1 00:00:00,540 --> 00:00:02,839 ♪ As the wind blows in the evening ♪ 2 00:00:02,840 --> 00:00:04,269 ♪ I feel warm and comfortable ♪ 3 00:00:04,270 --> 00:00:05,169 ♪ Your appearance ♪ 4 00:00:05,170 --> 00:00:09,100 ♪ Can light up the night ♪ 5 00:00:09,940 --> 00:00:11,949 ♪ No matter what will happen ♪ 6 00:00:11,950 --> 00:00:13,349 ♪ To our future ♪ 7 00:00:13,350 --> 00:00:14,469 ♪ I'll secretly ♪ 8 00:00:14,470 --> 00:00:17,650 ♪ Come up with a beautiful plan for it ♪ 9 00:00:18,870 --> 00:00:19,899 ♪ Your happiness ♪ 10 00:00:19,900 --> 00:00:22,519 ♪ Is my only energy ♪ 11 00:00:22,520 --> 00:00:23,539 ♪ I hope ♪ 12 00:00:23,540 --> 00:00:26,900 ♪ I could be full of energy every second ♪ 13 00:00:27,820 --> 00:00:28,779 ♪ Wearing ♪ 14 00:00:28,780 --> 00:00:32,329 ♪ The handpicked couple clothes ♪ 15 00:00:32,330 --> 00:00:35,979 ♪ We are the representation of romance ♪ 16 00:00:35,980 --> 00:00:39,219 ♪ Let me stay by your side ♪ 17 00:00:39,220 --> 00:00:41,199 ♪ And see the sparkling stars ♪ 18 00:00:41,200 --> 00:00:45,679 ♪ Every breath is sweet ♪ 19 00:00:45,680 --> 00:00:47,869 ♪ As we're watching the meteor shoots across the sky ♪ 20 00:00:47,870 --> 00:00:50,169 ♪ We make a wish ♪ 21 00:00:50,170 --> 00:00:54,920 ♪ I hope my heart flutters for you every day ♪ 22 00:01:02,670 --> 00:01:06,049 [Ms. Cupid in Love] 23 00:01:06,050 --> 00:01:08,950 [Episode 19] 24 00:01:18,400 --> 00:01:20,679 Look at how affectionate you are. 25 00:01:20,680 --> 00:01:22,000 Restrain yourself. 26 00:01:23,080 --> 00:01:24,270 Now that you've recovered, 27 00:01:25,590 --> 00:01:26,949 don't forget to get the job done. 28 00:01:26,950 --> 00:01:27,909 I remember it. 29 00:01:27,910 --> 00:01:28,950 I don't think so. 30 00:01:30,000 --> 00:01:31,230 But I've got it all figured out for you. 31 00:01:31,950 --> 00:01:34,229 If you can solve the chaos of marriage, 32 00:01:34,230 --> 00:01:36,720 perhaps the Emperor of Heaven will allow you to stay in the human world. 33 00:01:37,680 --> 00:01:39,550 No matter how loving you and Ya are now, 34 00:01:40,120 --> 00:01:41,230 there will still be an end. 35 00:01:42,310 --> 00:01:43,590 I've been thinking about it for the past two days. 36 00:01:44,440 --> 00:01:46,080 We need to solve this chaos of marriage 37 00:01:46,760 --> 00:01:48,040 from the root. 38 00:01:48,760 --> 00:01:49,510 Root? 39 00:01:50,720 --> 00:01:51,680 Hongluan Tree. 40 00:01:57,910 --> 00:02:00,480 How do you suddenly think of saving Hongluan tree? 41 00:02:01,480 --> 00:02:03,630 Didn't you say you couldn't use your magic power? 42 00:02:04,440 --> 00:02:05,360 It's not the same now. 43 00:02:23,190 --> 00:02:25,630 I used my magic power to grow soul flowers before, 44 00:02:26,390 --> 00:02:28,720 so I should also be able to save Hongluan Tree this time. 45 00:02:58,890 --> 00:03:03,070 [Great Prospects of Future] 46 00:03:05,240 --> 00:03:06,829 Young Master, you're finally out of the house. 47 00:03:06,830 --> 00:03:08,160 Are you going to the magistrate court? 48 00:03:09,670 --> 00:03:11,080 I was a little bored in the room. 49 00:03:12,320 --> 00:03:13,360 Have you thought it through? 50 00:03:13,910 --> 00:03:15,630 There are plenty more fish in the sea. 51 00:03:16,160 --> 00:03:17,750 If a woman belongs to you, she will never leave you. 52 00:03:20,550 --> 00:03:21,600 I'm just feeling sorry for you. 53 00:03:22,440 --> 00:03:24,159 As the Imperial Censor of the Hongluan Department, 54 00:03:24,160 --> 00:03:25,800 do you need to be afraid of not being able to find a good match? 55 00:03:27,800 --> 00:03:29,000 I swear before Hongluan Tree that... 56 00:03:32,160 --> 00:03:32,600 Young Master, 57 00:03:33,440 --> 00:03:34,600 Hongluan Tree has come alive. 58 00:03:42,390 --> 00:03:42,880 Let's go. 59 00:03:43,440 --> 00:03:44,000 Let's go. 60 00:03:49,600 --> 00:03:50,360 Why 61 00:03:51,550 --> 00:03:52,910 doesn't it seem to work? 62 00:03:53,880 --> 00:03:54,520 Wait a bit longer. 63 00:04:12,670 --> 00:04:15,870 [Hongluan Tree] 64 00:04:26,160 --> 00:04:27,480 Why does this happen? 65 00:04:43,600 --> 00:04:44,440 What are you doing? 66 00:04:45,070 --> 00:04:45,640 Save the tree. 67 00:04:47,160 --> 00:04:48,759 You've chopped it off. 68 00:04:48,760 --> 00:04:49,509 It's not right. 69 00:04:49,510 --> 00:04:51,639 I saw it light up just now. 70 00:04:51,640 --> 00:04:52,159 You were looking at the wrong thing. 71 00:04:52,160 --> 00:04:52,720 No! 72 00:04:55,270 --> 00:04:55,760 Now... 73 00:04:56,350 --> 00:04:57,760 Is there any way to fix it now? 74 00:05:03,320 --> 00:05:04,390 Think of something now. 75 00:05:04,920 --> 00:05:06,040 If others see it, 76 00:05:06,880 --> 00:05:08,160 we will be doomed. 77 00:05:17,720 --> 00:05:19,600 [Yueyang County Magistrate] 78 00:05:21,790 --> 00:05:24,950 A few people have reported that Hongluan Tree was destroyed. 79 00:05:27,640 --> 00:05:28,789 Who did it? 80 00:05:28,790 --> 00:05:29,509 Me. 81 00:05:29,510 --> 00:05:30,040 Me. 82 00:05:32,350 --> 00:05:34,350 I just wanted to save it. 83 00:05:37,320 --> 00:05:38,759 If it could have been saved, 84 00:05:38,760 --> 00:05:40,479 it would have been alive long ago. 85 00:05:40,480 --> 00:05:42,919 Why did you mess with it? 86 00:05:42,920 --> 00:05:45,549 At least there was a dead tree standing there. 