1 00:00:00,940 --> 00:00:08,940 Timing and Subtitles brought to you by ♥️ Road to Happiness 👩🏻‍❤️‍👨🏻 @Viki.com 2 00:01:24,200 --> 00:01:29,999 [The Story of Xing Fu] 3 00:01:30,000 --> 00:01:33,200 [Episode 6] 4 00:01:40,200 --> 00:01:41,690 Here. 5 00:01:42,500 --> 00:01:44,799 Say something. 6 00:01:44,800 --> 00:01:46,999 Xingfu has been talking all day long. 7 00:01:47,000 --> 00:01:48,999 You didn't even show her some support. 8 00:01:49,000 --> 00:01:50,499 Support? Why should I? 9 00:01:50,500 --> 00:01:51,899 Just live our days well. 10 00:01:51,900 --> 00:01:53,499 Stop making turning your life upside down. 11 00:01:53,500 --> 00:01:57,499 Besides, our family only has about ¥100,000 in savings. 12 00:01:57,500 --> 00:02:00,999 Even if I take everything out, it's still insufficient. 13 00:02:01,000 --> 00:02:03,599 Dad, Mom, I have thought it through. 14 00:02:03,600 --> 00:02:06,599 As for the remaining amount, we can take a loan from the credit cooperatives. 15 00:02:06,600 --> 00:02:08,799 Now our government has policies for the rural areas. 16 00:02:08,800 --> 00:02:13,099 As long as it's used for production and entrepreneurship, we can take a loan from the credit cooperatives. 17 00:02:13,100 --> 00:02:17,799 I was thinking if we could pay more out of our pocket, we would pay less interest on the loan. 18 00:02:17,800 --> 00:02:21,199 Besides, our family savings are being left dormant. 19 00:02:21,200 --> 00:02:23,199 What do you mean by "being left dormant"? 20 00:02:23,200 --> 00:02:27,099 That is saved for Qingzhi's wedding. 21 00:02:27,100 --> 00:02:29,199 But isn't it still early now? 22 00:02:29,200 --> 00:02:31,399 Why not take it out for investment first? 23 00:02:31,400 --> 00:02:35,499 When the money is multiplied in the future, we'll have enough money. 24 00:02:35,500 --> 00:02:37,199 You're too ambitious. 25 00:02:37,200 --> 00:02:42,399 You're talking about such a big matter as if it's as easy as touching the upper lip with the lower lip. 26 00:02:42,400 --> 00:02:45,999 Do you know how we saved those ¥100,000? 27 00:02:46,000 --> 00:02:48,799 It is because Qinglai works on the field day-and-night. 28 00:02:48,800 --> 00:02:52,499 Xiuyu's salaries, and your mom's and my hard work in the past few years. 29 00:02:52,500 --> 00:02:54,799 And we only managed to save just a little money. 30 00:02:54,800 --> 00:03:00,099 It's precisely because of this that I want to build a greenhouse as a vegetable base to make a fortune. 31 00:03:00,100 --> 00:03:03,599 This way, you and mom no longer need to work that hard. 32 00:03:03,600 --> 00:03:06,599 Yes, building a greenhouse will cost a lot of money at one go. 33 00:03:06,600 --> 00:03:09,299 But we have good control over the temperature and water. 34 00:03:09,300 --> 00:03:11,999 We can grow vegetables all year round. 35 00:03:12,000 --> 00:03:14,799 We can also sell the off-season vegetables at a higher price. 36 00:03:14,800 --> 00:03:18,399 Otherwise, Old Cai wouldn't pull the string so we could sign an agreement with the supermarkets in the city. 37 00:03:18,400 --> 00:03:20,399 Qinglai and I'll be responsible to grow vegetables. 38 00:03:20,400 --> 00:03:21,899 The supermarket will sell our crops. 39 00:03:21,900 --> 00:03:25,800 You and mom will stay home and count bank notes. 40 00:03:27,600 --> 00:03:29,399 You're really eloquent. 41 00:03:29,400 --> 00:03:35,799 Mom, I really feel that it's something worth doing after reviewing all the conditions. 42 00:03:35,800 --> 00:03:37,999 Old Cai and the supermarket will sell the vegetables all year round. 43 00:03:38,000 --> 00:03:39,599 And Qinglai has skills in this area. 44 00:03:39,600 --> 00:03:42,199 Most of the young people in our village work in the Wanjian Group. 45 00:03:42,200 --> 00:03:43,899 Only few of them work on the field. 46 00:03:43,900 --> 00:03:45,799 Half of the land is used for plantation, and the other half is left unattended. 47 00:03:45,800 --> 00:03:47,599 The rent is cheaper now. 48 00:03:47,600 --> 00:03:49,299 This is an opportunity. 49 00:03:49,300 --> 00:03:52,399 Also, I'll invest tens of thousands of yuan from my family in this. 50 00:03:52,400 --> 00:03:53,400 No way. 51 00:03:53,401 --> 00:03:54,999 We can't use your money. 52 00:03:55,000 --> 00:03:57,199 Why? I've married into this family. 53 00:03:57,200 --> 00:03:58,799 We're a family now. 54 00:03:58,800 --> 00:04:00,199 You're right. 55 00:04:00,200 --> 00:04:02,399 Qinglai, what's your opinion? 56 00:04:02,400 --> 00:04:04,399 What do you think? 57 00:04:04,400 --> 00:04:08,699 When I first heard Xingfu mentioned it, I was shocked too. 58 00:04:08,700 --> 00:04:11,599 But after understanding the details, 59 00:04:11,600 --> 00:04:13,999 and after Xingfu carefully calculated the numbers, 60 00:04:14,000 --> 00:04:17,199 I think this is quite plausible. 61 00:04:17,200 --> 00:04:18,399 You think so too? 62 00:04:18,400 --> 00:04:21,799 Look, they've already said it all. 63 00:04:21,800 --> 00:04:24,200 Why don't you let them try it out? 64 00:04:25,800 --> 00:04:30,599 But keeping the money at home 65 00:04:30,600 --> 00:04:33,199 gives me peace of mind. 66 00:04:33,200 --> 00:04:35,299 If we take the money out, 67 00:04:35,300 --> 00:04:39,099 it will be hard to predict whether we can get it back. 68 00:04:39,100 --> 00:04:41,199 Dad, we'll definitely earn back the money. 69 00:04:41,200 --> 00:04:42,299 The returns could even be more. 70 00:04:42,300 --> 00:04:43,499 Look. 71 00:04:43,500 --> 00:04:44,799 Are you sure it can make money? 72 00:04:44,800 --> 00:04:46,399 Yes. 73 00:04:46,400 --> 00:04:48,300 What if we make a loss? 74 00:04:50,600 --> 00:04:54,000 Dear, don't make a fuss. 75 00:04:54,800 --> 00:04:56,699 We can't hesitate in doing business. 76 00:04:56,700 --> 00:04:58,800 We must dare to take the risk. 77 00:05:08,800 --> 00:05:12,799 Qingzhi, how come you have time to call me? 78 00:05:12,800 --> 00:05:15,099 I miss you. 79 00:05:15,100 --> 00:05:18,899 Guan Tao, have you been busy lately? Are you still hitting balls? 