1
00:00:00,540 --> 00:00:02,839
♪ As the wind blows in the evening ♪
2
00:00:02,840 --> 00:00:04,269
♪ I feel warm and comfortable ♪
3
00:00:04,270 --> 00:00:05,169
♪ Your appearance ♪
4
00:00:05,170 --> 00:00:09,100
♪ Can light up the night ♪
5
00:00:09,940 --> 00:00:11,949
♪ No matter what will happen ♪
6
00:00:11,950 --> 00:00:13,349
♪ To our future ♪
7
00:00:13,350 --> 00:00:14,469
♪ I'll secretly ♪
8
00:00:14,470 --> 00:00:17,650
♪ Come up with a beautiful plan for it ♪
9
00:00:18,870 --> 00:00:19,899
♪ Your happiness ♪
10
00:00:19,900 --> 00:00:22,519
♪ Is my only energy ♪
11
00:00:22,520 --> 00:00:23,539
♪ I hope ♪
12
00:00:23,540 --> 00:00:26,900
♪ I could be full of energy every second ♪
13
00:00:27,820 --> 00:00:28,779
♪ Wearing ♪
14
00:00:28,780 --> 00:00:32,329
♪ The handpicked couple clothes ♪
15
00:00:32,330 --> 00:00:35,979
♪ We are the representation of romance ♪
16
00:00:35,980 --> 00:00:39,219
♪ Let me stay by your side ♪
17
00:00:39,220 --> 00:00:41,199
♪ And see the sparkling stars ♪
18
00:00:41,200 --> 00:00:45,679
♪ Every breath is sweet ♪
19
00:00:45,680 --> 00:00:47,869
♪ As we're watching
the meteor shoots across the sky ♪
20
00:00:47,870 --> 00:00:50,169
♪ We make a wish ♪
21
00:00:50,170 --> 00:00:54,920
♪ I hope my heart flutters for you every day ♪
22
00:01:02,670 --> 00:01:06,049
[Ms. Cupid in Love]
23
00:01:06,050 --> 00:01:08,950
[Episode 20]
24
00:01:19,360 --> 00:01:21,039
Young Master should never find out
25
00:01:21,040 --> 00:01:22,000
that I introduced him to a liar.
26
00:01:22,919 --> 00:01:25,360
I have to get rid of him before
it turns into a bigger deal.
27
00:01:31,080 --> 00:01:31,680
Hurry up.
28
00:01:35,839 --> 00:01:36,440
Let's go.
29
00:01:46,080 --> 00:01:47,239
Let's go.
30
00:01:54,480 --> 00:01:55,959
Wherever you're from,
31
00:01:57,199 --> 00:01:57,919
thank you.
32
00:02:12,759 --> 00:02:13,559
Come on in.
33
00:02:16,839 --> 00:02:17,919
Mr. Zhuge is gone.
34
00:02:24,199 --> 00:02:24,720
Since
35
00:02:25,759 --> 00:02:27,198
we were not supposed to let him out yet.
36
00:02:27,199 --> 00:02:29,039
We disguised him,
so that he won't get recognized easily.
37
00:02:31,279 --> 00:02:33,800
You look pretty good.
38
00:02:41,199 --> 00:02:41,918
Official Xu.
39
00:02:41,919 --> 00:02:43,558
The people at the gate have sent news.
40
00:02:43,559 --> 00:02:44,600
They didn't find any suspect there.
41
00:02:45,199 --> 00:02:45,800
It seems like
42
00:02:46,399 --> 00:02:48,758
the kidnappers have yet to
send Mr. Zhuge out of town.
43
00:02:48,759 --> 00:02:52,079
I couldn't find anything in the room,
but I guess
44
00:02:52,080 --> 00:02:54,359
if they could stagger the smuggling
with the patrol timetable,
45
00:02:54,360 --> 00:02:55,119
there must be a mole among us.
46
00:02:56,199 --> 00:02:58,758
How dare they do the dirty on us under my watch?
47
00:02:58,759 --> 00:02:59,959
They're digging their own graves.
48
00:02:59,960 --> 00:03:00,880
Who was on duty yesterday night?
49
00:03:03,360 --> 00:03:04,199
Who?
50
00:03:05,199 --> 00:03:07,678
When-When I went there yesterday night,
51
00:03:07,679 --> 00:03:10,000
I saw someone kidnapping Zhuge Kuang.
52
00:03:12,520 --> 00:03:14,440
Why didn't you save him when you saw that?
53
00:03:15,039 --> 00:03:16,160
I wanted to kidnap him too.
54
00:03:18,119 --> 00:03:18,880
Why?
55
00:03:19,399 --> 00:03:20,759
Since Mr. Zhuge came,
56
00:03:21,399 --> 00:03:22,759
you were no longer the fair man you used to be.
57
00:03:23,399 --> 00:03:25,759
I was jealous of him.
58
00:03:32,000 --> 00:03:36,239
Anyway,
the man in black dropped this yesterday.
59
00:03:36,240 --> 00:03:36,880
What is this?
60
00:03:38,720 --> 00:03:40,039
This is the entrance pass to the music house.
61
00:03:41,320 --> 00:03:43,039
You don't need an entrance pass
to go to the music house.
62
00:03:43,600 --> 00:03:45,239
Have you been there before?
63
00:03:45,240 --> 00:03:46,520
I-I...
64
00:03:48,039 --> 00:03:48,799
I haven't.
65
00:03:48,800 --> 00:03:49,638
I heard it from someone else.
66
00:03:49,639 --> 00:03:50,999
Have you been there before?
67
00:03:51,000 --> 00:03:52,199
I'm a constable.
68
00:03:54,320 --> 00:03:56,198
Some new singers joined
the music house last month.
69
00:03:56,199 --> 00:03:58,000
Many single men have since
visited the house to have fun.
70
00:03:59,520 --> 00:04:02,080
Indeed, there are single men involved in this.
71
00:04:02,679 --> 00:04:04,039
Jing, catch them.
72
00:04:04,600 --> 00:04:06,159
We don't have any evidence against them.
73
00:04:06,160 --> 00:04:07,558
If we go there blatantly,
74
00:04:07,559 --> 00:04:08,679
we might alert our enemy unnecessarily.
75
00:04:14,639 --> 00:04:15,720
We can blend in.
76
00:04:22,279 --> 00:04:22,959
Why are you staring at me?
77
00:04:23,559 --> 00:04:24,399
Blend in.
78
00:04:24,959 --> 00:04:25,679
Spy on them.
79
00:04:34,430 --> 00:04:37,200
[House of Bliss]
80
00:04:42,279 --> 00:04:42,920
I'm going home.
81
00:04:44,679 --> 00:04:46,118
They are searching out there,
82
00:04:46,119 --> 00:04:47,760
so we should search this place.
83
00:05:01,200 --> 00:05:02,118
Young girl.
84
00:05:02,119 --> 00:05:03,440
Where are you going?
85
00:05:05,119 --> 00:05:06,039
We are female guests.
86
00:05:06,040 --> 00:05:06,999
Don't you dare do anything to us.
87
00:05:07,000 --> 00:05:08,118
Go away.
88
00:05:08,119 --> 00:05:09,838
You're too skinny.
89
00:05:09,839 --> 00:05:10,358
You're in no place to get my business.
90
00:05:10,359 --> 00:05:10,959
Go away.
91
00:05:12,760 --> 00:05:13,519
Young girl.
92
00:05:14,920 --> 00:05:15,958
It hurts.
93
00:05:15,959 --> 00:05:16,518
Leave him alone.
94
00:05:16,519 --> 00:05:17,199
It hurts.
95
00:05:17,200 --> 00:05:18,640
Forget it.
96
00:05:19,920 --> 00:05:21,600
Forget it.
