1 00:00:00,540 --> 00:00:02,839 ♪ As the wind blows in the evening ♪ 2 00:00:02,840 --> 00:00:04,269 ♪ I feel warm and comfortable ♪ 3 00:00:04,270 --> 00:00:05,169 ♪ Your appearance ♪ 4 00:00:05,170 --> 00:00:09,100 ♪ Can light up the night ♪ 5 00:00:09,940 --> 00:00:11,949 ♪ No matter what will happen ♪ 6 00:00:11,950 --> 00:00:13,349 ♪ To our future ♪ 7 00:00:13,350 --> 00:00:14,469 ♪ I'll secretly ♪ 8 00:00:14,470 --> 00:00:17,650 ♪ Come up with a beautiful plan for it ♪ 9 00:00:18,870 --> 00:00:19,899 ♪ Your happiness ♪ 10 00:00:19,900 --> 00:00:22,519 ♪ Is my only energy ♪ 11 00:00:22,520 --> 00:00:23,539 ♪ I hope ♪ 12 00:00:23,540 --> 00:00:26,900 ♪ I could be full of energy every second ♪ 13 00:00:27,820 --> 00:00:28,779 ♪ Wearing ♪ 14 00:00:28,780 --> 00:00:32,329 ♪ The handpicked couple clothes ♪ 15 00:00:32,330 --> 00:00:35,979 ♪ We are the representation of romance ♪ 16 00:00:35,980 --> 00:00:39,219 ♪ Let me stay by your side ♪ 17 00:00:39,220 --> 00:00:41,199 ♪ And see the sparkling stars ♪ 18 00:00:41,200 --> 00:00:45,679 ♪ Every breath is sweet ♪ 19 00:00:45,680 --> 00:00:47,869 ♪ As we're watching the meteor shoots across the sky ♪ 20 00:00:47,870 --> 00:00:50,169 ♪ We make a wish ♪ 21 00:00:50,170 --> 00:00:54,920 ♪ I hope my heart flutters for you every day ♪ 22 00:01:02,670 --> 00:01:06,049 [Ms. Cupid in Love] 23 00:01:06,050 --> 00:01:08,950 [Episode 20] 24 00:01:19,360 --> 00:01:21,039 Young Master should never find out 25 00:01:21,040 --> 00:01:22,000 that I introduced him to a liar. 26 00:01:22,919 --> 00:01:25,360 I have to get rid of him before it turns into a bigger deal. 27 00:01:31,080 --> 00:01:31,680 Hurry up. 28 00:01:35,839 --> 00:01:36,440 Let's go. 29 00:01:46,080 --> 00:01:47,239 Let's go. 30 00:01:54,480 --> 00:01:55,959 Wherever you're from, 31 00:01:57,199 --> 00:01:57,919 thank you. 32 00:02:12,759 --> 00:02:13,559 Come on in. 33 00:02:16,839 --> 00:02:17,919 Mr. Zhuge is gone. 34 00:02:24,199 --> 00:02:24,720 Since 35 00:02:25,759 --> 00:02:27,198 we were not supposed to let him out yet. 36 00:02:27,199 --> 00:02:29,039 We disguised him, so that he won't get recognized easily. 37 00:02:31,279 --> 00:02:33,800 You look pretty good. 38 00:02:41,199 --> 00:02:41,918 Official Xu. 39 00:02:41,919 --> 00:02:43,558 The people at the gate have sent news. 40 00:02:43,559 --> 00:02:44,600 They didn't find any suspect there. 41 00:02:45,199 --> 00:02:45,800 It seems like 42 00:02:46,399 --> 00:02:48,758 the kidnappers have yet to send Mr. Zhuge out of town. 43 00:02:48,759 --> 00:02:52,079 I couldn't find anything in the room, but I guess 44 00:02:52,080 --> 00:02:54,359 if they could stagger the smuggling with the patrol timetable, 45 00:02:54,360 --> 00:02:55,119 there must be a mole among us. 46 00:02:56,199 --> 00:02:58,758 How dare they do the dirty on us under my watch? 47 00:02:58,759 --> 00:02:59,959 They're digging their own graves. 48 00:02:59,960 --> 00:03:00,880 Who was on duty yesterday night? 49 00:03:03,360 --> 00:03:04,199 Who? 50 00:03:05,199 --> 00:03:07,678 When-When I went there yesterday night, 51 00:03:07,679 --> 00:03:10,000 I saw someone kidnapping Zhuge Kuang. 52 00:03:12,520 --> 00:03:14,440 Why didn't you save him when you saw that? 53 00:03:15,039 --> 00:03:16,160 I wanted to kidnap him too. 54 00:03:18,119 --> 00:03:18,880 Why? 55 00:03:19,399 --> 00:03:20,759 Since Mr. Zhuge came, 56 00:03:21,399 --> 00:03:22,759 you were no longer the fair man you used to be. 57 00:03:23,399 --> 00:03:25,759 I was jealous of him. 58 00:03:32,000 --> 00:03:36,239 Anyway, the man in black dropped this yesterday. 59 00:03:36,240 --> 00:03:36,880 What is this? 60 00:03:38,720 --> 00:03:40,039 This is the entrance pass to the music house. 61 00:03:41,320 --> 00:03:43,039 You don't need an entrance pass to go to the music house. 62 00:03:43,600 --> 00:03:45,239 Have you been there before? 63 00:03:45,240 --> 00:03:46,520 I-I... 64 00:03:48,039 --> 00:03:48,799 I haven't. 65 00:03:48,800 --> 00:03:49,638 I heard it from someone else. 66 00:03:49,639 --> 00:03:50,999 Have you been there before? 67 00:03:51,000 --> 00:03:52,199 I'm a constable. 68 00:03:54,320 --> 00:03:56,198 Some new singers joined the music house last month. 69 00:03:56,199 --> 00:03:58,000 Many single men have since visited the house to have fun. 70 00:03:59,520 --> 00:04:02,080 Indeed, there are single men involved in this. 71 00:04:02,679 --> 00:04:04,039 Jing, catch them. 72 00:04:04,600 --> 00:04:06,159 We don't have any evidence against them. 73 00:04:06,160 --> 00:04:07,558 If we go there blatantly, 74 00:04:07,559 --> 00:04:08,679 we might alert our enemy unnecessarily. 75 00:04:14,639 --> 00:04:15,720 We can blend in. 76 00:04:22,279 --> 00:04:22,959 Why are you staring at me? 77 00:04:23,559 --> 00:04:24,399 Blend in. 78 00:04:24,959 --> 00:04:25,679 Spy on them. 79 00:04:34,430 --> 00:04:37,200 [House of Bliss] 80 00:04:42,279 --> 00:04:42,920 I'm going home. 81 00:04:44,679 --> 00:04:46,118 They are searching out there, 82 00:04:46,119 --> 00:04:47,760 so we should search this place. 83 00:05:01,200 --> 00:05:02,118 Young girl. 84 00:05:02,119 --> 00:05:03,440 Where are you going? 85 00:05:05,119 --> 00:05:06,039 We are female guests. 86 00:05:06,040 --> 00:05:06,999 Don't you dare do anything to us. 87 00:05:07,000 --> 00:05:08,118 Go away. 88 00:05:08,119 --> 00:05:09,838 You're too skinny. 89 00:05:09,839 --> 00:05:10,358 You're in no place to get my business. 90 00:05:10,359 --> 00:05:10,959 Go away. 91 00:05:12,760 --> 00:05:13,519 Young girl. 92 00:05:14,920 --> 00:05:15,958 It hurts. 93 00:05:15,959 --> 00:05:16,518 Leave him alone. 94 00:05:16,519 --> 00:05:17,199 It hurts. 95 00:05:17,200 --> 00:05:18,640 Forget it. 96 00:05:19,920 --> 00:05:21,600 Forget it. 97 00:05:25,839 --> 00:05:26,640 Hurry up. Let's go. 98 00:05:31,600 --> 00:05:32,078 Young Master. 99 00:05:32,079 --> 00:05:33,439 We've investigated it thoroughly. 