80 00:05:18,900 --> 00:05:19,999 No. I haven't had the chance. 81 00:05:20,000 --> 00:05:21,999 Everyone is busy. 82 00:05:22,000 --> 00:05:25,599 One said he was busy, another said he didn't have time. 83 00:05:25,600 --> 00:05:28,599 I did send you a message. You didn't give me a reply. 84 00:05:28,600 --> 00:05:29,600 Let me tell you. 85 00:05:29,601 --> 00:05:31,399 We must meet someday. 86 00:05:31,400 --> 00:05:34,599 Even if the others can't join, we both must still meet. 87 00:05:34,600 --> 00:05:36,699 Okay. No problem. 88 00:05:36,700 --> 00:05:41,000 Guan Tao, my sister-in-law went to your law firm, right? 89 00:05:42,800 --> 00:05:44,199 Yes. 90 00:05:44,200 --> 00:05:46,999 Your sister-in-law suddenly showed up at our law firm that day. 91 00:05:47,000 --> 00:05:49,999 I was wondering if you introduced her. 92 00:05:50,000 --> 00:05:51,999 I didn't. Who can I introduce her to? 93 00:05:52,000 --> 00:05:55,399 She happened to join the firm on her own. 94 00:05:55,400 --> 00:05:57,199 That's impressive. 95 00:05:57,200 --> 00:06:02,499 Guan Tao, I called to tell you that she's alone and isn't familiar with the place. 96 00:06:02,500 --> 00:06:05,199 If you can, help me to look out for her. 97 00:06:05,200 --> 00:06:07,499 Don't worry. I will treat her as my sister. 98 00:06:07,500 --> 00:06:08,799 Thank you. 99 00:06:08,800 --> 00:06:10,599 Tell her to look for me if she needs any help. 100 00:06:10,600 --> 00:06:11,600 I'll hang up then. 101 00:06:11,601 --> 00:06:13,100 Okay. Goodbye. 102 00:06:15,000 --> 00:06:17,299 Qinglai, move it a bit further. 103 00:06:17,300 --> 00:06:19,599 Further back. 104 00:06:19,600 --> 00:06:21,200 That's right. 105 00:06:24,800 --> 00:06:26,200 Here. 106 00:06:28,600 --> 00:06:31,899 Brother Guancai, can we discuss about something? 107 00:06:31,900 --> 00:06:35,599 I'm building a greenhouse on the slope your family's land. 108 00:06:35,600 --> 00:06:38,999 You can't charge me by the entire mu. (T/N: 1 mu is about 0.165 acre) 109 00:06:39,000 --> 00:06:43,100 Xingfu, you're quite shrewd. 110 00:06:44,300 --> 00:06:45,599 How about this? 111 00:06:45,600 --> 00:06:46,799 We won't change the size of land, 112 00:06:46,800 --> 00:06:49,999 I'll charge you ¥50 less annually, all right? 113 00:06:50,000 --> 00:06:54,400 No way. You're taking advantage of me. 114 00:06:56,800 --> 00:06:59,499 Qinglai! Come over. 115 00:06:59,500 --> 00:07:01,280 Come on. 116 00:07:05,519 --> 00:07:07,099 Say something. 117 00:07:07,100 --> 00:07:13,799 Well, when you stole peaches from my house as a kid, I'd never stopped you, right? 118 00:07:13,800 --> 00:07:17,299 Now, you two are being calculative with me on this matter. 119 00:07:17,300 --> 00:07:19,700 Who remembers your childhood? 120 00:07:21,500 --> 00:07:25,100 What about we leave it at this? 121 00:07:28,000 --> 00:07:31,599 All right. Since the head of the family said so, then it's settled. 122 00:07:31,600 --> 00:07:34,400 She's calling you the head of the family. 123 00:07:38,600 --> 00:07:41,799 You two are very efficient. 124 00:07:41,800 --> 00:07:43,199 Of course. 125 00:07:43,200 --> 00:07:46,000 The faster we build, the earlier we'll make money. 126 00:07:46,900 --> 00:07:49,199 You have a keen eye for marrying such a wife. 127 00:07:49,200 --> 00:07:52,000 Your ancestors must have accumulated merits. 128 00:07:54,100 --> 00:07:56,400 Come on. Pull it down. Slowly. 129 00:07:57,400 --> 00:07:59,199 Thank you. Sirs, watch out. 130 00:07:59,200 --> 00:08:00,100 - Okay. - Just put it here. 131 00:08:00,101 --> 00:08:01,799 - Qinglai. Watch out. - Okay. 132 00:08:01,800 --> 00:08:02,800 Come on. 133 00:08:02,800 --> 00:08:03,800 Watch out. 134 00:08:03,801 --> 00:08:06,300 Don't drop it. 135 00:08:08,500 --> 00:08:09,500 Put it here? 136 00:08:09,501 --> 00:08:12,099 Hello, Xingyun. 137 00:08:12,100 --> 00:08:15,599 Sister, have you started building a greenhouse? 138 00:08:15,600 --> 00:08:17,999 We've started. 139 00:08:18,000 --> 00:08:20,800 Well, it must have cost you a huge sum. 140 00:08:21,500 --> 00:08:24,199 Yes. I've invested my ¥30,000 in it. 141 00:08:24,200 --> 00:08:26,299 I see. 142 00:08:26,300 --> 00:08:28,099 Why did you ask? 143 00:08:28,100 --> 00:08:30,499 Are you short of money recently? 144 00:08:30,500 --> 00:08:31,999 No. 145 00:08:32,000 --> 00:08:33,899 I know it must be hard for you to be on your own. 146 00:08:33,900 --> 00:08:36,599 If you face any difficulties, you must let me know. 147 00:08:36,600 --> 00:08:37,999 All right, sister. 148 00:08:38,000 --> 00:08:40,899 Stop talking about me. You must take good care of yourself too. 149 00:08:40,900 --> 00:08:43,299 Also, visit our mom often. 150 00:08:43,300 --> 00:08:44,800 Goodbye. 151 00:08:48,200 --> 00:08:50,800 [Rent Reminder Notice] 152 00:09:00,200 --> 00:09:01,700 Let's go. 153 00:09:06,500 --> 00:09:10,299 There's a new oyster bar across the street. 154 00:09:10,300 --> 00:09:11,399 It should be good. 155 00:09:11,400 --> 00:09:13,799 Eating oysters at noon? 156 00:09:13,800 --> 00:09:16,499 You need to be re-engerized, right? 157 00:09:16,500 --> 00:09:20,100 It boost my energy and it's good for you skin, it's good for both of us. 158 00:09:23,200 --> 00:09:24,999 Xiao Zhang, let's not eat out. 159 00:09:25,000 --> 00:09:27,199 I brought lunch. You can try it too. Okay. 160 00:09:27,200 --> 00:09:28,900 You even brought your own lunch. 161 00:09:32,600 --> 00:09:33,600 What did you bring? 162 00:09:33,601 --> 00:09:34,899 I made stir-fried pork with chilis. 163 00:09:34,900 --> 00:09:36,799 - Let's go. - I'll heat it up. 164 00:09:36,800 --> 00:09:37,899 Try it later. 165 00:09:37,900 --> 00:09:39,500 Okay. 166 00:09:42,600 --> 00:09:45,099 Lawyer Guan, let's have lunch. 