87 00:05:45,550 --> 00:05:47,919 The people had something to look forward to. 88 00:05:47,920 --> 00:05:49,349 What to do now? 89 00:05:49,350 --> 00:05:49,920 Magistrate Lu. 90 00:05:51,110 --> 00:05:51,640 Official Xu, 91 00:05:52,230 --> 00:05:55,550 I have caused you trouble again. 92 00:05:57,230 --> 00:06:00,200 Since it has happened, complaining is not going to help. 93 00:06:02,350 --> 00:06:03,479 Block off the back of the mountain first. 94 00:06:03,480 --> 00:06:04,350 Keep people away from it. 95 00:06:05,880 --> 00:06:06,999 Mr. Chu, 96 00:06:07,000 --> 00:06:09,510 you have to think about ways to fix it in the next few days. 97 00:06:11,200 --> 00:06:13,000 We'll do as you say. 98 00:06:15,070 --> 00:06:15,600 Jing, 99 00:06:16,440 --> 00:06:17,479 lead your men to block off the mountain. 100 00:06:17,480 --> 00:06:18,439 Yes. 101 00:06:18,440 --> 00:06:19,549 The government has blocked off the back of the mountain. 102 00:06:19,550 --> 00:06:20,319 No one is allowed to enter. 103 00:06:20,320 --> 00:06:21,039 What happened? 104 00:06:21,040 --> 00:06:21,719 It seems that those from the Top Matchmaker 105 00:06:21,720 --> 00:06:23,669 cut a lot of branches of Hongluan Tree. 106 00:06:23,670 --> 00:06:25,349 Are they crazy? 107 00:06:25,350 --> 00:06:26,349 Do you know 108 00:06:26,350 --> 00:06:27,639 that the person in charge of the Top Matchmaker has gone crazy? 109 00:06:27,640 --> 00:06:29,479 He cut off the roots of Hongluan tree. 110 00:06:29,480 --> 00:06:29,920 Really? 111 00:06:30,480 --> 00:06:31,109 [Fengshui and Geomantic Omen] This is bad. 112 00:06:31,110 --> 00:06:32,109 The death of the Hongluan Tree 113 00:06:32,110 --> 00:06:33,159 has broken the Fengshui of marriage 114 00:06:33,160 --> 00:06:34,439 and violated the taboo of the God of Marriage. 115 00:06:34,440 --> 00:06:34,999 Whenever someone gets married, 116 00:06:35,000 --> 00:06:36,319 there will be a great disaster. 117 00:06:36,320 --> 00:06:38,069 Now this is spread all over the street. 118 00:06:38,070 --> 00:06:39,759 I heard that those who get married would be in trouble. 119 00:06:39,760 --> 00:06:40,509 They won't live happily. 120 00:06:40,510 --> 00:06:42,350 Those from the Top Matchmaker in The World are too evil. 121 00:06:42,920 --> 00:06:50,229 Being single is sinless. 122 00:06:50,230 --> 00:06:55,669 Being single is sinless. 123 00:06:55,670 --> 00:06:58,639 Forever single, the pride of the clan. 124 00:06:58,640 --> 00:07:01,549 - Being single is honourable. - Being single is sinless. 125 00:07:01,550 --> 00:07:04,039 Being single is sinless. 126 00:07:04,040 --> 00:07:05,920 I thought the Top Matchmaker could set things right. 127 00:07:06,720 --> 00:07:08,039 It turns out they are just accomplices to the evil. 128 00:07:08,040 --> 00:07:09,829 Let's go. Let's go to the Top Matchmaker to ask for an explanation. 129 00:07:09,830 --> 00:07:10,269 Let's go. 130 00:07:10,270 --> 00:07:11,159 Let's ask for an explanation. 131 00:07:11,160 --> 00:07:11,759 Let's go. 132 00:07:11,760 --> 00:07:16,719 [Top Matchmaker] Come out! 133 00:07:16,720 --> 00:07:17,950 Stop crowding. 134 00:07:18,720 --> 00:07:19,509 Stop crowding. 135 00:07:19,510 --> 00:07:20,439 [Love Matching Hall] 136 00:07:20,440 --> 00:07:21,160 Stop crowding. 137 00:07:22,550 --> 00:07:26,000 Come out! 138 00:07:28,830 --> 00:07:29,269 Come out now! 139 00:07:29,270 --> 00:07:30,719 - Stop crowding. - Stop crowding. 140 00:07:30,720 --> 00:07:32,350 Come out! 141 00:07:33,640 --> 00:07:34,550 Come out now! 142 00:07:35,790 --> 00:07:36,789 Give us an explanation. 143 00:07:36,790 --> 00:07:37,719 Come out if you dare! 144 00:07:37,720 --> 00:07:41,759 Come out now! Come out! 145 00:07:41,760 --> 00:07:44,070 Come out! 146 00:07:45,600 --> 00:07:46,549 Come out! 147 00:07:46,550 --> 00:07:47,320 Come out now! 148 00:07:49,270 --> 00:07:49,880 That's too dangerous. 149 00:07:51,510 --> 00:07:51,999 Let me go. 150 00:07:52,000 --> 00:07:52,549 Young Master Chu is right. 151 00:07:52,550 --> 00:07:53,509 Young Lady, you can't go. 152 00:07:53,510 --> 00:07:54,479 Yes, Young Lady. 153 00:07:54,480 --> 00:07:55,720 You will die if you go out now. 154 00:07:56,300 --> 00:07:58,180 But I need to give them an explanation. 155 00:07:59,060 --> 00:08:01,380 How about we return all the money to them? 156 00:08:03,980 --> 00:08:05,820 This matter can't be solved with money. 157 00:08:15,060 --> 00:08:15,699 Why? 158 00:08:15,700 --> 00:08:17,539 Miss Li, who is making the greatest fuss outside, 159 00:08:17,540 --> 00:08:18,580 is the daughter of Duke Li. 160 00:08:19,620 --> 00:08:22,179 Duke Li went to another county magistrate to hold the magistrate accountable. 161 00:08:22,180 --> 00:08:23,019 The accident 162 00:08:23,020 --> 00:08:24,899 has aggravated the marriage problem in Yueyang City. 163 00:08:24,900 --> 00:08:26,900 This is not a trivial matter now, both in public and in private. 164 00:08:27,660 --> 00:08:29,340 So-So, what should we do? 165 00:08:29,940 --> 00:08:31,780 We need to appease the people first 166 00:08:32,580 --> 00:08:33,739 before we talk about anything else. 167 00:08:33,740 --> 00:08:35,660 Yunchuan, do you have any good ideas? 168 00:08:36,940 --> 00:08:39,100 Now it is rumoured that Yueyang City has become like this because... 169 00:08:41,340 --> 00:08:43,500 Because the Top Matchmaker is condemned by heaven. 170 00:08:45,380 --> 00:08:47,180 Will Young Lady be arrested to appease the people? 