00:10:12,240 --> 00:10:13,560 We did take a good rest just now. 303 00:10:13,720 --> 00:10:14,240 Yeah. 304 00:10:14,279 --> 00:10:15,375 You're doing well, aren't you? 305 00:10:15,399 --> 00:10:16,519 Yeah, we're doing great. 306 00:10:16,600 --> 00:10:16,919 Hurry. 307 00:10:16,919 --> 00:10:17,919 Have a seat. 308 00:10:18,559 --> 00:10:19,960 Is everyone from your family here? 309 00:10:20,720 --> 00:10:22,038 I have another daughter. 310 00:10:22,039 --> 00:10:23,039 Her name is Xiuyu. 311 00:10:23,320 --> 00:10:24,360 She went to the city 312 00:10:24,559 --> 00:10:25,960 for the factory's training. 313 00:10:28,080 --> 00:10:29,176 It's our first time seeing each other. 314 00:10:29,200 --> 00:10:30,760 I've bought some gifts for your family. 315 00:10:30,840 --> 00:10:31,840 Here. 316 00:10:31,919 --> 00:10:33,319 This is a token of my appreciation. 317 00:10:34,000 --> 00:10:35,000 These are 318 00:10:35,279 --> 00:10:36,519 facial masks meant for Xiuyu. 319 00:10:36,799 --> 00:10:37,519 Her face 320 00:10:37,519 --> 00:10:38,279 will be revitalized 321 00:10:38,280 --> 00:10:39,480 after she put this on. 322 00:10:40,879 --> 00:10:42,015 - I hope she'll like it. - Yeah. 323 00:10:42,039 --> 00:10:42,399 Here. 324 00:10:42,799 --> 00:10:43,519 You're too courteous. 325 00:10:43,519 --> 00:10:44,519 - Little Dou! - Thank you. 326 00:10:45,399 --> 00:10:46,320 Here's a gift for you. 327 00:10:46,320 --> 00:10:47,320 Thank you. 328 00:10:47,519 --> 00:10:48,638 - Thank you. - Here are some toys for him. 329 00:10:48,639 --> 00:10:49,999 - Thank you so much. - These are for him. 330 00:10:50,000 --> 00:10:50,799 Thank you so much. 331 00:10:50,879 --> 00:10:51,320 Thank you. 332 00:10:51,320 --> 00:10:52,320 Don't mention it. 333 00:10:52,519 --> 00:10:53,519 My sister. 334 00:10:55,440 --> 00:10:56,440 This is 335 00:10:56,519 --> 00:10:57,159 the latest trend 336 00:10:57,160 --> 00:10:58,439 in the city now. 337 00:10:58,440 --> 00:10:58,960 Mom, 338 00:10:59,440 --> 00:11:00,440 this health product 339 00:11:00,441 --> 00:11:02,120 is produced by their village. 340 00:11:02,159 --> 00:11:03,159 What? 341 00:11:03,799 --> 00:11:04,120 I... 342 00:11:04,120 --> 00:11:05,120 I had no idea. 343 00:11:05,679 --> 00:11:06,080 Mrs. Xu, 344 00:11:06,080 --> 00:11:07,080 that's a great gift. 345 00:11:07,559 --> 00:11:08,879 That proves your excellent taste. 346 00:11:09,120 --> 00:11:10,439 Although they were produced here, 347 00:11:10,440 --> 00:11:12,480 we'd never bought them for Dad and Mom. 348 00:11:12,679 --> 00:11:14,080 - Yeah. - You're so thoughtful. 349 00:11:15,240 --> 00:11:15,960 Great, then. 350 00:11:15,960 --> 00:11:16,799 Try it. 351 00:11:16,799 --> 00:11:17,759 We'll keep this, then. 352 00:11:17,759 --> 00:11:18,360 Sure, keep it. 353 00:11:18,360 --> 00:11:18,960 Thank you, Mrs. Xu. 354 00:11:18,960 --> 00:11:19,440 Thank you. 355 00:11:19,440 --> 00:11:20,120 Don't just stand there. 356 00:11:20,120 --> 00:11:21,080 Please have a seat. 357 00:11:21,080 --> 00:11:21,720 Yeah. 358 00:11:21,960 --> 00:11:22,480 Hurry. 359 00:11:22,480 --> 00:11:23,480 Please have a seat. 360 00:11:24,240 --> 00:11:25,240 Mr. Xu. 361 00:11:26,919 --> 00:11:27,919 Mr. Xu, Mrs. Xu, 362 00:11:28,080 --> 00:11:30,240 these are the dishes I've made for you all. 363 00:11:31,720 --> 00:11:32,879 They're all quite light. 364 00:11:33,200 --> 00:11:34,960 Please try it and see if you like them. 365 00:11:35,200 --> 00:11:36,039 We provide 366 00:11:36,040 --> 00:11:37,440 serving chopsticks and spoons here. 367 00:11:37,879 --> 00:11:39,960 All of our utensils have been sterilized. 368 00:11:40,240 --> 00:11:41,680 Please use them without any worries. 369 00:11:41,960 --> 00:11:42,679 Both Qingzhi 370 00:11:42,679 --> 00:11:43,399 and Yani 371 00:11:43,399 --> 00:11:43,919 are 372 00:11:44,080 --> 00:11:45,080 excellent children 373 00:11:45,200 --> 00:11:46,520 who strive to improve themselves. 374 00:11:47,440 --> 00:11:48,440 I think 375 00:11:48,559 --> 00:11:49,080 it's time 376 00:11:49,440 --> 00:11:50,919 for them to get married now. 377 00:11:52,480 --> 00:11:54,080 As Yani's parents, 378 00:11:55,320 --> 00:11:56,159 we have 379 00:11:56,279 --> 00:11:57,480 mixed feelings. 380 00:11:58,679 --> 00:11:59,440 We're happy 381 00:11:59,600 --> 00:12:00,039 and 382 00:12:00,480 --> 00:12:01,000 sad 383 00:12:01,000 --> 00:12:02,000 at the same time. 384 00:12:03,320 --> 00:12:04,279 Our child has grown up. 385 00:12:04,279 --> 00:12:04,759 She needs to 386 00:12:04,760 --> 00:12:05,800 leave our side eventually. 387 00:12:07,320 --> 00:12:07,960 So today, 388 00:12:08,039 --> 00:12:08,559 we came 389 00:12:08,879 --> 00:12:09,879 all the way 390 00:12:09,960 --> 00:12:10,960 here 391 00:12:11,399 --> 00:12:12,399 because first, 392 00:12:12,600 --> 00:12:13,600 we plan 393 00:12:14,600 --> 00:12:15,840 to meet our future in-laws. 394 00:12:16,799 --> 00:12:17,799 Second, 395 00:12:18,080 --> 00:12:18,639 we're here 396 00:12:18,640 --> 00:12:19,720 to discuss their marriage. 397 00:12:20,519 --> 00:12:21,120 Third, 398 00:12:21,480 --> 00:12:22,480 we're here 399 00:12:22,679 --> 00:12:24,119 to check out Qingzhi's hometown too. 400 00:12:25,399 --> 00:12:25,799 So, 401 00:12:25,799 --> 00:12:26,799 Wanjia Village... 402 00:12:27,519 --> 00:12:28,519 It's Wan Village. 403 00:12:28,840 --> 00:12:29,600 I see. 404 00:12:29,720 --> 00:12:30,240 It's 405 00:12:30,519 --> 00:12:31,519 Wan Village. 406 00:12:32,120 --> 00:12:33,600 I was born in a village too. 407 00:12:36,360 --> 00:12:37,360 Of course, 408 00:12:37,720 --> 00:12:40,240 we have no way to compare the days we had and the current times. 409 00:12:40,840 --> 00:12:41,360 Our children 410 00:12:41,361 --> 00:12:42,761 were lucky to be born in this time. 411 00:12:43,639 --> 00:12:44,080 Now, 412 00:12:44,081 --> 00:12:45,961 they have good policies for village development. 413 00:12:47,799 --> 00:12:48,440 The inn 414 00:12:48,720 --> 00:12:49,200 is excellent. 415 00:12:49,679 --> 00:12:50,679 It's great. 416 00:12:51,559 --> 00:12:52,320 So, 417 00:12:52,440 --> 00:12:53,080 anyway, 418 00:12:53,320 --> 00:12:54,639 their days 419 00:12:55,399 --> 00:12:56,479 will get better and better. 420 00:12:57,000 --> 00:12:57,679 Enough already. 421 00:12:57,679 --> 00:12:58,039 Were you 422 00:12:58,039 --> 00:12:59,039 doing a report just now? 423 00:13:00,759 --> 00:13:01,759 Next, 424 00:13:02,039 --> 00:13:02,440 let's welcome 425 00:13:02,441 --> 00:13:03,801 Qingzhi's father to say something. 426 00:13:04,399 --> 00:13:04,960 Me? 427 00:13:05,240 --> 00:13:05,639 I... 428 00:13:05,720 --> 00:13:05,919 I... 429 00:13:05,919 --> 00:13:06,320 I think 430 00:13:06,399 --> 00:13:07,120 I'll skip. 431 00:13:07,120 --> 00:13:07,759 Why don't you say something? 432 00:13:07,840 --> 00:13:08,360 You should do it. 433 00:13:08,360 --> 00:13:09,360 Just say something. 