167 00:09:45,100 --> 00:09:46,000 - We're leaving now. - Join us. 168 00:09:46,001 --> 00:09:48,799 - Just go ahead. - Okay. 169 00:09:48,800 --> 00:09:50,199 We'll have our lunch first then, Lawyer Guan. 170 00:09:50,200 --> 00:09:51,599 Okay. 171 00:09:51,600 --> 00:09:53,199 I made my own weight-loss meal. 172 00:09:53,200 --> 00:09:55,800 I used very little oil. It's very simple. 173 00:10:48,500 --> 00:10:51,999 How is it? Have you adapted to the environment here? 174 00:10:52,000 --> 00:10:54,100 It's good, Senior. 175 00:11:03,400 --> 00:11:06,799 You're not eating lunch? 176 00:11:06,800 --> 00:11:09,599 I'm not hungry. I have some leftovers from breakfast. 177 00:11:09,600 --> 00:11:12,200 I'll just take a bite. 178 00:11:15,900 --> 00:11:18,199 Qingzhi's place is far from here. 179 00:11:18,200 --> 00:11:21,299 It must be hard for you to travel like this every day. 180 00:11:21,300 --> 00:11:22,899 Qingzhi's place? 181 00:11:22,900 --> 00:11:25,399 Are you thinking that I'm living at his place? 182 00:11:25,400 --> 00:11:27,599 So, you're not living at his place? Isn't he your brother-in-law? 183 00:11:27,600 --> 00:11:29,099 How could I live there? 184 00:11:29,100 --> 00:11:31,600 I rented a room outside. 185 00:11:33,400 --> 00:11:36,199 The base salary isn't high during your probation. 186 00:11:36,200 --> 00:11:38,299 You have to pay for your rent and living expenses. 187 00:11:38,300 --> 00:11:39,999 It must be pretty stressful for you. 188 00:11:40,000 --> 00:11:41,599 Did your family help you out? 189 00:11:41,600 --> 00:11:43,499 No. That's why I'm cutting back. 190 00:11:43,500 --> 00:11:46,500 I haven't paid my rent for months. 191 00:11:53,400 --> 00:11:55,000 Take this. 192 00:11:56,000 --> 00:11:57,799 Senior, what is this? 193 00:11:57,800 --> 00:12:00,399 I don't mean anything. Qingzhi and I are brothers. 194 00:12:00,400 --> 00:12:03,499 And you're his sister-in-law. So, you're like a sister to me too. 195 00:12:03,500 --> 00:12:06,999 If you're facing difficulties, I think it's okay for me to help you. 196 00:12:07,000 --> 00:12:09,599 Don't feel embarrass about it. 197 00:12:09,600 --> 00:12:10,899 No, Senior. 198 00:12:10,900 --> 00:12:13,299 I accept your kindness, but I can't take this. 199 00:12:13,300 --> 00:12:14,799 This isn't about being courteous. 200 00:12:14,800 --> 00:12:17,099 Since childhood, my parents have been forbidding me from borrowing money. 201 00:12:17,100 --> 00:12:20,399 When my dad passed away, my mom never borrowed money no matter how hard life was. 202 00:12:20,400 --> 00:12:22,300 Take it back. 203 00:12:27,400 --> 00:12:30,199 If this goes on, your body won't be able to stand it. 204 00:12:30,200 --> 00:12:31,499 I'm fine. 205 00:12:31,500 --> 00:12:34,999 Well, I'll hang in there until I receive my salary in a few days. 206 00:12:35,000 --> 00:12:37,599 After that, I'll persevere until I become an official employee. 207 00:12:37,600 --> 00:12:40,500 Then, I can take on cases and take commissions, right? 208 00:12:47,000 --> 00:12:48,199 Let me teach you a trick. 209 00:12:48,200 --> 00:12:51,599 If you're really out of money, you can apply for a credit card at the bank. 210 00:12:51,600 --> 00:12:53,799 When you've reached the credit limit, apply for another one. 211 00:12:53,800 --> 00:12:55,599 Use one credit card to pay off another credit card debt. 212 00:12:55,600 --> 00:12:58,599 This way, you can survive for about one and a half years. 213 00:12:58,600 --> 00:13:02,299 Well, that's borrowing money from the bank, right? 214 00:13:02,300 --> 00:13:03,599 No way. 215 00:13:03,600 --> 00:13:05,399 I don't feel comfortable. 216 00:13:05,400 --> 00:13:07,799 In theory, this is not called borrowing money from the bank. 217 00:13:07,800 --> 00:13:09,299 This is borrowing from your future money. 218 00:13:09,300 --> 00:13:11,299 That's how I survived back then. 219 00:13:11,300 --> 00:13:12,399 Can we really do so? 220 00:13:12,400 --> 00:13:15,299 Why not? You'll still repay it, right? 221 00:13:15,300 --> 00:13:19,499 Based on fortune-telling, you're fated to be wealthy. 222 00:13:19,500 --> 00:13:21,299 This is just a temporary crisis. 223 00:13:21,300 --> 00:13:22,300 It's true. 224 00:13:22,301 --> 00:13:23,399 Thank you, Senior. 225 00:13:23,400 --> 00:13:25,200 Don't mention it. 226 00:13:36,220 --> 00:13:37,980 What's wrong? 227 00:13:38,839 --> 00:13:40,058 The Chinese chives... the Chinese chives... 228 00:13:40,059 --> 00:13:41,360 - The Chinese chives... - What kind of smell is this? 229 00:13:41,361 --> 00:13:43,379 - It smells disgusting. - What's wrong? 230 00:13:43,380 --> 00:13:45,820 It's not spoiled. It smells quite good. 231 00:13:47,950 --> 00:13:52,459 Xingfu, how long have you been missing your menstruation? 232 00:13:55,100 --> 00:13:56,639 What? 233 00:13:56,640 --> 00:14:00,784 Mom, you're saying that I... 234 00:14:02,720 --> 00:14:05,695 You're pregnant. 235 00:14:05,696 --> 00:14:10,039 Xingfu, the Wang family has a descendant. 236 00:14:11,790 --> 00:14:15,039 Qinglai! 237 00:14:15,040 --> 00:14:17,578 - I'm coming. - Come quickly. 238 00:14:17,579 --> 00:14:21,519 - Bring your wife to the health center for a checkup. - What is it, Mom? 239 00:14:21,520 --> 00:14:24,290 Xingfu, how are you feeling? Are you sick? 240 00:14:25,359 --> 00:14:28,880 - He Xingfu! - She's here! Come on. 241 00:14:33,020 --> 00:14:35,119 Take a seat. 242 00:14:35,120 --> 00:14:36,739 How is it, Doctor? 243 00:14:36,740 --> 00:14:39,140 Qinglai, congratulations. 244 00:14:43,320 --> 00:14:44,758 You're laughing so happily. 245 00:14:44,759 --> 00:14:46,658 Is it a girl or a boy? 246 00:14:46,659 --> 00:14:49,378 It's not fully formed yet. We don't know for now. 247 00:14:49,379 --> 00:14:52,379 Besides, we're promoting gender equality now. 248 00:14:52,380 --> 00:14:56,219 Even if we knew the gender now, our hospital would forbid us to mention it. 249 00:14:56,220 --> 00:14:59,259 Mom, are you saying that you won't accept the child if it is a girl? 250 00:14:59,260 --> 00:15:02,239 What? How could we not acknowledge the Wang descendant? How could we? 251 00:15:02,240 --> 00:15:04,518 Mom, it doesn't matter whether it's a boy or a girl. 252 00:15:04,519 --> 00:15:07,058 Xingfu, you're amazing. 