171 00:08:52,660 --> 00:08:54,260 If arresting me can solve the problem, 172 00:08:54,820 --> 00:08:55,659 that's easy. 173 00:08:55,660 --> 00:08:56,579 Let's go. 174 00:08:56,580 --> 00:08:57,459 No way. 175 00:08:57,460 --> 00:08:59,019 I am the one who broke Hongluan Tree, 176 00:08:59,020 --> 00:09:00,579 and I'm the one they're looking for. 177 00:09:00,580 --> 00:09:01,980 It's none of your business. You can't go. 178 00:09:02,860 --> 00:09:03,419 Don't worry. 179 00:09:03,420 --> 00:09:04,739 It's just a formality 180 00:09:04,740 --> 00:09:06,860 to show the people outside and Duke Li. 181 00:09:07,660 --> 00:09:09,100 Although Duke Li is a distant relative of the royal family, 182 00:09:09,620 --> 00:09:11,819 the emperor was favoured by him when the emperor was little. 183 00:09:11,820 --> 00:09:13,660 We must show him some respect. 184 00:09:15,700 --> 00:09:16,700 It's better if I go to jail. 185 00:09:17,380 --> 00:09:19,540 Maybe the public's anger will be quelled in a few days. 186 00:09:20,580 --> 00:09:21,700 You and Li Fu can think of ways 187 00:09:22,220 --> 00:09:23,380 to continue saving Hongluan Tree. 188 00:09:26,780 --> 00:09:27,300 Let's go. 189 00:09:34,780 --> 00:09:36,819 Come out! 190 00:09:36,820 --> 00:09:37,300 [Top Matchmaker] Get out of the way. 191 00:09:47,740 --> 00:09:48,739 Why do you arrest him? 192 00:09:48,740 --> 00:09:50,219 It must be Shangguan Ya's fault. 193 00:09:50,220 --> 00:09:51,499 You should arrest Shangguan Ya. 194 00:09:51,500 --> 00:09:52,339 Yes. 195 00:09:52,340 --> 00:09:54,219 Why do you arrest him? You should arrest Shangguan Ya. 196 00:09:54,220 --> 00:09:55,460 Arrest Shangguan Ya. 197 00:09:56,060 --> 00:09:57,340 I am the one who broke Hongluan Tree. 198 00:09:57,980 --> 00:09:59,060 The buck stops with me. 199 00:10:00,460 --> 00:10:01,700 Arrest Shangguan Ya. 200 00:10:02,700 --> 00:10:04,459 You should arrest Shangguan Ya. 201 00:10:04,460 --> 00:10:05,219 Where's Shangguan Ya? 202 00:10:05,220 --> 00:10:06,220 We want you to arrest Shangguan Ya. 203 00:10:08,220 --> 00:10:09,459 Get out of the way! 204 00:10:09,460 --> 00:10:10,020 Take him away. 205 00:10:11,940 --> 00:10:14,420 Shangguan Ya! Shangguan Ya, come out! 206 00:10:16,780 --> 00:10:17,700 Hand over Shangguan Ya. 207 00:10:49,620 --> 00:10:51,659 Master, Young Lady, what should we do? 208 00:10:51,660 --> 00:10:53,020 Those people are still guarding the door. 209 00:10:54,420 --> 00:10:55,740 They are really too much of a bully. 210 00:11:00,540 --> 00:11:02,420 My dear daughter, how about this? 211 00:11:03,060 --> 00:11:06,060 Let's put everything on Chu Ye's shoulders. 212 00:11:06,900 --> 00:11:09,619 This will at least ensure our safety. 213 00:11:09,620 --> 00:11:10,660 Dad, how could you... 214 00:11:11,260 --> 00:11:12,979 Why do you still kick him when he is down? 215 00:11:12,980 --> 00:11:13,460 I... 216 00:11:14,180 --> 00:11:16,020 I do this for the sake of everyone. Look what's happening now. 217 00:11:16,540 --> 00:11:18,140 Master Shangguan, Ya. 218 00:11:18,860 --> 00:11:20,219 I think those people who are causing trouble outside 219 00:11:20,220 --> 00:11:21,340 won't leave any time soon. 220 00:11:21,900 --> 00:11:23,740 Why don't you stay at my house for a few days? 221 00:11:27,660 --> 00:11:28,300 Yunchuan, 222 00:11:28,980 --> 00:11:30,140 we'll have to trouble you then. 223 00:11:32,060 --> 00:11:33,100 Pack up quickly. 224 00:11:34,540 --> 00:11:35,539 Hurry up! 225 00:11:35,540 --> 00:11:37,459 You must hurry! 226 00:11:37,460 --> 00:11:39,980 Hurry up! Hurry! 227 00:11:44,660 --> 00:11:48,740 Well, Yunchuan, please take care of my father and grandma. 228 00:11:49,460 --> 00:11:50,739 I'm going to live in the county magistrate. 229 00:11:50,740 --> 00:11:51,380 County magistrate? 230 00:11:52,740 --> 00:11:53,500 For Chu Ye? 231 00:12:17,060 --> 00:12:18,180 I can't take you to the prison during the day 232 00:12:18,740 --> 00:12:20,179 because of the tight security. 233 00:12:20,180 --> 00:12:21,580 I'll take you to see Chu Ye at night. 234 00:12:22,500 --> 00:12:23,100 Don't worry. 235 00:12:23,780 --> 00:12:24,979 I have it all arranged. 236 00:12:24,980 --> 00:12:26,140 I won't let him suffer a bit. 237 00:12:26,820 --> 00:12:27,700 I'm okay. 238 00:12:28,780 --> 00:12:30,260 I'm not worried about him. 239 00:12:31,100 --> 00:12:33,819 If he wants to escape, who can stop him? 240 00:12:33,820 --> 00:12:34,420 Yes. 241 00:12:35,100 --> 00:12:36,020 He's a deity. 242 00:12:37,140 --> 00:12:38,060 I am worried about 243 00:12:39,420 --> 00:12:40,740 how to save Hongluan Tree. 244 00:12:46,340 --> 00:12:47,699 Jing, do you know 245 00:12:47,700 --> 00:12:49,539 where the county annals have been kept for the past years? 246 00:12:49,540 --> 00:12:50,620 What do you need county annals for? 247 00:12:51,300 --> 00:12:54,539 Since Hongluan Tree is so important to Yueyang City, 248 00:12:54,540 --> 00:12:56,660 it is impossible that there is no written record at all. 249 00:12:57,780 --> 00:13:02,260 Maybe we can find a way to save it by finding those books. 250 00:13:04,700 --> 00:13:05,700 I remember where they are. 251 00:13:08,080 --> 00:13:10,250 [Yueyang City Annals] 252 00:13:12,260 --> 00:13:13,619 Sure enough, it's documented. 253 00:13:13,620 --> 00:13:15,859 The previous magistrate almost burned them because he thought they were an eyesore. 254 00:13:15,860 --> 00:13:18,140 I didn't think they'd be useful now. 255 00:13:18,860 --> 00:13:20,179 There are too many of them. 256 00:13:20,180 --> 00:13:21,180 Let's move them home and find it slowly. 