434 00:13:09,840 --> 00:13:10,840 Okay. 435 00:13:12,440 --> 00:13:13,440 Mr. Xu, 436 00:13:13,679 --> 00:13:14,200 you see, 437 00:13:14,201 --> 00:13:16,281 people from the countryside are more straightforward. 438 00:13:16,840 --> 00:13:18,559 We don't know the rules in the city. 439 00:13:18,679 --> 00:13:19,159 Please don't 440 00:13:19,200 --> 00:13:20,200 mind us. 441 00:13:20,679 --> 00:13:21,879 You guys can decide 442 00:13:22,840 --> 00:13:23,840 on their wedding. 443 00:13:26,320 --> 00:13:27,080 About the dowry, 444 00:13:27,320 --> 00:13:28,320 just give us a sum. 445 00:13:28,360 --> 00:13:29,360 We'll... 446 00:13:30,320 --> 00:13:31,000 - It's okay. - We'll try our best. 447 00:13:31,080 --> 00:13:31,759 You can forget about 448 00:13:31,759 --> 00:13:32,759 the dowry. 449 00:13:33,320 --> 00:13:34,720 It's not popular in the city. 450 00:13:35,879 --> 00:13:36,159 So, 451 00:13:36,160 --> 00:13:37,360 it's better for you 452 00:13:38,120 --> 00:13:39,639 to leave the money to the children. 453 00:13:40,679 --> 00:13:41,719 I don't think that's appropriate. 454 00:13:41,720 --> 00:13:42,759 About the wedding date, 455 00:13:42,919 --> 00:13:43,919 we need 456 00:13:43,960 --> 00:13:44,600 to discuss it. 457 00:13:44,799 --> 00:13:45,399 Dad, 458 00:13:45,720 --> 00:13:47,279 didn't we discuss this before? 459 00:13:47,360 --> 00:13:48,200 We won't hold a wedding. 460 00:13:48,240 --> 00:13:49,560 We'll hold a destination wedding. 461 00:13:50,480 --> 00:13:52,200 You're such an insensible child. 462 00:13:52,519 --> 00:13:54,199 You should let him finish his words first. 463 00:13:54,639 --> 00:13:55,279 We still 464 00:13:55,360 --> 00:13:56,039 have to visit 465 00:13:56,040 --> 00:13:57,399 our in-laws tomorrow. 466 00:13:58,600 --> 00:13:59,816 Getting married is a huge deal. 467 00:13:59,840 --> 00:14:00,600 We should 468 00:14:00,720 --> 00:14:01,879 discuss it thoroughly. 469 00:14:02,440 --> 00:14:03,440 That's right! 470 00:14:03,799 --> 00:14:04,480 Qingzhi, 471 00:14:04,600 --> 00:14:05,600 tell us what you think. 472 00:14:05,639 --> 00:14:06,559 Mr. Xu, it's like this. 473 00:14:06,600 --> 00:14:08,416 Both my parents said they would follow my will. 474 00:14:08,440 --> 00:14:09,080 As for me, 475 00:14:09,081 --> 00:14:10,440 I'll follow Yani's will. 476 00:14:10,480 --> 00:14:11,800 We'll have a destination wedding. 477 00:14:14,519 --> 00:14:15,679 If so, let's have a drink. 478 00:14:16,320 --> 00:14:18,639 Let's welcome Mr. Xu and Mrs. Xu to Xingfu Inn 479 00:14:18,840 --> 00:14:19,840 and welcome them 480 00:14:20,120 --> 00:14:21,159 to visit our house. 481 00:15:14,879 --> 00:15:15,399 Mrs. Xu, 482 00:15:15,399 --> 00:15:16,399 all these vegetables 483 00:15:16,679 --> 00:15:17,799 are organic vegetables. 484 00:15:18,039 --> 00:15:18,879 We grew them ourselves. 485 00:15:18,880 --> 00:15:20,760 There are no pesticides or chemical fertilizers. 486 00:15:20,799 --> 00:15:21,936 You can consume them with no worries. 487 00:15:21,960 --> 00:15:22,960 We'll deliver them to you 488 00:15:23,600 --> 00:15:25,000 on time after you finish them. 489 00:15:25,440 --> 00:15:26,960 I'm truly delighted 490 00:15:27,000 --> 00:15:28,519 to enjoy such fresh vegetables. 491 00:15:29,360 --> 00:15:30,360 Thank you so much. 492 00:15:30,559 --> 00:15:31,279 - You gave us so many things. - It's fine. 493 00:15:31,279 --> 00:15:31,960 Just take it. 494 00:15:32,279 --> 00:15:33,279 It's fine. 495 00:15:33,600 --> 00:15:34,895 - It's fine. - Put them in the car. 496 00:15:34,919 --> 00:15:36,200 That's enough. 497 00:15:36,559 --> 00:15:37,678 There are too many things. 498 00:15:37,679 --> 00:15:38,679 My goodness. 499 00:15:40,000 --> 00:15:41,000 Xingfu, 500 00:15:42,559 --> 00:15:43,600 you're a sensible person. 501 00:15:45,519 --> 00:15:46,519 I can rest at ease 502 00:15:47,080 --> 00:15:48,559 now that Yani 503 00:15:49,039 --> 00:15:50,375 has a great sister-in-law like you. 504 00:15:50,399 --> 00:15:51,399 Don't worry. 505 00:15:51,440 --> 00:15:52,679 We will surely treat her well 506 00:15:52,960 --> 00:15:54,375 after she gets married into our family. 507 00:15:54,399 --> 00:15:55,200 Am I right, Qingzhi? 508 00:15:55,200 --> 00:15:56,200 Yeah. 509 00:15:57,320 --> 00:15:57,759 Thank you. 510 00:15:58,080 --> 00:15:59,080 Don't worry. 511 00:15:59,519 --> 00:16:00,240 See you, Xingfu. 512 00:16:00,241 --> 00:16:01,281 Visit us when you're free. 513 00:16:02,000 --> 00:16:02,960 We'll make a move then. 514 00:16:02,960 --> 00:16:03,639 Goodbye, Mrs. Xu. 515 00:16:03,640 --> 00:16:04,720 You guys can head back now. 516 00:16:04,840 --> 00:16:06,600 We'll bring them back then. 517 00:16:07,159 --> 00:16:08,159 Thanks. 518 00:16:08,799 --> 00:16:10,919 - See you, Mr. Xu. - My sister, take care of yourself. 519 00:16:11,159 --> 00:16:12,039 Little Dou. 520 00:16:12,039 --> 00:16:12,559 Qingzhi. 521 00:16:12,720 --> 00:16:13,519 Say goodbye to them. 522 00:16:13,520 --> 00:16:14,559 Drive slowly, okay? 523 00:16:19,438 --> 00:16:22,675 [Wanjia Group] 524 00:16:48,340 --> 00:16:49,340 Thanks. 525 00:16:54,530 --> 00:16:55,530 Xiuyu. 526 00:16:56,340 --> 00:16:56,810 You can 527 00:16:56,860 --> 00:16:58,020 pack up your things at home. 528 00:16:58,050 --> 00:17:00,610 You can report for duty in the Finance Department this afternoon. 529 00:17:00,980 --> 00:17:02,020 I'm too lazy to head back. 530 00:17:03,770 --> 00:17:05,290 You're too lazy to even head home? 531 00:17:05,980 --> 00:17:07,140 What's wrong with you lately? 532 00:17:07,290 --> 00:17:09,929 You can start to work in the Finance Department right after finishing your training in the city. 533 00:17:09,930 --> 00:17:11,170 This is a great chance for you. 534 00:17:11,220 --> 00:17:13,196 Others need to compete to get to work there, you know? 535 00:17:13,220 --> 00:17:14,660 You better know what's good for you. 536 00:17:14,740 --> 00:17:15,740 Be punctual. 537 00:17:26,220 --> 00:17:27,020 Do 538 00:17:27,020 --> 00:17:28,020 Them again. 539 00:17:32,740 --> 00:17:33,740 Xiuyu, 540 00:17:34,260 --> 00:17:36,436 I thought I told you to report for duty in the Finance Department? 541 00:17:36,460 --> 00:17:37,660 What are you still doing here? 542 00:17:38,290 --> 00:17:39,306 I'm too lazy to head there. 543 00:17:39,330 --> 00:17:40,330 You're lazy? 544 00:17:40,610 --> 00:17:41,610 That won't do. 545 00:17:41,850 --> 00:17:42,899 There's no desk for you here. 546 00:17:42,900 --> 00:17:44,529 I've assigned your desk to someone else. 547 00:17:44,530 --> 00:17:46,090 Your desk is in the Finance Department. 548 00:17:49,500 --> 00:17:50,980 I'll leave if there's no desk for me. 549 00:17:51,700 --> 00:17:52,700 Leave? 550 00:17:52,940 --> 00:17:53,660 Where are you going? 551 00:17:53,661 --> 00:17:54,980 You better pack your things. 