253 00:15:07,059 --> 00:15:11,339 You've just married into the family, and you're now carrying our baby. 254 00:15:11,340 --> 00:15:14,250 It's you who's amazing, foolish child. 255 00:15:15,143 --> 00:15:18,079 Yes, it's me. It's me. 256 00:15:18,080 --> 00:15:20,298 Doctor, what do I need to take note of? 257 00:15:20,299 --> 00:15:23,400 Maintain a good mood, and don't tire yourself out. 258 00:15:32,930 --> 00:15:35,298 Hello, Xingfu. What's the matter? 259 00:15:35,299 --> 00:15:38,560 Xingyun, I'm pregnant. 260 00:15:39,219 --> 00:15:42,739 That means I'm going to be an aunt soon. 261 00:15:42,740 --> 00:15:45,619 That's great. Sister, have you told mom yet? 262 00:15:45,620 --> 00:15:47,938 Mom already knew it. 263 00:15:47,939 --> 00:15:49,658 By the way, I have something to ask you. 264 00:15:49,659 --> 00:15:51,358 What is it? 265 00:15:51,359 --> 00:15:54,547 How much does a computer cost? 266 00:15:54,548 --> 00:15:59,210 A computer? It's about ¥2,000 to ¥3,000. 267 00:16:00,100 --> 00:16:03,419 Okay. I'll find a time to meet you then. 268 00:16:03,420 --> 00:16:06,339 - Take me to buy a computer. - Okay. 269 00:16:06,340 --> 00:16:10,500 But you're pregnant now. You must be extra careful. 270 00:16:11,820 --> 00:16:13,479 Goodbye. 271 00:16:31,583 --> 00:16:34,139 [Rent Reminder and Utility Bill Notice] 272 00:16:34,140 --> 00:16:36,149 Dear, I'll do it. Stop moving around. 273 00:16:36,150 --> 00:16:37,239 Just some bowls. 274 00:16:37,240 --> 00:16:39,699 Pass them to me. Stop moving around. 275 00:16:39,700 --> 00:16:42,019 - I forgot the chicken soup. - Mom, I'll get it. 276 00:16:42,020 --> 00:16:46,040 Stop. Did I ask for your help? Sit down. 277 00:16:50,190 --> 00:16:53,169 Brother, I've been so tied up at work recently. 278 00:16:53,170 --> 00:16:56,289 Why did you call me back at noon? 279 00:16:56,290 --> 00:16:58,409 What a sumptuous meal. Celebrating a festival? 280 00:16:58,410 --> 00:17:02,130 Sister, you're going to be an aunt. 281 00:17:04,360 --> 00:17:06,940 Sister-in-law, you're pregnant? 282 00:17:08,216 --> 00:17:11,189 - Qinglai, you're amazing! - What are you looking for? 283 00:17:11,190 --> 00:17:13,559 Where's the liquor? Why can't I find it? 284 00:17:13,560 --> 00:17:15,600 - Over there. - Why did you hide it so well? 285 00:17:15,610 --> 00:17:18,069 Did you see it? The sun rises from the west today. 286 00:17:18,070 --> 00:17:20,559 Mom is allowing Dad to drink. 287 00:17:20,560 --> 00:17:23,959 Xingfu is carrying the Wang child. It's a happy occasion. 288 00:17:23,960 --> 00:17:25,939 I'll let your dad celebrate it. 289 00:17:25,940 --> 00:17:27,979 - Come on. - It's ready. 290 00:17:27,980 --> 00:17:31,469 Well, Qinglai, have some drink today too. 291 00:17:31,470 --> 00:17:32,699 Okay. 292 00:17:32,700 --> 00:17:35,449 - Well... - It's here. 293 00:17:35,450 --> 00:17:38,870 - Pass it to him. - Let me do it, Dad. Okay. 294 00:17:46,840 --> 00:17:50,889 Today is a happy day. Cheers. Come on. 295 00:17:50,890 --> 00:17:54,132 - Congratulations. - Congratulations. 296 00:17:59,320 --> 00:18:02,400 Look at how happy your dad is. 297 00:18:05,300 --> 00:18:09,019 Dad, Mom, while you're happy, I'd like to discuss something with you. 298 00:18:09,020 --> 00:18:10,870 What is it? Tell us. 299 00:18:10,871 --> 00:18:13,124 I want to buy a computer. 300 00:18:19,470 --> 00:18:21,221 Buy a computer? 301 00:18:21,222 --> 00:18:24,099 What is it for? It's not food. 302 00:18:24,100 --> 00:18:25,639 We can just watch on the television. 303 00:18:25,640 --> 00:18:30,459 No. I contacted Old Cai, and he sent me some market information, such as the quotations. 304 00:18:30,460 --> 00:18:34,130 He emailed them to me. I need a computer to view them. 305 00:18:40,080 --> 00:18:42,379 I agree. 306 00:18:42,380 --> 00:18:47,089 I think sister-in-law really needs to know the market to better manage the greenhouse. 307 00:18:47,090 --> 00:18:50,599 We'll grow the vegetables based on the market demand. 308 00:18:50,600 --> 00:18:52,099 Well... 309 00:18:52,100 --> 00:18:54,419 How much does it cost? 310 00:18:54,420 --> 00:18:56,669 I've asked Xingyun. It's about ¥ 2,000. 311 00:18:56,670 --> 00:18:59,469 What? About ¥2,000? 312 00:18:59,470 --> 00:19:02,119 We can do a lot of things with ¥2,000. 313 00:19:02,120 --> 00:19:05,639 We can buy some meat and have a delicious meal. 314 00:19:05,640 --> 00:19:08,539 You love nothing but money in your entire life. 315 00:19:08,540 --> 00:19:11,949 When it comes to money, it's like slicing the meat off his ribs. 316 00:19:11,950 --> 00:19:15,039 Xingfu, you make the call yourself. Don't listen to your dad. 317 00:19:15,040 --> 00:19:16,779 Just buy it as long as you are happy. 318 00:19:16,780 --> 00:19:22,329 Look, there was a spendthrift lady in our family then. 319 00:19:22,330 --> 00:19:27,359 Now, we have another one. 320 00:19:27,360 --> 00:19:30,369 So? Don't mess with me. 321 00:19:30,370 --> 00:19:33,339 I've a partner in crime now. You got a problem? 322 00:19:33,340 --> 00:19:36,530 - Dad, I'll toast to you. - Okay. 323 00:19:38,470 --> 00:19:41,750 Xingfu, wait for a while. 324 00:19:47,600 --> 00:19:49,409 Here's your soup. 325 00:19:49,410 --> 00:19:52,989 Xingfu, you're carrying the Wang child. 326 00:19:52,990 --> 00:19:55,509 Your dad and I have seen it very well. 327 00:19:55,510 --> 00:19:58,429 You're a sensible and good daughter-in-law. 328 00:19:58,430 --> 00:20:02,879 From now on, I'll pass you all the keys of the house. 329 00:20:02,880 --> 00:20:04,919 You'll be the head of the family. 330 00:20:04,920 --> 00:20:07,219 Mom, I can't do it. 331 00:20:07,220 --> 00:20:09,869 Why not? We're old. 332 00:20:09,870 --> 00:20:13,189 Let your mom enjoy a happy life. 333 00:20:13,190 --> 00:20:14,839 You'll take over as the head of the family. 