257 00:13:21,700 --> 00:13:22,619 Jing. 258 00:13:22,620 --> 00:13:23,140 Alright. 259 00:14:02,780 --> 00:14:03,460 You're still here. 260 00:14:05,060 --> 00:14:07,740 The records of Hongluan Tree are different every year, 261 00:14:08,580 --> 00:14:10,980 and there are some years without records. 262 00:14:11,780 --> 00:14:13,220 I need to get them all together. 263 00:14:14,780 --> 00:14:15,979 You're working too hard. 264 00:14:15,980 --> 00:14:17,540 You need to rest. 265 00:14:18,260 --> 00:14:19,219 No. 266 00:14:19,220 --> 00:14:20,660 If I don't find it, I won't feel at ease. 267 00:14:21,500 --> 00:14:22,820 I can't let them misunderstand Chu Ye. 268 00:14:41,860 --> 00:14:43,260 I really envy Chu Ye. 269 00:14:49,380 --> 00:14:50,060 Yunchuan, 270 00:14:50,980 --> 00:14:51,619 sorry. 271 00:14:51,620 --> 00:14:52,459 We... 272 00:14:52,460 --> 00:14:52,980 Ya, 273 00:14:53,660 --> 00:14:54,859 don't get me wrong. 274 00:14:54,860 --> 00:14:55,900 I don't mean anything else. 275 00:14:57,340 --> 00:15:00,340 When I saw the city full of lights he gave you, 276 00:15:01,020 --> 00:15:02,340 I knew his thoughts. 277 00:15:05,140 --> 00:15:06,460 You are happier with him than with me. 278 00:15:07,420 --> 00:15:08,540 So, you don't have to apologize. 279 00:15:09,660 --> 00:15:10,380 All I want 280 00:15:11,900 --> 00:15:13,220 is for you to be happy. 281 00:15:23,460 --> 00:15:25,180 If you really feel sorry, 282 00:15:25,860 --> 00:15:28,060 then you should quickly think of ways to save Hongluan Tree. 283 00:15:28,780 --> 00:15:30,180 If the chaos of marriage continues, 284 00:15:30,700 --> 00:15:32,300 I'm afraid we really can't save the day. 285 00:15:35,940 --> 00:15:36,660 Let me help you find it. 286 00:15:44,500 --> 00:15:45,979 Dude, look. 287 00:15:45,980 --> 00:15:46,819 The drinks and food are good, right? 288 00:15:46,820 --> 00:15:47,819 Yes. 289 00:15:47,820 --> 00:15:48,619 Drink more. Come on. 290 00:15:48,620 --> 00:15:49,099 Alright. 291 00:15:49,100 --> 00:15:49,699 We're not busy today. 292 00:15:49,700 --> 00:15:50,300 It's fine. 293 00:16:16,460 --> 00:16:17,180 Have you had enough fun? 294 00:16:20,940 --> 00:16:22,220 Where did your soul go out of your body? 295 00:16:23,900 --> 00:16:25,219 I found a few immortal friends 296 00:16:25,220 --> 00:16:26,660 to see if there is a way to save Hongluan Tree. 297 00:16:28,020 --> 00:16:30,219 If the magic power can save Hongluan tree, 298 00:16:30,220 --> 00:16:32,339 there is no need for you to take such a trip to the human world. 299 00:16:32,340 --> 00:16:33,499 What do you know? 300 00:16:33,500 --> 00:16:34,220 Nothing. 301 00:16:35,180 --> 00:16:38,420 But I think we need to use earthly methods to save the tree. 302 00:16:39,020 --> 00:16:40,060 Magic power won't work. 303 00:16:44,020 --> 00:16:45,620 Let's think of other ways. 304 00:16:46,140 --> 00:16:46,660 Right, 305 00:16:47,300 --> 00:16:49,779 go out and tell Ya that I'm fine here, 306 00:16:49,780 --> 00:16:50,740 so she doesn't have to worry. 307 00:16:51,500 --> 00:16:52,620 Don't worry. 308 00:16:53,420 --> 00:16:54,899 As soon as you left, 309 00:16:54,900 --> 00:16:57,300 someone came to help you take care of her. 310 00:16:58,550 --> 00:16:59,270 Xu Yunchuan? 311 00:17:05,110 --> 00:17:05,670 Young, 312 00:17:06,350 --> 00:17:07,749 you're too young. 313 00:17:07,750 --> 00:17:08,990 You're too impulsive. 314 00:17:31,750 --> 00:17:32,550 I discovered something. 315 00:17:33,430 --> 00:17:36,349 There are so many strange methods written down in the books. 316 00:17:36,350 --> 00:17:37,670 But in fact, it's just about these three points. 317 00:17:38,630 --> 00:17:41,270 The best soil, the best fertilizer and the best gardener. 318 00:17:42,230 --> 00:17:44,630 In this case, the third one is easier to find. 319 00:17:45,670 --> 00:17:46,229 Of course. 320 00:17:46,230 --> 00:17:47,190 You're an official. 321 00:17:47,830 --> 00:17:51,429 So, I'll trouble you to find the best gardener then. 322 00:17:51,430 --> 00:17:53,389 We'll figure out the other two ourselves. 323 00:17:53,390 --> 00:17:54,149 Alright. 324 00:17:54,150 --> 00:17:54,790 Leave it to me. 325 00:18:04,190 --> 00:18:05,109 You're out? 326 00:18:05,110 --> 00:18:05,630 Ya, 327 00:18:06,150 --> 00:18:06,790 let's go home. 328 00:18:10,310 --> 00:18:11,589 You didn't hit anyone, did you? 329 00:18:11,590 --> 00:18:13,230 You have to compensate for hitting someone. 330 00:18:17,770 --> 00:18:21,109 [Top Matchmaker in the World] 331 00:18:21,110 --> 00:18:22,149 What do you want? 332 00:18:22,150 --> 00:18:24,029 I was talking to Yunchuan about something serious. 333 00:18:24,030 --> 00:18:25,389 What serious business can he have with you? 334 00:18:25,390 --> 00:18:27,429 He said he and I were just friends. 335 00:18:27,430 --> 00:18:28,790 Stop being jealous. 336 00:18:31,510 --> 00:18:34,270 Well, go and apologize to Yunchuan. 337 00:18:35,470 --> 00:18:37,709 The most important thing now is to save Hongluan Tree. 338 00:18:37,710 --> 00:18:39,390 Let's talk about this after saving the tree. 339 00:18:43,150 --> 00:18:44,870 You two, come out. 340 00:18:53,550 --> 00:18:55,870 We happened to be passing by and did not eavesdrop. 341 00:19:00,550 --> 00:19:01,549 Get to the point. 