552 00:17:56,260 --> 00:17:57,330 I'm talking to you! 553 00:17:59,850 --> 00:18:00,850 Xuemei, 554 00:18:01,180 --> 00:18:02,180 what's going on? 555 00:18:02,570 --> 00:18:04,739 She's upset when she gets to have training 556 00:18:04,740 --> 00:18:05,810 in the city? 557 00:18:06,530 --> 00:18:07,676 She got transferred to the Finance Department right after she came back. 558 00:18:07,700 --> 00:18:08,700 That's amazing. 559 00:18:23,770 --> 00:18:24,370 Do you think 560 00:18:24,530 --> 00:18:26,530 she's having an affair with Mr. Wan Junior? 561 00:18:27,370 --> 00:18:28,370 I'm sure of it. 562 00:18:28,660 --> 00:18:29,740 Mr. Wan Junior definitely 563 00:18:29,900 --> 00:18:31,420 treats her in a different way from us. 564 00:18:31,660 --> 00:18:33,180 I'm Mr. Wan Junior's cousin, you know? 565 00:18:33,500 --> 00:18:35,180 Even so, he's never this nice to me. 566 00:18:35,570 --> 00:18:37,210 She's making it as if we owe her a favor. 567 00:18:37,850 --> 00:18:39,050 But I don't think that's it. 568 00:18:39,460 --> 00:18:40,460 What are you saying? 569 00:18:40,900 --> 00:18:42,540 It's all because she's good at hiding it. 570 00:18:42,810 --> 00:18:44,210 Look at what she's doing right now. 571 00:18:44,570 --> 00:18:46,650 Do you think an ordinary person can get away with it? 572 00:18:47,460 --> 00:18:48,540 You guys better believe me. 573 00:18:48,700 --> 00:18:49,700 If not, let's make a bet. 574 00:18:50,050 --> 00:18:51,066 I'm sure she'll apply for leave 575 00:18:51,090 --> 00:18:52,220 in the next few days. 576 00:18:52,260 --> 00:18:53,260 Are you saying that... 577 00:18:54,020 --> 00:18:54,770 That's enough. 578 00:18:54,771 --> 00:18:55,850 Stop spouting nonsense. 579 00:18:56,020 --> 00:18:57,699 If Mr. Wan Junior hears about this, 580 00:18:57,700 --> 00:18:59,956 he will sack all of you even if you're his biological sisters. 581 00:18:59,980 --> 00:19:01,220 When she's being this arrogant, 582 00:19:01,290 --> 00:19:02,810 why should I be afraid of saying this? 583 00:19:05,180 --> 00:19:06,180 What have I done? 584 00:19:07,290 --> 00:19:08,290 What have I done? 585 00:19:08,290 --> 00:19:09,180 Say that again if you dare! 586 00:19:09,260 --> 00:19:10,130 Let go of me! 587 00:19:10,131 --> 00:19:11,329 Xiuyu! 588 00:19:11,330 --> 00:19:12,610 What are you doing? 589 00:19:12,740 --> 00:19:14,060 She loves to gossip, doesn't she? 590 00:19:14,740 --> 00:19:16,476 She can gossip in front of Mr. Wan Junior all she wants. 591 00:19:16,500 --> 00:19:17,090 Hey, 592 00:19:17,180 --> 00:19:18,289 she was just saying. 593 00:19:18,290 --> 00:19:19,740 You shouldn't take it to heart. 594 00:19:19,810 --> 00:19:20,970 Why are you being so serious? 595 00:19:22,050 --> 00:19:23,050 She was just saying? 596 00:19:23,330 --> 00:19:24,370 Fine, I'll do the same. 597 00:19:24,570 --> 00:19:26,500 Mr. Wan Junior and you are having an affair. 598 00:19:27,290 --> 00:19:28,410 Will you be happy with that? 599 00:19:28,850 --> 00:19:30,010 What nonsense are you saying? 600 00:19:30,180 --> 00:19:31,329 So, she can spout nonsense 601 00:19:31,330 --> 00:19:32,420 while I can't? 602 00:19:32,940 --> 00:19:33,530 Besides, 603 00:19:33,810 --> 00:19:34,930 wasn't I speaking the truth? 604 00:19:37,180 --> 00:19:38,610 Everyone in the company knows 605 00:19:38,810 --> 00:19:40,090 that you're into Mr. Wan Junior. 606 00:19:41,530 --> 00:19:42,530 Xiuyu, 607 00:19:42,610 --> 00:19:43,460 are you out of your mind? 608 00:19:43,460 --> 00:19:44,180 I'll be angry 609 00:19:44,220 --> 00:19:45,346 if you keep spouting nonsense like that! 610 00:19:45,370 --> 00:19:46,050 Why should I be afraid 611 00:19:46,090 --> 00:19:47,370 when you're being this arrogant? 612 00:19:47,810 --> 00:19:48,850 Good for you. 613 00:19:48,900 --> 00:19:50,260 You think you're a big shot now? 614 00:19:50,420 --> 00:19:52,050 There's no place for you here! 615 00:19:52,090 --> 00:19:53,420 You better pack your things 616 00:19:53,500 --> 00:19:54,900 and head to the Finance Department! 617 00:20:00,810 --> 00:20:01,810 Listen, 618 00:20:02,530 --> 00:20:03,740 I won't leave. 619 00:20:09,290 --> 00:20:09,770 Fine. 620 00:20:10,090 --> 00:20:11,450 I'll tell Mr. Wan Junior about it. 621 00:20:12,700 --> 00:20:13,700 Go ahead. 622 00:20:19,370 --> 00:20:20,370 Come in. 623 00:20:23,660 --> 00:20:24,660 Mr. Wan, 624 00:20:24,850 --> 00:20:27,330 didn't you say you transferred Xiuyu to the Finance Department? 625 00:20:27,370 --> 00:20:27,900 What about it? 626 00:20:28,330 --> 00:20:29,660 She said she's not going. 627 00:20:30,260 --> 00:20:31,260 What? 628 00:20:31,530 --> 00:20:32,090 She's not going? 629 00:20:32,460 --> 00:20:33,660 She said she's too lazy to go. 630 00:20:36,370 --> 00:20:37,370 Fine then. 631 00:20:37,940 --> 00:20:38,940 Just let her stay there. 632 00:20:39,530 --> 00:20:41,090 I'll tell the Finance Department later. 633 00:20:41,460 --> 00:20:42,530 But why? 634 00:20:42,810 --> 00:20:44,219 Why are you being so protective of her? 635 00:20:44,220 --> 00:20:44,980 If this continues, 636 00:20:44,981 --> 00:20:46,541 we'll have no way to keep her in check. 637 00:20:46,770 --> 00:20:47,420 If so, 638 00:20:47,420 --> 00:20:48,420 just let her be then. 639 00:20:49,660 --> 00:20:51,130 Just let her do whatever she wants. 640 00:20:51,290 --> 00:20:52,700 Just leave her alone. 641 00:20:55,500 --> 00:20:56,500 But why? 642 00:20:59,740 --> 00:21:00,740 What do you mean? 643 00:21:01,700 --> 00:21:03,060 Why do you have so many questions? 644 00:21:03,530 --> 00:21:04,739 Just do whatever you're told. 645 00:21:04,740 --> 00:21:05,130 What? 646 00:21:05,131 --> 00:21:06,691 Do I need to explain myself to you now? 647 00:21:07,660 --> 00:21:08,660 But... 648 00:21:10,460 --> 00:21:11,290 Just get straight to the point. 649 00:21:11,460 --> 00:21:13,420 Leave and close the door if there's nothing else. 650 00:21:18,330 --> 00:21:19,330 Tell the others 651 00:21:19,940 --> 00:21:21,220 to treat Xiuyu well 652 00:21:21,530 --> 00:21:22,530 and don't cross her. 653 00:21:45,180 --> 00:21:46,180 She's finally leaving. 654 00:21:47,130 --> 00:21:47,900 Yeah. 655 00:21:48,130 --> 00:21:49,476 I thought she said she's not leaving? 656 00:21:49,500 --> 00:21:50,090 She was so fierce. 657 00:21:50,091 --> 00:21:51,420 She hurt my hand. 658 00:22:07,460 --> 00:22:08,130 Yeah, right? 659 00:22:08,130 --> 00:22:08,770 This is so exhausting. 660 00:22:08,810 --> 00:22:09,220 We don't even know 661 00:22:09,221 --> 00:22:10,609 if we have to work overtime tonight. 662 00:22:10,610 --> 00:22:10,980 Yeah. 663 00:22:10,981 --> 00:22:12,459 I still have plenty of things to do at home. 664 00:22:12,460 --> 00:22:13,529 I don't want to work overtime. 665 00:22:13,530 --> 00:22:14,020 Yeah. 666 00:22:14,020 --> 00:22:15,020 Me too. 667 00:22:17,260 --> 00:22:17,770 Let's go. 668 00:22:17,770 --> 00:22:18,770 Let's take the stairs. 669 00:22:35,017 --> 00:22:38,473 [Xingfu Inn] 670 00:22:41,900 --> 00:22:43,330 Why are you so early today? 