1 00:00:13,210 --> 00:00:16,610 ♪ Regardless of the length of my journey ♪ 2 00:00:16,710 --> 00:00:19,770 ♪ Or how intertwined our fate is ♪ 3 00:00:19,860 --> 00:00:22,090 ♪ As I climb countless mountains ♪ 4 00:00:22,180 --> 00:00:25,510 ♪ Will I find my answer? ♪ 5 00:00:25,590 --> 00:00:28,700 ♪ I gaze upon the dark night ♪ 6 00:00:28,770 --> 00:00:31,970 ♪ My sword to the sky, the moon shines ♪ 7 00:00:32,049 --> 00:00:34,550 ♪ Blood has tarnished the sand dunes ♪ 8 00:00:34,610 --> 00:00:37,870 ♪ I try to brush it off ♪ 9 00:00:37,950 --> 00:00:40,490 ♪ Feud and vendetta, they go as quickly as they come ♪ 10 00:00:40,570 --> 00:00:43,870 ♪ Life or death is decided within seconds so why care about the outcome? ♪ 11 00:00:43,960 --> 00:00:46,660 ♪ Life is like a tide and we, the current ♪ 12 00:00:46,730 --> 00:00:49,010 ♪ Who can come out unscathed? ♪ 13 00:00:49,090 --> 00:00:51,960 ♪ Right or wrong ♪ 14 00:00:52,040 --> 00:00:54,790 ♪ There's no turning back ♪ 15 00:00:54,870 --> 00:00:58,250 ♪ To him I go ♪ 16 00:00:58,330 --> 00:01:01,520 ♪ I will not head back ♪ 17 00:01:01,610 --> 00:01:04,510 ♪ A thousand pots of wine ♪ 18 00:01:04,590 --> 00:01:07,470 ♪ A million aftertastes ♪ 19 00:01:07,550 --> 00:01:10,970 ♪ Let's chug it ♪ 20 00:01:11,050 --> 00:01:14,530 ♪ To what we have been through! ♪ 21 00:01:14,610 --> 00:01:16,300 ♪ Oh, this burning ambition ♪ 22 00:01:16,370 --> 00:01:18,106 ♪ But the end of my journey is still far away ♪ 23 00:01:18,130 --> 00:01:19,400 ♪ Yet it never dies away ♪ 24 00:01:19,490 --> 00:01:20,930 ♪ I will chase after my dream ♪ 25 00:01:21,010 --> 00:01:22,490 ♪ The towering waves ♪ 26 00:01:22,570 --> 00:01:23,930 ♪ Try to stop me ♪ 27 00:01:24,010 --> 00:01:25,540 ♪ But I have my faith ♪ 28 00:01:25,610 --> 00:01:27,570 ♪ Adamancy is my name ♪ 29 00:01:34,600 --> 00:01:39,460 =Heroes= 30 00:01:39,530 --> 00:01:41,840 =Episode 20= 31 00:01:41,920 --> 00:01:44,510 (The Storm is Not Over. Part 2) 32 00:02:05,039 --> 00:02:06,480 If you do want to bet on my life, 33 00:02:07,590 --> 00:02:08,870 I'm not afraid of you. 34 00:02:12,750 --> 00:02:16,080 The martial arts world of the Capital is just like the gambling. 35 00:02:16,430 --> 00:02:20,310 Only those who are eligible can join the gambling table. 36 00:02:22,000 --> 00:02:23,800 Mr. Su is the proud son of the heavens. 37 00:02:25,120 --> 00:02:26,800 He's eligible to get a seat. 38 00:02:27,280 --> 00:02:30,800 Lei Sun owns the Six Half Hall. 39 00:02:30,910 --> 00:02:32,520 He's eligible too. 40 00:02:35,080 --> 00:02:36,870 Although all of us despise Fu Zongshu, 41 00:02:37,120 --> 00:02:39,519 he does govern the Ministry of Justice. 42 00:02:39,520 --> 00:02:41,520 We have to give him a seat. 43 00:02:46,470 --> 00:02:48,590 As for the last seat, 44 00:02:49,310 --> 00:02:51,080 naturally, it belongs to me. 45 00:02:54,680 --> 00:02:56,080 Mr. Bai, who else do you think 46 00:02:56,590 --> 00:03:00,030 has the right 47 00:03:00,190 --> 00:03:02,120 to get a seat on the gambling table? 48 00:03:11,520 --> 00:03:12,870 My brother, Wang Xiaoshi, 49 00:03:13,280 --> 00:03:15,430 could retreat unscathed even after battling Guan Qi. 50 00:03:15,560 --> 00:03:17,040 No other martial artists could do so. 51 00:03:17,750 --> 00:03:19,910 So, he has to get a seat. 52 00:03:24,590 --> 00:03:26,256 Unnoticed, even when his hair turned white. 53 00:03:26,280 --> 00:03:27,710 Di Feijing is the only one. 54 00:03:29,080 --> 00:03:30,800 Even if he doesn't own the Six Half Hall, 55 00:03:31,190 --> 00:03:32,910 he should get a seat. 56 00:03:40,000 --> 00:03:42,910 As for those officials 57 00:03:43,120 --> 00:03:45,710 who govern the martial arts world in their comfortable homes, 58 00:03:48,400 --> 00:03:49,840 we mustn't forget about them. 59 00:03:54,080 --> 00:03:56,000 As for the last seat... 60 00:03:57,120 --> 00:03:59,256 Vice House Master Bai, I know you have high aspirations. 61 00:03:59,280 --> 00:04:00,960 Naturally, 62 00:04:01,150 --> 00:04:03,000 you would want the last seat. 63 00:04:03,910 --> 00:04:05,279 Of course I do. 64 00:04:05,280 --> 00:04:07,629 You can only win the game if you get a seat here. 65 00:04:07,630 --> 00:04:09,680 On this gambling table of the Capital, 66 00:04:10,080 --> 00:04:11,800 it's not that easy for you to win. 67 00:04:12,360 --> 00:04:14,870 You'll be countered easily. 68 00:04:15,000 --> 00:04:16,000 If you want to win, 69 00:04:17,040 --> 00:04:18,360 you have to eliminate everyone. 70 00:04:18,800 --> 00:04:19,800 How do I do that? 71 00:04:20,430 --> 00:04:22,560 There are 32 cards on the table. 72 00:04:22,680 --> 00:04:24,870 Only two of them are stand-alone cards. 73 00:04:25,070 --> 00:04:28,040 However, those two cards cannot form a pair with other cards. 74 00:04:28,720 --> 00:04:31,390 They can only form a pair with each other and grant a score of 9. 75 00:04:31,720 --> 00:04:33,310 That's how you eliminate everyone. 76 00:04:34,750 --> 00:04:37,000 The stand-alone cards are just like you and me. 77 00:04:37,190 --> 00:04:40,159 You're not doing well within the House of Sunset Drizzle. 78 00:04:40,160 --> 00:04:42,479 As long as your idea goes against Su Mengzhen's, 79 00:04:42,480 --> 00:04:44,120 you won't be able to do anything. 