97
00:05:25,839 --> 00:05:26,640
Hurry up. Let's go.
98
00:05:31,600 --> 00:05:32,078
Young Master.
99
00:05:32,079 --> 00:05:33,439
We've investigated it thoroughly.
100
00:05:33,440 --> 00:05:36,319
Young Master Guan is doing
business with Wan Yuanming.
101
00:05:36,320 --> 00:05:37,879
Ever since the Bachelor Club got closed down,
102
00:05:37,880 --> 00:05:39,839
all the members of the club
started following him.
103
00:05:41,799 --> 00:05:42,760
I guess
104
00:05:43,640 --> 00:05:44,640
that's where Mr. Zhuge is being kept.
105
00:05:45,200 --> 00:05:45,759
Besides,
106
00:05:45,760 --> 00:05:47,518
we also found out
that he took advantage of his single status,
107
00:05:47,519 --> 00:05:48,480
and is now enjoying himself.
108
00:05:49,239 --> 00:05:50,279
He has also deceived many ladies.
109
00:05:51,440 --> 00:05:52,159
Official Xu.
110
00:05:52,160 --> 00:05:52,839
Should we capture him?
111
00:05:53,959 --> 00:05:54,640
Keep watching him.
112
00:05:55,279 --> 00:05:56,439
We'll capture him once we find the man.
113
00:05:56,440 --> 00:05:56,839
Yes.
114
00:06:00,279 --> 00:06:02,079
The ladies of the Hu tribe are indeed rugged.
115
00:06:02,920 --> 00:06:03,640
I like it.
116
00:06:05,480 --> 00:06:06,040
Sorry.
117
00:06:07,799 --> 00:06:10,518
My cousin was being too rash just now.
118
00:06:10,519 --> 00:06:13,319
Your cousin is the one who pushed me?
119
00:06:13,320 --> 00:06:13,799
Yes.
120
00:06:14,760 --> 00:06:17,600
She hurt her throat a few years ago,
121
00:06:18,160 --> 00:06:19,519
and since then, she has sounded like a man.
122
00:06:20,839 --> 00:06:22,839
That's why she is too embarrassed to speak.
123
00:06:24,600 --> 00:06:25,640
I see.
124
00:06:26,600 --> 00:06:28,479
I fell in love with your cousin at first sight.
125
00:06:28,480 --> 00:06:29,958
I don't mind minor things like that.
126
00:06:29,959 --> 00:06:30,920
Fate brought you together.
127
00:06:32,079 --> 00:06:32,759
How about this?
128
00:06:32,760 --> 00:06:33,760
I'll talk to my cousin
129
00:06:34,359 --> 00:06:37,599
and see if she wants to talk to you.
130
00:06:37,600 --> 00:06:38,599
That's great.
131
00:06:38,600 --> 00:06:39,119
Please do so.
132
00:06:39,799 --> 00:06:40,480
You're welcome.
133
00:06:59,640 --> 00:07:00,880
We've been here for a long time
134
00:07:01,399 --> 00:07:03,279
but we haven't any suspicious guys.
135
00:07:04,720 --> 00:07:06,159
Young Master Guan is apparently good friends
136
00:07:06,160 --> 00:07:08,760
with the other young masters
who caused all the fuss.
137
00:07:09,440 --> 00:07:12,760
We might be able to find
some clues if we start from him.
138
00:07:15,959 --> 00:07:18,078
Why don't we bring him back to the magistrate
court and interrogate him there?
139
00:07:18,079 --> 00:07:18,559
We can't.
140
00:07:19,440 --> 00:07:22,078
They might kill Mr. Zhuge
if we bring him back.
141
00:07:22,079 --> 00:07:22,958
You're right.
142
00:07:22,959 --> 00:07:24,040
He...
143
00:07:26,320 --> 00:07:28,160
He harassed Chu Ye.
144
00:07:30,200 --> 00:07:30,799
Really?
145
00:07:31,920 --> 00:07:33,040
That's a good opportunity.
146
00:07:33,799 --> 00:07:34,599
Chu Ye.
147
00:07:34,600 --> 00:07:35,518
How about this?
148
00:07:35,519 --> 00:07:36,399
Ya and I will make room for you.
149
00:07:37,119 --> 00:07:37,719
Can you...
150
00:07:37,720 --> 00:07:38,320
I can't.
151
00:07:42,600 --> 00:07:43,720
We shouldn't do that, right?
152
00:07:45,600 --> 00:07:46,519
What if Chu Ye...
153
00:07:48,760 --> 00:07:50,920
Nothing will happen to Chu Ye.
154
00:07:52,839 --> 00:07:53,919
Are you upset?
155
00:07:53,920 --> 00:07:54,399
Chu Ye.
156
00:07:56,559 --> 00:07:57,880
Do you really want to save the Hongluan Tree?
157
00:07:58,559 --> 00:07:59,440
If you don't save the Hongluan Tree,
158
00:07:59,959 --> 00:08:01,079
what should the Top Matchmaker do?
159
00:08:02,119 --> 00:08:04,519
What should Ya do?
160
00:08:05,079 --> 00:08:07,040
What should Ya do?
161
00:08:14,200 --> 00:08:14,799
I'm doing this for you,
162
00:08:15,880 --> 00:08:16,559
not him.
163
00:08:22,000 --> 00:08:22,798
I'm too flattered.
164
00:08:22,799 --> 00:08:23,480
Have more.
165
00:08:25,079 --> 00:08:25,558
Here.
166
00:08:25,559 --> 00:08:27,600
I understand how you feel.
167
00:08:30,679 --> 00:08:31,799
I don't really have to
168
00:08:33,239 --> 00:08:34,479
save the Hongluan Tree,
169
00:08:36,119 --> 00:08:38,320
but the government paid me
a handsome sum of money.
170
00:08:39,200 --> 00:08:41,439
If I agree to work with you,
171
00:08:41,440 --> 00:08:43,439
not only will I not be able to earn that money,
172
00:08:43,440 --> 00:08:44,960
but I might also get jailed.
173
00:08:46,080 --> 00:08:46,799
Sir,
174
00:08:47,520 --> 00:08:48,359
how about this?
175
00:08:49,000 --> 00:08:51,439
You pay me twice the amount of what they offered,
176
00:08:51,440 --> 00:08:52,598
and some allowances on top of that.
177
00:08:52,599 --> 00:08:54,399
I'll leave Yueyang City immediately.
178
00:08:54,400 --> 00:08:54,919
What do you think?
179
00:08:59,320 --> 00:08:59,799
Sure.
180
00:09:00,520 --> 00:09:01,118
Sure?
181
00:09:01,119 --> 00:09:01,879
Sure.
182
00:09:01,880 --> 00:09:02,918
Sure?
183
00:09:02,919 --> 00:09:03,598
Deal.
184
00:09:03,599 --> 00:09:04,599
Cheers.
185
00:09:19,919 --> 00:09:21,519
Look at your fair and lovely hands.
186
00:09:21,520 --> 00:09:23,200
Do you know how to play the guqin or the pipa?
187
00:09:29,359 --> 00:09:31,879
You look so adorable
when you're trying to ignore me.
188
00:09:31,880 --> 00:09:32,640
There are too many people here.
189
00:09:33,479 --> 00:09:34,840
Why don't we go somewhere quiet?
190
00:09:36,640 --> 00:09:38,320
I didn't know you like to take things so fast.
191
00:09:39,239 --> 00:09:40,959
Let's go to a quiet place.
192
00:09:40,960 --> 00:09:41,359
Let's go.
193
00:09:56,320 --> 00:09:57,038
Girl.
194
00:09:57,039 --> 00:09:58,039
What game do you like?
195
00:10:08,840 --> 00:10:09,760
Exciting.