342 00:19:01,550 --> 00:19:03,830 I have found ways to save Hongluan Tree. 343 00:19:04,630 --> 00:19:06,949 But we have to split up into two teams, the two of us 344 00:19:06,950 --> 00:19:07,550 and the two of you. 345 00:19:09,950 --> 00:19:12,950 What are the best soil and the best fertilizer in the world? 346 00:19:13,630 --> 00:19:14,949 I know the best soil. 347 00:19:14,950 --> 00:19:16,230 The soil under the divine tree in the illusional land 348 00:19:16,870 --> 00:19:18,070 is supposed to be the best soil. 349 00:19:19,390 --> 00:19:20,389 How did you know it? 350 00:19:20,390 --> 00:19:21,589 I heard it from someone. 351 00:19:21,590 --> 00:19:22,150 Who's that? 352 00:19:31,150 --> 00:19:33,629 I heard that place is very difficult to get to. 353 00:19:33,630 --> 00:19:34,789 How are you going to get there? 354 00:19:34,790 --> 00:19:35,389 It's okay. 355 00:19:35,390 --> 00:19:36,469 I have a way to get there. 356 00:19:36,470 --> 00:19:37,110 How about the fertilizer? 357 00:19:38,230 --> 00:19:39,030 That's easy. 358 00:19:39,870 --> 00:19:41,549 The place with the most shit. 359 00:19:41,550 --> 00:19:42,709 So, who's going to find the fertilizer, 360 00:19:42,710 --> 00:19:43,709 and who's going to find the soil? 361 00:19:43,710 --> 00:19:45,070 - We'll go to find the soil. - We'll go to find the soil. 362 00:19:45,590 --> 00:19:46,110 Let's draw lots. 363 00:19:59,830 --> 00:20:00,390 Start with you. 364 00:20:01,790 --> 00:20:02,749 Start with me. 365 00:20:02,750 --> 00:20:03,989 I win every time I gamble. 366 00:20:03,990 --> 00:20:04,630 I'm lucky. 367 00:20:05,150 --> 00:20:06,149 Wait. 368 00:20:06,150 --> 00:20:07,630 That's because your underlings gave in to you. 369 00:20:08,950 --> 00:20:09,830 Start with me. 370 00:20:21,230 --> 00:20:22,670 [Fertilizer] 371 00:20:25,310 --> 00:20:26,030 Li Fu! 372 00:20:32,150 --> 00:20:32,790 Stop right there! 373 00:20:35,920 --> 00:20:37,620 [Fertilizer] 374 00:20:40,630 --> 00:20:41,510 You... 375 00:20:42,790 --> 00:20:43,310 Let's go. 376 00:21:01,510 --> 00:21:02,509 This is the place. 377 00:21:02,510 --> 00:21:04,870 I am a charming deity of the heavens, 378 00:21:05,470 --> 00:21:07,629 but I have to steal horse manure with you here. 379 00:21:07,630 --> 00:21:09,869 It was you who said to use the earthly method. 380 00:21:09,870 --> 00:21:12,150 What if your magic power won't work when you use it? 381 00:21:12,870 --> 00:21:14,709 This is called sharing the happiness and sufferings. 382 00:21:14,710 --> 00:21:16,989 This will be a good memory for both of us. 383 00:21:16,990 --> 00:21:17,630 You know? 384 00:21:19,110 --> 00:21:19,629 Let's go. 385 00:21:19,630 --> 00:21:20,150 This way. 386 00:21:46,630 --> 00:21:47,310 It's almost enough. 387 00:21:51,590 --> 00:21:52,230 Where are the horses? 388 00:21:53,630 --> 00:21:54,630 They probably went out to have fun. 389 00:21:55,230 --> 00:21:56,270 No, let's go. 390 00:21:59,550 --> 00:22:00,109 Where are my horses? 391 00:22:00,110 --> 00:22:00,429 It's the two of them. 392 00:22:00,430 --> 00:22:01,270 Where are my horses? 393 00:22:02,870 --> 00:22:04,869 You-You are the horse thieves. 394 00:22:04,870 --> 00:22:06,469 - I... - We are not thieves. 395 00:22:06,470 --> 00:22:07,110 No. 396 00:22:07,710 --> 00:22:08,870 Catch them. 397 00:22:10,350 --> 00:22:11,990 Don't run. Where are you heading? 398 00:22:13,230 --> 00:22:13,950 Don't run. 399 00:22:14,710 --> 00:22:16,350 Run quickly. Don't step on shit. 400 00:22:19,430 --> 00:22:20,150 Stop right there. 401 00:22:20,750 --> 00:22:21,470 Don't run. 402 00:22:22,910 --> 00:22:23,430 Where are they? 403 00:22:26,790 --> 00:22:27,149 Let's run. 404 00:22:27,150 --> 00:22:27,750 Here. 405 00:22:28,990 --> 00:22:29,989 Stop right there. 406 00:22:29,990 --> 00:22:30,869 Stop... Stop chasing us. 407 00:22:30,870 --> 00:22:31,550 Stop chasing us. 408 00:22:35,270 --> 00:22:36,629 You're really bold. 409 00:22:36,630 --> 00:22:37,750 How dare you steal my horses! 410 00:22:38,350 --> 00:22:40,309 We didn't steal your horses. 411 00:22:40,310 --> 00:22:41,510 We stole horse manure. 412 00:22:42,390 --> 00:22:44,870 If you hadn't come here, my horse wouldn't have run away. 413 00:22:45,390 --> 00:22:47,389 We'll help you get your horses back, okay? 414 00:22:47,390 --> 00:22:48,390 I'll give you two days. 415 00:22:48,990 --> 00:22:50,149 If you can't get them back, 416 00:22:50,150 --> 00:22:51,310 I'll go to the magistrate court and sue you. 417 00:22:51,830 --> 00:22:53,510 I-I know you. 418 00:22:54,270 --> 00:22:54,830 Deal. 419 00:23:04,190 --> 00:23:05,549 [Notice, Hiring Gardeners] What are they hiring for? 420 00:23:05,550 --> 00:23:06,830 They are hiring gardeners. Look. 421 00:23:07,510 --> 00:23:08,269 What is this? 422 00:23:08,270 --> 00:23:09,229 I don't know. 423 00:23:09,230 --> 00:23:10,270 Let's go. 424 00:23:11,470 --> 00:23:12,429 [Those who can save the Hongluan Tree] Hiring gardeners? 425 00:23:12,430 --> 00:23:14,469 [will be rewarded 110 taels each] 426 00:23:14,470 --> 00:23:15,310 No, no. 427 00:23:15,950 --> 00:23:16,870 Who would like to go? 428 00:23:17,430 --> 00:23:18,469 This... 429 00:23:18,470 --> 00:23:19,870 Who has this skill? 430 00:23:20,590 --> 00:23:21,510 They are hiring gardeners. I won't go. 431 00:23:25,150 --> 00:23:25,750 What? 432 00:23:26,350 --> 00:23:27,829 The notice was posted for six hours, 433 00:23:27,830 --> 00:23:28,670 but no one came to register? 