100 00:05:33,440 --> 00:05:36,319 Young Master Guan is doing business with Wan Yuanming. 101 00:05:36,320 --> 00:05:37,879 Ever since the Bachelor Club got closed down, 102 00:05:37,880 --> 00:05:39,839 all the members of the club started following him. 103 00:05:41,799 --> 00:05:42,760 I guess 104 00:05:43,640 --> 00:05:44,640 that's where Mr. Zhuge is being kept. 105 00:05:45,200 --> 00:05:45,759 Besides, 106 00:05:45,760 --> 00:05:47,518 we also found out that he took advantage of his single status, 107 00:05:47,519 --> 00:05:48,480 and is now enjoying himself. 108 00:05:49,239 --> 00:05:50,279 He has also deceived many ladies. 109 00:05:51,440 --> 00:05:52,159 Official Xu. 110 00:05:52,160 --> 00:05:52,839 Should we capture him? 111 00:05:53,959 --> 00:05:54,640 Keep watching him. 112 00:05:55,279 --> 00:05:56,439 We'll capture him once we find the man. 113 00:05:56,440 --> 00:05:56,839 Yes. 114 00:06:00,279 --> 00:06:02,079 The ladies of the Hu tribe are indeed rugged. 115 00:06:02,920 --> 00:06:03,640 I like it. 116 00:06:05,480 --> 00:06:06,040 Sorry. 117 00:06:07,799 --> 00:06:10,518 My cousin was being too rash just now. 118 00:06:10,519 --> 00:06:13,319 Your cousin is the one who pushed me? 119 00:06:13,320 --> 00:06:13,799 Yes. 120 00:06:14,760 --> 00:06:17,600 She hurt her throat a few years ago, 121 00:06:18,160 --> 00:06:19,519 and since then, she has sounded like a man. 122 00:06:20,839 --> 00:06:22,839 That's why she is too embarrassed to speak. 123 00:06:24,600 --> 00:06:25,640 I see. 124 00:06:26,600 --> 00:06:28,479 I fell in love with your cousin at first sight. 125 00:06:28,480 --> 00:06:29,958 I don't mind minor things like that. 126 00:06:29,959 --> 00:06:30,920 Fate brought you together. 127 00:06:32,079 --> 00:06:32,759 How about this? 128 00:06:32,760 --> 00:06:33,760 I'll talk to my cousin 129 00:06:34,359 --> 00:06:37,599 and see if she wants to talk to you. 130 00:06:37,600 --> 00:06:38,599 That's great. 131 00:06:38,600 --> 00:06:39,119 Please do so. 132 00:06:39,799 --> 00:06:40,480 You're welcome. 133 00:06:59,640 --> 00:07:00,880 We've been here for a long time 134 00:07:01,399 --> 00:07:03,279 but we haven't any suspicious guys. 135 00:07:04,720 --> 00:07:06,159 Young Master Guan is apparently good friends 136 00:07:06,160 --> 00:07:08,760 with the other young masters who caused all the fuss. 137 00:07:09,440 --> 00:07:12,760 We might be able to find some clues if we start from him. 138 00:07:15,959 --> 00:07:18,078 Why don't we bring him back to the magistrate court and interrogate him there? 139 00:07:18,079 --> 00:07:18,559 We can't. 140 00:07:19,440 --> 00:07:22,078 They might kill Mr. Zhuge if we bring him back. 141 00:07:22,079 --> 00:07:22,958 You're right. 142 00:07:22,959 --> 00:07:24,040 He... 143 00:07:26,320 --> 00:07:28,160 He harassed Chu Ye. 144 00:07:30,200 --> 00:07:30,799 Really? 145 00:07:31,920 --> 00:07:33,040 That's a good opportunity. 146 00:07:33,799 --> 00:07:34,599 Chu Ye. 147 00:07:34,600 --> 00:07:35,518 How about this? 148 00:07:35,519 --> 00:07:36,399 Ya and I will make room for you. 149 00:07:37,119 --> 00:07:37,719 Can you... 150 00:07:37,720 --> 00:07:38,320 I can't. 151 00:07:42,600 --> 00:07:43,720 We shouldn't do that, right? 152 00:07:45,600 --> 00:07:46,519 What if Chu Ye... 153 00:07:48,760 --> 00:07:50,920 Nothing will happen to Chu Ye. 154 00:07:52,839 --> 00:07:53,919 Are you upset? 155 00:07:53,920 --> 00:07:54,399 Chu Ye. 156 00:07:56,559 --> 00:07:57,880 Do you really want to save the Hongluan Tree? 157 00:07:58,559 --> 00:07:59,440 If you don't save the Hongluan Tree, 158 00:07:59,959 --> 00:08:01,079 what should the Top Matchmaker do? 159 00:08:02,119 --> 00:08:04,519 What should Ya do? 160 00:08:05,079 --> 00:08:07,040 What should Ya do? 161 00:08:14,200 --> 00:08:14,799 I'm doing this for you, 162 00:08:15,880 --> 00:08:16,559 not him. 163 00:08:22,000 --> 00:08:22,798 I'm too flattered. 164 00:08:22,799 --> 00:08:23,480 Have more. 165 00:08:25,079 --> 00:08:25,558 Here. 166 00:08:25,559 --> 00:08:27,600 I understand how you feel. 167 00:08:30,679 --> 00:08:31,799 I don't really have to 168 00:08:33,239 --> 00:08:34,479 save the Hongluan Tree, 169 00:08:36,119 --> 00:08:38,320 but the government paid me a handsome sum of money. 170 00:08:39,200 --> 00:08:41,439 If I agree to work with you, 171 00:08:41,440 --> 00:08:43,439 not only will I not be able to earn that money, 172 00:08:43,440 --> 00:08:44,960 but I might also get jailed. 173 00:08:46,080 --> 00:08:46,799 Sir, 174 00:08:47,520 --> 00:08:48,359 how about this? 175 00:08:49,000 --> 00:08:51,439 You pay me twice the amount of what they offered, 176 00:08:51,440 --> 00:08:52,598 and some allowances on top of that. 177 00:08:52,599 --> 00:08:54,399 I'll leave Yueyang City immediately. 178 00:08:54,400 --> 00:08:54,919 What do you think? 179 00:08:59,320 --> 00:08:59,799 Sure. 180 00:09:00,520 --> 00:09:01,118 Sure? 181 00:09:01,119 --> 00:09:01,879 Sure. 182 00:09:01,880 --> 00:09:02,918 Sure? 183 00:09:02,919 --> 00:09:03,598 Deal. 184 00:09:03,599 --> 00:09:04,599 Cheers. 185 00:09:19,919 --> 00:09:21,519 Look at your fair and lovely hands. 186 00:09:21,520 --> 00:09:23,200 Do you know how to play the guqin or the pipa? 187 00:09:29,359 --> 00:09:31,879 You look so adorable when you're trying to ignore me. 188 00:09:31,880 --> 00:09:32,640 There are too many people here. 189 00:09:33,479 --> 00:09:34,840 Why don't we go somewhere quiet? 190 00:09:36,640 --> 00:09:38,320 I didn't know you like to take things so fast. 191 00:09:39,239 --> 00:09:40,959 Let's go to a quiet place. 192 00:09:40,960 --> 00:09:41,359 Let's go. 193 00:09:56,320 --> 00:09:57,038 Girl. 194 00:09:57,039 --> 00:09:58,039 What game do you like? 195 00:10:08,840 --> 00:10:09,760 Exciting. 196 00:10:15,479 --> 00:10:16,320 Wild. 197 00:10:24,440 --> 00:10:25,358 That should be enough, right? 