671 00:22:44,500 --> 00:22:45,940 Xiuyu is coming back today. 672 00:22:46,530 --> 00:22:47,420 I brought some dishes home. 673 00:22:47,460 --> 00:22:49,220 I'm planning to make something nice for her. 674 00:22:50,850 --> 00:22:51,460 I've been busy 675 00:22:51,461 --> 00:22:53,050 with the inn lately. 676 00:22:53,770 --> 00:22:54,996 I had no time to catch up with her. 677 00:22:55,020 --> 00:22:56,420 She sounded upset 678 00:22:56,900 --> 00:22:58,660 when I called her too. 679 00:22:59,050 --> 00:22:59,740 Was it 680 00:22:59,810 --> 00:23:00,500 because she felt sad 681 00:23:00,610 --> 00:23:01,420 she didn't register her name 682 00:23:01,530 --> 00:23:02,530 for the exam on time? 683 00:23:02,980 --> 00:23:03,500 Maybe. 684 00:23:03,500 --> 00:23:04,500 Yeah, maybe. 685 00:23:05,420 --> 00:23:06,570 Didn't you tell her 686 00:23:06,700 --> 00:23:08,460 that she could take the exam next time? 687 00:23:09,180 --> 00:23:10,420 Why was she unhappy about that? 688 00:23:12,570 --> 00:23:13,850 As her sister-in-law, 689 00:23:14,180 --> 00:23:15,090 I didn't provide her with any practical help. 690 00:23:15,091 --> 00:23:16,420 So I bought two books for her 691 00:23:16,810 --> 00:23:17,810 to show my support. 692 00:23:21,610 --> 00:23:22,700 Why isn't she back yet? 693 00:23:23,260 --> 00:23:24,260 I don't know. 694 00:23:25,850 --> 00:23:26,850 Let me give her a call. 695 00:23:32,090 --> 00:23:33,090 Hello, Xiuyu? 696 00:23:33,370 --> 00:23:34,370 Where are you right now? 697 00:23:36,090 --> 00:23:37,090 Talk to me. 698 00:23:38,420 --> 00:23:39,090 Where are you? 699 00:23:39,091 --> 00:23:40,291 Why is it so noisy over there? 700 00:23:41,740 --> 00:23:42,810 She hung up on me? 701 00:23:58,980 --> 00:24:00,180 What were you guys thinking? 702 00:24:00,420 --> 00:24:01,130 Let's forget about Dad and Mom. 703 00:24:01,180 --> 00:24:02,916 But how could you and Qingzhi do the same thing? 704 00:24:02,940 --> 00:24:05,180 How could you sign an agreement like that? 705 00:24:06,740 --> 00:24:08,130 Why didn't you stop them? 706 00:24:10,660 --> 00:24:12,900 Do you know that you've sold your sister out by doing so? 707 00:24:14,850 --> 00:24:16,500 I feel sorry for her too. 708 00:24:16,610 --> 00:24:18,289 But it was so long ago. 709 00:24:18,290 --> 00:24:19,180 We had no choice. 710 00:24:19,181 --> 00:24:20,701 What do you mean by you had no choice? 711 00:24:20,740 --> 00:24:22,820 Qingzhi couldn't come up with a good solution either. 712 00:24:24,020 --> 00:24:25,020 Anyway, 713 00:24:25,500 --> 00:24:27,100 I'm sure Xiuyu hates me to the core now. 714 00:24:27,940 --> 00:24:28,900 Anyway, 715 00:24:28,900 --> 00:24:29,900 I've let 716 00:24:30,180 --> 00:24:30,900 Xiuyu down. 717 00:24:31,130 --> 00:24:32,330 What's the use of saying that? 718 00:24:32,370 --> 00:24:34,050 Why did you guys hide this matter from me? 719 00:24:34,220 --> 00:24:35,419 Not only did they hide the fact from me, 720 00:24:35,420 --> 00:24:36,500 but you also did the same! 721 00:24:36,810 --> 00:24:38,530 Do you even treat me as your family member? 722 00:24:38,980 --> 00:24:39,980 I wanted to tell you initially. 723 00:24:39,980 --> 00:24:40,530 But... 724 00:24:40,740 --> 00:24:41,500 you were too busy. 725 00:24:41,500 --> 00:24:42,330 I had no chance 726 00:24:42,331 --> 00:24:43,609 to tell you about it. 727 00:24:43,610 --> 00:24:45,259 How so? 728 00:24:45,260 --> 00:24:45,850 I... 729 00:24:45,900 --> 00:24:47,289 I come back every day! 730 00:24:47,290 --> 00:24:48,410 You didn't tell me anything! 731 00:24:48,530 --> 00:24:49,330 I can understand if Dad and Mom don't understand me. 732 00:24:49,331 --> 00:24:50,420 But you? 733 00:24:50,610 --> 00:24:51,699 I couldn't even sleep at ease. 734 00:24:51,700 --> 00:24:52,876 I wanted to tell you the truth. 735 00:24:52,900 --> 00:24:53,980 But Mom didn't allow me to. 736 00:24:55,290 --> 00:24:56,459 You know how my mom is. 737 00:24:56,460 --> 00:24:57,460 She always threatens us. 738 00:24:57,570 --> 00:24:58,610 We had no choice too. 739 00:24:58,700 --> 00:25:00,156 - You keep saying your mother. - She... 740 00:25:00,180 --> 00:25:01,090 - She was afraid that... - Everything is about her! 741 00:25:01,090 --> 00:25:01,500 What about you? 742 00:25:01,500 --> 00:25:02,290 What about your opinions? 743 00:25:02,290 --> 00:25:03,260 You're a grown-up for God's sake! 744 00:25:03,261 --> 00:25:04,940 Can't you even decide for yourself? 745 00:25:06,090 --> 00:25:07,130 Mom didn't want to tell me 746 00:25:07,260 --> 00:25:09,140 because she was afraid you might cause trouble. 747 00:25:09,700 --> 00:25:10,700 What trouble? 748 00:25:13,570 --> 00:25:14,899 I have no choice. 749 00:25:14,900 --> 00:25:15,770 You're not disabled! 750 00:25:15,771 --> 00:25:16,996 What do you mean by you had no choice? 751 00:25:17,020 --> 00:25:17,220 She... 752 00:25:17,220 --> 00:25:17,900 Excuses! 753 00:25:18,020 --> 00:25:19,220 All of these are just excuses! 754 00:25:20,020 --> 00:25:21,020 Xiuyu! 755 00:25:21,420 --> 00:25:22,420 Xiuyu? 756 00:25:23,770 --> 00:25:24,770 Xiuyu! 757 00:25:27,220 --> 00:25:28,220 Is Xiuyu back? 758 00:25:31,180 --> 00:25:32,180 Where's Xiuyu? 759 00:25:32,220 --> 00:25:33,220 Xiuyu isn't here. 760 00:25:33,810 --> 00:25:34,810 Look for her then. 761 00:25:35,370 --> 00:25:36,939 I went to the Group to look for her just now. 762 00:25:36,940 --> 00:25:37,900 They said she left long ago. 763 00:25:37,901 --> 00:25:39,020 Where did she go? 764 00:25:40,420 --> 00:25:41,420 What's the matter? 765 00:25:42,460 --> 00:25:43,460 What's wrong? 766 00:25:44,500 --> 00:25:45,500 Mom, 767 00:25:46,900 --> 00:25:47,900 I told 768 00:25:48,220 --> 00:25:49,020 Xingfu 769 00:25:49,020 --> 00:25:50,020 what happened to Xiuyu. 770 00:25:51,370 --> 00:25:51,740 What? 771 00:25:52,020 --> 00:25:53,020 Why would you do that! 772 00:25:54,180 --> 00:25:55,180 Xingfu, 773 00:25:56,020 --> 00:25:56,850 initially, 774 00:25:56,940 --> 00:25:57,940 I was thinking... 775 00:25:58,220 --> 00:25:59,289 - Xingfu! - We have to keep a low profile. 776 00:25:59,290 --> 00:25:59,900 Maintain a low profile. 777 00:25:59,900 --> 00:26:00,460 Let's not 778 00:26:00,700 --> 00:26:02,090 cause any trouble, 779 00:26:02,570 --> 00:26:03,050 okay? 780 00:26:03,420 --> 00:26:04,420 Xingfu. 781 00:26:04,530 --> 00:26:05,460 Xingfu, let's keep a low profile. 782 00:26:05,460 --> 00:26:06,370 We can't afford another mess. 783 00:26:06,371 --> 00:26:07,700 Let's locate Xiuyu for now. 784 00:26:07,940 --> 00:26:08,330 You! 785 00:26:08,330 --> 00:26:08,940 What did I tell you? 786 00:26:09,020 --> 00:26:10,020 What's wrong with you? 787 00:26:11,090 --> 00:26:11,940 Xingfu! 788 00:26:11,940 --> 00:26:12,700 Xingfu, listen to us! 789 00:26:12,701 --> 00:26:13,810 You mustn't be reckless. 790 00:26:13,980 --> 00:26:14,810 It's already done and dusted. 