434 00:23:29,190 --> 00:23:31,109 Maybe the task of saving Hongluan Tree is too difficult 435 00:23:31,110 --> 00:23:32,270 so that no one dares to take this job. 436 00:23:33,990 --> 00:23:35,190 They have found the other things. 437 00:23:36,030 --> 00:23:37,190 But I can't even find a gardener. 438 00:23:38,070 --> 00:23:39,390 How can I lose face? 439 00:23:40,950 --> 00:23:42,989 A reward will bring forth a brave man. 440 00:23:42,990 --> 00:23:44,349 Add ten taels more. 441 00:23:44,350 --> 00:23:44,790 Yes. 442 00:23:56,590 --> 00:24:00,380 [Ground of Talent] 443 00:24:06,110 --> 00:24:07,909 Dude, are you going? 444 00:24:07,910 --> 00:24:08,430 No. 445 00:24:12,270 --> 00:24:12,830 Mister, 446 00:24:13,990 --> 00:24:14,630 are you going? 447 00:24:15,430 --> 00:24:16,590 You think I can do it? 448 00:24:17,190 --> 00:24:17,790 You can. 449 00:24:18,350 --> 00:24:19,190 Really? 450 00:24:20,510 --> 00:24:21,349 Yes. 451 00:24:21,350 --> 00:24:21,830 Alright. 452 00:24:22,950 --> 00:24:23,710 Come. 453 00:24:27,550 --> 00:24:31,710 One, two, three, four, five, six. 454 00:24:34,550 --> 00:24:35,590 We need another one. 455 00:24:43,470 --> 00:24:44,669 We need another one. 456 00:24:44,670 --> 00:24:45,390 Which one of you wants to go? 457 00:24:46,830 --> 00:24:49,069 Young Master, what do you think about me? 458 00:24:49,070 --> 00:24:49,630 Good. 459 00:24:50,310 --> 00:24:52,469 But stop calling me Young Master. 460 00:24:52,470 --> 00:24:53,390 I'm just a servant. 461 00:24:54,550 --> 00:24:56,510 Can a servant be as noble as you? 462 00:24:58,470 --> 00:24:59,110 Mister, 463 00:24:59,630 --> 00:25:01,470 you have a great future ahead of you. 464 00:25:02,230 --> 00:25:02,949 You flattered me. 465 00:25:02,950 --> 00:25:03,750 Come on, get into line. 466 00:25:07,590 --> 00:25:08,190 Take them away. 467 00:25:13,230 --> 00:25:14,629 Ten people. 468 00:25:14,630 --> 00:25:16,189 Perfect. 469 00:25:16,190 --> 00:25:17,830 My young master would certainly look respectful. 470 00:25:31,030 --> 00:25:31,870 It smells so good. 471 00:25:42,430 --> 00:25:43,070 Open your mouth. 472 00:25:48,470 --> 00:25:49,989 What is this? 473 00:25:49,990 --> 00:25:50,950 This place is full of dangers. 474 00:25:52,070 --> 00:25:53,790 This flower fragrance may also be lethal poison. 475 00:25:54,950 --> 00:25:56,950 This pill can protect you from being poisoned by the flower fragrance. 476 00:25:58,950 --> 00:25:59,910 So dangerous? 477 00:26:01,950 --> 00:26:03,030 This place is foggy and strange, 478 00:26:03,590 --> 00:26:04,750 and will cause people to hallucinate. 479 00:26:06,030 --> 00:26:08,229 No matter what you hear or see in a while, 480 00:26:08,230 --> 00:26:08,910 don't believe in them. 481 00:26:10,910 --> 00:26:13,469 If you are afraid, I will send you back now. 482 00:26:13,470 --> 00:26:14,030 No. 483 00:26:15,190 --> 00:26:16,990 I won't let you risk your life alone. 484 00:26:17,510 --> 00:26:18,190 I will not leave here 485 00:26:18,710 --> 00:26:19,470 until I get the soil. 486 00:26:26,790 --> 00:26:27,870 Sounds like someone is crying. 487 00:26:28,990 --> 00:26:29,630 Let's go and have a look. 488 00:26:38,950 --> 00:26:40,309 Mister, miss, please save me. 489 00:26:40,310 --> 00:26:41,789 Look, I'm injured. 490 00:26:41,790 --> 00:26:42,550 Mister, miss. 491 00:26:52,430 --> 00:26:53,470 What's going on? 492 00:26:54,550 --> 00:26:56,150 The fog here will detect your weaknesses 493 00:26:56,830 --> 00:26:58,270 and use your weaknesses to create hallucinations 494 00:26:58,830 --> 00:27:00,550 so that you are trapped in it and can never get out. 495 00:27:06,870 --> 00:27:07,230 Watch out! 496 00:27:20,310 --> 00:27:21,230 Chu Ye! 497 00:27:21,990 --> 00:27:22,789 Ya! 498 00:27:22,790 --> 00:27:23,829 Chu Ye! 499 00:27:23,830 --> 00:27:24,430 Chu Ye! 500 00:27:33,830 --> 00:27:35,149 Chu Ye, save me! 501 00:27:35,150 --> 00:27:35,629 Ya! 502 00:27:35,630 --> 00:27:38,230 Chu Ye! Chu Ye, save me! 503 00:27:43,630 --> 00:27:45,069 Chu Ye, save me! 504 00:27:45,070 --> 00:27:45,550 Ya! 505 00:27:47,710 --> 00:27:49,110 Chu Ye, save me! 506 00:27:56,510 --> 00:27:58,070 Ya, did you get hurt? 507 00:27:59,830 --> 00:28:01,190 But it's so dangerous here. 508 00:28:01,830 --> 00:28:03,069 I'm so scared. 509 00:28:03,070 --> 00:28:03,989 It's okay. 510 00:28:03,990 --> 00:28:04,630 I'm here. 511 00:28:05,350 --> 00:28:07,550 Ye, let's go back. 512 00:28:15,390 --> 00:28:16,110 Go back? 513 00:28:19,030 --> 00:28:20,869 Look, there is a road. 514 00:28:20,870 --> 00:28:21,590 You're not Ya. 515 00:28:56,950 --> 00:28:57,550 Chu Ye! 516 00:28:58,510 --> 00:28:59,310 Chu Ye! 517 00:29:00,190 --> 00:29:01,790 Can you hear me? 518 00:29:03,150 --> 00:29:04,229 Chu Ye! 519 00:29:04,230 --> 00:29:04,829 No! 520 00:29:04,830 --> 00:29:06,149 No, Chu Ye! 521 00:29:06,150 --> 00:29:07,950 No! 522 00:29:09,710 --> 00:29:11,949 No! No! 523 00:29:11,950 --> 00:29:12,790 No! 524 00:29:25,550 --> 00:29:28,590 No! 525 00:29:30,910 --> 00:29:31,830 No! 526 00:30:08,430 --> 00:30:09,709 How are you? 527 00:30:09,710 --> 00:30:10,350 How are you? 528 00:30:11,150 --> 00:30:11,830 I'm fine. 529 00:30:13,430 --> 00:30:15,469 Why are you so badly injured? 530 00:30:15,470 --> 00:30:17,950 Why are you bleeding so much? 531 00:30:18,630 --> 00:30:20,589 I was just over there and I couldn't get through. 