80 00:04:45,070 --> 00:04:46,070 And I, 81 00:04:46,310 --> 00:04:48,360 as long as those officials are around, 82 00:04:49,310 --> 00:04:51,390 I can only pretend to be a dog. 83 00:04:58,390 --> 00:05:01,430 I've been holding this card with me for a long time. 84 00:05:02,360 --> 00:05:03,360 Vice House Master Bai, 85 00:05:03,510 --> 00:05:06,310 I've been waiting for the appearance of the other card. 86 00:05:07,000 --> 00:05:08,360 So, will you be the owner 87 00:05:08,870 --> 00:05:10,240 of that card? 88 00:05:21,160 --> 00:05:23,400 So, you wish to drive a wedge between me and Su Mengzhen? 89 00:05:24,190 --> 00:05:25,680 I suggest you give up. 90 00:05:25,950 --> 00:05:27,190 We are sworn brothers. 91 00:05:27,920 --> 00:05:29,559 Even if there's only one spot 92 00:05:29,560 --> 00:05:30,656 left in the martial arts world, 93 00:05:30,680 --> 00:05:32,070 he will be my final rival, 94 00:05:32,360 --> 00:05:33,750 not you. 95 00:05:37,270 --> 00:05:40,120 You got yourself a decrepit house in the outskirts 96 00:05:41,040 --> 00:05:42,829 and hired 50 people to risk their lives for you 97 00:05:42,830 --> 00:05:43,950 and assassinate people. 98 00:05:44,600 --> 00:05:47,190 Now, you're trying to tell me about your righteous dream? 99 00:05:49,480 --> 00:05:50,510 Marquis, 100 00:05:51,510 --> 00:05:53,240 you're so pitiful. 101 00:05:54,720 --> 00:05:56,480 Everyone on the gambling table 102 00:05:57,040 --> 00:05:58,240 treats each other as enemies. 103 00:05:59,600 --> 00:06:01,720 Only cattle travel in herds. 104 00:06:02,120 --> 00:06:03,870 A tiger always travels alone. 105 00:06:05,720 --> 00:06:06,960 You might be one of the cattle, 106 00:06:07,750 --> 00:06:08,800 but I'm not. 107 00:06:10,480 --> 00:06:12,430 But, I need to remind you of one last thing. 108 00:06:14,830 --> 00:06:17,040 No one can stop me 109 00:06:18,680 --> 00:06:20,720 when I intend to bet on my life. 110 00:07:41,680 --> 00:07:42,680 Chun? 111 00:07:43,390 --> 00:07:44,600 Why are you here? 112 00:07:47,070 --> 00:07:48,070 Father. 113 00:07:59,950 --> 00:08:01,800 I really don't want you 114 00:08:02,270 --> 00:08:04,160 to see me in this state. 115 00:08:05,680 --> 00:08:07,310 The martial arts world 116 00:08:08,510 --> 00:08:10,270 is a business field. 117 00:08:11,920 --> 00:08:13,600 We could only leave everything to fate. 118 00:08:14,560 --> 00:08:16,040 It's a pity that I've lost this time. 119 00:08:18,070 --> 00:08:19,800 It's a terrible loss. 120 00:08:21,160 --> 00:08:23,040 Is there no way to turn back right now? 121 00:08:23,560 --> 00:08:24,680 Not even 122 00:08:27,390 --> 00:08:29,040 an inch. 123 00:08:34,909 --> 00:08:36,239 To be honest, 124 00:08:37,270 --> 00:08:39,646 I may seem like I'm leading the Six Half Hall on the surface, 125 00:08:39,670 --> 00:08:41,910 but I'm just a pawn. 126 00:08:42,630 --> 00:08:45,240 Our true master is the Youqiao Group. 127 00:08:46,030 --> 00:08:48,390 The firearms that I was smuggling to the north 128 00:08:48,870 --> 00:08:50,440 belonged to them. 129 00:08:51,150 --> 00:08:52,840 Now that I've got myself into trouble, 130 00:08:53,550 --> 00:08:55,320 I have to take responsibility for it. 131 00:08:56,960 --> 00:08:59,870 Even if the Youqiao Group lets me off, 132 00:09:00,840 --> 00:09:03,600 Su Mengzhen won't let me off. 133 00:09:04,320 --> 00:09:05,600 I know. 134 00:09:07,000 --> 00:09:10,480 You hate me for selling illegal firearms to the Liao people. 135 00:09:12,200 --> 00:09:14,360 But I didn't do it of my own accord. 136 00:09:14,960 --> 00:09:18,030 Who's willing to get themselves into trouble of their own accords? 137 00:09:19,000 --> 00:09:20,910 I cannot reject them. 138 00:09:22,200 --> 00:09:23,599 If I reject them, 139 00:09:23,600 --> 00:09:25,270 not only will we be slain, 140 00:09:26,270 --> 00:09:29,149 but the entire Six Half Hall will be eradicated! 141 00:09:29,150 --> 00:09:31,750 We'll end up just like the Mitian Sect! 142 00:09:33,200 --> 00:09:35,030 They own the entire imperial court. 143 00:09:38,270 --> 00:09:39,790 I can't go against them. 144 00:09:45,200 --> 00:09:46,200 My daughter, 145 00:09:46,870 --> 00:09:48,350 back then, I canceled your engagement 146 00:09:48,670 --> 00:09:51,200 with Su Mengzhen, 147 00:09:52,630 --> 00:09:55,440 because I was afraid that they might fear our power 148 00:09:55,870 --> 00:09:57,790 if you two got married. 149 00:09:58,840 --> 00:10:00,270 I'm sorry. 150 00:10:03,030 --> 00:10:05,030 I've let you down. 151 00:10:07,510 --> 00:10:09,960 Father, this isn't your fault. 152 00:10:10,630 --> 00:10:13,600 And, I was prepared for this since long ago. 153 00:10:14,870 --> 00:10:16,240 When I was very young, 154 00:10:16,870 --> 00:10:18,320 you told me 155 00:10:18,870 --> 00:10:21,070 that when one roams the martial arts world with a blade, 156 00:10:21,320 --> 00:10:24,200 the lives of their entire family are tied to the handle itself. 157 00:10:29,390 --> 00:10:30,790 It's a pity 158 00:10:33,600 --> 00:10:34,840 that I'm too old now. 159 00:10:35,600 --> 00:10:37,360 Now, 160 00:10:41,440 --> 00:10:43,000 if I had a chance, 161 00:10:45,440 --> 00:10:47,670 I would give up everything here 162 00:10:49,510 --> 00:10:50,870 and leave the Capital. 163 00:10:51,750 --> 00:10:52,750 It's a pity. 164 00:10:57,080 --> 00:10:58,270 There's no chance now. 165 00:10:59,670 --> 00:11:00,670 It's too late. 166 00:11:03,630 --> 00:11:06,670 Father, if you're truly willing to leave the Capital, 167 00:11:07,150 --> 00:11:09,080 I can head to the House of Sunset Drizzle 168 00:11:10,240 --> 00:11:12,000 and talk to Su Mengzhen about it. 169 00:11:14,000 --> 00:11:15,680 I'll beg him to let the Six Half Hall off. 170 00:11:36,150 --> 00:11:36,910 Marquis! 