791 00:26:14,810 --> 00:26:15,530 It's not that. 792 00:26:15,660 --> 00:26:16,780 I'm going to look for Xiuyu. 793 00:26:17,810 --> 00:26:18,890 - Oh, Xiuyu. - Go head then. 794 00:26:18,940 --> 00:26:19,940 Let me join you. 795 00:26:20,220 --> 00:26:21,220 Don't. 796 00:26:21,570 --> 00:26:22,570 Drive slowly. 797 00:26:23,570 --> 00:26:24,050 Come here. 798 00:26:24,050 --> 00:26:25,050 Good boy. 799 00:26:35,220 --> 00:26:35,740 Xingfu. 800 00:26:35,810 --> 00:26:36,810 Qingzhi, 801 00:26:36,850 --> 00:26:38,130 Xiuyu ran away from home. 802 00:26:39,370 --> 00:26:40,570 She didn't answer my calls. 803 00:26:40,770 --> 00:26:42,020 I don't know where she went. 804 00:26:42,290 --> 00:26:43,809 I think she has nowhere else to go. 805 00:26:43,810 --> 00:26:45,090 She might go to you. 806 00:26:45,530 --> 00:26:46,660 Tell me 807 00:26:46,900 --> 00:26:48,050 if she contacted you. 808 00:26:50,290 --> 00:26:50,770 Alright. 809 00:26:51,020 --> 00:26:51,260 So, 810 00:26:51,260 --> 00:26:51,610 Xingfu, 811 00:26:51,611 --> 00:26:52,740 tell me if you find her. 812 00:26:53,420 --> 00:26:54,420 Okay. 813 00:27:56,140 --> 00:27:59,580 [Xingfu Inn] 814 00:28:10,255 --> 00:28:11,255 Xiuyu. 815 00:28:11,975 --> 00:28:12,975 Xiuyu? 816 00:28:14,865 --> 00:28:16,015 Why are you sitting here? 817 00:28:17,255 --> 00:28:19,015 You didn't answer my calls the entire day. 818 00:28:24,345 --> 00:28:25,665 I don't know where to go. 819 00:28:29,935 --> 00:28:30,455 I heard about 820 00:28:30,456 --> 00:28:31,535 what happened to you. 821 00:28:32,625 --> 00:28:33,625 Don't be scared. 822 00:28:34,015 --> 00:28:35,015 I'm here. 823 00:28:36,735 --> 00:28:38,215 I will uphold justice for you. 824 00:28:47,775 --> 00:28:48,775 Don't cry. 825 00:28:50,735 --> 00:28:52,295 I know you're feeling hard done by. 826 00:29:19,695 --> 00:29:20,695 Xingfu, 827 00:29:20,935 --> 00:29:21,935 tell me 828 00:29:22,905 --> 00:29:24,015 about your opinion. 829 00:29:26,455 --> 00:29:27,255 I... 830 00:29:27,345 --> 00:29:27,935 It's fine. 831 00:29:28,255 --> 00:29:29,255 Just tell me 832 00:29:29,535 --> 00:29:30,535 how you feel. 833 00:29:31,825 --> 00:29:32,825 I think 834 00:29:33,015 --> 00:29:34,454 the confidentiality agreement 835 00:29:34,455 --> 00:29:36,385 looks decent, 836 00:29:36,735 --> 00:29:37,775 but something's off. 837 00:29:38,185 --> 00:29:40,185 They impersonated Xiuyu. 838 00:29:40,905 --> 00:29:42,361 Let's forget that it was an immoral deed. 839 00:29:42,385 --> 00:29:43,385 He went against the law. 840 00:29:43,775 --> 00:29:46,535 Actions that go against the law are not protected by the law. 841 00:29:47,255 --> 00:29:49,695 How could someone draft up an agreement for an illegal action? 842 00:29:50,975 --> 00:29:52,065 This is just like 843 00:29:52,625 --> 00:29:53,975 when a thief steals something, 844 00:29:54,625 --> 00:29:55,881 and he's trying to stop people from exposing him. 845 00:29:55,905 --> 00:29:56,905 If someone exposes him, 846 00:29:57,185 --> 00:29:59,401 the person has to pay the thief for breaking the agreement instead. 847 00:29:59,425 --> 00:30:00,585 Doesn't that make no sense? 848 00:30:01,185 --> 00:30:02,321 Your crude words carry a fine idea. 849 00:30:02,345 --> 00:30:03,345 Your hunch is correct. 850 00:30:05,255 --> 00:30:05,865 I can tell at first glance 851 00:30:05,865 --> 00:30:06,535 that they hired 852 00:30:06,536 --> 00:30:08,456 a professional to draft this agreement for them. 853 00:30:08,905 --> 00:30:09,905 I can tell 854 00:30:10,185 --> 00:30:11,625 that they've spent some effort on it 855 00:30:12,065 --> 00:30:13,641 to avoid washing their dirty linen in public. 856 00:30:13,665 --> 00:30:14,665 However, no matter what, 857 00:30:15,015 --> 00:30:16,015 the fact is 858 00:30:16,105 --> 00:30:17,384 that they had impersonated an individual. 859 00:30:17,385 --> 00:30:18,625 So, in my opinion, 860 00:30:19,015 --> 00:30:20,385 the agreement itself is invalid. 861 00:30:20,625 --> 00:30:21,625 It's just a ruse. 862 00:30:22,255 --> 00:30:22,865 Yeah, right? 863 00:30:23,185 --> 00:30:24,255 I knew something was off. 864 00:30:24,695 --> 00:30:25,991 If we look at the smaller picture, 865 00:30:26,015 --> 00:30:27,975 they had infringed upon an individual's legal name 866 00:30:28,065 --> 00:30:28,975 and right to education. 867 00:30:29,065 --> 00:30:30,231 If we look at the bigger picture, 868 00:30:30,255 --> 00:30:31,255 they've disrupted 869 00:30:31,695 --> 00:30:32,905 the social order 870 00:30:33,215 --> 00:30:34,535 and put the benefit of the nation 871 00:30:34,665 --> 00:30:35,825 and society in harm's way. 872 00:30:36,255 --> 00:30:37,695 They've broken the law. 873 00:30:38,345 --> 00:30:39,624 If we analyze this case 874 00:30:39,625 --> 00:30:40,735 from a logical perspective, 875 00:30:40,935 --> 00:30:41,935 I think 876 00:30:43,665 --> 00:30:44,945 there are two solutions to this. 877 00:30:47,825 --> 00:30:48,825 Let's analyze the case. 878 00:30:50,385 --> 00:30:51,865 First, before you become an impostor, 879 00:30:51,975 --> 00:30:53,295 you need a fake ID. 880 00:30:54,215 --> 00:30:56,055 Where did they get their hands on the fake ID? 881 00:30:56,345 --> 00:30:56,825 And, 882 00:30:57,345 --> 00:30:58,345 why didn't 883 00:30:58,625 --> 00:31:00,144 the university detect this issue? 884 00:31:00,145 --> 00:31:02,665 Doesn't that mean the university should be held accountable too? 885 00:31:02,905 --> 00:31:04,775 If we pursue this case, 886 00:31:05,065 --> 00:31:06,065 it will involve 887 00:31:06,585 --> 00:31:07,385 many parties 888 00:31:07,386 --> 00:31:09,495 and individuals as all of them had broken the law. 889 00:31:10,585 --> 00:31:11,585 If so, the case 890 00:31:12,015 --> 00:31:13,425 will become very complicated. 891 00:31:13,825 --> 00:31:14,825 Qingzhi also said 892 00:31:15,535 --> 00:31:17,271 that this wasn't something an individual could handle. 893 00:31:17,295 --> 00:31:17,665 That's right. 894 00:31:17,666 --> 00:31:19,066 However, that isn't the main point. 895 00:31:19,825 --> 00:31:20,825 The main point is 896 00:31:20,905 --> 00:31:22,255 that this is a crime. 897 00:31:22,865 --> 00:31:23,865 So, 898 00:31:24,425 --> 00:31:25,735 judging from the agreement, 899 00:31:26,695 --> 00:31:27,734 it states that you guys 900 00:31:27,735 --> 00:31:29,975 have to keep quiet about the crime they had committed. 901 00:31:30,385 --> 00:31:31,905 So, what does the book of law tell us? 902 00:31:32,015 --> 00:31:33,294 A forced agreement or promise 903 00:31:33,295 --> 00:31:34,865 that goes against 904 00:31:35,145 --> 00:31:36,145 the law 905 00:31:36,695 --> 00:31:37,695 will be rendered invalid. 906 00:31:37,825 --> 00:31:38,295 So... 907 00:31:38,535 --> 00:31:39,015 So, 908 00:31:39,016 --> 00:31:40,214 the 900,000 yuan penalty 909 00:31:40,215 --> 00:31:41,295 is complete nonsense. 910 00:31:41,385 --> 00:31:42,494 It's not completely nonsensical. 