196
00:10:15,479 --> 00:10:16,320
Wild.
197
00:10:24,440 --> 00:10:25,358
That should be enough, right?
198
00:10:25,359 --> 00:10:27,559
If you're done, let's move on to the next one.
199
00:10:29,159 --> 00:10:29,919
Sure.
200
00:10:35,119 --> 00:10:35,959
Young Master Guan.
201
00:10:35,960 --> 00:10:38,279
The guy said he would pay us twice the amount
and an extra allowance.
202
00:10:38,280 --> 00:10:38,719
Young...
203
00:10:50,320 --> 00:10:55,119
Nice wine makes you feel good.
204
00:11:02,559 --> 00:11:03,799
So you've brought the money?
205
00:11:08,840 --> 00:11:09,718
Honestly, I just don't like to talk with you guys
206
00:11:09,719 --> 00:11:11,839
who make me feel like I'm talking to a wall.
207
00:11:11,840 --> 00:11:12,479
I...
208
00:11:16,479 --> 00:11:18,959
Why are you here?
209
00:11:18,960 --> 00:11:19,599
I'm here to save you.
210
00:11:20,599 --> 00:11:21,798
Save me?
211
00:11:21,799 --> 00:11:23,159
Why are you dressed like this?
212
00:11:28,119 --> 00:11:29,119
You seem to have quite a good appetite,
213
00:11:29,760 --> 00:11:30,599
considering the fact that you got kidnapped.
214
00:11:32,239 --> 00:11:33,839
I was forced to eat them.
215
00:11:33,840 --> 00:11:34,879
I usually...
216
00:11:34,880 --> 00:11:35,478
Whatever.
217
00:11:35,479 --> 00:11:36,599
- Let's go.
- I hated eating all these.
218
00:11:42,119 --> 00:11:43,959
Official Xu, thanks to
your virtuous reputation,
219
00:11:43,960 --> 00:11:46,238
they were scared to do anything to me.
220
00:11:46,239 --> 00:11:48,558
I owe my life to you.
221
00:11:48,559 --> 00:11:51,119
I'll do anything to repay your kindness.
222
00:11:52,320 --> 00:11:54,599
It's my duty to save
you from any danger.
223
00:11:55,159 --> 00:11:55,679
Get up, please.
224
00:11:56,239 --> 00:11:57,080
Thanks, Official Xu.
225
00:11:58,520 --> 00:11:59,759
Did you manage to catch the kidnappers?
226
00:11:59,760 --> 00:12:00,280
They escaped,
227
00:12:00,840 --> 00:12:02,798
but I've already sent my men out there
to search the entire city.
228
00:12:02,799 --> 00:12:03,559
They won't be able to get away.
229
00:12:04,479 --> 00:12:05,320
They have to be punished for what they did.
230
00:12:07,039 --> 00:12:07,479
Yes.
231
00:12:31,039 --> 00:12:31,959
Well...
232
00:12:31,960 --> 00:12:33,640
Cover it properly.
233
00:12:34,239 --> 00:12:35,919
You guys should work harder.
234
00:12:36,559 --> 00:12:37,358
Come on.
235
00:12:37,359 --> 00:12:38,118
Work harder.
236
00:12:38,119 --> 00:12:38,880
Cover that part too.
237
00:12:40,080 --> 00:12:40,839
Hurry up.
238
00:12:40,840 --> 00:12:42,718
Cover it with the soil and horse manure.
239
00:12:42,719 --> 00:12:43,718
Right here.
240
00:12:43,719 --> 00:12:44,319
Smoothen it out.
241
00:12:44,320 --> 00:12:44,960
Sure.
242
00:12:45,840 --> 00:12:46,718
That side.
243
00:12:46,719 --> 00:12:47,320
Don't miss any spots.
244
00:12:48,119 --> 00:12:49,279
That's enough.
245
00:12:49,280 --> 00:12:50,199
Pack it.
246
00:12:50,200 --> 00:12:51,200
Add some more soil here.
247
00:12:59,840 --> 00:13:00,559
What's this?
248
00:13:01,200 --> 00:13:02,319
Regeneration water.
249
00:13:02,320 --> 00:13:03,439
It's a recipe passed down by my ancestors.
250
00:13:03,440 --> 00:13:05,159
It can bring death back to life.
251
00:13:05,840 --> 00:13:07,199
He is indeed an expert.
252
00:13:07,200 --> 00:13:08,159
Hongluan Tree is going to be fine.
253
00:13:31,880 --> 00:13:33,558
Water the roots of the tree twice a day
254
00:13:33,559 --> 00:13:35,199
with the remaining regeneration water.
255
00:13:35,200 --> 00:13:37,520
Three days later,
you will start seeing new sprouts.
256
00:13:47,760 --> 00:13:49,159
When the Hongluan Tree revives,
257
00:13:49,919 --> 00:13:52,679
the fengshui of Yueyang City will get better,
258
00:13:53,640 --> 00:13:54,599
and the Top Matchmaker
259
00:13:55,200 --> 00:13:58,439
will be swamped with customers again.
260
00:13:58,440 --> 00:14:00,159
Then, we'll have a prosperous future.
261
00:14:01,679 --> 00:14:02,200
Look at you.
262
00:14:03,119 --> 00:14:04,679
You're thinking not about how many matches,
263
00:14:05,239 --> 00:14:06,359
but how much money you'll make.
264
00:14:08,520 --> 00:14:11,599
Money is a very important
part of a matchmaker's job.
265
00:14:12,239 --> 00:14:14,918
Moreover,
there's a huge family depending on me.
266
00:14:14,919 --> 00:14:16,399
I have to raise the kids too.
267
00:14:16,400 --> 00:14:16,919
I also have to...
268
00:14:19,719 --> 00:14:21,399
I didn't know you were planning so much ahead.
269
00:14:21,400 --> 00:14:22,320
Now I know why you were in such a hurry.
270
00:14:22,840 --> 00:14:23,520
I wasn't!
271
00:14:26,440 --> 00:14:29,400
By the way,
didn't you say that you'd apologize to Yunchuan
272
00:14:30,080 --> 00:14:31,760
once the Hongluan Tree revives?
273
00:14:33,159 --> 00:14:33,679
Let's see how it goes.
274
00:14:37,504 --> 00:14:38,384
Did you manage to catch him?
275
00:14:41,584 --> 00:14:42,503
We didn't.
276
00:14:42,504 --> 00:14:44,184
There are too many single men out there.
277
00:14:45,905 --> 00:14:48,464
Mr. Zhuge can't give us any clues.
278
00:14:48,465 --> 00:14:50,425
This will be a tough
case to handle.
279
00:14:51,305 --> 00:14:52,504
I think there's something wrong with him.
280
00:14:54,264 --> 00:14:56,263
Why do you dislike him?
281
00:14:56,264 --> 00:14:58,545
At least, he managed to save the Hongluan Tree.
282
00:15:00,105 --> 00:15:01,624
Are you guys going back
283
00:15:03,384 --> 00:15:04,504
once the Hongluan Tree revives?
284
00:15:09,584 --> 00:15:10,784
We have to go back.
285
00:15:10,785 --> 00:15:12,664
Chu Ye has to take over
the position of God of Marriage.
286
00:15:12,665 --> 00:15:13,784
If we manage to resolve this issue,
287
00:15:13,785 --> 00:15:15,583
we can fish for compliments
from the Emperor of Heaven too.
288
00:15:15,584 --> 00:15:17,664
Perhaps, we'll be allowed
to stay in the mortal world.
289
00:15:17,665 --> 00:15:18,345
Really?
290
00:15:26,704 --> 00:15:27,305
Of course.
291
00:15:43,064 --> 00:15:44,184
You're all grown up now.