198 00:10:25,359 --> 00:10:27,559 If you're done, let's move on to the next one. 199 00:10:29,159 --> 00:10:29,919 Sure. 200 00:10:35,119 --> 00:10:35,959 Young Master Guan. 201 00:10:35,960 --> 00:10:38,279 The guy said he would pay us twice the amount and an extra allowance. 202 00:10:38,280 --> 00:10:38,719 Young... 203 00:10:50,320 --> 00:10:55,119 Nice wine makes you feel good. 204 00:11:02,559 --> 00:11:03,799 So you've brought the money? 205 00:11:08,840 --> 00:11:09,718 Honestly, I just don't like to talk with you guys 206 00:11:09,719 --> 00:11:11,839 who make me feel like I'm talking to a wall. 207 00:11:11,840 --> 00:11:12,479 I... 208 00:11:16,479 --> 00:11:18,959 Why are you here? 209 00:11:18,960 --> 00:11:19,599 I'm here to save you. 210 00:11:20,599 --> 00:11:21,798 Save me? 211 00:11:21,799 --> 00:11:23,159 Why are you dressed like this? 212 00:11:28,119 --> 00:11:29,119 You seem to have quite a good appetite, 213 00:11:29,760 --> 00:11:30,599 considering the fact that you got kidnapped. 214 00:11:32,239 --> 00:11:33,839 I was forced to eat them. 215 00:11:33,840 --> 00:11:34,879 I usually... 216 00:11:34,880 --> 00:11:35,478 Whatever. 217 00:11:35,479 --> 00:11:36,599 - Let's go. - I hated eating all these. 218 00:11:42,119 --> 00:11:43,959 Official Xu, thanks to your virtuous reputation, 219 00:11:43,960 --> 00:11:46,238 they were scared to do anything to me. 220 00:11:46,239 --> 00:11:48,558 I owe my life to you. 221 00:11:48,559 --> 00:11:51,119 I'll do anything to repay your kindness. 222 00:11:52,320 --> 00:11:54,599 It's my duty to save you from any danger. 223 00:11:55,159 --> 00:11:55,679 Get up, please. 224 00:11:56,239 --> 00:11:57,080 Thanks, Official Xu. 225 00:11:58,520 --> 00:11:59,759 Did you manage to catch the kidnappers? 226 00:11:59,760 --> 00:12:00,280 They escaped, 227 00:12:00,840 --> 00:12:02,798 but I've already sent my men out there to search the entire city. 228 00:12:02,799 --> 00:12:03,559 They won't be able to get away. 229 00:12:04,479 --> 00:12:05,320 They have to be punished for what they did. 230 00:12:07,039 --> 00:12:07,479 Yes. 231 00:12:31,039 --> 00:12:31,959 Well... 232 00:12:31,960 --> 00:12:33,640 Cover it properly. 233 00:12:34,239 --> 00:12:35,919 You guys should work harder. 234 00:12:36,559 --> 00:12:37,358 Come on. 235 00:12:37,359 --> 00:12:38,118 Work harder. 236 00:12:38,119 --> 00:12:38,880 Cover that part too. 237 00:12:40,080 --> 00:12:40,839 Hurry up. 238 00:12:40,840 --> 00:12:42,718 Cover it with the soil and horse manure. 239 00:12:42,719 --> 00:12:43,718 Right here. 240 00:12:43,719 --> 00:12:44,319 Smoothen it out. 241 00:12:44,320 --> 00:12:44,960 Sure. 242 00:12:45,840 --> 00:12:46,718 That side. 243 00:12:46,719 --> 00:12:47,320 Don't miss any spots. 244 00:12:48,119 --> 00:12:49,279 That's enough. 245 00:12:49,280 --> 00:12:50,199 Pack it. 246 00:12:50,200 --> 00:12:51,200 Add some more soil here. 247 00:12:59,840 --> 00:13:00,559 What's this? 248 00:13:01,200 --> 00:13:02,319 Regeneration water. 249 00:13:02,320 --> 00:13:03,439 It's a recipe passed down by my ancestors. 250 00:13:03,440 --> 00:13:05,159 It can bring death back to life. 251 00:13:05,840 --> 00:13:07,199 He is indeed an expert. 252 00:13:07,200 --> 00:13:08,159 Hongluan Tree is going to be fine. 253 00:13:31,880 --> 00:13:33,558 Water the roots of the tree twice a day 254 00:13:33,559 --> 00:13:35,199 with the remaining regeneration water. 255 00:13:35,200 --> 00:13:37,520 Three days later, you will start seeing new sprouts. 256 00:13:47,760 --> 00:13:49,159 When the Hongluan Tree revives, 257 00:13:49,919 --> 00:13:52,679 the fengshui of Yueyang City will get better, 258 00:13:53,640 --> 00:13:54,599 and the Top Matchmaker 259 00:13:55,200 --> 00:13:58,439 will be swamped with customers again. 260 00:13:58,440 --> 00:14:00,159 Then, we'll have a prosperous future. 261 00:14:01,679 --> 00:14:02,200 Look at you. 262 00:14:03,119 --> 00:14:04,679 You're thinking not about how many matches, 263 00:14:05,239 --> 00:14:06,359 but how much money you'll make. 264 00:14:08,520 --> 00:14:11,599 Money is a very important part of a matchmaker's job. 265 00:14:12,239 --> 00:14:14,918 Moreover, there's a huge family depending on me. 266 00:14:14,919 --> 00:14:16,399 I have to raise the kids too. 267 00:14:16,400 --> 00:14:16,919 I also have to... 268 00:14:19,719 --> 00:14:21,399 I didn't know you were planning so much ahead. 269 00:14:21,400 --> 00:14:22,320 Now I know why you were in such a hurry. 270 00:14:22,840 --> 00:14:23,520 I wasn't! 271 00:14:26,440 --> 00:14:29,400 By the way, didn't you say that you'd apologize to Yunchuan 272 00:14:30,080 --> 00:14:31,760 once the Hongluan Tree revives? 273 00:14:33,159 --> 00:14:33,679 Let's see how it goes. 274 00:14:37,504 --> 00:14:38,384 Did you manage to catch him? 275 00:14:41,584 --> 00:14:42,503 We didn't. 276 00:14:42,504 --> 00:14:44,184 There are too many single men out there. 277 00:14:45,905 --> 00:14:48,464 Mr. Zhuge can't give us any clues. 278 00:14:48,465 --> 00:14:50,425 This will be a tough case to handle. 279 00:14:51,305 --> 00:14:52,504 I think there's something wrong with him. 280 00:14:54,264 --> 00:14:56,263 Why do you dislike him? 281 00:14:56,264 --> 00:14:58,545 At least, he managed to save the Hongluan Tree. 282 00:15:00,105 --> 00:15:01,624 Are you guys going back 283 00:15:03,384 --> 00:15:04,504 once the Hongluan Tree revives? 284 00:15:09,584 --> 00:15:10,784 We have to go back. 285 00:15:10,785 --> 00:15:12,664 Chu Ye has to take over the position of God of Marriage. 286 00:15:12,665 --> 00:15:13,784 If we manage to resolve this issue, 287 00:15:13,785 --> 00:15:15,583 we can fish for compliments from the Emperor of Heaven too. 288 00:15:15,584 --> 00:15:17,664 Perhaps, we'll be allowed to stay in the mortal world. 289 00:15:17,665 --> 00:15:18,345 Really? 290 00:15:26,704 --> 00:15:27,305 Of course. 291 00:15:43,064 --> 00:15:44,184 You're all grown up now. 292 00:15:45,105 --> 00:15:46,225 You even know how to go on a hunger strike. 