171 00:11:36,911 --> 00:11:38,389 - Marquis! - Stop pulling my shirt. 172 00:11:38,390 --> 00:11:39,720 Marquis, slow down. 173 00:11:41,320 --> 00:11:42,790 We have a rare guest today. 174 00:11:43,320 --> 00:11:44,670 Who is this? 175 00:11:45,240 --> 00:11:48,240 This is my rival. 176 00:11:49,270 --> 00:11:50,270 You guys may leave. 177 00:12:02,630 --> 00:12:03,750 What are you doing here? 178 00:12:05,440 --> 00:12:06,600 I have no time for idle chat. 179 00:12:08,030 --> 00:12:09,669 Do you still remember the wrestling match 180 00:12:09,670 --> 00:12:10,670 you promised me? 181 00:12:12,000 --> 00:12:14,869 So, you're here to settle your debt with me? 182 00:12:14,870 --> 00:12:15,870 It depends on 183 00:12:16,630 --> 00:12:17,750 who the winner is. 184 00:12:18,960 --> 00:12:20,440 If you defeat me today, 185 00:12:21,120 --> 00:12:22,750 it'll be an embarrassment for me. 186 00:12:23,240 --> 00:12:24,240 This is interesting. 187 00:12:25,440 --> 00:12:26,670 Marquis, you're a daring man. 188 00:12:27,720 --> 00:12:29,606 Don't tell me you're chickening out of the match? 189 00:12:29,630 --> 00:12:30,630 Of course not. 190 00:12:30,840 --> 00:12:32,000 Why would I chicken out? 191 00:12:32,270 --> 00:12:33,550 I'm in a great mood today. 192 00:12:34,200 --> 00:12:36,270 I'll play with you. 193 00:12:39,720 --> 00:12:40,800 See you on the battlefield. 194 00:13:04,840 --> 00:13:05,960 You're an amateur. 195 00:13:06,320 --> 00:13:07,390 I won't bully you. 196 00:13:08,000 --> 00:13:09,550 I'll wear a blindfold for the match. 197 00:13:16,440 --> 00:13:18,510 Look, he's wearing a blindfold. 198 00:13:33,080 --> 00:13:35,440 Great! 199 00:13:36,000 --> 00:13:38,120 Good job! 200 00:13:40,030 --> 00:13:40,630 Great match! 201 00:13:40,631 --> 00:13:43,510 Great! 202 00:14:10,200 --> 00:14:11,960 Attack! 203 00:14:12,150 --> 00:14:13,150 Fight! 204 00:14:14,030 --> 00:14:14,960 Fight him! 205 00:14:14,960 --> 00:14:15,840 Come on! 206 00:14:15,840 --> 00:14:16,840 Fight him! 207 00:14:26,750 --> 00:14:28,959 Throw him to the ground! 208 00:14:28,960 --> 00:14:30,239 Put your back into it! 209 00:14:30,240 --> 00:14:30,960 Hang in there! 210 00:14:30,960 --> 00:14:31,910 Put your back into it! 211 00:14:31,910 --> 00:14:32,910 Come on! 212 00:14:38,670 --> 00:14:39,846 I thought this was a wrestling match? 213 00:14:39,870 --> 00:14:41,199 The man is cheating! 214 00:14:41,200 --> 00:14:42,150 How could he use hidden weapons? 215 00:14:42,150 --> 00:14:43,030 He went against the code of martial arts. 216 00:14:43,030 --> 00:14:44,030 How could he do this? 217 00:14:44,120 --> 00:14:44,840 My goodness. 218 00:14:45,000 --> 00:14:46,030 He's really despicable. 219 00:14:46,120 --> 00:14:46,840 He cheated! 220 00:14:46,840 --> 00:14:47,840 Despicable. 221 00:14:50,480 --> 00:14:51,669 It's fine as long as I can win. 222 00:14:51,670 --> 00:14:53,670 Who cares about playing fair? 223 00:14:54,030 --> 00:14:55,669 He's so despicable. What a cheater. 224 00:14:55,670 --> 00:14:56,790 This is not fair at all. 225 00:14:57,270 --> 00:14:58,030 Get down! 226 00:14:58,031 --> 00:14:59,246 It's not glorious even if you win. 227 00:14:59,270 --> 00:15:00,270 Indeed! 228 00:15:00,480 --> 00:15:01,789 Precisely! He's turning himself into a laughing stock! 229 00:15:01,790 --> 00:15:02,990 What's with the hidden weapon? 230 00:15:03,120 --> 00:15:04,600 You guys better stop laughing. 231 00:15:05,150 --> 00:15:07,360 This wrestling match is between us. 232 00:15:07,480 --> 00:15:08,870 There is no rule for the match. 233 00:15:09,080 --> 00:15:10,320 It's fine as long as I can win. 234 00:15:10,550 --> 00:15:11,910 What kind of stupid logic is that? 235 00:15:12,320 --> 00:15:13,320 Come on. 236 00:15:13,390 --> 00:15:14,390 I don't know 237 00:15:14,630 --> 00:15:16,630 where you'll get cut this time. 238 00:15:20,200 --> 00:15:21,480 Great! 239 00:15:22,670 --> 00:15:24,910 Great! 240 00:15:25,200 --> 00:15:27,150 You actually asked a girl to wrestle for you! 241 00:15:27,480 --> 00:15:28,840 This punch is for Wen Rou! 242 00:15:30,080 --> 00:15:31,080 Great! 243 00:15:31,630 --> 00:15:32,440 Teach him a lesson! 244 00:15:32,440 --> 00:15:33,440 Precisely! 245 00:15:33,480 --> 00:15:34,480 Teach him a lesson! 246 00:15:36,030 --> 00:15:37,549 - Throw him to the ground! - Again! 247 00:15:37,550 --> 00:15:38,550 Continue! 248 00:15:40,030 --> 00:15:42,029 - Throw him to the ground! - Beat him up! 249 00:15:42,030 --> 00:15:43,030 Great! 250 00:15:45,270 --> 00:15:46,846 How dare you attempt to drive a wedge between my brothers? 251 00:15:46,870 --> 00:15:48,150 This is for my brothers! 252 00:16:00,000 --> 00:16:01,600 The last kick is a warning to you. 253 00:16:02,440 --> 00:16:03,960 You better stay the heck away from me. 254 00:16:04,480 --> 00:16:06,360 I don't care what devious plan you have in mind, 255 00:16:06,550 --> 00:16:08,510 but you better don't involve the people around me. 256 00:16:13,670 --> 00:16:20,200 Great! 257 00:16:39,510 --> 00:16:40,510 Fang Yingkan! 258 00:16:46,120 --> 00:16:47,120 Where's Little Rock? 259 00:16:49,200 --> 00:16:51,670 Dear, you're not here to see me? 260 00:16:52,150 --> 00:16:53,030 Look at me. 261 00:16:53,031 --> 00:16:54,510 I'm injured, 262 00:16:54,840 --> 00:16:55,869 yet you're not concerned about me. 263 00:16:55,870 --> 00:16:57,389 Why should I be concerned about you? 264 00:16:57,390 --> 00:16:58,599 You committed the evil act yourself. 265 00:16:58,600 --> 00:16:59,720 You deserved to be injured. 