292
00:15:45,105 --> 00:15:46,225
You even know how to go on a hunger strike.
293
00:15:46,744 --> 00:15:47,823
Young Master...
294
00:15:47,824 --> 00:15:48,225
I...
295
00:15:49,064 --> 00:15:50,743
I am sorry.
296
00:15:50,744 --> 00:15:51,345
Never mind.
297
00:15:52,425 --> 00:15:53,184
I get it.
298
00:15:54,184 --> 00:15:57,063
Although it's really hard to come by
a talented man like Mr. Zhuge,
299
00:15:57,064 --> 00:15:58,865
he is not an ambitious man.
300
00:15:59,465 --> 00:16:00,384
Besides, I didn't try to make him stay.
301
00:16:01,184 --> 00:16:01,865
I paid him a handsome sum of money
302
00:16:02,584 --> 00:16:03,425
and sent him out of the city.
303
00:16:04,184 --> 00:16:05,225
Did he leave the city already?
304
00:16:06,704 --> 00:16:07,184
Yes.
305
00:16:07,865 --> 00:16:10,425
You have more weaknesses than strengths,
306
00:16:11,025 --> 00:16:12,264
but I will still choose you
307
00:16:13,184 --> 00:16:14,064
over him.
308
00:16:14,744 --> 00:16:15,623
Young Master...
309
00:16:15,624 --> 00:16:16,944
How can you let him go?
310
00:16:17,465 --> 00:16:18,504
I quite regret my decision.
311
00:16:22,064 --> 00:16:22,904
Young Master.
312
00:16:22,905 --> 00:16:24,105
Let me be honest with you.
313
00:16:24,665 --> 00:16:27,743
Zhuge Kuang is a conman.
314
00:16:27,744 --> 00:16:30,545
I used him to make up the numbers.
315
00:16:31,345 --> 00:16:32,264
Making up the numbers?
316
00:16:32,824 --> 00:16:35,864
Didn't you say
that there were too few participants?
317
00:16:35,865 --> 00:16:37,224
I was afraid of embarrassing you,
318
00:16:37,225 --> 00:16:38,703
and I wanted to solve problems on your behalf.
319
00:16:38,704 --> 00:16:39,264
Stop beating around the bush.
320
00:16:40,264 --> 00:16:46,063
He is just a random person I
found at the Ground of Talent.
321
00:16:46,064 --> 00:16:46,584
You...
322
00:16:48,305 --> 00:16:50,104
Why didn't you tell me earlier?
323
00:16:50,105 --> 00:16:51,143
The people at the Ground of Talent...
324
00:16:51,144 --> 00:16:53,143
Are they even talents?
325
00:16:53,144 --> 00:16:54,744
I had always wanted to tell you,
326
00:16:55,384 --> 00:16:57,425
but you never gave me a chance to.
327
00:16:58,704 --> 00:17:02,305
Mr. Lin and Mr. Mei are
the real gardening experts.
328
00:17:03,064 --> 00:17:05,425
I didn't know you would get flattered so easily.
329
00:17:07,585 --> 00:17:08,185
You...
330
00:17:08,945 --> 00:17:11,665
Bring me the two men right away.
331
00:17:12,705 --> 00:17:13,584
Keep this in mind.
332
00:17:13,585 --> 00:17:14,624
No one else should know about this.
333
00:17:15,144 --> 00:17:16,143
If you make another mistake,
334
00:17:16,144 --> 00:17:17,223
- I will...
- Please don't.
335
00:17:17,224 --> 00:17:18,025
I'll get it done right away.
336
00:17:52,945 --> 00:17:53,904
Official Xu.
337
00:17:53,905 --> 00:17:55,584
There is no way we can save this tree.
338
00:17:55,585 --> 00:17:57,463
No matter how good the soil
and how much fertilizer you use,
339
00:17:57,464 --> 00:17:58,584
they will not help to revive the tree.
340
00:17:58,585 --> 00:18:00,544
It's not capable of absorbing any nutrients.
341
00:18:00,545 --> 00:18:02,305
Besides, this is not regeneration water.
342
00:18:02,825 --> 00:18:04,263
Then, what is this?
343
00:18:04,264 --> 00:18:05,184
This?
344
00:18:05,185 --> 00:18:06,185
Tieguanyin tea.
345
00:18:08,025 --> 00:18:09,025
I have to get him back.
346
00:18:09,864 --> 00:18:11,305
How dare he lie to me?
347
00:18:11,905 --> 00:18:15,544
If the Hongluan Tree doesn't
look better by tomorrow,
348
00:18:15,545 --> 00:18:16,305
the people of Yueyang City
349
00:18:17,305 --> 00:18:18,825
will certainly make a fuss out of it.
350
00:18:19,545 --> 00:18:20,744
Not only the people of Yueyang City,
351
00:18:21,705 --> 00:18:23,305
I'm sure Ya will be disappointed with me too.
352
00:18:24,425 --> 00:18:25,744
She will never trust me again.
353
00:18:27,025 --> 00:18:28,425
She cares about
the people's marriage so much.
354
00:18:29,264 --> 00:18:30,785
I can't let her down.
355
00:18:43,464 --> 00:18:45,863
Misters, do you have any other ideas?
356
00:18:45,864 --> 00:18:46,304
This...
357
00:18:46,305 --> 00:18:47,944
We would certainly like to help you,
358
00:18:47,945 --> 00:18:50,184
but we're not capable of doing it.
359
00:18:50,185 --> 00:18:50,705
Yes.
360
00:18:54,744 --> 00:18:55,504
I have an idea.
361
00:18:57,545 --> 00:18:59,425
Can you come up with an idea
362
00:19:00,545 --> 00:19:03,544
to add some sprouts to the tree?
363
00:19:03,545 --> 00:19:06,383
Do you think this will really work?
364
00:19:06,384 --> 00:19:07,743
In order to make the people of Yueyang City
365
00:19:07,744 --> 00:19:08,825
believe in marriage again,
366
00:19:10,185 --> 00:19:11,185
there's no harm telling a white lie
367
00:19:11,825 --> 00:19:13,744
with good intention, right?
368
00:19:17,504 --> 00:19:17,945
This...
369
00:19:25,384 --> 00:19:25,905
It has turned green.
370
00:19:26,464 --> 00:19:28,383
Master, look.
371
00:19:28,384 --> 00:19:30,103
Lianli, what did you say?
372
00:19:30,104 --> 00:19:32,064
The Hongluan Tree is green once again.
373
00:19:32,065 --> 00:19:32,744
Hongluan Tree?
374
00:19:35,464 --> 00:19:35,984
Ya.
375
00:19:36,504 --> 00:19:38,623
The Hongluan Tree is green again!
376
00:19:38,624 --> 00:19:39,983
It's green again.
377
00:19:39,984 --> 00:19:41,223
It's green again.
378
00:19:41,224 --> 00:19:41,983
Master.
379
00:19:41,984 --> 00:19:43,024
Master.
380
00:19:43,025 --> 00:19:44,384
Young Lady has gone out.
381
00:20:07,624 --> 00:20:08,224
It has revived.
382
00:20:08,744 --> 00:20:09,665
It has finally revived.
383
00:20:11,384 --> 00:20:12,464
The Hongluan Tree has revived.
384
00:20:14,624 --> 00:20:15,144
Mother.
385
00:20:16,384 --> 00:20:17,264
Did you see it?
386
00:20:18,624 --> 00:20:19,785
The Hongluan Tree has revived.
387
00:20:20,384 --> 00:20:21,984
We'll finally be able to solve
the chaos of marriage in Yueyang City.
388
00:20:25,025 --> 00:20:25,825
Don't worry.
389
00:20:26,504 --> 00:20:28,585
I'll definitely restore the Top Matchmaker
to its former glory.