293 00:15:46,744 --> 00:15:47,823 Young Master... 294 00:15:47,824 --> 00:15:48,225 I... 295 00:15:49,064 --> 00:15:50,743 I am sorry. 296 00:15:50,744 --> 00:15:51,345 Never mind. 297 00:15:52,425 --> 00:15:53,184 I get it. 298 00:15:54,184 --> 00:15:57,063 Although it's really hard to come by a talented man like Mr. Zhuge, 299 00:15:57,064 --> 00:15:58,865 he is not an ambitious man. 300 00:15:59,465 --> 00:16:00,384 Besides, I didn't try to make him stay. 301 00:16:01,184 --> 00:16:01,865 I paid him a handsome sum of money 302 00:16:02,584 --> 00:16:03,425 and sent him out of the city. 303 00:16:04,184 --> 00:16:05,225 Did he leave the city already? 304 00:16:06,704 --> 00:16:07,184 Yes. 305 00:16:07,865 --> 00:16:10,425 You have more weaknesses than strengths, 306 00:16:11,025 --> 00:16:12,264 but I will still choose you 307 00:16:13,184 --> 00:16:14,064 over him. 308 00:16:14,744 --> 00:16:15,623 Young Master... 309 00:16:15,624 --> 00:16:16,944 How can you let him go? 310 00:16:17,465 --> 00:16:18,504 I quite regret my decision. 311 00:16:22,064 --> 00:16:22,904 Young Master. 312 00:16:22,905 --> 00:16:24,105 Let me be honest with you. 313 00:16:24,665 --> 00:16:27,743 Zhuge Kuang is a conman. 314 00:16:27,744 --> 00:16:30,545 I used him to make up the numbers. 315 00:16:31,345 --> 00:16:32,264 Making up the numbers? 316 00:16:32,824 --> 00:16:35,864 Didn't you say that there were too few participants? 317 00:16:35,865 --> 00:16:37,224 I was afraid of embarrassing you, 318 00:16:37,225 --> 00:16:38,703 and I wanted to solve problems on your behalf. 319 00:16:38,704 --> 00:16:39,264 Stop beating around the bush. 320 00:16:40,264 --> 00:16:46,063 He is just a random person I found at the Ground of Talent. 321 00:16:46,064 --> 00:16:46,584 You... 322 00:16:48,305 --> 00:16:50,104 Why didn't you tell me earlier? 323 00:16:50,105 --> 00:16:51,143 The people at the Ground of Talent... 324 00:16:51,144 --> 00:16:53,143 Are they even talents? 325 00:16:53,144 --> 00:16:54,744 I had always wanted to tell you, 326 00:16:55,384 --> 00:16:57,425 but you never gave me a chance to. 327 00:16:58,704 --> 00:17:02,305 Mr. Lin and Mr. Mei are the real gardening experts. 328 00:17:03,064 --> 00:17:05,425 I didn't know you would get flattered so easily. 329 00:17:07,585 --> 00:17:08,185 You... 330 00:17:08,945 --> 00:17:11,665 Bring me the two men right away. 331 00:17:12,705 --> 00:17:13,584 Keep this in mind. 332 00:17:13,585 --> 00:17:14,624 No one else should know about this. 333 00:17:15,144 --> 00:17:16,143 If you make another mistake, 334 00:17:16,144 --> 00:17:17,223 - I will... - Please don't. 335 00:17:17,224 --> 00:17:18,025 I'll get it done right away. 336 00:17:52,945 --> 00:17:53,904 Official Xu. 337 00:17:53,905 --> 00:17:55,584 There is no way we can save this tree. 338 00:17:55,585 --> 00:17:57,463 No matter how good the soil and how much fertilizer you use, 339 00:17:57,464 --> 00:17:58,584 they will not help to revive the tree. 340 00:17:58,585 --> 00:18:00,544 It's not capable of absorbing any nutrients. 341 00:18:00,545 --> 00:18:02,305 Besides, this is not regeneration water. 342 00:18:02,825 --> 00:18:04,263 Then, what is this? 343 00:18:04,264 --> 00:18:05,184 This? 344 00:18:05,185 --> 00:18:06,185 Tieguanyin tea. 345 00:18:08,025 --> 00:18:09,025 I have to get him back. 346 00:18:09,864 --> 00:18:11,305 How dare he lie to me? 347 00:18:11,905 --> 00:18:15,544 If the Hongluan Tree doesn't look better by tomorrow, 348 00:18:15,545 --> 00:18:16,305 the people of Yueyang City 349 00:18:17,305 --> 00:18:18,825 will certainly make a fuss out of it. 350 00:18:19,545 --> 00:18:20,744 Not only the people of Yueyang City, 351 00:18:21,705 --> 00:18:23,305 I'm sure Ya will be disappointed with me too. 352 00:18:24,425 --> 00:18:25,744 She will never trust me again. 353 00:18:27,025 --> 00:18:28,425 She cares about the people's marriage so much. 354 00:18:29,264 --> 00:18:30,785 I can't let her down. 355 00:18:43,464 --> 00:18:45,863 Misters, do you have any other ideas? 356 00:18:45,864 --> 00:18:46,304 This... 357 00:18:46,305 --> 00:18:47,944 We would certainly like to help you, 358 00:18:47,945 --> 00:18:50,184 but we're not capable of doing it. 359 00:18:50,185 --> 00:18:50,705 Yes. 360 00:18:54,744 --> 00:18:55,504 I have an idea. 361 00:18:57,545 --> 00:18:59,425 Can you come up with an idea 362 00:19:00,545 --> 00:19:03,544 to add some sprouts to the tree? 363 00:19:03,545 --> 00:19:06,383 Do you think this will really work? 364 00:19:06,384 --> 00:19:07,743 In order to make the people of Yueyang City 365 00:19:07,744 --> 00:19:08,825 believe in marriage again, 366 00:19:10,185 --> 00:19:11,185 there's no harm telling a white lie 367 00:19:11,825 --> 00:19:13,744 with good intention, right? 368 00:19:17,504 --> 00:19:17,945 This... 369 00:19:25,384 --> 00:19:25,905 It has turned green. 370 00:19:26,464 --> 00:19:28,383 Master, look. 371 00:19:28,384 --> 00:19:30,103 Lianli, what did you say? 372 00:19:30,104 --> 00:19:32,064 The Hongluan Tree is green once again. 373 00:19:32,065 --> 00:19:32,744 Hongluan Tree? 374 00:19:35,464 --> 00:19:35,984 Ya. 375 00:19:36,504 --> 00:19:38,623 The Hongluan Tree is green again! 376 00:19:38,624 --> 00:19:39,983 It's green again. 377 00:19:39,984 --> 00:19:41,223 It's green again. 378 00:19:41,224 --> 00:19:41,983 Master. 379 00:19:41,984 --> 00:19:43,024 Master. 380 00:19:43,025 --> 00:19:44,384 Young Lady has gone out. 381 00:20:07,624 --> 00:20:08,224 It has revived. 382 00:20:08,744 --> 00:20:09,665 It has finally revived. 383 00:20:11,384 --> 00:20:12,464 The Hongluan Tree has revived. 384 00:20:14,624 --> 00:20:15,144 Mother. 385 00:20:16,384 --> 00:20:17,264 Did you see it? 386 00:20:18,624 --> 00:20:19,785 The Hongluan Tree has revived. 387 00:20:20,384 --> 00:20:21,984 We'll finally be able to solve the chaos of marriage in Yueyang City. 388 00:20:25,025 --> 00:20:25,825 Don't worry. 