266 00:17:00,480 --> 00:17:01,868 I won't let you off 267 00:17:01,869 --> 00:17:02,909 if you hurt Little Rock. 268 00:17:03,319 --> 00:17:04,319 Wen Rou. 269 00:17:05,310 --> 00:17:06,310 Little Rock! 270 00:17:07,349 --> 00:17:08,349 What are you doing here? 271 00:17:08,680 --> 00:17:10,030 I was worried about you. 272 00:17:10,160 --> 00:17:11,310 Are you hurt anywhere? 273 00:17:11,480 --> 00:17:12,480 I'm fine. 274 00:17:12,920 --> 00:17:13,920 Let me take a look. 275 00:17:14,270 --> 00:17:15,270 I'm truly fine. 276 00:17:15,440 --> 00:17:16,480 I won't be hurt. 277 00:17:17,400 --> 00:17:18,590 Don't worry about me. 278 00:17:18,790 --> 00:17:20,150 I've been starving the entire day. 279 00:17:20,270 --> 00:17:21,350 Let me treat you to a meal. 280 00:17:21,550 --> 00:17:22,550 All right. 281 00:17:43,560 --> 00:17:47,260 (House of Sunset Drizzle) 282 00:17:53,480 --> 00:17:55,440 When the Six Half Hall's carriage came inside, 283 00:17:55,550 --> 00:17:57,959 I thought it was Chief Elder Lei 284 00:17:57,960 --> 00:17:59,200 or First Elder Di. 285 00:17:59,640 --> 00:18:00,640 But it's none of them. 286 00:18:00,880 --> 00:18:02,270 So it's you, Miss Lei Chun. 287 00:18:02,880 --> 00:18:04,030 What are you doing here? 288 00:18:04,920 --> 00:18:06,000 Advisor. 289 00:18:10,270 --> 00:18:13,680 Lei Chun of the Six Half Hall seeks an audience with House Master Su. 290 00:18:16,400 --> 00:18:17,400 Follow me. 291 00:18:40,680 --> 00:18:41,680 Thank you. 292 00:18:44,440 --> 00:18:45,830 I think this is the first time 293 00:18:46,110 --> 00:18:47,510 you've spoken to me in that manner. 294 00:18:47,880 --> 00:18:49,830 I have to, given the fact 295 00:18:50,720 --> 00:18:52,320 that I'm inside your Across The Sea Hall. 296 00:18:53,550 --> 00:18:54,710 Why aren't you looking at me? 297 00:18:55,310 --> 00:18:56,550 We made a promise to each other 298 00:18:57,510 --> 00:18:59,440 that we are not to talk about the two sects. 299 00:19:01,350 --> 00:19:03,310 But I'm afraid I have to break that promise today. 300 00:19:05,510 --> 00:19:07,000 I'm representing my father 301 00:19:09,960 --> 00:19:11,680 to negotiate a deal with you. 302 00:19:14,830 --> 00:19:15,880 You should know 303 00:19:16,440 --> 00:19:17,960 about what I hate the most. 304 00:19:18,880 --> 00:19:19,680 I know. 305 00:19:19,681 --> 00:19:21,001 That's why I'm saying this today. 306 00:19:25,350 --> 00:19:26,870 Even if it has come to this situation, 307 00:19:29,110 --> 00:19:30,829 I don't wish to use our bond 308 00:19:30,830 --> 00:19:31,830 to push you. 309 00:19:34,680 --> 00:19:35,680 Today, 310 00:19:38,000 --> 00:19:40,110 you should treat me as a member of the Six Half Hall. 311 00:19:52,110 --> 00:19:53,110 Fine. 312 00:19:53,960 --> 00:19:56,269 Under Lei Sun's support, the Six Half Hall 313 00:19:56,270 --> 00:19:57,200 produced illegal firearms 314 00:19:57,201 --> 00:19:58,521 and sold them to the Liao people. 315 00:20:00,680 --> 00:20:02,880 In my eyes, that's a heinous deed. 316 00:20:03,350 --> 00:20:04,726 He betrayed the nation and colluded with the enemies. 317 00:20:04,750 --> 00:20:06,110 I will never allow that. 318 00:20:07,070 --> 00:20:09,550 Father was just following orders for the business in the north. 319 00:20:10,270 --> 00:20:11,030 Moreover, Fu Zongshu 320 00:20:11,031 --> 00:20:13,071 has already severed his ties with the Six Half Hall. 321 00:20:13,310 --> 00:20:15,070 Even if you force my father to a dead corner, 322 00:20:15,240 --> 00:20:17,080 you won't be able to destroy the Youqiao Group. 323 00:20:23,000 --> 00:20:24,000 You're a hero. 324 00:20:25,590 --> 00:20:27,710 You cannot go against the principles of righteousness. 325 00:20:29,440 --> 00:20:30,830 But, as a daughter, 326 00:20:32,270 --> 00:20:34,000 I cannot abandon my father. 327 00:20:39,000 --> 00:20:40,270 What do you wish for me to do? 328 00:20:41,590 --> 00:20:43,310 Release my father. 329 00:20:44,590 --> 00:20:46,109 Recall every member of the Messenger Pigeon Group 330 00:20:46,110 --> 00:20:47,590 you planted around the Six Half Hall. 331 00:20:48,960 --> 00:20:51,680 Recall all of the invisible sentries you planted in the Capital. 332 00:21:00,880 --> 00:21:01,880 Mengzhen. 333 00:21:04,240 --> 00:21:06,040 I don't wish to make things difficult for you. 334 00:21:07,960 --> 00:21:09,590 Father has already promised me 335 00:21:11,070 --> 00:21:13,000 that he will retire from the Six Half Hall 336 00:21:14,070 --> 00:21:15,110 and leave the Capital. 337 00:21:16,270 --> 00:21:17,590 He will never return here again. 338 00:21:32,960 --> 00:21:34,200 Who will lead the Six Half Hall 339 00:21:34,240 --> 00:21:35,830 after Lei Sun's departure? 340 00:21:36,750 --> 00:21:37,960 Di Feijing. 341 00:21:38,720 --> 00:21:39,720 What about you? 342 00:21:47,790 --> 00:21:49,110 I'm his daughter. 343 00:21:50,750 --> 00:21:52,350 Naturally, wherever he goes, 344 00:21:54,350 --> 00:21:55,790 I'll follow. 345 00:22:13,750 --> 00:22:14,750 You should know 346 00:22:15,350 --> 00:22:17,430 that I never wanted to make things difficult for you. 347 00:22:18,350 --> 00:22:19,550 I will promise you that. 348 00:22:20,550 --> 00:22:23,240 Even if you were to forsake 349 00:22:24,720 --> 00:22:26,310 our bond one day, 350 00:22:27,350 --> 00:22:29,880 I would always keep it in my heart. 