390
00:20:41,384 --> 00:20:42,664
That's great, Chu Ye.
391
00:20:42,665 --> 00:20:43,305
That's great.
392
00:21:04,504 --> 00:21:05,545
The Hongluan Tree has revived.
393
00:21:06,104 --> 00:21:08,065
It's something worth celebrating
for everyone in Yueyang City.
394
00:21:08,665 --> 00:21:10,623
To protect it from any other harm,
395
00:21:10,624 --> 00:21:12,785
please form a line outside the fence.
396
00:21:13,744 --> 00:21:14,904
Make your wish.
397
00:21:14,905 --> 00:21:17,664
Let us stand hand in
hand and wait for the day
398
00:21:17,665 --> 00:21:19,664
the Hongluan Tree blooms.
399
00:21:19,665 --> 00:21:21,863
Yes.
400
00:21:21,864 --> 00:21:24,503
You can buy some souvenirs and make your wishes.
401
00:21:24,504 --> 00:21:26,904
Sure.
402
00:21:26,905 --> 00:21:27,585
Xi.
403
00:21:28,104 --> 00:21:28,983
Come with me.
404
00:21:28,984 --> 00:21:29,623
Yes.
405
00:21:29,624 --> 00:21:31,263
Yunchuan released you from jail.
406
00:21:31,264 --> 00:21:31,904
Are you not going to thank him?
407
00:21:31,905 --> 00:21:32,664
I saved the tree.
408
00:21:32,665 --> 00:21:33,305
We're even.
409
00:21:34,384 --> 00:21:35,785
Our effort didn't go wasted.
410
00:21:37,144 --> 00:21:38,384
Thanks to you.
411
00:21:39,065 --> 00:21:39,984
Thanks to you too.
412
00:21:41,144 --> 00:21:42,384
I can't stand the two of them.
413
00:21:43,144 --> 00:21:43,904
Let's go.
414
00:21:43,905 --> 00:21:44,344
Let's go.
415
00:21:45,305 --> 00:21:45,905
What's wrong?
416
00:21:46,905 --> 00:21:49,024
Stop fooling around.
417
00:21:49,025 --> 00:21:50,143
Help me promote our agency.
418
00:21:50,144 --> 00:21:51,223
Let's take a look.
419
00:21:51,224 --> 00:21:52,223
The Top Matchmaker is offering a 50% promotion.
420
00:21:52,224 --> 00:21:53,144
Come and take a look.
421
00:21:55,025 --> 00:21:55,545
What about you?
422
00:21:56,545 --> 00:21:57,305
I'm going to make a wish.
[May Shangguan Ya and Chu Ye always be together]
423
00:21:58,785 --> 00:21:59,305
Go ahead.
424
00:22:00,104 --> 00:22:01,664
That's too much.
425
00:22:01,665 --> 00:22:02,545
I'm going to promote my agency.
426
00:22:05,025 --> 00:22:05,585
Let's go.
427
00:22:14,545 --> 00:22:15,664
Can I see what you wrote?
428
00:22:15,665 --> 00:22:17,384
I wish we can stay together forever.
429
00:22:28,585 --> 00:22:29,264
Why did you stare at me?
430
00:22:29,785 --> 00:22:31,103
I didn't.
431
00:22:31,104 --> 00:22:32,584
You have to stare at me first
to know that I'm staring at you, right?
432
00:22:32,585 --> 00:22:33,104
You...
433
00:22:45,585 --> 00:22:46,263
Let's go.
434
00:22:46,264 --> 00:22:46,945
Let's go to the magistrate court.
435
00:22:47,825 --> 00:22:50,305
I'm going to throw this as high as I can.
436
00:22:51,305 --> 00:22:51,945
Why?
437
00:22:52,504 --> 00:22:53,824
The closer it is to the sky,
438
00:22:53,825 --> 00:22:56,065
the easier the deity can hear my wish.
439
00:22:56,585 --> 00:22:57,264
Deity?
440
00:22:58,545 --> 00:22:59,944
I am a deity.
441
00:22:59,945 --> 00:23:01,705
Tell me your wish,
and I'll relay the message.
442
00:23:02,744 --> 00:23:04,384
Then, you will be really busy.
443
00:23:05,744 --> 00:23:09,585
Moreover,
it's not a wish that has to be realized.
444
00:23:10,545 --> 00:23:12,064
What's the point of making a wish
445
00:23:12,065 --> 00:23:12,825
if you don't want it to come true?
446
00:23:13,344 --> 00:23:15,504
This is a wish I have always kept in my heart.
447
00:23:16,025 --> 00:23:17,784
It will become a good memory many years later.
448
00:23:17,785 --> 00:23:18,344
Do you get it?
449
00:23:35,504 --> 00:23:37,585
They really made it.
450
00:23:38,185 --> 00:23:38,664
Look.
451
00:23:38,665 --> 00:23:39,799
♪ You never talk much ♪
452
00:23:39,800 --> 00:23:41,143
♪ You smile and watch me nag ♪
453
00:23:41,144 --> 00:23:42,664
I made it. I made it!
454
00:23:42,665 --> 00:23:43,584
Ye.
455
00:23:43,585 --> 00:23:44,624
This is an auspicious sign.
456
00:23:45,185 --> 00:23:45,825
Did you cast a spell?
457
00:23:46,585 --> 00:23:47,504
That's not important.
458
00:23:48,065 --> 00:23:49,344
Your wish will definitely come true.
459
00:23:51,390 --> 00:23:52,539
♪ Every ♪
460
00:23:52,540 --> 00:23:54,103
♪ Insignificant matter ♪
461
00:23:54,104 --> 00:23:57,305
Amazing.
462
00:23:58,224 --> 00:24:03,424
Great.
463
00:24:03,425 --> 00:24:04,104
Ladies and gentlemen,
464
00:24:04,624 --> 00:24:05,544
in the next seven days from now,
465
00:24:05,545 --> 00:24:08,424
everyone who comes to the Top Matchmaker
466
00:24:08,425 --> 00:24:10,343
will enjoy a 70% discount.
467
00:24:10,344 --> 00:24:12,904
Great.
468
00:24:12,905 --> 00:24:15,359
Great.
469
00:24:15,360 --> 00:24:16,759
♪ Realm ♪
470
00:24:16,760 --> 00:24:18,809
♪ I can willfully rest assured ♪
471
00:24:18,810 --> 00:24:20,989
♪ I think meeting you ♪
472
00:24:20,990 --> 00:24:23,930
♪ Is the best thing ever ♪
473
00:24:24,460 --> 00:24:27,090
♪ Is the best thing ever ♪
474
00:24:35,825 --> 00:24:36,624
You shall get going.
475
00:24:37,264 --> 00:24:37,984
I'll watch you go in.
476
00:24:38,785 --> 00:24:40,824
What do you want to eat tomorrow?
477
00:24:40,825 --> 00:24:41,464
I'm fine with anything.
478
00:24:43,384 --> 00:24:44,544
That's enough.
479
00:24:44,545 --> 00:24:45,824
Your rooms are just next to each other's.
480
00:24:45,825 --> 00:24:47,104
Do you really have to cling to each other?
481
00:24:50,384 --> 00:24:51,264
Go to sleep.
482
00:24:51,905 --> 00:24:53,103
I'll see you tomorrow.
483
00:24:53,104 --> 00:24:53,624
See you tomorrow.
484
00:25:21,065 --> 00:25:22,464
Did you lose your conscience?
485
00:25:24,585 --> 00:25:25,104
Why?
486
00:25:25,825 --> 00:25:27,144
Why did you pull a long face all of a sudden?
487
00:25:28,344 --> 00:25:29,384
Are you hiding something from me
488
00:25:29,984 --> 00:25:30,744
or Shangguan Ya?