334 00:20:14,840 --> 00:20:18,370 Yes, you'll take over. 335 00:20:20,190 --> 00:20:21,690 I... 336 00:20:24,640 --> 00:20:26,343 All right. 337 00:20:26,344 --> 00:20:32,069 Dad, Mom, I won't be afraid of suffering, tiredness, and worries. I'll work harder 338 00:20:32,070 --> 00:20:34,829 so you two can enjoy a happy life. 339 00:20:34,830 --> 00:20:37,269 Your name means happiness, there're happiness in your life. 340 00:20:37,270 --> 00:20:39,259 We, the Wang family, will share your happiness. 341 00:20:39,260 --> 00:20:43,069 - Yes. Come on. Come on. - Cheers. 342 00:20:43,070 --> 00:20:45,101 - Come on. - Cheers. 343 00:20:45,102 --> 00:20:48,060 - To happiness. - To happiness. 344 00:21:00,800 --> 00:21:03,799 - How much is the pancake with sauce? - ¥2. 345 00:21:03,800 --> 00:21:05,409 Okay. 346 00:21:05,410 --> 00:21:07,376 [Ah Feng Pancake Stall] 347 00:21:08,430 --> 00:21:10,854 Thank you. 348 00:21:34,030 --> 00:21:36,226 Xingyun, you're back. 349 00:21:38,950 --> 00:21:42,229 The landlord came this afternoon and piled your stuff here. 350 00:21:42,230 --> 00:21:46,054 Someone has taken your room already. 351 00:21:54,660 --> 00:21:58,710 - Thank you. - What are you going to do? 352 00:21:59,840 --> 00:22:00,949 What else can I do now? 353 00:22:00,950 --> 00:22:05,029 I'll find a place to spend the night. 354 00:22:05,030 --> 00:22:09,699 Then you have to be careful now that you're alone. 355 00:22:09,700 --> 00:22:11,470 You, too. 356 00:22:13,800 --> 00:22:16,400 - Let me help you. - Thank you. 357 00:22:21,800 --> 00:22:22,800 Thank you. 358 00:22:22,801 --> 00:22:25,000 - Bye-bye. - Bye-bye. 359 00:22:39,610 --> 00:22:41,559 - Lawyer Guan, the car is waiting there. - Okay. We'll head out first. 360 00:22:41,560 --> 00:22:43,160 Bye-bye. 361 00:25:14,370 --> 00:25:16,070 Xingyun. 362 00:25:22,020 --> 00:25:24,620 I'm sorry. 363 00:25:25,270 --> 00:25:27,170 I must have staled you earlier on. 364 00:25:29,160 --> 00:25:34,911 Senior Guan, can you promise me not to tell anyone about this? 365 00:25:34,912 --> 00:25:37,399 How can I? I must let them know. 366 00:25:37,400 --> 00:25:42,349 Yidao has such a good employee like you who's still working so hard late at night. 367 00:25:42,350 --> 00:25:45,492 You're our firm's role model. 368 00:25:51,290 --> 00:25:54,549 It's nothing. I came back to take a document. 369 00:25:54,550 --> 00:25:56,924 I'll leaning now. 370 00:26:05,600 --> 00:26:07,460 Life will get better. 371 00:26:13,900 --> 00:26:15,500 Senior, 372 00:26:16,050 --> 00:26:17,269 thank you. 373 00:26:17,270 --> 00:26:19,510 You should thank yourself instead. 374 00:26:20,320 --> 00:26:24,359 You're the first fresh graduate who could survive under that person. 375 00:26:24,360 --> 00:26:26,260 You're outstanding. 376 00:26:27,320 --> 00:26:28,559 I'm not. 377 00:26:28,560 --> 00:26:30,669 Director Han really looks out for me. 378 00:26:30,670 --> 00:26:33,569 He often gives me pointers and helps me in my professional development. 379 00:26:33,570 --> 00:26:34,699 I'm grateful for this. 380 00:26:34,700 --> 00:26:36,100 That's great. 381 00:26:36,640 --> 00:26:38,440 Keep it up. 382 00:27:30,650 --> 00:27:33,570 [Hometown of Hui Shang] 383 00:27:34,990 --> 00:27:36,889 Sister! 384 00:27:36,890 --> 00:27:39,250 You're finally here. I thought I got the place wrong. 385 00:27:39,251 --> 00:27:41,529 I'm tied up. I just finished my work. 386 00:27:41,530 --> 00:27:44,289 Shall we get the computer first or have dinner first? 387 00:27:44,290 --> 00:27:45,369 We can buy the computer tomorrow. 388 00:27:45,370 --> 00:27:47,670 I'll buy you a nice dinner. 389 00:27:48,650 --> 00:27:49,400 Let's go. 390 00:27:49,401 --> 00:27:51,260 You look quite smart in this outfit. 391 00:27:53,510 --> 00:27:56,570 One Braised Pork Rib. 392 00:27:58,880 --> 00:28:01,139 One Yuxiang Shredded Pork. 393 00:28:01,140 --> 00:28:03,699 Would you like to have fish? 394 00:28:03,700 --> 00:28:06,370 One Braised Ribbonfish. 395 00:28:06,920 --> 00:28:09,080 And one Hot and Sour Soup. 396 00:28:10,230 --> 00:28:12,049 And two bowls of rice. 397 00:28:12,050 --> 00:28:13,970 Okay. Please wait a moment. 398 00:28:16,270 --> 00:28:17,839 How's work? 399 00:28:17,840 --> 00:28:19,699 It's good. Just a little busy. 400 00:28:19,700 --> 00:28:20,989 [Xiu's Sichuan Home Cooking] 401 00:28:20,990 --> 00:28:23,359 Does your supervisor treat you well? 402 00:28:23,360 --> 00:28:24,429 Yes. 403 00:28:24,430 --> 00:28:26,839 He said I'll train as the focus employee. 404 00:28:26,840 --> 00:28:29,559 He'll be bringing me along to meet a client tomorrow. 405 00:28:29,560 --> 00:28:32,267 My colleagues treat me well too. 406 00:28:32,268 --> 00:28:34,289 That's good then. 407 00:28:34,290 --> 00:28:36,079 You've just graduated a few months. 408 00:28:36,080 --> 00:28:39,079 And you're already working as a lawyer at such a big law firm. 409 00:28:39,080 --> 00:28:41,452 I'm so proud of you. 410 00:28:42,320 --> 00:28:44,319 Well, what is my name? 411 00:28:44,320 --> 00:28:46,800 Haven't I always been lucky, just like the meaning of my name? 412 00:28:52,500 --> 00:28:54,899 - Please enjoy your meal. - Thank you 413 00:28:54,900 --> 00:28:56,909 - Sister, dig in. - Dig in. 414 00:28:56,910 --> 00:28:58,919 I'm lost my appetite due to pregnancy. 415 00:28:58,920 --> 00:28:59,880 I won't be eating. 416 00:28:59,881 --> 00:29:01,970 - I'll help myself then. - Okay 417 00:29:09,710 --> 00:29:11,210 Here, have some of this. 418 00:29:15,950 --> 00:29:18,050 Have some soup. 419 00:29:39,500 --> 00:29:41,099 Sister, 420 00:29:41,100 --> 00:29:45,119 - I'm on a diet and... - This is not dieting. 421 00:29:45,120 --> 00:29:47,359 You're suffering. Eat. 422 00:29:47,360 --> 00:29:50,100 There's another bowl here if one bowl isn't enough. 423 00:29:55,500 --> 00:29:58,979 Doesn't going on a diet involve some hard work too? 424 00:29:58,980 --> 00:30:01,100 I've to eat clean all the time. 425 00:30:03,290 --> 00:30:05,529 Well, give yourself a break today. 