351 00:22:40,560 --> 00:22:45,280 ♪ Giving in to fate's madness ♪ 352 00:22:47,460 --> 00:22:51,950 ♪ Drowning the impermanence of the human world ♪ 353 00:22:54,280 --> 00:22:57,440 ♪ Time passes slowly when I lay my eyes upon it ♪ 354 00:22:57,480 --> 00:22:58,590 House Master Su. 355 00:22:59,240 --> 00:23:01,326 ♪ The world might be cold, but my heart is as hot as ever ♪ 356 00:23:01,350 --> 00:23:02,350 Take care. 357 00:23:07,660 --> 00:23:11,320 ♪ So, both happiness and sadness ♪ 358 00:23:14,880 --> 00:23:19,510 ♪ Were just mere illusions ♪ 359 00:23:21,530 --> 00:23:25,830 ♪ For us to admire while wallowing in regrets ♪ 360 00:23:26,520 --> 00:23:32,950 ♪ What does loneliness look like? ♪ 361 00:23:34,050 --> 00:23:37,490 ♪ I do not dictate my happiness or sadness, so helpless ♪ 362 00:23:37,550 --> 00:23:39,480 The lantern will always be here. 363 00:23:40,940 --> 00:23:41,976 ♪ No matter how stubborn or how unwilling I feel, so helpless ♪ 364 00:23:42,000 --> 00:23:43,480 When light grows stronger, 365 00:23:44,160 --> 00:23:45,720 darkness will be weakened. 366 00:23:47,710 --> 00:23:54,150 ♪ The fire in my heart, burning toward the waves of unrest, so helpless ♪ 367 00:23:54,560 --> 00:24:00,870 ♪ Worth it or not, it doesn't matter ♪ 368 00:24:09,350 --> 00:24:11,510 (In the end, I still used our relationship) 369 00:24:12,110 --> 00:24:13,640 (as my bargaining chip.) 370 00:24:15,630 --> 00:24:23,630 (Discovery) 371 00:24:41,310 --> 00:24:43,310 Chun went to the House of Sunset Drizzle. 372 00:24:44,790 --> 00:24:46,200 I know. 373 00:24:47,400 --> 00:24:48,440 After all, 374 00:24:49,160 --> 00:24:51,920 I even attempted sadfishing. 375 00:24:52,960 --> 00:24:55,640 You tricked Chun and made concessions in order to gain an advantage. 376 00:24:56,480 --> 00:24:58,350 Can we really kill Su Mengzhen? 377 00:25:01,240 --> 00:25:02,590 Tomorrow night, 378 00:25:03,160 --> 00:25:06,640 I shall deliver a letter to Su Mengzhen under Chun's name. 379 00:25:07,310 --> 00:25:08,350 I will ask him 380 00:25:08,720 --> 00:25:10,830 to meet Chun at Shili Pavilion outside of the city. 381 00:25:11,590 --> 00:25:14,440 He always drops his guard in front of Chun. 382 00:25:14,640 --> 00:25:15,640 We might be able 383 00:25:16,880 --> 00:25:18,440 to kill Su Mengzhen. 384 00:25:29,480 --> 00:25:30,480 Chun. 385 00:25:33,200 --> 00:25:35,070 Stay at home for the next few days. 386 00:25:35,720 --> 00:25:37,070 Don't go anywhere. 387 00:25:42,570 --> 00:25:50,570 (Lingxiang Hall) 388 00:25:54,480 --> 00:25:55,400 First Elder. 389 00:25:55,400 --> 00:25:56,400 You guys may leave. 390 00:25:56,640 --> 00:25:58,160 - Yes, First Elder. - Yes, First Elder. 391 00:26:12,830 --> 00:26:13,920 After you kill Su Mengzhen, 392 00:26:15,350 --> 00:26:18,480 Sunset Drizzle will surely sacrifice everything to get revenge. 393 00:26:19,680 --> 00:26:21,800 By then, the entire Capital will be filled with blood. 394 00:26:22,680 --> 00:26:24,440 Is that truly what you wish for? 395 00:26:28,400 --> 00:26:29,790 Didn't you say that we must 396 00:26:30,720 --> 00:26:33,350 maintain the peace between the two sects? 397 00:26:34,510 --> 00:26:36,680 Maintaining the peace between the two sects 398 00:26:38,440 --> 00:26:39,880 is my wish too. 399 00:26:46,590 --> 00:26:47,590 Chun, 400 00:26:47,790 --> 00:26:49,550 do you remember what I told you 401 00:26:50,350 --> 00:26:52,480 regarding how I joined the Six Half Hall? 402 00:26:54,590 --> 00:26:56,000 My parents passed away 403 00:26:56,680 --> 00:26:57,960 on a winter day 20 years ago. 404 00:26:58,720 --> 00:27:00,000 I was sick too. 405 00:27:01,590 --> 00:27:04,160 I could only stay on the snowy ground 406 00:27:05,310 --> 00:27:07,720 and wait for the cold to claim my life. 407 00:27:12,070 --> 00:27:13,510 Back then, I thought 408 00:27:13,920 --> 00:27:15,680 that it was fine for me to die 409 00:27:16,030 --> 00:27:19,440 as I didn't have a family. 410 00:27:22,240 --> 00:27:24,120 After that, I encountered Chief Elder and Madam. 411 00:27:24,920 --> 00:27:26,440 They gave me a pancake 412 00:27:27,110 --> 00:27:28,350 and helped me to survive. 413 00:27:29,510 --> 00:27:31,030 After that, they gave me a small house 414 00:27:31,480 --> 00:27:32,550 and told me 415 00:27:33,270 --> 00:27:34,510 that it was my home. 416 00:27:36,480 --> 00:27:38,750 Since then, I lived in the Six Half Hall. 417 00:27:39,790 --> 00:27:41,920 Madam, the Chief Elder, 418 00:27:42,350 --> 00:27:43,350 and you 419 00:27:44,200 --> 00:27:45,750 are just like my family members. 420 00:27:48,110 --> 00:27:49,440 Some people have huge aspirations 421 00:27:50,110 --> 00:27:51,480 while some have small wishes. 422 00:27:52,070 --> 00:27:54,270 If the martial arts world is destined to be chaotic, 423 00:27:55,030 --> 00:27:56,160 I, Di Feijing, 424 00:27:57,070 --> 00:27:59,200 will risk my life to protect my family. 425 00:28:00,030 --> 00:28:01,030 That 426 00:28:03,070 --> 00:28:04,590 is my small wish. 427 00:28:05,350 --> 00:28:06,350 Di, 428 00:28:06,880 --> 00:28:08,310 I'm just like you. 429 00:28:08,790 --> 00:28:10,750 I wish to protect my family too. 430 00:28:11,550 --> 00:28:13,070 However, to me, 431 00:28:14,750 --> 00:28:16,070 Su Mengzhen 432 00:28:17,310 --> 00:28:19,030 is a part of my family. 433 00:28:35,880 --> 00:28:42,090 (Lingxiang Hall) 434 00:29:13,310 --> 00:29:16,030 This tavern belongs to Mr. Long of the House of Sunset Drizzle. 435 00:29:17,030 --> 00:29:18,440 What are you doing here 436 00:29:18,720 --> 00:29:20,040 instead of running for your life? 437 00:29:20,680 --> 00:29:22,590 I'm here to have a drink with you. 438 00:29:22,880 --> 00:29:25,680 Chief Elder Lei, I have no reason to have a drink with you. 439 00:29:26,070 --> 00:29:27,750 Yesterday's enemies 440 00:29:28,510 --> 00:29:31,000 might become today's friends. 