489
00:25:32,224 --> 00:25:34,464
I had a vision of myself being
in the Secret Realm with Ya.
490
00:25:36,185 --> 00:25:37,545
I don't know if it's good or bad.
491
00:25:42,744 --> 00:25:43,305
Ya.
492
00:26:01,274 --> 00:26:01,835
Ya.
493
00:26:02,875 --> 00:26:03,553
What's wrong?
494
00:26:03,554 --> 00:26:05,820
♪ The breeze caresses the fallen petals ♪
495
00:26:08,250 --> 00:26:12,440
♪ The wind of an extraordinary spring
and summer blows ♪
496
00:26:14,420 --> 00:26:17,240
♪ The chords of the zither ♪
497
00:26:17,995 --> 00:26:19,033
What happened?
498
00:26:19,034 --> 00:26:19,754
What happened?
499
00:26:19,755 --> 00:26:20,650
♪ Pulls the strings of our hearts ♪
500
00:26:21,595 --> 00:26:22,153
Ya.
501
00:26:22,154 --> 00:26:23,954
♪ Can you hear my heart yearning ♪
502
00:26:23,955 --> 00:26:24,793
What happened?
503
00:26:24,794 --> 00:26:26,130
♪ For you? ♪
504
00:26:27,220 --> 00:26:32,033
♪ Tenderly entwined in the moonlight ♪
505
00:26:32,034 --> 00:26:32,475
Ya.
506
00:26:33,330 --> 00:26:37,850
♪ See how our love has flowed ♪
507
00:26:40,130 --> 00:26:42,570
♪ Silently falling ♪
508
00:26:43,140 --> 00:26:46,339
♪ Are the fireworks that light up the city ♪
509
00:26:46,340 --> 00:26:47,369
♪ I am awaiting ♪
510
00:26:47,370 --> 00:26:51,980
♪ All your answers ♪
511
00:26:58,194 --> 00:26:58,835
It's you.
512
00:26:59,394 --> 00:27:01,193
It was all your doing.
513
00:27:01,194 --> 00:27:02,434
Every effect has a cause.
514
00:27:03,235 --> 00:27:03,914
What is this about?
515
00:27:04,674 --> 00:27:06,034
You'll find out later.
516
00:27:15,794 --> 00:27:17,034
It felt so real.
517
00:27:18,034 --> 00:27:19,674
I was really feeling the pain.
518
00:27:20,434 --> 00:27:21,914
The Secret Realm is a place
where illusion and reality intertwine.
519
00:27:22,554 --> 00:27:23,554
If it really is going to happen,
520
00:27:24,394 --> 00:27:26,355
you won't be able to stop or change it.
521
00:27:28,194 --> 00:27:31,755
The Hongluan Tree has revived,
but we're not done yet.
522
00:27:32,514 --> 00:27:33,314
Do what you have to do,
523
00:27:33,914 --> 00:27:36,115
and forget about the rest.
524
00:27:37,794 --> 00:27:40,794
I only want to do
a little more for Ya.
525
00:27:46,955 --> 00:27:47,834
Come and take a look.
526
00:27:47,835 --> 00:27:48,634
[Top Matchmaker]
527
00:27:48,635 --> 00:27:49,835
Look at this basket.
528
00:28:03,715 --> 00:28:05,834
Are we having nothing for breakfast today?
529
00:28:05,835 --> 00:28:08,834
Young Lady, I was going
to prepare breakfast just now,
530
00:28:08,835 --> 00:28:10,794
but Young Master Chu Ye kicked me out
of the kitchen.
531
00:28:11,635 --> 00:28:14,434
Young Master Chu said
he would be making breakfast today.
532
00:28:15,514 --> 00:28:16,913
How could you let that happen?
533
00:28:16,914 --> 00:28:18,634
How could you let him get into the kitchen?
534
00:28:18,635 --> 00:28:19,875
You should've stopped him.
535
00:28:25,075 --> 00:28:26,074
Sorry to have kept you waiting.
536
00:28:26,075 --> 00:28:27,075
I've made breakfast for you.
537
00:28:36,955 --> 00:28:39,314
Are the pigs flying?
538
00:28:41,835 --> 00:28:42,314
Grandmother.
539
00:28:43,674 --> 00:28:44,194
Master Shangguan.
540
00:28:45,235 --> 00:28:46,034
This...
541
00:28:50,274 --> 00:28:51,115
Master Shangguan, let me do it.
542
00:29:07,715 --> 00:29:08,673
Grandmother.
543
00:29:08,674 --> 00:29:09,314
Do you like it?
544
00:29:10,034 --> 00:29:11,794
It feels great.
545
00:29:14,914 --> 00:29:15,434
Chu Ye,
546
00:29:16,235 --> 00:29:18,075
don't you have to run the agency?
547
00:29:19,075 --> 00:29:20,234
Ya and Li Fu are working there.
548
00:29:20,235 --> 00:29:21,314
They don't need me yet.
549
00:29:23,595 --> 00:29:25,234
I've been at the Top Matchmaker
for quite some time,
550
00:29:25,235 --> 00:29:27,075
and I haven't really spent much time with you.
551
00:29:28,075 --> 00:29:29,955
From now on, I'll spend more time with you.
552
00:29:34,434 --> 00:29:35,033
Master Shangguan.
553
00:29:35,034 --> 00:29:35,793
Are you feeling sore anywhere?
554
00:29:35,794 --> 00:29:36,954
- Let me give you a massage.
- I...
555
00:29:36,955 --> 00:29:38,034
I'm feeling sore down there.
556
00:29:39,394 --> 00:29:40,434
Drinking this tea makes me want to pee.
557
00:29:41,115 --> 00:29:42,154
I'll go to the washroom first.
558
00:29:47,674 --> 00:29:48,595
Keep going.
559
00:29:51,955 --> 00:29:54,714
Thanks for staying by the Top Matchmaker.
560
00:29:54,715 --> 00:29:56,235
Now that the Hongluan Tree has revived,
561
00:29:56,875 --> 00:30:01,114
this is our chance to
write a new chapter.
562
00:30:01,115 --> 00:30:04,114
From now on,
please take good care of me.
563
00:30:04,115 --> 00:30:06,393
You can come to me anytime
if you have any questions.
564
00:30:06,394 --> 00:30:07,273
Sure. No problem.
565
00:30:07,274 --> 00:30:07,955
Sure.
566
00:30:15,434 --> 00:30:17,074
You must have been waiting for this day to come.
567
00:30:17,075 --> 00:30:17,835
Yes.
568
00:30:18,394 --> 00:30:19,913
Keep the discussion going.
569
00:30:19,914 --> 00:30:21,355
Sure.
570
00:30:25,355 --> 00:30:26,115
What's wrong, father?
571
00:30:28,075 --> 00:30:28,674
My daughter,
572
00:30:29,235 --> 00:30:33,754
why is Chu Ye acting
so strange these days?
573
00:30:33,755 --> 00:30:34,355
Is he?
574
00:30:35,314 --> 00:30:36,955
I think he's doing just fine.
575
00:30:37,595 --> 00:30:38,714
No.
576
00:30:38,715 --> 00:30:41,634
Can you ask him what does
he actually want from us?
577
00:30:41,635 --> 00:30:43,834
What he's doing is freaking me out.
578
00:30:43,835 --> 00:30:45,033
Father.
579
00:30:45,034 --> 00:30:46,714
We're a family.
580
00:30:46,715 --> 00:30:48,673
Why are you making things tense?
581
00:30:48,674 --> 00:30:50,313
We are not a family.
582
00:30:50,314 --> 00:30:51,355
Don't talk nonsense.
583
00:30:51,955 --> 00:30:52,954
Tell you what.