532 00:30:20,590 --> 00:30:22,870 I couldn't help you. 533 00:30:27,910 --> 00:30:29,549 Ya, leave him. 534 00:30:29,550 --> 00:30:30,270 He's just hallucination. 535 00:30:34,230 --> 00:30:35,150 Don't believe him. 536 00:30:36,350 --> 00:30:37,430 He's the hallucination. 537 00:30:40,350 --> 00:30:42,549 Ya, don't let him confuse you. 538 00:30:42,550 --> 00:30:44,270 Otherwise, you will be led into another level of hallucination by him. 539 00:30:45,950 --> 00:30:46,990 He said I was the hallucination. 540 00:30:48,230 --> 00:30:49,310 How can he prove it? 541 00:30:51,030 --> 00:30:53,110 I told you, I don't lie. 542 00:30:53,830 --> 00:30:55,070 Your mother said the same thing too. 543 00:31:13,310 --> 00:31:15,070 Ya, what proof do you have? 544 00:31:17,630 --> 00:31:18,470 What proof do you have 545 00:31:19,870 --> 00:31:21,310 that my mother said this? 546 00:31:26,390 --> 00:31:27,950 I have done so much for you. 547 00:31:32,870 --> 00:31:35,189 Why don't you believe I'm real? 548 00:31:35,190 --> 00:31:36,110 Because even if 549 00:31:37,870 --> 00:31:39,190 the real Chu Ye does this for me, 550 00:31:40,430 --> 00:31:41,470 he won't tell me. 551 00:31:58,270 --> 00:31:59,910 Ya, don't talk so much with him. 552 00:32:08,470 --> 00:32:09,590 Although I am the hallucination, 553 00:32:10,670 --> 00:32:12,230 what you saw is real. 554 00:32:26,190 --> 00:32:27,310 That's how 555 00:32:28,590 --> 00:32:29,670 you got your injuries, right? 556 00:32:30,750 --> 00:32:31,550 Don't worry about it. 557 00:32:32,150 --> 00:32:33,070 I'm fine here. 558 00:32:37,110 --> 00:32:38,230 Do you still want to save Hongluan Tree? 559 00:32:38,750 --> 00:32:39,430 Hurry up and get digging. 560 00:33:06,990 --> 00:33:08,549 After my careful cultivation, 561 00:33:08,550 --> 00:33:10,549 I guarantee that it will increase by 70% every year, 562 00:33:10,550 --> 00:33:12,709 and it will grow as big as a watermelon. 563 00:33:12,710 --> 00:33:14,269 It will increase in value by 30% a year. 564 00:33:14,270 --> 00:33:15,309 I am very capable. 565 00:33:15,310 --> 00:33:15,749 I... 566 00:33:15,750 --> 00:33:16,589 Enough. 567 00:33:16,590 --> 00:33:18,790 You may leave now. Leave. 568 00:33:22,950 --> 00:33:26,870 I saved three thousand-year-old trees in the imperial garden. 569 00:33:27,830 --> 00:33:29,669 There is also a century-old peony 570 00:33:29,670 --> 00:33:30,949 that the imperial dowager likes very much 571 00:33:30,950 --> 00:33:33,069 with my green fingers. 572 00:33:33,070 --> 00:33:33,749 It was so... 573 00:33:33,750 --> 00:33:34,549 Enough. 574 00:33:34,550 --> 00:33:35,669 Go back now. 575 00:33:35,670 --> 00:33:36,549 You are here to cheat for money, right? 576 00:33:36,550 --> 00:33:37,230 Next! 577 00:33:45,190 --> 00:33:45,669 Drag her out. 578 00:33:45,670 --> 00:33:46,989 Get lost now! 579 00:33:46,990 --> 00:33:47,469 Get lost! 580 00:33:47,470 --> 00:33:48,909 We don't want someone to perform a worship dance here. 581 00:33:48,910 --> 00:33:49,470 Get lost now! 582 00:33:52,950 --> 00:33:54,510 I will show you Taiji Bagua. 583 00:33:58,190 --> 00:33:59,349 Leave! 584 00:33:59,350 --> 00:34:00,749 I grow my potatoes well. 585 00:34:00,750 --> 00:34:01,870 They are so big. 586 00:34:03,510 --> 00:34:04,430 Leave. 587 00:34:09,550 --> 00:34:10,350 Get lost! 588 00:34:10,990 --> 00:34:12,229 Official Xu, I will play the flute for you. 589 00:34:12,230 --> 00:34:12,870 A flute song. 590 00:34:13,830 --> 00:34:14,989 You think the tree is asleep? 591 00:34:14,990 --> 00:34:16,030 Leave! 592 00:34:18,070 --> 00:34:19,190 I don't believe it. 593 00:34:20,110 --> 00:34:21,269 There are so many people here. 594 00:34:21,270 --> 00:34:23,230 Is there no one with real talent? 595 00:34:23,750 --> 00:34:25,429 Yes, well... 596 00:34:25,430 --> 00:34:26,470 There is one more. 597 00:34:29,190 --> 00:34:30,309 Greetings, Official Xu. 598 00:34:30,310 --> 00:34:31,190 I'm Zhuge Kuang. 599 00:34:33,310 --> 00:34:34,710 What talent are you going to show? 600 00:34:35,590 --> 00:34:36,629 Please forgive me, Official Xu. 601 00:34:36,630 --> 00:34:37,830 I don't have any talents. 602 00:34:38,470 --> 00:34:41,030 I just like to study some divinatory techniques. 603 00:34:41,910 --> 00:34:42,950 Logically speaking, 604 00:34:43,590 --> 00:34:46,910 the death of Hongluan Tree is a sign of great chaos. 605 00:34:47,430 --> 00:34:49,229 But the city is still prosperous and peaceful, 606 00:34:49,230 --> 00:34:50,910 I really can't understand. 607 00:34:51,950 --> 00:34:54,709 I only realized it after meeting you. 608 00:34:54,710 --> 00:34:57,749 So it's a man of great fortune like you 609 00:34:57,750 --> 00:34:59,990 who is keeping the scourge of the city at bay. 610 00:35:01,510 --> 00:35:04,230 How do you know that I am a man of great fortune? 611 00:35:05,110 --> 00:35:07,149 You come from a noble family. 612 00:35:07,150 --> 00:35:09,110 But there is no arrogance in you. 613 00:35:09,750 --> 00:35:11,789 You offered yourself to come to this place of trouble. 614 00:35:11,790 --> 00:35:14,550 You have such great ambition and courage at such a young age. 615 00:35:15,150 --> 00:35:16,710 This is truly a blessing for the people. 616 00:35:17,230 --> 00:35:20,709 It's a pity that these ignorant people 617 00:35:20,710 --> 00:35:22,710 can't understand your painstaking efforts. 618 00:35:23,510 --> 00:35:25,709 But I believe that under your guidance, 619 00:35:25,710 --> 00:35:27,509 they will definitely return to the right path 620 00:35:27,510 --> 00:35:28,909 and know to be grateful. 