441 00:29:31,240 --> 00:29:32,520 The key lies in the opportunity. 442 00:29:32,720 --> 00:29:34,550 It's impossible for us to become friends. 443 00:29:35,920 --> 00:29:37,750 Chief Elder Lei, if you wish to drink, 444 00:29:39,160 --> 00:29:40,200 you can drink by yourself. 445 00:29:40,590 --> 00:29:41,830 I won't keep you company. 446 00:29:42,070 --> 00:29:43,270 Since we have no common topic, 447 00:29:43,400 --> 00:29:44,999 it's meaningless for us to drink together. 448 00:29:45,000 --> 00:29:48,239 You see, liquor never chooses its drinker. 449 00:29:48,240 --> 00:29:49,696 It's always the drinker choosing the liquor. 450 00:29:49,720 --> 00:29:51,510 If you wish for a meaningful conversation, 451 00:29:51,680 --> 00:29:53,270 you need to pick the right liquor. 452 00:29:53,440 --> 00:29:55,520 Even so, I don't need you to teach me how to pick it. 453 00:29:56,790 --> 00:29:58,310 People like you and I 454 00:29:59,400 --> 00:30:01,350 both aspire to reach the sky. 455 00:30:01,480 --> 00:30:03,029 We have a blade in our hands 456 00:30:03,030 --> 00:30:04,896 and we can harden our resolve to get things done. 457 00:30:04,920 --> 00:30:06,480 However, Su Mengzhen is different. 458 00:30:06,720 --> 00:30:08,440 He still pursues the path of righteousness. 459 00:30:09,550 --> 00:30:10,960 With Su Mengzhen around, 460 00:30:11,310 --> 00:30:14,640 you will never reach the height you aspire to reach. 461 00:30:14,880 --> 00:30:16,456 It's not that you're not capable enough. 462 00:30:16,480 --> 00:30:18,560 It's just that you picked the wrong leader to follow. 463 00:30:21,200 --> 00:30:22,680 In the martial arts world, 464 00:30:24,590 --> 00:30:28,109 if anyone can challenge my sect 465 00:30:28,110 --> 00:30:29,749 and kill the Five Warriors of the Six Half Hall, 466 00:30:29,750 --> 00:30:32,349 it's something you can brag about, 467 00:30:32,350 --> 00:30:33,240 right? 468 00:30:33,350 --> 00:30:34,510 Look at you right now. 469 00:30:34,790 --> 00:30:37,720 You could only swallow that bitter drink 470 00:30:38,200 --> 00:30:40,240 while defending your pathetic path of righteousness. 471 00:30:41,350 --> 00:30:43,440 This concerns my House of Sunset Drizzle alone. 472 00:30:43,550 --> 00:30:44,990 It has nothing to do with outsiders. 473 00:30:45,030 --> 00:30:48,030 If you wish to use this matter to drive a wedge between us, 474 00:30:50,110 --> 00:30:51,480 I suggest you give up. 475 00:30:55,310 --> 00:30:57,029 This is the funniest joke 476 00:30:57,030 --> 00:30:59,510 I've heard today. 477 00:31:01,310 --> 00:31:03,070 Your House of Sunset Drizzle? 478 00:31:03,550 --> 00:31:05,960 Is the House of Sunset Drizzle even yours? 479 00:31:07,590 --> 00:31:09,440 It belongs to Su Mengzhen. 480 00:31:16,270 --> 00:31:18,750 You might only be able to take over the House of Sunset Drizzle 481 00:31:18,960 --> 00:31:22,480 after Su Mengzhen's death. 482 00:31:22,720 --> 00:31:23,790 By then, 483 00:31:23,880 --> 00:31:25,029 you can make the call 484 00:31:25,030 --> 00:31:26,400 for anything 485 00:31:26,720 --> 00:31:28,440 and everything. 486 00:31:28,920 --> 00:31:31,270 Only then, it would be satisfying to drink. 487 00:31:39,680 --> 00:31:41,309 (Chou Shi House) 488 00:31:41,310 --> 00:31:42,890 (Virtuous) 489 00:31:57,680 --> 00:32:00,270 Cabbage didn't come home last night again? 490 00:32:03,350 --> 00:32:04,550 It's been three days. 491 00:32:04,880 --> 00:32:06,440 He wasn't at Madam Cha Hua's house too. 492 00:32:06,720 --> 00:32:08,360 I don't know where he spent the night at. 493 00:32:08,880 --> 00:32:10,720 We can't let this situation continue. 494 00:32:11,000 --> 00:32:12,110 Let's search for him. 495 00:32:12,550 --> 00:32:14,069 In the Capital, 496 00:32:14,070 --> 00:32:15,030 it's either you stay in an inn 497 00:32:15,031 --> 00:32:16,160 or a liquor house. 498 00:32:16,750 --> 00:32:18,830 We will surely find him if we search them one by one. 499 00:32:29,480 --> 00:32:30,766 Great timing. I was looking for you guys. 500 00:32:30,790 --> 00:32:31,750 What's the matter, Long? 501 00:32:31,751 --> 00:32:33,766 Choufei has been drinking alone in my tavern lately. 502 00:32:33,790 --> 00:32:35,239 I don't think we should let him be. 503 00:32:35,240 --> 00:32:36,680 You two should persuade him to stop. 504 00:32:38,030 --> 00:32:39,790 - Thank you, Mr. Long. - Thank you, Mr. Long. 505 00:32:39,920 --> 00:32:41,400 - Let's go. - Sure. 506 00:32:51,920 --> 00:32:52,920 Cabbage, 507 00:32:52,960 --> 00:32:54,110 are you okay? 508 00:32:54,510 --> 00:32:55,639 Of course. 509 00:32:55,640 --> 00:32:56,679 We don't even know 510 00:32:56,680 --> 00:32:57,440 where you have been staying 511 00:32:57,440 --> 00:32:58,310 and if you slept well for the past few days. 512 00:32:58,311 --> 00:32:59,680 How could we not worry about you? 513 00:33:01,070 --> 00:33:02,976 I just didn't return to Ugly Rock House for a few days. 514 00:33:03,000 --> 00:33:04,270 There's nothing to worry about. 515 00:33:05,000 --> 00:33:05,960 I know. 516 00:33:05,961 --> 00:33:07,161 Mengzhen is a stubborn person. 517 00:33:07,240 --> 00:33:08,349 You're a stubborn person too. 518 00:33:08,350 --> 00:33:10,509 When two stubborn people are together, they will surely argue. 