426 00:30:05,530 --> 00:30:07,490 Go on a diet after this meal. 427 00:30:10,950 --> 00:30:12,939 I'll fill my stomach today and go on a diet tomorrow. 428 00:30:12,940 --> 00:30:14,240 That's right. 429 00:30:23,850 --> 00:30:27,308 Xingyun, be honest with me. 430 00:30:28,080 --> 00:30:30,844 How are you doing here? 431 00:30:36,640 --> 00:30:38,880 I'm doing quite well, sister. 432 00:30:39,510 --> 00:30:41,798 Why are you crying then? 433 00:30:43,030 --> 00:30:46,518 I miss home. 434 00:30:49,560 --> 00:30:51,556 I see. 435 00:30:52,430 --> 00:30:53,989 Silly girl. 436 00:30:53,990 --> 00:30:55,590 That's right. 437 00:30:56,800 --> 00:31:00,531 So, please bring me to my senses with all your might. 438 00:31:00,532 --> 00:31:02,718 Why should I? 439 00:31:07,030 --> 00:31:08,834 Eat more. 440 00:31:09,470 --> 00:31:13,169 You're turning me into a pig. 441 00:31:13,170 --> 00:31:15,293 Pigs are so cute. 442 00:31:15,294 --> 00:31:17,849 I like someone fair and plump. It's so good. 443 00:31:17,850 --> 00:31:20,658 You can't go on a diet in front of me. 444 00:31:21,470 --> 00:31:24,042 Then, I'll eat a lot more. 445 00:31:24,980 --> 00:31:26,580 Eat more. 446 00:31:28,570 --> 00:31:29,859 I'll take it, Sister. 447 00:31:29,860 --> 00:31:30,610 Okay. 448 00:31:30,611 --> 00:31:32,518 I'll take it. 449 00:31:43,880 --> 00:31:45,960 Sister, where are you staying? 450 00:31:45,961 --> 00:31:47,529 Don't worry. I have a place to stay. 451 00:31:47,530 --> 00:31:48,430 Where are you staying at? 452 00:31:48,431 --> 00:31:49,609 I've my own place too. 453 00:31:49,610 --> 00:31:50,739 I've rented a room. 454 00:31:50,740 --> 00:31:52,529 But unfortunately, my university mate came over. 455 00:31:52,530 --> 00:31:54,399 I can't invite you to stay at my place now. 456 00:31:54,400 --> 00:31:57,029 Well, I'll take a look at your place. 457 00:31:57,030 --> 00:31:58,359 That's inconvenient. 458 00:31:58,360 --> 00:32:00,219 It's mainly because her boyfriend also came along. 459 00:32:00,220 --> 00:32:02,399 They're both there at the moment. 460 00:32:02,400 --> 00:32:04,699 All right then. Go home now. I'm leaving too. 461 00:32:04,700 --> 00:32:05,680 I'll go home now then, Sister. 462 00:32:05,681 --> 00:32:07,980 - Be careful. - Goodbye. 463 00:33:13,780 --> 00:33:20,684 [Yidao Law Firm] 464 00:33:31,960 --> 00:33:36,789 Sir, do you know which floor that girl went to? 465 00:33:36,790 --> 00:33:39,589 I didn't pay attention. Which company is she from? 466 00:33:39,590 --> 00:33:43,501 She is from the law firm upstairs. 467 00:33:43,502 --> 00:33:45,948 I think it's on the 38th floor. 468 00:33:47,570 --> 00:33:51,089 How can I get in? Can you take me there? 469 00:33:51,090 --> 00:33:53,418 Please register first. 470 00:33:58,740 --> 00:34:06,042 [Yidao Law Firm] 471 00:34:16,020 --> 00:34:20,196 Sister, why are you here? 472 00:34:22,550 --> 00:34:24,746 You've been sleeping here? 473 00:34:26,900 --> 00:34:28,279 No. 474 00:34:28,280 --> 00:34:31,527 I've only stayed for two days. 475 00:34:31,528 --> 00:34:34,439 Sister, since you're here, take a look at the office. 476 00:34:34,440 --> 00:34:36,971 The night view is great, isn't it? 477 00:34:36,972 --> 00:34:40,239 I felt something was amiss at dinner just now. 478 00:34:40,240 --> 00:34:42,359 You were telling me about going on a diet. 479 00:34:42,360 --> 00:34:44,500 You're actually out of money. 480 00:34:48,150 --> 00:34:50,629 Didn't your company pay you a salary? 481 00:34:50,630 --> 00:34:53,800 Why can't you afford to pay for your rent and meals? 482 00:34:54,960 --> 00:34:59,544 Didn't they say that lawyers earn lucrative incomes? 483 00:35:02,280 --> 00:35:06,825 Since we're at it, I won't keep it from you. 484 00:35:06,826 --> 00:35:08,839 Lawyers do earn lucrative incomes. 485 00:35:08,840 --> 00:35:11,359 But I'm not a lawyer yet. 486 00:35:11,360 --> 00:35:12,839 I'm only an assistant. 487 00:35:12,840 --> 00:35:15,279 And I haven't passed my probation. 488 00:35:15,280 --> 00:35:17,851 I only earn ¥1,500 a month. 489 00:35:17,852 --> 00:35:22,509 Well, how much can ¥1,500 cover in this big city? 490 00:35:22,510 --> 00:35:25,469 Basically, there's no money left for rent after paying for my meals. 491 00:35:25,470 --> 00:35:27,439 And vice versa. 492 00:35:27,440 --> 00:35:33,160 I was kicked out by the landlord because I haven't paid my rent for months. 493 00:35:33,800 --> 00:35:35,719 Why didn't you tell me earlier then? 494 00:35:35,720 --> 00:35:38,509 You paid for my tuitions and you got married late because of me. 495 00:35:38,510 --> 00:35:39,919 You're now married to another family. 496 00:35:39,920 --> 00:35:43,439 If you continue to help your sister, it'll invite gossip. 497 00:35:43,440 --> 00:35:44,959 What for? 498 00:35:44,960 --> 00:35:46,399 What do you mean? 499 00:35:46,400 --> 00:35:49,499 I'm helping my own sister. Who can complain about it? 500 00:35:49,500 --> 00:35:51,119 Come with me. Don't stay here. 501 00:35:51,120 --> 00:35:52,509 I'll rent a room for you tomorrow. 502 00:35:52,510 --> 00:35:54,799 Why rent a room? This place is good. 503 00:35:54,800 --> 00:35:56,959 It's spacious and comfortable. 504 00:35:56,960 --> 00:35:59,839 It's way better than the room I rented previously. 505 00:35:59,840 --> 00:36:04,049 Besides, living here is like playing hide-and-seek. 506 00:36:04,050 --> 00:36:05,279 Isn't it fun? 507 00:36:05,280 --> 00:36:07,049 What's so fun about it? 508 00:36:07,050 --> 00:36:10,649 You sneak in here to sleep every day, can you have a good night sleep? 509 00:36:10,650 --> 00:36:14,489 What if the company finds out? 510 00:36:14,490 --> 00:36:16,890 Can you continue to work here? 511 00:36:18,620 --> 00:36:21,340 We must not subject ourselves to ridicule. 512 00:36:21,860 --> 00:36:24,029 Sister, I get what you mean. 513 00:36:24,030 --> 00:36:26,149 So, I'll be careful and watch out. 514 00:36:26,150 --> 00:36:28,019 Don't worry about me, all right? 