584
00:30:52,955 --> 00:30:55,553
He sure has something up his sleeves.
585
00:30:55,554 --> 00:30:57,954
Has he been fawning on you recently?
586
00:30:57,955 --> 00:30:59,074
You should never trust him.
587
00:30:59,075 --> 00:31:01,954
You should never accept
any gift from him either.
588
00:31:01,955 --> 00:31:03,514
I'll call you a dog if you accept his gift.
589
00:31:07,235 --> 00:31:08,154
Li Fu, why are you here?
590
00:31:08,755 --> 00:31:10,033
I'm here to deliver this.
591
00:31:10,034 --> 00:31:10,475
This...
592
00:31:11,034 --> 00:31:11,755
What is this?
593
00:31:12,674 --> 00:31:15,154
Chu Ye bought this for the Top Matchmaker,
594
00:31:16,034 --> 00:31:18,235
and this for Master.
595
00:31:24,955 --> 00:31:27,274
There are so many gifts.
596
00:31:29,554 --> 00:31:31,514
We should never accept any gift from him, right?
597
00:31:32,794 --> 00:31:33,595
Never.
598
00:31:35,514 --> 00:31:36,634
How can you talk like that?
599
00:31:36,635 --> 00:31:38,074
How can you talk to a dog like that?
600
00:31:38,075 --> 00:31:39,673
I mean, how can you talk to your father like that?
601
00:31:39,674 --> 00:31:40,355
That's not right.
602
00:31:41,995 --> 00:31:45,153
These are well-intended gifts by Chu Ye.
603
00:31:45,154 --> 00:31:47,394
How can I decline these?
604
00:31:48,955 --> 00:31:49,714
Right?
605
00:31:49,715 --> 00:31:50,194
Yes.
606
00:31:51,475 --> 00:31:52,115
How about this?
607
00:31:52,674 --> 00:31:54,313
I think...
608
00:31:54,314 --> 00:31:58,034
I love nice and obedient kids.
609
00:31:58,914 --> 00:32:00,274
Chu Ye shall keep doing this.
610
00:32:01,635 --> 00:32:02,274
He's doing very well.
611
00:32:03,034 --> 00:32:04,034
I like him.
612
00:32:06,674 --> 00:32:07,354
This way.
613
00:32:07,355 --> 00:32:08,434
Bring them here.
614
00:32:09,434 --> 00:32:11,513
This way.
615
00:32:11,514 --> 00:32:12,074
This way.
616
00:32:12,075 --> 00:32:13,553
Keep talking.
617
00:32:13,554 --> 00:32:14,393
I'm not in a hurry.
618
00:32:14,394 --> 00:32:15,794
I'm just doing some work.
619
00:32:19,595 --> 00:32:20,634
Let's go.
620
00:32:20,635 --> 00:32:21,594
Thanks for coming.
621
00:32:21,595 --> 00:32:23,393
I will need a lot of your help in the future.
622
00:32:23,394 --> 00:32:24,313
Sure.
623
00:32:24,314 --> 00:32:24,874
Please invite us again.
624
00:32:24,875 --> 00:32:25,394
This way, please.
625
00:32:27,755 --> 00:32:28,355
Young Lady.
626
00:32:29,034 --> 00:32:29,514
Young Lady.
627
00:32:31,154 --> 00:32:31,715
What's wrong?
628
00:32:32,314 --> 00:32:33,793
You should go to the kitchen now.
629
00:32:33,794 --> 00:32:35,673
Young Master Chu has spent
the entire afternoon in the kitchen.
630
00:32:35,674 --> 00:32:37,474
He's going to finish all the flour we have.
631
00:32:37,475 --> 00:32:38,354
What's wrong with him?
632
00:32:38,355 --> 00:32:39,193
He's been acting strange lately.
633
00:32:39,194 --> 00:32:39,835
I have no idea.
634
00:33:00,075 --> 00:33:00,794
What are you doing?
635
00:33:01,394 --> 00:33:02,634
Isn't it obvious?
636
00:33:02,635 --> 00:33:05,673
I know you're making wormwood dumplings,
but aren't these
637
00:33:05,674 --> 00:33:07,875
too many?
638
00:33:09,475 --> 00:33:12,635
I did a bad job,
so I thought I should make more.
639
00:33:17,835 --> 00:33:18,434
Let me help you.
640
00:33:19,075 --> 00:33:19,913
Don't bother to do that.
641
00:33:19,914 --> 00:33:20,913
I'll do it.
642
00:33:20,914 --> 00:33:21,514
I'll do it.
643
00:33:22,034 --> 00:33:22,835
I'll do it.
644
00:33:23,715 --> 00:33:25,393
I want to do something for you,
645
00:33:25,394 --> 00:33:26,794
and create good memories with you.
646
00:33:27,875 --> 00:33:30,075
The memories are better
when both of us are involved.
647
00:33:48,800 --> 00:33:51,620
♪ Your name ♪
648
00:33:52,190 --> 00:33:55,389
♪ Is carved in the stars ♪
649
00:33:55,390 --> 00:33:57,760
♪ It lights up the dark night ♪
650
00:33:58,980 --> 00:34:00,379
♪ Once again in the dream ♪
651
00:34:00,380 --> 00:34:01,859
♪ The rain pushes out new shoots ♪
652
00:34:01,860 --> 00:34:03,329
♪ He's holding flowers in his hands ♪
653
00:34:03,330 --> 00:34:05,179
♪ The wind blows up the skirt,
just like in a painting ♪
654
00:34:05,180 --> 00:34:06,849
♪ Let youth portray the image ♪
655
00:34:06,850 --> 00:34:07,874
♪ Of the first time that I met her ♪
656
00:34:07,875 --> 00:34:08,449
Ye.
657
00:34:08,450 --> 00:34:09,919
♪ The human world and the scenery ♪
658
00:34:09,920 --> 00:34:11,114
♪ It's such a nice time being with you ♪
659
00:34:11,115 --> 00:34:12,233
I got it.
660
00:34:12,234 --> 00:34:12,994
What is it?
661
00:34:13,554 --> 00:34:14,953
In every relationship,
662
00:34:14,954 --> 00:34:17,354
people always try to do something
worth remembering.
663
00:34:17,355 --> 00:34:19,674
I want to organize an exhibition
664
00:34:19,675 --> 00:34:22,434
and collect everyone's love tokens.
665
00:34:22,435 --> 00:34:24,953
I'll put these items together,
666
00:34:24,954 --> 00:34:27,154
and write the owners' love stories
667
00:34:27,155 --> 00:34:29,075
next to the displayed items.
668
00:34:30,835 --> 00:34:31,474
Look.
669
00:34:33,115 --> 00:34:33,835
This.
670
00:34:35,155 --> 00:34:35,915
This.
671
00:34:36,754 --> 00:34:38,194
All of these are from you.
672
00:34:38,195 --> 00:34:39,753
You gave them to me at different times,
673
00:34:39,754 --> 00:34:41,234
and they each have their own stories.
674
00:34:42,714 --> 00:34:45,314
I believe everyone has
something they treasure.
675
00:34:45,954 --> 00:34:49,033
If they are willing
to share these items
676
00:34:49,034 --> 00:34:50,675
and the stories behind the items with us,
677
00:34:51,355 --> 00:34:53,075
we'll be able to move more people.
678
00:34:53,754 --> 00:34:56,753
That will make the single people yearn to love,
679
00:34:56,754 --> 00:34:58,314
and believe in love again.
680
00:34:59,395 --> 00:35:00,634
That's a great idea.
681
00:35:00,635 --> 00:35:01,753
This is the perfect time
682
00:35:01,754 --> 00:35:04,154
as the Hongluan Tree has just revived.
683
00:35:04,155 --> 00:35:07,354
We can make single
people believe in love again.