519 00:33:10,510 --> 00:33:12,159 But you guys should get over it now that the argument is over. 520 00:33:12,160 --> 00:33:13,640 You two are sworn brothers, you know? 521 00:33:16,960 --> 00:33:18,999 Little Rock, you should try and persuade him. 522 00:33:19,000 --> 00:33:20,000 Wen Rou, you should stop. 523 00:33:22,070 --> 00:33:24,030 We should let Bai tell us what's on his mind. 524 00:33:26,160 --> 00:33:27,440 I don't plan 525 00:33:29,350 --> 00:33:31,070 to return to the House of Sunset Drizzle. 526 00:33:31,270 --> 00:33:32,270 What? 527 00:33:32,960 --> 00:33:34,520 You're not returning to Sunset Drizzle? 528 00:33:34,640 --> 00:33:35,880 Where else can you go then? 529 00:33:36,070 --> 00:33:37,150 Will you leave the Capital? 530 00:33:37,590 --> 00:33:38,679 You know well enough 531 00:33:38,680 --> 00:33:39,749 how prideful you are. 532 00:33:39,750 --> 00:33:41,176 No other places can accommodate your lofty ambitions 533 00:33:41,200 --> 00:33:42,679 except for the Capital. 534 00:33:42,680 --> 00:33:43,510 But even when I'm at the House of Sunset Drizzle, 535 00:33:43,511 --> 00:33:44,750 I cannot realize my ambitions. 536 00:33:45,270 --> 00:33:46,309 Why not? 537 00:33:46,310 --> 00:33:47,790 You're already the Vice House Master. 538 00:33:47,960 --> 00:33:49,309 If there's a misunderstanding between you and Mengzhen, 539 00:33:49,310 --> 00:33:50,720 you two can try to talk it out. 540 00:33:51,200 --> 00:33:52,200 Vice House Master? 541 00:33:53,920 --> 00:33:55,320 I have to get Mengzhen's permission 542 00:33:55,400 --> 00:33:57,240 before I do anything, 543 00:33:57,350 --> 00:33:58,870 even though I'm the Vice House Master. 544 00:33:58,960 --> 00:34:01,241 Su Mengzhen is the number one martial artist in the world. 545 00:34:01,400 --> 00:34:02,590 No one dares to doubt him. 546 00:34:03,639 --> 00:34:04,829 If that's the case, 547 00:34:05,510 --> 00:34:07,350 I want to be the number one martial artist too. 548 00:34:07,750 --> 00:34:08,750 Cabbage, 549 00:34:09,150 --> 00:34:10,280 I'm too disappointed in you. 550 00:34:11,030 --> 00:34:13,296 I can understand that you and Mengzhen have conflicting opinions. 551 00:34:13,320 --> 00:34:15,416 I can understand that you want to be the number one martial artist. 552 00:34:15,440 --> 00:34:16,709 However, I cannot understand 553 00:34:16,710 --> 00:34:18,206 why you cannot appreciate what Mengzhen had done for us. 554 00:34:18,230 --> 00:34:20,760 It's easy to say noble words. 555 00:34:20,920 --> 00:34:22,360 However, such words are meaningless. 556 00:34:22,550 --> 00:34:24,359 Mengzhen made no bones about your mistakes 557 00:34:24,360 --> 00:34:26,230 because he saw you as his family. 558 00:34:26,480 --> 00:34:27,629 Not only did you not appreciate his effort, 559 00:34:27,630 --> 00:34:29,110 but you're also leaving out of spite. 560 00:34:29,510 --> 00:34:31,960 Which part was he wrong about you? 561 00:34:33,320 --> 00:34:34,320 That night, 562 00:34:34,630 --> 00:34:36,630 if Mengzhen didn't make it in time, you would've... 563 00:34:37,840 --> 00:34:38,879 If he didn't make it in time, 564 00:34:38,880 --> 00:34:40,110 I would've died, right? 565 00:34:41,760 --> 00:34:42,760 But listen up, 566 00:34:43,030 --> 00:34:44,399 I would rather die in Di Feijing's hands that night 567 00:34:44,400 --> 00:34:45,550 than to be saved by him. 568 00:34:45,880 --> 00:34:47,360 To me, it's a humiliation. 569 00:34:47,920 --> 00:34:49,230 You're totally unreasonable. 570 00:34:53,840 --> 00:34:55,256 You can say whatever you like about me. 571 00:34:55,280 --> 00:34:56,280 I don't care. 572 00:34:58,360 --> 00:34:59,070 Fine. 573 00:34:59,360 --> 00:35:00,896 I've already said what I needed to say. 574 00:35:00,920 --> 00:35:02,150 You can do whatever you want. 575 00:35:09,550 --> 00:35:14,160 (Lingxiang Hall) 576 00:35:16,440 --> 00:35:17,440 Stop right there. 577 00:35:17,960 --> 00:35:19,710 I'm sending some snacks to Young Lady. 578 00:35:19,840 --> 00:35:20,510 No. 579 00:35:20,511 --> 00:35:22,046 Chief Elder said Young Lady cannot leave the room. 580 00:35:22,070 --> 00:35:24,206 But he didn't say anything about not letting others in. 581 00:35:24,230 --> 00:35:26,230 Miss Mo, please don't make things difficult for us. 582 00:35:26,400 --> 00:35:27,400 You can leave it here. 583 00:35:27,440 --> 00:35:28,590 We will deliver it to her. 584 00:35:28,800 --> 00:35:31,046 Do you think you're capable enough to take care of Young Lady? 585 00:35:31,070 --> 00:35:32,590 Or do you think you're capable enough? 586 00:35:35,760 --> 00:35:38,070 I won't make things difficult for you two. 587 00:35:38,360 --> 00:35:40,280 I've brought you two a pot of excellent liquor. 588 00:35:41,030 --> 00:35:43,190 You guys should have a sip since it's so cold out here. 589 00:35:44,360 --> 00:35:45,670 I'll leave the room 590 00:35:45,800 --> 00:35:47,160 before you guys finish the liquor. 591 00:35:47,800 --> 00:35:49,640 No one else will know if I keep quiet about it. 592 00:35:49,710 --> 00:35:50,710 Just hold this. 593 00:35:51,960 --> 00:35:52,960 You too. 594 00:35:53,960 --> 00:35:55,879 If so, Miss Mo, please hurry up. 595 00:35:55,880 --> 00:35:57,000 All right. Thank you. 596 00:36:06,550 --> 00:36:07,590 It smells great. 597 00:36:12,600 --> 00:36:19,060 (Six Half Hall) 598 00:37:01,190 --> 00:37:02,400 Have you made up your mind? 599 00:37:03,630 --> 00:37:04,630 I have. 600 00:37:05,480 --> 00:37:06,920 Will you leave the Capital? 601 00:37:07,920 --> 00:37:09,070 Of course not. 602 00:37:11,230 --> 00:37:12,230 You said this before. 