515 00:36:28,020 --> 00:36:29,069 I'm your sister. 516 00:36:29,070 --> 00:36:31,430 Who else will worry about you if I don't? 517 00:36:32,570 --> 00:36:35,919 I can still afford the rent. 518 00:36:35,920 --> 00:36:37,839 Sister, you don't get it. 519 00:36:37,840 --> 00:36:39,759 Yes, you can afford the rent. 520 00:36:39,760 --> 00:36:43,759 But do you know how much it costs to live a good life in a big city? 521 00:36:43,760 --> 00:36:45,359 You might solve it for me today. 522 00:36:45,360 --> 00:36:47,109 But what about after I become an official employee? 523 00:36:47,110 --> 00:36:49,341 Can you still help me then? 524 00:36:49,342 --> 00:36:51,715 Of course, I can't. 525 00:36:51,716 --> 00:36:54,959 As your sister, I'll help you the best I can. 526 00:36:54,960 --> 00:36:57,029 I can't stand seeing you living here. 527 00:36:57,030 --> 00:36:58,530 Get up. 528 00:37:00,530 --> 00:37:02,839 You're going to stay at the motel with me tonight. 529 00:37:02,840 --> 00:37:05,189 I'll rent you a place tomorrow. 530 00:37:05,190 --> 00:37:08,390 I'll help you settle down before I leave. 531 00:37:09,070 --> 00:37:10,770 Did you hear me? 532 00:37:13,490 --> 00:37:15,441 What are you doing? 533 00:37:15,442 --> 00:37:17,070 Sister, 534 00:37:17,590 --> 00:37:19,594 it's good to have you. 535 00:37:20,510 --> 00:37:22,950 Why say something so cringey? 536 00:37:25,670 --> 00:37:28,054 I've been working hard. 537 00:37:28,840 --> 00:37:31,267 I really have. 538 00:37:31,268 --> 00:37:33,140 Life will get better. 539 00:37:40,920 --> 00:37:43,799 Mom, Dad, we're home. 540 00:37:43,800 --> 00:37:45,169 You're home. 541 00:37:45,170 --> 00:37:45,860 Yes. 542 00:37:45,861 --> 00:37:47,589 - Are you tired? - No 543 00:37:47,590 --> 00:37:49,310 Take a seat and rest. 544 00:37:50,110 --> 00:37:51,799 Are you feeling good? 545 00:37:51,800 --> 00:37:52,859 We took the car. 546 00:37:52,860 --> 00:37:54,069 I'm fine. 547 00:37:54,070 --> 00:37:54,960 Are you hungry? 548 00:37:54,961 --> 00:37:56,979 I'll cook now. It'll be ready soon. 549 00:37:56,980 --> 00:37:59,589 Xingfu, have you bought the computer? 550 00:37:59,590 --> 00:38:00,320 No. 551 00:38:00,321 --> 00:38:01,799 No? 552 00:38:01,800 --> 00:38:02,879 That's great then. 553 00:38:02,880 --> 00:38:04,509 That's right. Just live our days well. 554 00:38:04,510 --> 00:38:06,399 Don't buy such a useless thing. 555 00:38:06,400 --> 00:38:07,439 That's not it. 556 00:38:07,440 --> 00:38:09,119 What's the matter? 557 00:38:09,120 --> 00:38:11,799 I went to meet my sister too. 558 00:38:11,800 --> 00:38:15,379 She just started working and is living a difficult life. 559 00:38:15,380 --> 00:38:16,839 She can't even afford her meals. 560 00:38:16,840 --> 00:38:19,549 So, I gave her the computer money. 561 00:38:19,550 --> 00:38:21,217 What? 562 00:38:21,218 --> 00:38:22,719 Here, Xingfu. 563 00:38:22,720 --> 00:38:24,180 Wipe your hands with this. 564 00:38:24,990 --> 00:38:27,759 Dad, they are biological sisters. 565 00:38:27,760 --> 00:38:31,119 If Xingfu didn't help her, who else would? 566 00:38:31,120 --> 00:38:33,229 But you couldn't just gave her the entire ¥3,000. 567 00:38:33,230 --> 00:38:36,810 Could she just give her sister one half and save the other half for herself? 568 00:38:37,620 --> 00:38:39,069 Dad, don't worry. 569 00:38:39,070 --> 00:38:42,819 Just deduct it from the money I invested to the greenhouse. 570 00:38:42,820 --> 00:38:44,399 Cut it out. 571 00:38:44,400 --> 00:38:46,959 Your sister was bullied because of our family. 572 00:38:46,960 --> 00:38:49,719 I feel bad. 573 00:38:49,720 --> 00:38:51,399 If you had ¥10,000, you must give it to her too. 574 00:38:51,400 --> 00:38:52,919 It's your duty. 575 00:38:52,920 --> 00:38:54,019 All right. Stop talking about it. 576 00:38:54,020 --> 00:38:54,990 I'll cook now. 577 00:38:54,991 --> 00:38:56,730 You must be hungry. 578 00:38:59,250 --> 00:39:01,370 It'd be better to buy a computer instead. 579 00:39:01,990 --> 00:39:02,990 It's fine. 580 00:39:02,991 --> 00:39:04,419 That's how dad is. 581 00:39:04,420 --> 00:39:06,224 He'll get over it. 582 00:39:09,610 --> 00:39:17,610 [Bank of Yuzhong] 583 00:39:23,590 --> 00:39:24,400 Hello. 584 00:39:24,401 --> 00:39:25,989 What kind of service are you looking for? 585 00:39:25,990 --> 00:39:27,439 I want to apply for a credit card. 586 00:39:27,440 --> 00:39:29,920 All right. Please follow me. 587 00:39:35,720 --> 00:39:37,319 Higher. 588 00:39:37,320 --> 00:39:37,940 You're back. 589 00:39:37,941 --> 00:39:40,209 - Happy Chinese New Year. - Happy Chinese New Year. 590 00:39:40,210 --> 00:39:42,458 More to the left. 591 00:39:45,270 --> 00:39:47,529 Xingfu, you're delivering lunch? 592 00:39:47,530 --> 00:39:50,170 Getting items for the Chinese New Year? 593 00:39:53,990 --> 00:39:56,289 Xingfu, are you delivering Qinglai's lunch? 594 00:39:56,290 --> 00:39:57,790 Yes. 595 00:39:58,550 --> 00:40:00,150 Qinglai! 596 00:40:00,720 --> 00:40:02,099 - Qinglai! - Yes! 597 00:40:02,100 --> 00:40:04,430 - It's time for lunch! - Okay! 598 00:40:24,860 --> 00:40:26,469 How inefficient is this? 599 00:40:26,470 --> 00:40:30,019 It's been two months and the agreement hasn't been signed yet. 600 00:40:30,020 --> 00:40:31,865 What's the problem? 601 00:40:31,866 --> 00:40:35,379 It's the construction plan of the sewage treatment plant. We can't reach a consensus. 602 00:40:35,380 --> 00:40:37,151 Why so? 603 00:40:37,152 --> 00:40:38,839 They set a very high requirement for the plant. 604 00:40:38,840 --> 00:40:40,149 It costs a lot of money. 605 00:40:40,150 --> 00:40:46,429 I'm based on the idea of do whatever is available. 606 00:40:46,430 --> 00:40:49,029 Just build smaller one, it'll be fine. 607 00:40:49,030 --> 00:40:52,860 Didn't you always advocate thriftiness and living within our means? 608 00:40:54,300 --> 00:40:56,931 I did advocate thriftiness. 