911 00:31:42,495 --> 00:31:43,295 Didn't I tell you already? 912 00:31:43,296 --> 00:31:45,495 We have to analyze this from a logical perspective. 913 00:31:45,975 --> 00:31:47,344 That's right, the penalty 914 00:31:47,345 --> 00:31:48,384 is invalid indeed. 915 00:31:48,385 --> 00:31:49,385 However, 916 00:31:50,255 --> 00:31:51,575 the content of the reconciliation 917 00:31:51,935 --> 00:31:52,935 and the compensations 918 00:31:53,865 --> 00:31:55,865 stated within the agreement 919 00:31:56,185 --> 00:31:57,385 are protected by the law. 920 00:31:59,015 --> 00:32:00,935 Let's talk about the second solution. 921 00:32:02,215 --> 00:32:03,215 300,000 yuan. 922 00:32:03,625 --> 00:32:05,495 In my opinion, that amount is pretty high 923 00:32:06,185 --> 00:32:07,185 for a compensation fee. 924 00:32:07,385 --> 00:32:08,665 If Xiuyu 925 00:32:09,255 --> 00:32:09,865 insists on 926 00:32:09,866 --> 00:32:11,066 pressing charges against them, 927 00:32:11,215 --> 00:32:12,271 even if I were her representative, 928 00:32:12,295 --> 00:32:13,585 I cannot ensure 929 00:32:14,255 --> 00:32:16,585 that the court will give her a higher compensation fee. 930 00:32:19,215 --> 00:32:21,185 Now, the agreement has been signed. 931 00:32:22,105 --> 00:32:22,735 The litigant 932 00:32:22,735 --> 00:32:23,735 is an adult. 933 00:32:25,215 --> 00:32:26,215 No matter what, 934 00:32:26,695 --> 00:32:28,535 both parties were willing when they signed it. 935 00:32:29,255 --> 00:32:30,255 Their conflict 936 00:32:30,905 --> 00:32:32,265 is just like this scale over here. 937 00:32:35,145 --> 00:32:36,145 Whether the scale 938 00:32:36,665 --> 00:32:38,295 will tip to which side 939 00:32:39,295 --> 00:32:40,575 depends on the litigant herself. 940 00:32:43,935 --> 00:32:45,145 Xiuyu is our litigant here. 941 00:32:45,425 --> 00:32:47,425 The key is her stand 942 00:32:47,695 --> 00:32:48,935 and her decision. 943 00:32:49,425 --> 00:32:50,905 As her family members, 944 00:32:51,585 --> 00:32:53,385 the only thing we can do is to support her. 945 00:32:54,255 --> 00:32:54,695 Am I right? 946 00:32:55,015 --> 00:32:56,015 That's right. 947 00:32:56,145 --> 00:32:57,215 You can come to me anytime 948 00:32:58,025 --> 00:32:59,155 if you need help. 949 00:33:05,955 --> 00:33:06,955 Xiuyu, 950 00:33:07,195 --> 00:33:08,835 you've been lazing around the entire day. 951 00:33:09,155 --> 00:33:10,155 Come and have your meal. 952 00:33:10,475 --> 00:33:11,475 Look, I've made 953 00:33:11,505 --> 00:33:13,025 some tomato and egg noodles for you. 954 00:33:13,635 --> 00:33:14,635 It smells great. 955 00:33:14,825 --> 00:33:15,914 This is your first time 956 00:33:15,915 --> 00:33:16,985 trying my cooking, right? 957 00:33:17,155 --> 00:33:17,635 Listen, 958 00:33:17,636 --> 00:33:19,585 Yani loves it when I make this dish for her. 959 00:33:19,635 --> 00:33:20,635 Try it 960 00:33:20,785 --> 00:33:22,115 and give me your review. 961 00:33:29,195 --> 00:33:30,195 Xiuyu, 962 00:33:31,435 --> 00:33:32,435 I know 963 00:33:32,745 --> 00:33:33,785 you've suffered a lot. 964 00:33:34,115 --> 00:33:34,955 I had asked someone 965 00:33:34,956 --> 00:33:36,675 to look into it for me as well. 966 00:33:37,305 --> 00:33:38,874 However, it has already happened. 967 00:33:38,875 --> 00:33:40,875 What has been done cannot be undone. 968 00:33:41,545 --> 00:33:42,505 If so, we have to learn 969 00:33:42,505 --> 00:33:42,985 how to accept reality. 970 00:33:43,345 --> 00:33:43,715 Am I right? 971 00:33:43,716 --> 00:33:44,891 You're starving yourself right now. 972 00:33:44,915 --> 00:33:45,675 It'll be meaningless 973 00:33:45,675 --> 00:33:46,065 for us 974 00:33:46,235 --> 00:33:48,355 to uphold justice for you if something happens to you, 975 00:33:48,675 --> 00:33:49,675 don't you think? 976 00:33:51,065 --> 00:33:51,475 Get up 977 00:33:51,475 --> 00:33:52,235 and finish your noodles, 978 00:33:52,235 --> 00:33:53,235 okay? 979 00:33:57,025 --> 00:33:57,715 Who's there? 980 00:33:57,785 --> 00:33:58,785 Qingzhi! 981 00:34:00,955 --> 00:34:01,675 Xingfu, you're back. 982 00:34:01,875 --> 00:34:02,475 Where's Xiuyu? 983 00:34:02,475 --> 00:34:03,475 She's inside the room. 984 00:34:06,435 --> 00:34:07,435 Xiuyu. 985 00:34:07,585 --> 00:34:08,585 Xingfu, 986 00:34:08,785 --> 00:34:09,874 did you talk to Guan? 987 00:34:09,875 --> 00:34:10,875 What did he say? 988 00:34:11,545 --> 00:34:13,154 The penalty inside the agreement 989 00:34:13,155 --> 00:34:14,065 is invalid. 990 00:34:14,066 --> 00:34:16,146 You have no obligation to keep their secret for them. 991 00:34:16,585 --> 00:34:17,955 As for the compensation fee, 992 00:34:18,235 --> 00:34:19,474 it was meant to compensate you. 993 00:34:19,475 --> 00:34:20,475 You deserve it. 994 00:34:22,475 --> 00:34:23,475 However, Xiuyu, 995 00:34:23,875 --> 00:34:25,305 you need to be prepared. 996 00:34:26,235 --> 00:34:27,555 Mr. Guan said 997 00:34:27,745 --> 00:34:28,555 this issue could not 998 00:34:28,556 --> 00:34:29,825 be resolved immediately. 999 00:34:32,195 --> 00:34:33,235 We need to think about 1000 00:34:33,305 --> 00:34:34,555 what we should do next. 1001 00:34:38,035 --> 00:34:39,035 Why don't you 1002 00:34:39,345 --> 00:34:40,555 follow me home for now? 1003 00:34:42,715 --> 00:34:44,155 I never want to return to that home. 1004 00:34:52,115 --> 00:34:53,115 Qingzhi, 1005 00:34:53,675 --> 00:34:54,995 can you find a job for me? 1006 00:34:56,235 --> 00:34:57,315 I wish to stay in the city. 1007 00:34:58,035 --> 00:34:59,875 I don't wish to work for Wanjia Group anymore. 1008 00:35:00,715 --> 00:35:01,385 Xiuyu, you see, 1009 00:35:01,386 --> 00:35:02,595 it isn't that easy 1010 00:35:02,825 --> 00:35:04,155 to get a job. 1011 00:35:04,595 --> 00:35:05,235 What about this? 1012 00:35:05,345 --> 00:35:06,361 You can stay here for now. 1013 00:35:06,385 --> 00:35:06,995 After that, 1014 00:35:07,235 --> 00:35:07,675 I'll try 1015 00:35:07,675 --> 00:35:08,595 and see if I can find any jobs for you, 1016 00:35:08,675 --> 00:35:09,115 okay? 1017 00:35:09,345 --> 00:35:09,865 Qingzhi, 1018 00:35:09,866 --> 00:35:11,011 you're so busy with your work. 1019 00:35:11,035 --> 00:35:12,595 I don't think you can take care of her. 1020 00:35:18,385 --> 00:35:19,385 Why don't you 1021 00:35:19,515 --> 00:35:20,945 follow me back to the inn? 1022 00:35:21,465 --> 00:35:22,705 You can help me out in the inn. 1023 00:35:22,785 --> 00:35:24,425 It's easier for us to discuss things too. 1024 00:35:25,465 --> 00:35:26,824 After Qingzhi finds a job 1025 00:35:26,825 --> 00:35:28,155 for you in the city, 1026 00:35:28,345 --> 00:35:29,345 you can come back 1027 00:35:29,425 --> 00:35:30,425 if you wish to come back. 1028 00:35:31,745 --> 00:35:32,745 If so, Xingfu, 1029 00:35:34,595 --> 00:35:36,465 may I ask you to go to a place with me? 1030 00:35:37,514 --> 00:35:45,514 [To pursue the truth and be a learned one] 1031 00:36:16,035 --> 00:36:17,715 You did great for your finals. 