389 00:20:26,504 --> 00:20:28,585 I'll definitely restore the Top Matchmaker to its former glory. 390 00:20:41,384 --> 00:20:42,664 That's great, Chu Ye. 391 00:20:42,665 --> 00:20:43,305 That's great. 392 00:21:04,504 --> 00:21:05,545 The Hongluan Tree has revived. 393 00:21:06,104 --> 00:21:08,065 It's something worth celebrating for everyone in Yueyang City. 394 00:21:08,665 --> 00:21:10,623 To protect it from any other harm, 395 00:21:10,624 --> 00:21:12,785 please form a line outside the fence. 396 00:21:13,744 --> 00:21:14,904 Make your wish. 397 00:21:14,905 --> 00:21:17,664 Let us stand hand in hand and wait for the day 398 00:21:17,665 --> 00:21:19,664 the Hongluan Tree blooms. 399 00:21:19,665 --> 00:21:21,863 Yes. 400 00:21:21,864 --> 00:21:24,503 You can buy some souvenirs and make your wishes. 401 00:21:24,504 --> 00:21:26,904 Sure. 402 00:21:26,905 --> 00:21:27,585 Xi. 403 00:21:28,104 --> 00:21:28,983 Come with me. 404 00:21:28,984 --> 00:21:29,623 Yes. 405 00:21:29,624 --> 00:21:31,263 Yunchuan released you from jail. 406 00:21:31,264 --> 00:21:31,904 Are you not going to thank him? 407 00:21:31,905 --> 00:21:32,664 I saved the tree. 408 00:21:32,665 --> 00:21:33,305 We're even. 409 00:21:34,384 --> 00:21:35,785 Our effort didn't go wasted. 410 00:21:37,144 --> 00:21:38,384 Thanks to you. 411 00:21:39,065 --> 00:21:39,984 Thanks to you too. 412 00:21:41,144 --> 00:21:42,384 I can't stand the two of them. 413 00:21:43,144 --> 00:21:43,904 Let's go. 414 00:21:43,905 --> 00:21:44,344 Let's go. 415 00:21:45,305 --> 00:21:45,905 What's wrong? 416 00:21:46,905 --> 00:21:49,024 Stop fooling around. 417 00:21:49,025 --> 00:21:50,143 Help me promote our agency. 418 00:21:50,144 --> 00:21:51,223 Let's take a look. 419 00:21:51,224 --> 00:21:52,223 The Top Matchmaker is offering a 50% promotion. 420 00:21:52,224 --> 00:21:53,144 Come and take a look. 421 00:21:55,025 --> 00:21:55,545 What about you? 422 00:21:56,545 --> 00:21:57,305 I'm going to make a wish. [May Shangguan Ya and Chu Ye always be together] 423 00:21:58,785 --> 00:21:59,305 Go ahead. 424 00:22:00,104 --> 00:22:01,664 That's too much. 425 00:22:01,665 --> 00:22:02,545 I'm going to promote my agency. 426 00:22:05,025 --> 00:22:05,585 Let's go. 427 00:22:14,545 --> 00:22:15,664 Can I see what you wrote? 428 00:22:15,665 --> 00:22:17,384 I wish we can stay together forever. 429 00:22:28,585 --> 00:22:29,264 Why did you stare at me? 430 00:22:29,785 --> 00:22:31,103 I didn't. 431 00:22:31,104 --> 00:22:32,584 You have to stare at me first to know that I'm staring at you, right? 432 00:22:32,585 --> 00:22:33,104 You... 433 00:22:45,585 --> 00:22:46,263 Let's go. 434 00:22:46,264 --> 00:22:46,945 Let's go to the magistrate court. 435 00:22:47,825 --> 00:22:50,305 I'm going to throw this as high as I can. 436 00:22:51,305 --> 00:22:51,945 Why? 437 00:22:52,504 --> 00:22:53,824 The closer it is to the sky, 438 00:22:53,825 --> 00:22:56,065 the easier the deity can hear my wish. 439 00:22:56,585 --> 00:22:57,264 Deity? 440 00:22:58,545 --> 00:22:59,944 I am a deity. 441 00:22:59,945 --> 00:23:01,705 Tell me your wish, and I'll relay the message. 442 00:23:02,744 --> 00:23:04,384 Then, you will be really busy. 443 00:23:05,744 --> 00:23:09,585 Moreover, it's not a wish that has to be realized. 444 00:23:10,545 --> 00:23:12,064 What's the point of making a wish 445 00:23:12,065 --> 00:23:12,825 if you don't want it to come true? 446 00:23:13,344 --> 00:23:15,504 This is a wish I have always kept in my heart. 447 00:23:16,025 --> 00:23:17,784 It will become a good memory many years later. 448 00:23:17,785 --> 00:23:18,344 Do you get it? 449 00:23:35,504 --> 00:23:37,585 They really made it. 450 00:23:38,185 --> 00:23:38,664 Look. 451 00:23:38,665 --> 00:23:39,799 ♪ You never talk much ♪ 452 00:23:39,800 --> 00:23:41,143 ♪ You smile and watch me nag ♪ 453 00:23:41,144 --> 00:23:42,664 I made it. I made it! 454 00:23:42,665 --> 00:23:43,584 Ye. 455 00:23:43,585 --> 00:23:44,624 This is an auspicious sign. 456 00:23:45,185 --> 00:23:45,825 Did you cast a spell? 457 00:23:46,585 --> 00:23:47,504 That's not important. 458 00:23:48,065 --> 00:23:49,344 Your wish will definitely come true. 459 00:23:51,390 --> 00:23:52,539 ♪ Every ♪ 460 00:23:52,540 --> 00:23:54,103 ♪ Insignificant matter ♪ 461 00:23:54,104 --> 00:23:57,305 Amazing. 462 00:23:58,224 --> 00:24:03,424 Great. 463 00:24:03,425 --> 00:24:04,104 Ladies and gentlemen, 464 00:24:04,624 --> 00:24:05,544 in the next seven days from now, 465 00:24:05,545 --> 00:24:08,424 everyone who comes to the Top Matchmaker 466 00:24:08,425 --> 00:24:10,343 will enjoy a 70% discount. 467 00:24:10,344 --> 00:24:12,904 Great. 468 00:24:12,905 --> 00:24:15,359 Great. 469 00:24:15,360 --> 00:24:16,759 ♪ Realm ♪ 470 00:24:16,760 --> 00:24:18,809 ♪ I can willfully rest assured ♪ 471 00:24:18,810 --> 00:24:20,989 ♪ I think meeting you ♪ 472 00:24:20,990 --> 00:24:23,930 ♪ Is the best thing ever ♪ 473 00:24:24,460 --> 00:24:27,090 ♪ Is the best thing ever ♪ 474 00:24:35,825 --> 00:24:36,624 You shall get going. 475 00:24:37,264 --> 00:24:37,984 I'll watch you go in. 476 00:24:38,785 --> 00:24:40,824 What do you want to eat tomorrow? 477 00:24:40,825 --> 00:24:41,464 I'm fine with anything. 478 00:24:43,384 --> 00:24:44,544 That's enough. 479 00:24:44,545 --> 00:24:45,824 Your rooms are just next to each other's. 480 00:24:45,825 --> 00:24:47,104 Do you really have to cling to each other? 481 00:24:50,384 --> 00:24:51,264 Go to sleep. 482 00:24:51,905 --> 00:24:53,103 I'll see you tomorrow. 483 00:24:53,104 --> 00:24:53,624 See you tomorrow. 484 00:25:21,065 --> 00:25:22,464 Did you lose your conscience? 485 00:25:24,585 --> 00:25:25,104 Why? 486 00:25:25,825 --> 00:25:27,144 Why did you pull a long face all of a sudden? 