603 00:37:12,800 --> 00:37:16,070 A fresh flower in the dark is no better than a flint. 604 00:37:17,590 --> 00:37:18,710 If you wish to be the flint, 605 00:37:19,320 --> 00:37:20,320 I cannot stop you. 606 00:37:24,110 --> 00:37:25,480 After you hand in the resignation, 607 00:37:26,030 --> 00:37:28,590 the three of us shall drink again. 608 00:37:29,670 --> 00:37:31,480 We're just not working for the same sect. 609 00:37:32,480 --> 00:37:34,080 However, we still need to drink together. 610 00:37:35,030 --> 00:37:36,710 We're sworn brothers, aren't we? 611 00:37:45,710 --> 00:37:46,710 All right. 612 00:37:50,590 --> 00:37:51,590 My lady. 613 00:37:51,630 --> 00:37:53,150 I'm sorry. I must be mistaken. 614 00:37:53,280 --> 00:37:54,190 You two, over here. 615 00:37:54,190 --> 00:37:55,190 - Yes, sir. - Yes, sir. 616 00:38:08,230 --> 00:38:09,230 Scout out the front. 617 00:38:19,320 --> 00:38:20,320 Let's go! 618 00:38:21,400 --> 00:38:22,400 Chun, 619 00:38:22,550 --> 00:38:23,280 what's the matter? 620 00:38:23,281 --> 00:38:24,400 Mengzhen is in danger. 621 00:38:24,590 --> 00:38:25,590 We need to hurry up. 622 00:38:30,110 --> 00:38:32,280 Chun, follow me back. 623 00:38:38,630 --> 00:38:39,630 Di, 624 00:38:39,960 --> 00:38:41,200 you said you would help me out. 625 00:38:41,320 --> 00:38:43,440 You said you would help me out no matter what happens. 626 00:38:44,150 --> 00:38:45,960 I'm sure you have a way to stop Father, right? 627 00:38:46,630 --> 00:38:48,320 You have a way, right? 628 00:38:49,110 --> 00:38:50,880 You guys mustn't kill Mengzhen. 629 00:38:51,150 --> 00:38:53,800 If you kill Mengzhen, everything will be too late! 630 00:38:59,670 --> 00:39:00,440 Di! 631 00:39:00,630 --> 00:39:01,670 Di! 632 00:39:03,760 --> 00:39:04,760 Di! 633 00:39:04,800 --> 00:39:05,800 Di! 634 00:39:06,400 --> 00:39:08,110 You mustn't kill Mengzhen! 635 00:39:08,590 --> 00:39:09,320 Di, let me out! 636 00:39:09,321 --> 00:39:10,361 Keep an eye on Young Lady. 637 00:39:11,000 --> 00:39:12,280 - Without my order, - Di Feijing! 638 00:39:12,360 --> 00:39:13,896 - No one is to enter or exit at will. - Let me out! 639 00:39:13,920 --> 00:39:14,480 Yes, sir! 640 00:39:14,481 --> 00:39:15,800 Let me out! 641 00:39:18,070 --> 00:39:19,400 Let me out! 642 00:40:23,450 --> 00:40:24,980 (This is our final farewell) 643 00:40:25,060 --> 00:40:27,821 (7 pm, I hope I can see you at Shili Pavilion for the last time, Chun) 644 00:42:33,760 --> 00:42:35,149 Wen Rou! 645 00:42:35,150 --> 00:42:36,150 Wake up! 646 00:43:42,710 --> 00:43:44,319 Chun, what's the matter? 647 00:43:44,320 --> 00:43:45,320 Wen Rou! 648 00:44:02,670 --> 00:44:03,670 Run! 649 00:44:48,380 --> 00:44:51,940 ♪ With whom do I visit this restaurant? ♪ 650 00:44:52,180 --> 00:44:55,740 ♪ The moonlit hall stands within the clouds ♪ 651 00:44:56,580 --> 00:45:00,140 ♪ With whom do I ride my horse? ♪ 652 00:45:00,360 --> 00:45:03,940 ♪ The snow has blanched our attire ♪ 653 00:45:04,750 --> 00:45:08,260 ♪ In whom can I confide? ♪ 654 00:45:08,530 --> 00:45:11,870 ♪ It's hard enough to find a true friend ♪ 655 00:45:12,980 --> 00:45:16,620 ♪ With whom do I drink? ♪ 656 00:45:16,760 --> 00:45:21,340 ♪ And who will tell me chug more? ♪ 657 00:45:21,890 --> 00:45:23,180 ♪ Don't tell me ♪ 658 00:45:23,340 --> 00:45:26,840 ♪ It's impossible, that sentiments go in a blink of an eye ♪ 659 00:45:27,150 --> 00:45:30,840 ♪ That to stay out of it is like an unreachable dream ♪ 660 00:45:30,920 --> 00:45:32,656 ♪ I'm glad to have you accompany me on my journey ♪ 661 00:45:32,680 --> 00:45:34,940 ♪ Begone, the thick evening mist ♪ 662 00:45:35,060 --> 00:45:38,380 ♪ We weathered through the storms ♪ 663 00:45:38,460 --> 00:45:39,460 ♪ Don't tell me ♪ 664 00:45:39,690 --> 00:45:43,140 ♪ It's impossible, that time will always move on ♪ 665 00:45:43,430 --> 00:45:47,140 ♪ That the wish to leave behind a legacy is just a wishful thinking ♪ 666 00:45:47,320 --> 00:45:51,540 ♪ I will find it, I will pierce through the layers of fog ♪ 667 00:45:51,820 --> 00:45:56,090 ♪ I will not allow my life to be wasted ♪ 668 00:45:57,620 --> 00:45:59,660 ♪ One blade, one sword ♪ 669 00:45:59,730 --> 00:46:01,730 ♪ For my life, I have been wondering ♪ 670 00:46:01,820 --> 00:46:03,700 ♪ One lance, one arrow ♪ 671 00:46:03,860 --> 00:46:05,620 ♪ A solitude and regretful life ♪ 672 00:46:05,890 --> 00:46:07,496 ♪ I discard my attire, I cut off my past ♪ 673 00:46:07,520 --> 00:46:09,660 ♪ Will happiness bloom? ♪ 674 00:46:09,740 --> 00:46:11,770 ♪ Perhaps I should get rid of mortal desires ♪ 675 00:46:11,980 --> 00:46:17,280 ♪ They are the source of woes ♪ 676 00:46:17,400 --> 00:46:18,480 ♪If♪ 677 00:46:18,570 --> 00:46:22,380 ♪ It's possible, that sentiments don't go in a blink of an eye ♪ 678 00:46:22,690 --> 00:46:26,300 ♪ That to stay out of it isn't like an unreachable dream ♪ 679 00:46:26,400 --> 00:46:28,076 ♪ I'm glad to have you accompany me on my journey ♪ 680 00:46:28,100 --> 00:46:30,560 ♪ Begone, the thick evening mist ♪ 681 00:46:30,780 --> 00:46:34,130 ♪ We will weather through the storms ♪ 682 00:46:34,330 --> 00:46:35,090 ♪If♪ 683 00:46:35,300 --> 00:46:38,700 ♪ It's possible, that time can move slower ♪ 684 00:46:38,940 --> 00:46:42,500 ♪ That the wish to leave behind a legacy isn't just a wishful thinking ♪ 685 00:46:42,730 --> 00:46:46,860 ♪ I found it, I pierced through the layers of fog ♪ 686 00:46:47,200 --> 00:46:51,980 ♪ I will not allow my life to be wasted ♪