1032 00:36:18,235 --> 00:36:19,305 I guess I did fine. 1033 00:36:19,385 --> 00:36:20,424 Stop pretending. 1034 00:36:20,425 --> 00:36:20,865 I'm serious. 1035 00:36:20,866 --> 00:36:21,995 You must teach me 1036 00:36:22,115 --> 00:36:23,131 how to solve that question. 1037 00:36:23,155 --> 00:36:24,995 The last question is so difficult for me. 1038 00:36:25,385 --> 00:36:25,715 I solved it 1039 00:36:25,715 --> 00:36:26,425 just like that. 1040 00:36:26,426 --> 00:36:27,826 You just need to do your revisions. 1041 00:36:51,195 --> 00:36:52,195 Duoduo! 1042 00:36:52,555 --> 00:36:53,115 Duoduo! 1043 00:36:53,115 --> 00:36:53,635 Hey! 1044 00:36:53,636 --> 00:36:55,034 What took you so long? 1045 00:36:55,035 --> 00:36:55,995 Goodness. 1046 00:36:56,035 --> 00:36:57,074 The lecturer was taking up our time. 1047 00:36:57,075 --> 00:36:58,755 - I'm exhausted. - We were waiting for you. 1048 00:37:15,715 --> 00:37:17,555 This should've been my life. 1049 00:37:24,465 --> 00:37:25,465 Let's go home for now. 1050 00:37:26,345 --> 00:37:28,115 We'll think of a way to get your life back. 1051 00:38:08,675 --> 00:38:09,675 Xiuyu. 1052 00:38:09,715 --> 00:38:10,825 Xiuyu, I've let you down. 1053 00:38:12,035 --> 00:38:13,385 You may not know, but Dad and Mom 1054 00:38:13,745 --> 00:38:14,635 were terribly worried about you, 1055 00:38:14,715 --> 00:38:15,715 you know? 1056 00:38:16,675 --> 00:38:17,035 Let me do it. 1057 00:38:17,235 --> 00:38:18,235 Let me do it. 1058 00:38:20,635 --> 00:38:21,635 Xiuyu. 1059 00:38:21,715 --> 00:38:22,235 Xiuyu? 1060 00:38:22,515 --> 00:38:24,074 Xiuyu will stay in the inn for the next few days. 1061 00:38:24,075 --> 00:38:25,555 She won't go home for the time being. 1062 00:38:26,035 --> 00:38:26,305 If so, 1063 00:38:26,305 --> 00:38:27,305 what about you? 1064 00:38:28,675 --> 00:38:30,275 We'll settle our scores when I get back. 1065 00:38:30,345 --> 00:38:31,595 Let me deliver this to Xiuyu. 1066 00:38:31,905 --> 00:38:32,905 No need for that. 1067 00:38:39,555 --> 00:38:39,905 Here. 1068 00:38:39,905 --> 00:38:40,905 Xiuyu. 1069 00:38:41,265 --> 00:38:42,305 This is our dorm. 1070 00:38:45,515 --> 00:38:46,715 This is my bed. 1071 00:38:46,785 --> 00:38:47,745 This is Liuhua's bed. 1072 00:38:47,785 --> 00:38:49,185 She doesn't stay here all the time. 1073 00:38:49,555 --> 00:38:49,945 You can 1074 00:38:49,946 --> 00:38:51,146 stay here without any worries. 1075 00:38:51,635 --> 00:38:53,321 You can head back to the factory if you like. 1076 00:38:53,345 --> 00:38:53,995 You can stay here and help me out 1077 00:38:54,035 --> 00:38:55,475 if you don't feel like heading back. 1078 00:38:56,515 --> 00:38:58,595 Coincidentally, our business has been booming lately. 1079 00:38:58,825 --> 00:39:00,585 You can stay here and do my accounts for me. 1080 00:39:01,305 --> 00:39:02,425 I'll pay you a monthly wage. 1081 00:39:03,345 --> 00:39:04,465 I don't need a wage. 1082 00:39:04,905 --> 00:39:05,905 I have my savings. 1083 00:39:06,235 --> 00:39:06,865 That won't do. 1084 00:39:06,866 --> 00:39:08,146 These are two different matters. 1085 00:39:14,945 --> 00:39:16,235 It's meaningless to live. 1086 00:39:18,635 --> 00:39:19,265 Xiuyu, 1087 00:39:19,515 --> 00:39:20,921 you mustn't have that kind of mindset. 1088 00:39:20,945 --> 00:39:22,345 You have to pull yourself together. 1089 00:39:22,425 --> 00:39:24,105 You still have a long future ahead of you. 1090 00:39:25,515 --> 00:39:26,915 Just take our family as an example. 1091 00:39:27,265 --> 00:39:28,945 We had it rough in the past, didn't we? 1092 00:39:29,305 --> 00:39:31,305 But we managed to pull through somehow, am I right? 1093 00:39:32,345 --> 00:39:33,425 Just take me as an example. 1094 00:39:33,905 --> 00:39:35,265 When I first established this inn, 1095 00:39:35,905 --> 00:39:36,345 I 1096 00:39:36,425 --> 00:39:36,995 Fretted about it 1097 00:39:36,995 --> 00:39:37,825 every day. 1098 00:39:37,826 --> 00:39:39,155 I couldn't sleep well every day. 1099 00:39:39,195 --> 00:39:41,321 I could only hope for more patrons during the weekends. 1100 00:39:41,345 --> 00:39:42,345 But now, 1101 00:39:43,155 --> 00:39:45,155 our inn is fully booked for the next three months. 1102 00:39:45,385 --> 00:39:46,424 Days are getting better and better, 1103 00:39:46,425 --> 00:39:47,425 don't you think? 1104 00:39:50,195 --> 00:39:51,195 It's the same for you. 1105 00:39:51,825 --> 00:39:53,491 You can't just focus on what's in front of you. 1106 00:39:53,515 --> 00:39:55,755 You still have plenty of things to explore in your world. 1107 00:39:59,555 --> 00:40:00,635 What world do I have? 1108 00:40:01,785 --> 00:40:03,585 Someone stole my world away from me long ago. 1109 00:40:05,465 --> 00:40:05,995 Xiuyu, 1110 00:40:06,195 --> 00:40:07,195 don't worry. 1111 00:40:07,595 --> 00:40:08,595 This isn't over yet. 1112 00:40:09,465 --> 00:40:11,345 I will surely demand an explanation from them. 1113 00:40:30,155 --> 00:40:31,155 Coming. 1114 00:40:34,465 --> 00:40:35,465 Xingfu? 1115 00:40:35,555 --> 00:40:36,555 I'm here for Mr. Wan. 1116 00:40:37,305 --> 00:40:38,515 My dad went to the city. 1117 00:40:38,715 --> 00:40:39,915 Do you need anything from him? 1118 00:40:41,115 --> 00:40:41,675 Fine. 1119 00:40:41,995 --> 00:40:43,955 I'll pass the message to you since he isn't here. 1120 00:40:48,385 --> 00:40:49,385 Look. 1121 00:40:51,035 --> 00:40:52,035 This is just a copy. 1122 00:40:52,865 --> 00:40:54,195 I'll tear the original agreement 1123 00:40:54,465 --> 00:40:55,465 if I get my hands on it. 1124 00:40:57,425 --> 00:40:57,865 Yes. 1125 00:40:58,155 --> 00:40:59,555 This was our fault. 1126 00:41:00,465 --> 00:41:01,554 We've apologized 1127 00:41:01,555 --> 00:41:02,691 and compensated you guys as well. 1128 00:41:02,715 --> 00:41:03,715 Wan Chuanjia, 1129 00:41:03,825 --> 00:41:04,785 not everything can be resolved 1130 00:41:04,786 --> 00:41:07,067 by compensating people with money and apologizing to them. 1131 00:41:07,235 --> 00:41:08,795 Can you accept it if I apologize to you 1132 00:41:08,825 --> 00:41:09,825 after killing you? 1133 00:41:10,235 --> 00:41:11,235 Tell me then. 1134 00:41:11,345 --> 00:41:12,545 What else do you want from us? 1135 00:41:12,745 --> 00:41:14,075 I'm here today to tell you 1136 00:41:14,155 --> 00:41:16,436 that I've heard about the despicable things you have done. 1137 00:41:16,675 --> 00:41:18,154 Don't think that Xiuyu is a pushover 1138 00:41:18,155 --> 00:41:19,611 and that the Wang family is gullible. 1139 00:41:19,635 --> 00:41:21,035 I'm not as gullible as them. 1140 00:41:22,035 --> 00:41:23,715 The heck of the confidentiality agreement. 1141 00:41:24,155 --> 00:41:25,195 A 900,000-yuan penalty? 1142 00:41:25,265 --> 00:41:26,585 Who are you trying to scare here? 1143 00:41:26,785 --> 00:41:29,225 Why did you think I drafted this agreement in the first place? 