487 00:25:28,344 --> 00:25:29,384 Are you hiding something from me 488 00:25:29,984 --> 00:25:30,744 or Shangguan Ya? 489 00:25:32,224 --> 00:25:34,464 I had a vision of myself being in the Secret Realm with Ya. 490 00:25:36,185 --> 00:25:37,545 I don't know if it's good or bad. 491 00:25:42,744 --> 00:25:43,305 Ya. 492 00:26:01,274 --> 00:26:01,835 Ya. 493 00:26:02,875 --> 00:26:03,553 What's wrong? 494 00:26:03,554 --> 00:26:05,820 ♪ The breeze caresses the fallen petals ♪ 495 00:26:08,250 --> 00:26:12,440 ♪ The wind of an extraordinary spring and summer blows ♪ 496 00:26:14,420 --> 00:26:17,240 ♪ The chords of the zither ♪ 497 00:26:17,995 --> 00:26:19,033 What happened? 498 00:26:19,034 --> 00:26:19,754 What happened? 499 00:26:19,755 --> 00:26:20,650 ♪ Pulls the strings of our hearts ♪ 500 00:26:21,595 --> 00:26:22,153 Ya. 501 00:26:22,154 --> 00:26:23,954 ♪ Can you hear my heart yearning ♪ 502 00:26:23,955 --> 00:26:24,793 What happened? 503 00:26:24,794 --> 00:26:26,130 ♪ For you? ♪ 504 00:26:27,220 --> 00:26:32,033 ♪ Tenderly entwined in the moonlight ♪ 505 00:26:32,034 --> 00:26:32,475 Ya. 506 00:26:33,330 --> 00:26:37,850 ♪ See how our love has flowed ♪ 507 00:26:40,130 --> 00:26:42,570 ♪ Silently falling ♪ 508 00:26:43,140 --> 00:26:46,339 ♪ Are the fireworks that light up the city ♪ 509 00:26:46,340 --> 00:26:47,369 ♪ I am awaiting ♪ 510 00:26:47,370 --> 00:26:51,980 ♪ All your answers ♪ 511 00:26:58,194 --> 00:26:58,835 It's you. 512 00:26:59,394 --> 00:27:01,193 It was all your doing. 513 00:27:01,194 --> 00:27:02,434 Every effect has a cause. 514 00:27:03,235 --> 00:27:03,914 What is this about? 515 00:27:04,674 --> 00:27:06,034 You'll find out later. 516 00:27:15,794 --> 00:27:17,034 It felt so real. 517 00:27:18,034 --> 00:27:19,674 I was really feeling the pain. 518 00:27:20,434 --> 00:27:21,914 The Secret Realm is a place where illusion and reality intertwine. 519 00:27:22,554 --> 00:27:23,554 If it really is going to happen, 520 00:27:24,394 --> 00:27:26,355 you won't be able to stop or change it. 521 00:27:28,194 --> 00:27:31,755 The Hongluan Tree has revived, but we're not done yet. 522 00:27:32,514 --> 00:27:33,314 Do what you have to do, 523 00:27:33,914 --> 00:27:36,115 and forget about the rest. 524 00:27:37,794 --> 00:27:40,794 I only want to do a little more for Ya. 525 00:27:46,955 --> 00:27:47,834 Come and take a look. 526 00:27:47,835 --> 00:27:48,634 [Top Matchmaker] 527 00:27:48,635 --> 00:27:49,835 Look at this basket. 528 00:28:03,715 --> 00:28:05,834 Are we having nothing for breakfast today? 529 00:28:05,835 --> 00:28:08,834 Young Lady, I was going to prepare breakfast just now, 530 00:28:08,835 --> 00:28:10,794 but Young Master Chu Ye kicked me out of the kitchen. 531 00:28:11,635 --> 00:28:14,434 Young Master Chu said he would be making breakfast today. 532 00:28:15,514 --> 00:28:16,913 How could you let that happen? 533 00:28:16,914 --> 00:28:18,634 How could you let him get into the kitchen? 534 00:28:18,635 --> 00:28:19,875 You should've stopped him. 535 00:28:25,075 --> 00:28:26,074 Sorry to have kept you waiting. 536 00:28:26,075 --> 00:28:27,075 I've made breakfast for you. 537 00:28:36,955 --> 00:28:39,314 Are the pigs flying? 538 00:28:41,835 --> 00:28:42,314 Grandmother. 539 00:28:43,674 --> 00:28:44,194 Master Shangguan. 540 00:28:45,235 --> 00:28:46,034 This... 541 00:28:50,274 --> 00:28:51,115 Master Shangguan, let me do it. 542 00:29:07,715 --> 00:29:08,673 Grandmother. 543 00:29:08,674 --> 00:29:09,314 Do you like it? 544 00:29:10,034 --> 00:29:11,794 It feels great. 545 00:29:14,914 --> 00:29:15,434 Chu Ye, 546 00:29:16,235 --> 00:29:18,075 don't you have to run the agency? 547 00:29:19,075 --> 00:29:20,234 Ya and Li Fu are working there. 548 00:29:20,235 --> 00:29:21,314 They don't need me yet. 549 00:29:23,595 --> 00:29:25,234 I've been at the Top Matchmaker for quite some time, 550 00:29:25,235 --> 00:29:27,075 and I haven't really spent much time with you. 551 00:29:28,075 --> 00:29:29,955 From now on, I'll spend more time with you. 552 00:29:34,434 --> 00:29:35,033 Master Shangguan. 553 00:29:35,034 --> 00:29:35,793 Are you feeling sore anywhere? 554 00:29:35,794 --> 00:29:36,954 - Let me give you a massage. - I... 555 00:29:36,955 --> 00:29:38,034 I'm feeling sore down there. 556 00:29:39,394 --> 00:29:40,434 Drinking this tea makes me want to pee. 557 00:29:41,115 --> 00:29:42,154 I'll go to the washroom first. 558 00:29:47,674 --> 00:29:48,595 Keep going. 559 00:29:51,955 --> 00:29:54,714 Thanks for staying by the Top Matchmaker. 560 00:29:54,715 --> 00:29:56,235 Now that the Hongluan Tree has revived, 561 00:29:56,875 --> 00:30:01,114 this is our chance to write a new chapter. 562 00:30:01,115 --> 00:30:04,114 From now on, please take good care of me. 563 00:30:04,115 --> 00:30:06,393 You can come to me anytime if you have any questions. 564 00:30:06,394 --> 00:30:07,273 Sure. No problem. 565 00:30:07,274 --> 00:30:07,955 Sure. 566 00:30:15,434 --> 00:30:17,074 You must have been waiting for this day to come. 567 00:30:17,075 --> 00:30:17,835 Yes. 568 00:30:18,394 --> 00:30:19,913 Keep the discussion going. 569 00:30:19,914 --> 00:30:21,355 Sure. 570 00:30:25,355 --> 00:30:26,115 What's wrong, father? 571 00:30:28,075 --> 00:30:28,674 My daughter, 572 00:30:29,235 --> 00:30:33,754 why is Chu Ye acting so strange these days? 573 00:30:33,755 --> 00:30:34,355 Is he? 574 00:30:35,314 --> 00:30:36,955 I think he's doing just fine. 575 00:30:37,595 --> 00:30:38,714 No. 576 00:30:38,715 --> 00:30:41,634 Can you ask him what does he actually want from us? 577 00:30:41,635 --> 00:30:43,834 What he's doing is freaking me out. 578 00:30:43,835 --> 00:30:45,033 Father. 579 00:30:45,034 --> 00:30:46,714 We're a family. 580 00:30:46,715 --> 00:30:48,673 Why are you making things tense? 581 00:30:48,674 --> 00:30:50,313 We are not a family. 582 00:30:50,314 --> 00:30:51,355 Don't talk nonsense. 583 00:30:51,955 --> 00:30:52,954 Tell you what. 584 00:30:52,955 --> 00:30:55,553 He sure has something up his sleeves. 