609 00:40:56,932 --> 00:40:59,699 But we must pay attention to environmental protection. 610 00:40:59,700 --> 00:41:01,259 We were clueless back then. 611 00:41:01,260 --> 00:41:04,969 When we built the construction material plant, we polluted the water at the Shuiwei Village downriver. 612 00:41:04,970 --> 00:41:07,189 Although we'd remedied it later on, 613 00:41:07,190 --> 00:41:09,549 Maoqin, the Secretary of the village, still puts on an unfriendly face whenever he sees me. 614 00:41:09,550 --> 00:41:12,029 He didn't want to see my face. 615 00:41:12,030 --> 00:41:15,869 Now that we have money and are fighting for the title "The Most Beautiful Village", 616 00:41:15,870 --> 00:41:19,049 we shouldn't be cheap on the environmental protection issues. 617 00:41:19,050 --> 00:41:21,829 We must spend as we deem fit. 618 00:41:21,830 --> 00:41:23,589 The problem doesn't lie in money only. 619 00:41:23,590 --> 00:41:25,029 The place itself isn't spacious enough. 620 00:41:25,030 --> 00:41:26,239 Talking about the quarry. 621 00:41:26,240 --> 00:41:31,759 It'll be very cramped if they build both the sewage treatment plant and the healthcare product plant on it. 622 00:41:31,760 --> 00:41:34,959 A smaller plant can still do the job. 623 00:41:34,960 --> 00:41:38,160 The sewage treatment will take a bit longer though. 624 00:41:39,620 --> 00:41:43,069 Did you tell Director Zhang and the others about our specific conditions? 625 00:41:43,070 --> 00:41:46,219 I did. I've been communicating with them. 626 00:41:46,220 --> 00:41:48,759 But Director Zhang is a stick in the mud. 627 00:41:48,760 --> 00:41:51,160 He keeps dragging on and refusing to sign the agreement. 628 00:41:55,190 --> 00:41:56,359 What about this? 629 00:41:56,360 --> 00:41:59,239 Promptly invite Director Zhang and the others over. I'll discuss it with them. 630 00:41:59,240 --> 00:42:01,239 The client will be meeting you at 10:30 AM. 631 00:42:01,240 --> 00:42:03,189 You have a meeting at Lawyers Association at 11:30 AM. 632 00:42:03,190 --> 00:42:04,719 The Lawyers Association will take care your lunch. 633 00:42:04,720 --> 00:42:06,419 I've sent the express courier as requested. 634 00:42:06,420 --> 00:42:08,819 I've also booked the high-speed rail tickets 635 00:42:08,820 --> 00:42:11,889 and a business suite at Four Seasons Hotel for your business trip in Shanghai. 636 00:42:11,890 --> 00:42:14,614 Did I miss anything? 637 00:42:24,190 --> 00:42:25,439 This document has been stamped. 638 00:42:25,440 --> 00:42:27,009 Thank you, Director Han. 639 00:42:27,010 --> 00:42:30,919 Xiao He, it's been a while since you started working here. 640 00:42:30,920 --> 00:42:32,619 Yes. 641 00:42:32,620 --> 00:42:34,149 How is it? Are you used to it yet? 642 00:42:34,150 --> 00:42:35,754 It's fine. 643 00:42:37,820 --> 00:42:42,369 To become a lawyer, you have to start as an assistant. 644 00:42:42,370 --> 00:42:44,969 As young people, there's no harm in gaining more experiences. 645 00:42:44,970 --> 00:42:48,379 Don't be like some young people who have great ambition but very little skills. 646 00:42:48,380 --> 00:42:51,219 They can't handle big projects and are unwilling to perform minor tasks. 647 00:42:51,220 --> 00:42:53,399 They only focus on the money. 648 00:42:53,400 --> 00:42:54,919 Those people have no prospects. 649 00:42:54,920 --> 00:42:56,189 Trust me. 650 00:42:56,190 --> 00:42:57,898 I get it. 651 00:42:58,800 --> 00:43:01,639 Work hard. I'll train you. 652 00:43:01,640 --> 00:43:03,437 Thank you, Director Han. 653 00:43:03,438 --> 00:43:06,629 By the way, come with me to Shanghai. 654 00:43:06,630 --> 00:43:08,629 Book a ticket for yourself too. 655 00:43:08,630 --> 00:43:12,810 If you perform well, I'll let you pass your probation upon our return. 656 00:43:13,520 --> 00:43:15,509 What is it? Don't you want it? 657 00:43:15,510 --> 00:43:18,069 Of course, I want it, Director Han. 658 00:43:18,070 --> 00:43:19,639 I'll get going then. 659 00:43:19,640 --> 00:43:20,779 Wait. 660 00:43:20,780 --> 00:43:24,411 Take the afternoon off and go get some nice outfits. 661 00:43:25,880 --> 00:43:30,950 We're representing the image of the law firm when we meet people. 662 00:43:33,280 --> 00:43:34,619 Okay. 663 00:43:34,620 --> 00:43:36,760 I'll get going then, Director Han. 664 00:43:48,870 --> 00:43:56,870 Timing and Subtitles brought to you by ♥️ Road to Happiness 👩🏻‍❤️‍👨🏻 @Viki.com 665 00:43:58,820 --> 00:44:04,690 ♫ Maybe your life was broken ♫ 666 00:44:05,633 --> 00:44:10,830 ♫ Maybe you were rendered silent by disappointment ♫ 667 00:44:11,899 --> 00:44:18,294 ♫ You still need to move forward bravely and live as you persevere ♫ 668 00:44:18,295 --> 00:44:26,295 ♫ Who can stop you from living your life ♫ 669 00:44:26,325 --> 00:44:31,670 ♫ Maybe it has become harder to pursue your dream ♫ 670 00:44:32,815 --> 00:44:38,160 ♫ Maybe it's not all smooth sailing throughout your life ♫ 671 00:44:39,051 --> 00:44:45,594 ♫ You still need to move forward bravely and learn to be stronger ♫ 672 00:44:45,595 --> 00:44:53,595 ♫ Who can stop happiness from blooming ♫ 673 00:44:55,015 --> 00:45:01,574 ♫ Even if my fate is twisted, I will never back down ♫ 674 00:45:01,575 --> 00:45:07,934 ♫ My shattered dreams will be reborn again ♫ 675 00:45:07,935 --> 00:45:13,260 ♫ How could you know the broadness of the land ♫ 676 00:45:14,415 --> 00:45:19,494 ♫ without climbing the tallest peaks and diving into the dark abyss? ♫ 677 00:45:19,495 --> 00:45:26,635 ♫ Don't be defeated and fight with all you got ♫ 678 00:45:39,965 --> 00:45:46,294 ♫ Even if my fate is twisted, I will never back down ♫ 679 00:45:46,295 --> 00:45:52,734 ♫ My shattered dreams will be reborn again ♫ 680 00:45:52,735 --> 00:45:59,014 ♫ How could you know the broadness of the land ♫ 681 00:45:59,015 --> 00:46:04,164 ♫ without climbing the tallest peaks and diving into the dark abyss? ♫ 682 00:46:04,165 --> 00:46:12,165 ♫ Don't be defeated and fight with all you got ♫