1144 00:41:29,385 --> 00:41:30,555 It's all because of you. 1145 00:41:30,675 --> 00:41:31,465 Think about it. 1146 00:41:31,465 --> 00:41:32,425 How much trouble 1147 00:41:32,425 --> 00:41:33,195 have you caused for Wan Village 1148 00:41:33,196 --> 00:41:35,075 ever since you married into the Wang family? 1149 00:41:35,305 --> 00:41:36,344 The deal is already done. 1150 00:41:36,345 --> 00:41:37,155 We've already compensated your family. 1151 00:41:37,235 --> 00:41:38,384 Can't you just let bygones be bygones? 1152 00:41:38,385 --> 00:41:39,345 Why must you interfere? 1153 00:41:39,345 --> 00:41:40,115 Why must you come here? 1154 00:41:40,116 --> 00:41:41,305 Why did you compensate us? 1155 00:41:41,555 --> 00:41:43,595 It's all because you've committed a despicable deed. 1156 00:41:43,945 --> 00:41:44,825 How could you walk tall like this 1157 00:41:44,826 --> 00:41:45,841 when you're the one in the wrong here? 1158 00:41:45,865 --> 00:41:46,865 Are you even a human? 1159 00:41:47,785 --> 00:41:48,595 You guys had ruined 1160 00:41:48,596 --> 00:41:50,076 a young girl's future just like that. 1161 00:41:50,265 --> 00:41:51,594 Do you think you can resolve this by giving us money? 1162 00:41:51,595 --> 00:41:52,675 What should I do, then? 1163 00:41:53,075 --> 00:41:53,785 I've already apologized to her! 1164 00:41:53,825 --> 00:41:54,555 I've already compensated her! 1165 00:41:54,556 --> 00:41:55,594 I've already made job arrangements for her! 1166 00:41:55,595 --> 00:41:56,881 Your in-laws have already taken advantage of the situation, 1167 00:41:56,905 --> 00:41:57,265 am I right? 1168 00:41:57,595 --> 00:41:58,795 Do you think you're untainted? 1169 00:41:59,265 --> 00:42:00,944 Why do you think everything is going smoothly 1170 00:42:00,945 --> 00:42:02,265 for your inn? 1171 00:42:02,635 --> 00:42:03,595 Why did you think I approved 1172 00:42:03,596 --> 00:42:05,265 the road-fixing proposal in a jiffy? 1173 00:42:05,715 --> 00:42:07,715 You were taking advantage of Xiuyu's situation too! 1174 00:42:08,035 --> 00:42:09,304 I told you to get your own construction team 1175 00:42:09,305 --> 00:42:09,995 to fix the road. 1176 00:42:10,235 --> 00:42:11,675 I made things easier for you. 1177 00:42:11,995 --> 00:42:13,034 If you stop biting onto me like a rabid dog, 1178 00:42:13,035 --> 00:42:13,995 I won't dig up your accounts. 1179 00:42:14,035 --> 00:42:15,035 Go and dig it up then. 1180 00:42:15,036 --> 00:42:16,091 Did you think I would be scared? 1181 00:42:16,115 --> 00:42:16,945 The inn 1182 00:42:16,945 --> 00:42:17,515 and the road, 1183 00:42:17,515 --> 00:42:17,995 all the receipts, 1184 00:42:17,995 --> 00:42:18,425 checks, 1185 00:42:18,425 --> 00:42:19,075 I have each of them 1186 00:42:19,075 --> 00:42:19,825 ready 1187 00:42:19,825 --> 00:42:20,555 for you to investigate. 1188 00:42:20,555 --> 00:42:21,555 I'll bear the blame 1189 00:42:21,555 --> 00:42:22,195 if there's something wrong with them. 1190 00:42:22,196 --> 00:42:23,715 If not, I'll sue you for defaming me! 1191 00:42:23,905 --> 00:42:25,305 You're truly something else! 1192 00:42:25,425 --> 00:42:26,425 I'm utterly speechless! 1193 00:42:26,745 --> 00:42:28,234 You truly have a one-track mind, 1194 00:42:28,235 --> 00:42:28,785 don't you? 1195 00:42:28,905 --> 00:42:29,994 No wonder even He Xingyun 1196 00:42:29,995 --> 00:42:31,595 wanted me to keep this from you forever. 1197 00:42:33,305 --> 00:42:34,305 What did Xingyun say? 1198 00:42:39,635 --> 00:42:40,345 Think about 1199 00:42:40,346 --> 00:42:41,514 two things when you head back. 1200 00:42:41,515 --> 00:42:42,515 First, 1201 00:42:42,675 --> 00:42:43,675 this is a serious issue. 1202 00:42:43,785 --> 00:42:45,464 However, why did the entire Wang family 1203 00:42:45,465 --> 00:42:46,115 hide the issue 1204 00:42:46,115 --> 00:42:47,115 from you? 1205 00:42:47,515 --> 00:42:48,515 Second, 1206 00:42:48,595 --> 00:42:49,715 do you think I could come up 1207 00:42:49,945 --> 00:42:50,745 with such an agreement 1208 00:42:50,746 --> 00:42:51,866 when I'm not quite cultured? 1209 00:42:52,715 --> 00:42:54,154 Who do you think is the legal counsel 1210 00:42:54,155 --> 00:42:55,155 of our group? 1211 00:42:57,305 --> 00:42:58,425 Just stop this right now. 1212 00:42:58,465 --> 00:42:59,945 Stop trying to complicate things! 1213 00:43:10,635 --> 00:43:11,635 Xingfu, 1214 00:43:12,425 --> 00:43:14,034 Xiuyu has already accepted the deal 1215 00:43:14,035 --> 00:43:15,154 as the litigant. 1216 00:43:15,155 --> 00:43:15,595 Am I right? 1217 00:43:15,745 --> 00:43:17,465 We've taken what we needed from each other. 1218 00:43:17,515 --> 00:43:19,195 Can't you please stop complicating things? 1219 00:43:23,345 --> 00:43:24,425 Listen up, Wan Chuanjia, 1220 00:43:24,785 --> 00:43:26,714 I'll show you no mercy 1221 00:43:26,715 --> 00:43:28,475 if you force Xiuyu to do your bidding again. 1222 00:43:44,790 --> 00:43:49,130 ♪ Maybe your life was broken ♪ 1223 00:43:51,820 --> 00:43:55,690 ♪ Maybe you were rendered silent by disappointment ♪ 1224 00:43:57,810 --> 00:44:00,710 ♪ Even so, you need to move forward bravely ♪ 1225 00:44:01,260 --> 00:44:04,090 ♪ And live as you persevere ♪ 1226 00:44:04,660 --> 00:44:06,330 ♪ Who can stop you ♪ 1227 00:44:06,790 --> 00:44:11,530 ♪ From living your best life? ♪ 1228 00:44:11,960 --> 00:44:17,250 ♪ Maybe it has become even harder to pursue your dream ♪ 1229 00:44:18,580 --> 00:44:23,610 ♪ Maybe it's not all smooth sailing throughout your life ♪ 1230 00:44:25,340 --> 00:44:28,010 ♪ Even so, you need to move forward bravely ♪ 1231 00:44:28,460 --> 00:44:31,330 ♪ And learn to be stronger ♪ 1232 00:44:31,860 --> 00:44:33,530 ♪ Who can stop ♪ 1233 00:44:34,180 --> 00:44:37,730 ♪ Happiness from blooming? ♪ 1234 00:44:41,580 --> 00:44:44,650 ♪ Even if I will have my ups and downs ♪ 1235 00:44:45,140 --> 00:44:47,210 ♪ I will never back down ♪ 1236 00:44:47,740 --> 00:44:52,650 ♪ My crushed dreams are being reborn ♪ 1237 00:44:53,900 --> 00:44:55,780 ♪ How could you know the broadness of the land ♪ 1238 00:44:56,180 --> 00:44:59,610 ♪ Without climbing the tallest peaks ♪ 1239 00:45:00,140 --> 00:45:04,730 ♪ And diving into the dark abyss? ♪ 1240 00:45:05,060 --> 00:45:06,510 ♪ Don't admit defeat ♪ 1241 00:45:07,390 --> 00:45:09,730 ♪ Fight with all you got ♪ 1242 00:45:25,930 --> 00:45:29,170 ♪ Even if I will have my ups and downs ♪ 1243 00:45:29,660 --> 00:45:31,970 ♪ I will never back down ♪ 1244 00:45:32,580 --> 00:45:37,130 ♪ My crushed dreams are being reborn ♪ 1245 00:45:38,000 --> 00:45:40,040 ♪ How could you know the broadness of the land ♪ 1246 00:45:40,280 --> 00:45:43,610 ♪ Without climbing the tallest peaks ♪ 1247 00:45:44,080 --> 00:45:49,080 ♪ And diving into the dark abyss? ♪ 1248 00:45:49,330 --> 00:45:50,810 ♪ Don't admit defeat ♪ 1249 00:45:51,280 --> 00:45:54,160 ♪ Fight with all you got ♪