585 00:30:55,554 --> 00:30:57,954 Has he been fawning on you recently? 586 00:30:57,955 --> 00:30:59,074 You should never trust him. 587 00:30:59,075 --> 00:31:01,954 You should never accept any gift from him either. 588 00:31:01,955 --> 00:31:03,514 I'll call you a dog if you accept his gift. 589 00:31:07,235 --> 00:31:08,154 Li Fu, why are you here? 590 00:31:08,755 --> 00:31:10,033 I'm here to deliver this. 591 00:31:10,034 --> 00:31:10,475 This... 592 00:31:11,034 --> 00:31:11,755 What is this? 593 00:31:12,674 --> 00:31:15,154 Chu Ye bought this for the Top Matchmaker, 594 00:31:16,034 --> 00:31:18,235 and this for Master. 595 00:31:24,955 --> 00:31:27,274 There are so many gifts. 596 00:31:29,554 --> 00:31:31,514 We should never accept any gift from him, right? 597 00:31:32,794 --> 00:31:33,595 Never. 598 00:31:35,514 --> 00:31:36,634 How can you talk like that? 599 00:31:36,635 --> 00:31:38,074 How can you talk to a dog like that? 600 00:31:38,075 --> 00:31:39,673 I mean, how can you talk to your father like that? 601 00:31:39,674 --> 00:31:40,355 That's not right. 602 00:31:41,995 --> 00:31:45,153 These are well-intended gifts by Chu Ye. 603 00:31:45,154 --> 00:31:47,394 How can I decline these? 604 00:31:48,955 --> 00:31:49,714 Right? 605 00:31:49,715 --> 00:31:50,194 Yes. 606 00:31:51,475 --> 00:31:52,115 How about this? 607 00:31:52,674 --> 00:31:54,313 I think... 608 00:31:54,314 --> 00:31:58,034 I love nice and obedient kids. 609 00:31:58,914 --> 00:32:00,274 Chu Ye shall keep doing this. 610 00:32:01,635 --> 00:32:02,274 He's doing very well. 611 00:32:03,034 --> 00:32:04,034 I like him. 612 00:32:06,674 --> 00:32:07,354 This way. 613 00:32:07,355 --> 00:32:08,434 Bring them here. 614 00:32:09,434 --> 00:32:11,513 This way. 615 00:32:11,514 --> 00:32:12,074 This way. 616 00:32:12,075 --> 00:32:13,553 Keep talking. 617 00:32:13,554 --> 00:32:14,393 I'm not in a hurry. 618 00:32:14,394 --> 00:32:15,794 I'm just doing some work. 619 00:32:19,595 --> 00:32:20,634 Let's go. 620 00:32:20,635 --> 00:32:21,594 Thanks for coming. 621 00:32:21,595 --> 00:32:23,393 I will need a lot of your help in the future. 622 00:32:23,394 --> 00:32:24,313 Sure. 623 00:32:24,314 --> 00:32:24,874 Please invite us again. 624 00:32:24,875 --> 00:32:25,394 This way, please. 625 00:32:27,755 --> 00:32:28,355 Young Lady. 626 00:32:29,034 --> 00:32:29,514 Young Lady. 627 00:32:31,154 --> 00:32:31,715 What's wrong? 628 00:32:32,314 --> 00:32:33,793 You should go to the kitchen now. 629 00:32:33,794 --> 00:32:35,673 Young Master Chu has spent the entire afternoon in the kitchen. 630 00:32:35,674 --> 00:32:37,474 He's going to finish all the flour we have. 631 00:32:37,475 --> 00:32:38,354 What's wrong with him? 632 00:32:38,355 --> 00:32:39,193 He's been acting strange lately. 633 00:32:39,194 --> 00:32:39,835 I have no idea. 634 00:33:00,075 --> 00:33:00,794 What are you doing? 635 00:33:01,394 --> 00:33:02,634 Isn't it obvious? 636 00:33:02,635 --> 00:33:05,673 I know you're making wormwood dumplings, but aren't these 637 00:33:05,674 --> 00:33:07,875 too many? 638 00:33:09,475 --> 00:33:12,635 I did a bad job, so I thought I should make more. 639 00:33:17,835 --> 00:33:18,434 Let me help you. 640 00:33:19,075 --> 00:33:19,913 Don't bother to do that. 641 00:33:19,914 --> 00:33:20,913 I'll do it. 642 00:33:20,914 --> 00:33:21,514 I'll do it. 643 00:33:22,034 --> 00:33:22,835 I'll do it. 644 00:33:23,715 --> 00:33:25,393 I want to do something for you, 645 00:33:25,394 --> 00:33:26,794 and create good memories with you. 646 00:33:27,875 --> 00:33:30,075 The memories are better when both of us are involved. 647 00:33:48,800 --> 00:33:51,620 ♪ Your name ♪ 648 00:33:52,190 --> 00:33:55,389 ♪ Is carved in the stars ♪ 649 00:33:55,390 --> 00:33:57,760 ♪ It lights up the dark night ♪ 650 00:33:58,980 --> 00:34:00,379 ♪ Once again in the dream ♪ 651 00:34:00,380 --> 00:34:01,859 ♪ The rain pushes out new shoots ♪ 652 00:34:01,860 --> 00:34:03,329 ♪ He's holding flowers in his hands ♪ 653 00:34:03,330 --> 00:34:05,179 ♪ The wind blows up the skirt, just like in a painting ♪ 654 00:34:05,180 --> 00:34:06,849 ♪ Let youth portray the image ♪ 655 00:34:06,850 --> 00:34:07,874 ♪ Of the first time that I met her ♪ 656 00:34:07,875 --> 00:34:08,449 Ye. 657 00:34:08,450 --> 00:34:09,919 ♪ The human world and the scenery ♪ 658 00:34:09,920 --> 00:34:11,114 ♪ It's such a nice time being with you ♪ 659 00:34:11,115 --> 00:34:12,233 I got it. 660 00:34:12,234 --> 00:34:12,994 What is it? 661 00:34:13,554 --> 00:34:14,953 In every relationship, 662 00:34:14,954 --> 00:34:17,354 people always try to do something worth remembering. 663 00:34:17,355 --> 00:34:19,674 I want to organize an exhibition 664 00:34:19,675 --> 00:34:22,434 and collect everyone's love tokens. 665 00:34:22,435 --> 00:34:24,953 I'll put these items together, 666 00:34:24,954 --> 00:34:27,154 and write the owners' love stories 667 00:34:27,155 --> 00:34:29,075 next to the displayed items. 668 00:34:30,835 --> 00:34:31,474 Look. 669 00:34:33,115 --> 00:34:33,835 This. 670 00:34:35,155 --> 00:34:35,915 This. 671 00:34:36,754 --> 00:34:38,194 All of these are from you. 672 00:34:38,195 --> 00:34:39,753 You gave them to me at different times, 673 00:34:39,754 --> 00:34:41,234 and they each have their own stories. 674 00:34:42,714 --> 00:34:45,314 I believe everyone has something they treasure. 675 00:34:45,954 --> 00:34:49,033 If they are willing to share these items 676 00:34:49,034 --> 00:34:50,675 and the stories behind the items with us, 677 00:34:51,355 --> 00:34:53,075 we'll be able to move more people. 678 00:34:53,754 --> 00:34:56,753 That will make the single people yearn to love, 679 00:34:56,754 --> 00:34:58,314 and believe in love again. 680 00:34:59,395 --> 00:35:00,634 That's a great idea. 681 00:35:00,635 --> 00:35:01,753 This is the perfect time 682 00:35:01,754 --> 00:35:04,154 as the Hongluan Tree has just revived. 