684
00:35:07,355 --> 00:35:07,954
That's right.
685
00:35:09,474 --> 00:35:12,434
How are we going to name the exhibition?
686
00:35:12,435 --> 00:35:13,474
A name?
687
00:35:14,435 --> 00:35:15,915
The Museum of Love.
688
00:35:16,714 --> 00:35:17,954
Museum of Love...
689
00:35:19,915 --> 00:35:21,993
I want to do it as soon as possible,
690
00:35:21,994 --> 00:35:23,314
but I don't have enough time.
691
00:35:24,155 --> 00:35:26,513
We don't even have time to make furniture.
692
00:35:26,514 --> 00:35:27,155
Don't worry about that.
693
00:35:27,754 --> 00:35:29,034
We can just use the bookshelves in the study.
694
00:35:29,635 --> 00:35:30,155
Yes, we can.
695
00:35:30,835 --> 00:35:31,355
Wait a minute.
696
00:35:43,635 --> 00:35:45,155
We'll put two more tables here.
697
00:35:51,794 --> 00:35:52,793
How about this?
698
00:35:52,794 --> 00:35:53,155
Great.
699
00:35:56,034 --> 00:35:56,993
What about here?
700
00:35:56,994 --> 00:35:57,635
We can put a screen here.
701
00:35:58,195 --> 00:36:01,074
I think we should put
these two areas into use.
702
00:36:01,075 --> 00:36:01,794
So...
703
00:36:36,754 --> 00:36:37,474
Leave the rest
704
00:36:38,474 --> 00:36:39,355
to me.
705
00:36:49,034 --> 00:36:51,834
You care more about your girlfriend
than your friend.
706
00:36:51,835 --> 00:36:52,434
It's the middle of the night.
707
00:36:52,435 --> 00:36:53,994
Can't you just let me sleep peacefully?
708
00:36:54,875 --> 00:36:55,355
Get to work.
709
00:37:03,075 --> 00:37:04,675
Move these two shelves to the hall.
710
00:37:06,155 --> 00:37:06,914
You...
711
00:37:06,915 --> 00:37:09,074
Why don't you use your power as a deity?
712
00:37:09,075 --> 00:37:09,874
We have to do this physically
713
00:37:09,875 --> 00:37:11,794
so that we can make
the adjustment accordingly later.
714
00:37:17,954 --> 00:37:19,834
Move this there.
715
00:37:19,835 --> 00:37:20,793
Is it that heavy?
716
00:37:20,794 --> 00:37:21,314
Yes, it is.
717
00:37:22,915 --> 00:37:23,915
Slightly in front of the pillar.
718
00:37:25,274 --> 00:37:27,314
Why is this so heavy?
719
00:37:38,754 --> 00:37:39,355
Young Master.
720
00:37:43,554 --> 00:37:44,195
Young Master.
721
00:37:46,155 --> 00:37:46,835
Young Master.
722
00:37:49,355 --> 00:37:50,635
The men we sent out are back,
723
00:37:51,155 --> 00:37:52,634
and they couldn't find Zhuge Kuang.
724
00:37:52,635 --> 00:37:54,115
Should we notify the magistrates
courts of other regions?
725
00:37:55,274 --> 00:37:55,835
It's fine.
726
00:37:56,954 --> 00:37:57,914
If we do that,
727
00:37:57,915 --> 00:37:59,435
we might risk letting people find out
about the fake Hongluan Tree.
728
00:38:00,075 --> 00:38:01,075
We should keep a low profile.
729
00:38:01,754 --> 00:38:02,314
Yes.
730
00:38:03,514 --> 00:38:05,554
Now, I can do nothing
but go along with the mistake I made.
731
00:38:06,075 --> 00:38:08,354
I need to hurry up and solve
the chaos of marriage in Yueyang City.
732
00:38:08,355 --> 00:38:10,034
Pass this to Magistrate Lu.
733
00:38:10,875 --> 00:38:11,554
This will be effective
734
00:38:12,155 --> 00:38:15,473
on all businessmen
in the city starting tomorrow.
735
00:38:15,474 --> 00:38:15,994
Yes.
736
00:38:16,510 --> 00:38:20,020
[Virtue of Generosity]
737
00:38:25,835 --> 00:38:26,875
Take a look at this.
738
00:38:32,075 --> 00:38:32,875
From today on,
739
00:38:33,474 --> 00:38:35,616
all divorce agencies in Yueyang City
will be closed down,
740
00:38:35,617 --> 00:38:37,074
[Xinyue Divorce Agency]
741
00:38:37,075 --> 00:38:38,839
and are not allowed to run
their businesses without approval.
742
00:38:38,840 --> 00:38:39,513
[Harmonious Family]
743
00:38:39,514 --> 00:38:41,595
Those who break the law shall be sent into exile.
744
00:38:43,314 --> 00:38:45,994
All matchmaking agencies that are to register
in ten days will receive cash rewards.
745
00:38:48,274 --> 00:38:50,233
All restaurants in the city
746
00:38:50,234 --> 00:38:51,910
[Liangchen Matchmaking Agency]
shall offer couples a half-priced menu.
747
00:38:52,595 --> 00:38:53,234
In the meantime,
748
00:38:53,794 --> 00:38:55,571
[Yunshang Garment Shop]
they shall not neglect the single people.
749
00:38:55,572 --> 00:38:56,513
[Half Price for the Second Piece]
750
00:38:56,514 --> 00:38:59,033
If one violates the rules, their shops
shall be closed down for rectification.
751
00:38:59,034 --> 00:39:01,030
[Half Price for the Second Piece]
752
00:39:09,650 --> 00:39:12,909
♪ You never talk much ♪
753
00:39:12,910 --> 00:39:16,839
♪ You smile and watch me nag ♪
754
00:39:16,840 --> 00:39:21,560
♪ But you always know what I'm thinking ♪
755
00:39:23,470 --> 00:39:25,159
♪ I suspect ♪
756
00:39:25,160 --> 00:39:27,239
♪ This pampering ♪
757
00:39:27,240 --> 00:39:28,939
♪ Is your ♪
758
00:39:28,940 --> 00:39:30,790
♪ Mind games ♪
759
00:39:31,410 --> 00:39:34,439
♪ Let me be sure ♪
760
00:39:34,440 --> 00:39:37,449
♪ That I can't leave you ♪
761
00:39:37,450 --> 00:39:38,589
♪ Every ♪
762
00:39:38,590 --> 00:39:41,359
♪ Trivial matter ♪
763
00:39:41,360 --> 00:39:42,889
♪ Is put together ♪
764
00:39:42,890 --> 00:39:44,989
♪ Into a touching and romantic storyline ♪
765
00:39:44,990 --> 00:39:46,559
♪ The way you look ♪
766
00:39:46,560 --> 00:39:48,609
♪ Every time when you're nervous for me ♪
767
00:39:48,610 --> 00:39:50,159
♪ You worry about me ♪
768
00:39:50,160 --> 00:39:52,459
♪ More than yourself ♪
769
00:39:52,460 --> 00:39:54,209
♪ Every ♪
770
00:39:54,210 --> 00:39:56,539
♪ Insignificant matter ♪
771
00:39:56,540 --> 00:39:58,039
♪ Is concatenated ♪
772
00:39:58,040 --> 00:40:00,189
♪ Into every bit of memory ♪
773
00:40:00,190 --> 00:40:01,719
♪ In your ♪
774
00:40:01,720 --> 00:40:02,999
♪ Realm ♪
775
00:40:03,000 --> 00:40:05,179
♪ I can willfully rest assured ♪
776
00:40:05,180 --> 00:40:07,309
♪ I think meeting you ♪
777
00:40:07,310 --> 00:40:10,190
♪ Is the best thing ever ♪