683 00:35:04,155 --> 00:35:07,354 We can make single people believe in love again. 684 00:35:07,355 --> 00:35:07,954 That's right. 685 00:35:09,474 --> 00:35:12,434 How are we going to name the exhibition? 686 00:35:12,435 --> 00:35:13,474 A name? 687 00:35:14,435 --> 00:35:15,915 The Museum of Love. 688 00:35:16,714 --> 00:35:17,954 Museum of Love... 689 00:35:19,915 --> 00:35:21,993 I want to do it as soon as possible, 690 00:35:21,994 --> 00:35:23,314 but I don't have enough time. 691 00:35:24,155 --> 00:35:26,513 We don't even have time to make furniture. 692 00:35:26,514 --> 00:35:27,155 Don't worry about that. 693 00:35:27,754 --> 00:35:29,034 We can just use the bookshelves in the study. 694 00:35:29,635 --> 00:35:30,155 Yes, we can. 695 00:35:30,835 --> 00:35:31,355 Wait a minute. 696 00:35:43,635 --> 00:35:45,155 We'll put two more tables here. 697 00:35:51,794 --> 00:35:52,793 How about this? 698 00:35:52,794 --> 00:35:53,155 Great. 699 00:35:56,034 --> 00:35:56,993 What about here? 700 00:35:56,994 --> 00:35:57,635 We can put a screen here. 701 00:35:58,195 --> 00:36:01,074 I think we should put these two areas into use. 702 00:36:01,075 --> 00:36:01,794 So... 703 00:36:36,754 --> 00:36:37,474 Leave the rest 704 00:36:38,474 --> 00:36:39,355 to me. 705 00:36:49,034 --> 00:36:51,834 You care more about your girlfriend than your friend. 706 00:36:51,835 --> 00:36:52,434 It's the middle of the night. 707 00:36:52,435 --> 00:36:53,994 Can't you just let me sleep peacefully? 708 00:36:54,875 --> 00:36:55,355 Get to work. 709 00:37:03,075 --> 00:37:04,675 Move these two shelves to the hall. 710 00:37:06,155 --> 00:37:06,914 You... 711 00:37:06,915 --> 00:37:09,074 Why don't you use your power as a deity? 712 00:37:09,075 --> 00:37:09,874 We have to do this physically 713 00:37:09,875 --> 00:37:11,794 so that we can make the adjustment accordingly later. 714 00:37:17,954 --> 00:37:19,834 Move this there. 715 00:37:19,835 --> 00:37:20,793 Is it that heavy? 716 00:37:20,794 --> 00:37:21,314 Yes, it is. 717 00:37:22,915 --> 00:37:23,915 Slightly in front of the pillar. 718 00:37:25,274 --> 00:37:27,314 Why is this so heavy? 719 00:37:38,754 --> 00:37:39,355 Young Master. 720 00:37:43,554 --> 00:37:44,195 Young Master. 721 00:37:46,155 --> 00:37:46,835 Young Master. 722 00:37:49,355 --> 00:37:50,635 The men we sent out are back, 723 00:37:51,155 --> 00:37:52,634 and they couldn't find Zhuge Kuang. 724 00:37:52,635 --> 00:37:54,115 Should we notify the magistrates courts of other regions? 725 00:37:55,274 --> 00:37:55,835 It's fine. 726 00:37:56,954 --> 00:37:57,914 If we do that, 727 00:37:57,915 --> 00:37:59,435 we might risk letting people find out about the fake Hongluan Tree. 728 00:38:00,075 --> 00:38:01,075 We should keep a low profile. 729 00:38:01,754 --> 00:38:02,314 Yes. 730 00:38:03,514 --> 00:38:05,554 Now, I can do nothing but go along with the mistake I made. 731 00:38:06,075 --> 00:38:08,354 I need to hurry up and solve the chaos of marriage in Yueyang City. 732 00:38:08,355 --> 00:38:10,034 Pass this to Magistrate Lu. 733 00:38:10,875 --> 00:38:11,554 This will be effective 734 00:38:12,155 --> 00:38:15,473 on all businessmen in the city starting tomorrow. 735 00:38:15,474 --> 00:38:15,994 Yes. 736 00:38:16,510 --> 00:38:20,020 [Virtue of Generosity] 737 00:38:25,835 --> 00:38:26,875 Take a look at this. 738 00:38:32,075 --> 00:38:32,875 From today on, 739 00:38:33,474 --> 00:38:35,616 all divorce agencies in Yueyang City will be closed down, 740 00:38:35,617 --> 00:38:37,074 [Xinyue Divorce Agency] 741 00:38:37,075 --> 00:38:38,839 and are not allowed to run their businesses without approval. 742 00:38:38,840 --> 00:38:39,513 [Harmonious Family] 743 00:38:39,514 --> 00:38:41,595 Those who break the law shall be sent into exile. 744 00:38:43,314 --> 00:38:45,994 All matchmaking agencies that are to register in ten days will receive cash rewards. 745 00:38:48,274 --> 00:38:50,233 All restaurants in the city 746 00:38:50,234 --> 00:38:51,910 [Liangchen Matchmaking Agency] shall offer couples a half-priced menu. 747 00:38:52,595 --> 00:38:53,234 In the meantime, 748 00:38:53,794 --> 00:38:55,571 [Yunshang Garment Shop] they shall not neglect the single people. 749 00:38:55,572 --> 00:38:56,513 [Half Price for the Second Piece] 750 00:38:56,514 --> 00:38:59,033 If one violates the rules, their shops shall be closed down for rectification. 751 00:38:59,034 --> 00:39:01,030 [Half Price for the Second Piece] 752 00:39:09,650 --> 00:39:12,909 ♪ You never talk much ♪ 753 00:39:12,910 --> 00:39:16,839 ♪ You smile and watch me nag ♪ 754 00:39:16,840 --> 00:39:21,560 ♪ But you always know what I'm thinking ♪ 755 00:39:23,470 --> 00:39:25,159 ♪ I suspect ♪ 756 00:39:25,160 --> 00:39:27,239 ♪ This pampering ♪ 757 00:39:27,240 --> 00:39:28,939 ♪ Is your ♪ 758 00:39:28,940 --> 00:39:30,790 ♪ Mind games ♪ 759 00:39:31,410 --> 00:39:34,439 ♪ Let me be sure ♪ 760 00:39:34,440 --> 00:39:37,449 ♪ That I can't leave you ♪ 761 00:39:37,450 --> 00:39:38,589 ♪ Every ♪ 762 00:39:38,590 --> 00:39:41,359 ♪ Trivial matter ♪ 763 00:39:41,360 --> 00:39:42,889 ♪ Is put together ♪ 764 00:39:42,890 --> 00:39:44,989 ♪ Into a touching and romantic storyline ♪ 765 00:39:44,990 --> 00:39:46,559 ♪ The way you look ♪ 766 00:39:46,560 --> 00:39:48,609 ♪ Every time when you're nervous for me ♪ 767 00:39:48,610 --> 00:39:50,159 ♪ You worry about me ♪ 768 00:39:50,160 --> 00:39:52,459 ♪ More than yourself ♪ 769 00:39:52,460 --> 00:39:54,209 ♪ Every ♪ 770 00:39:54,210 --> 00:39:56,539 ♪ Insignificant matter ♪ 771 00:39:56,540 --> 00:39:58,039 ♪ Is concatenated ♪ 772 00:39:58,040 --> 00:40:00,189 ♪ Into every bit of memory ♪ 773 00:40:00,190 --> 00:40:01,719 ♪ In your ♪ 774 00:40:01,720 --> 00:40:02,999 ♪ Realm ♪ 775 00:40:03,000 --> 00:40:05,179 ♪ I can willfully rest assured ♪ 776 00:40:05,180 --> 00:40:07,309 ♪ I think meeting you ♪ 777 00:40:07,310 --> 00:40:10,190 ♪ Is the best thing ever ♪