621 00:35:28,910 --> 00:35:31,030 Stop flattering, you know? 622 00:35:33,110 --> 00:35:35,869 I'm a scholar who only knows to tell the truth. 623 00:35:35,870 --> 00:35:37,269 I don't like to flatter. 624 00:35:37,270 --> 00:35:39,669 Moreover, Official Xu is not a shallow person. 625 00:35:39,670 --> 00:35:43,469 With his vision and strategy, how can he be confused by me? 626 00:35:43,470 --> 00:35:44,150 That's it. 627 00:35:44,830 --> 00:35:46,950 Do I look like a shallow person? 628 00:35:48,230 --> 00:35:49,270 Forgive me, Official Xu. 629 00:35:50,710 --> 00:35:53,829 I think you are a practical and competent person. 630 00:35:53,830 --> 00:35:54,550 You flattered me. 631 00:35:55,430 --> 00:35:58,470 I am not very knowledgeable, not as smart as you are. 632 00:35:59,150 --> 00:36:00,229 I am grateful for your kindness. 633 00:36:00,230 --> 00:36:04,029 It would be a great blessing if I could make contributions 634 00:36:04,030 --> 00:36:06,430 under your guidance. 635 00:36:09,850 --> 00:36:12,820 [Liangju Horse Farm] 636 00:36:18,510 --> 00:36:20,270 We got all your horses back. 637 00:36:21,390 --> 00:36:22,149 Alright. 638 00:36:22,150 --> 00:36:24,190 I will not let you work for nothing. 639 00:36:25,190 --> 00:36:26,950 All these horse manures belong to you now. 640 00:36:39,130 --> 00:36:41,549 [Virtue of Generosity] 641 00:36:41,550 --> 00:36:42,150 Young Master, 642 00:36:42,710 --> 00:36:44,229 I have something to tell you. 643 00:36:44,230 --> 00:36:45,350 Xi. 644 00:36:47,630 --> 00:36:48,949 Why are you here? 645 00:36:48,950 --> 00:36:50,029 Mr. Zhuge 646 00:36:50,030 --> 00:36:52,029 was up all night trying to figure out the way to save 647 00:36:52,030 --> 00:36:52,989 Hongluan Tree. 648 00:36:52,990 --> 00:36:55,429 He came to me early in the morning to discuss strategies. 649 00:36:55,430 --> 00:36:56,229 Look at you. 650 00:36:56,230 --> 00:36:56,710 I... 651 00:36:57,430 --> 00:36:59,950 How can I sleep soundly when you are working 652 00:37:00,950 --> 00:37:02,589 so hard for the people? 653 00:37:02,590 --> 00:37:04,830 I should follow your lead and continue to make progress. 654 00:37:15,700 --> 00:37:17,250 This is good soil indeed. 655 00:37:17,770 --> 00:37:18,969 Where did you get it? 656 00:37:18,970 --> 00:37:20,099 Somewhere very far away. 657 00:37:20,100 --> 00:37:21,250 We delivered it without any rest. 658 00:37:23,420 --> 00:37:25,290 Yunchuan, have you found a gardener? 659 00:37:26,380 --> 00:37:27,900 Here he is, Mr. Zhuge. 660 00:37:31,860 --> 00:37:34,009 Now all that's missing is the fertilizer. 661 00:37:34,010 --> 00:37:35,250 - Coming. - Coming. 662 00:37:36,100 --> 00:37:36,730 Coming. 663 00:37:48,620 --> 00:37:49,460 I'm really exhausted. 664 00:37:51,250 --> 00:37:52,249 Jing, 665 00:37:52,250 --> 00:37:54,859 you and Young Master Li guard at the foot of the mountain. 666 00:37:54,860 --> 00:37:57,100 Do not let anyone rush in. 667 00:37:58,380 --> 00:37:59,489 I'm too exhausted. 668 00:37:59,490 --> 00:38:00,899 Let others do it. 669 00:38:00,900 --> 00:38:02,290 Go now. 670 00:38:20,900 --> 00:38:22,180 Mr. Zhuge, how is it? 671 00:38:23,860 --> 00:38:24,700 I can save 672 00:38:25,490 --> 00:38:26,380 this Hongluan Tree. 673 00:38:27,330 --> 00:38:29,460 But I need to prepare a few things. 674 00:38:30,010 --> 00:38:32,530 I will pick an auspicious time two days later to treat it. 675 00:38:33,140 --> 00:38:33,620 Alright. 676 00:38:34,140 --> 00:38:35,100 Whatever you say. 677 00:38:40,700 --> 00:38:42,729 If that person saves Hongluan Tree, 678 00:38:42,730 --> 00:38:44,250 we single people can't live a peaceful life. 679 00:38:45,180 --> 00:38:46,220 We can only make him fail to save it. 680 00:38:51,900 --> 00:38:54,290 That Mr. Zhuge looks great. 681 00:38:55,970 --> 00:38:56,730 I think he's a little strange. 682 00:38:57,290 --> 00:38:58,010 What's strange about him? 683 00:38:59,330 --> 00:38:59,940 I'm not sure. 684 00:39:01,460 --> 00:39:02,770 The matter of Hongluan Tree is a serious one. 685 00:39:03,420 --> 00:39:05,180 If he is not capable, he wouldn't have had the guts to take this job. 686 00:39:09,570 --> 00:39:10,700 I think... 687 00:39:12,730 --> 00:39:13,660 Come. 688 00:39:16,900 --> 00:39:17,770 This is weird. 689 00:39:18,490 --> 00:39:20,380 They are not looking for me, so why should I hide? 690 00:39:21,570 --> 00:39:23,730 They must have thought Chu Ye's in jail. 691 00:39:24,250 --> 00:39:25,970 If they see you now, 692 00:39:26,620 --> 00:39:27,900 they may want to make a fuss again. 693 00:39:30,180 --> 00:39:31,179 This is easy. 694 00:39:31,180 --> 00:39:32,250 Just don't let them see me. 695 00:39:51,250 --> 00:39:52,330 Why don't these people leave? 696 00:39:53,940 --> 00:39:56,290 The Top Matchmaker is close to Hongluan Department. 697 00:39:56,970 --> 00:39:58,969 Even if Chu Ye is taken into jail, 698 00:39:58,970 --> 00:40:00,459 they will not be relieved. 699 00:40:00,460 --> 00:40:02,660 They are afraid that Yunchuan will play favourites and release him. 700 00:40:03,250 --> 00:40:05,330 But we can't let Chu Ye stay in jail all the time. 701 00:40:07,460 --> 00:40:10,379 This time, Duke Li stepped in to fight for his daughter. 702 00:40:10,380 --> 00:40:11,860 He will definitely be keeping an eye on the Top Matchmaker. 703 00:40:12,570 --> 00:40:15,140 We can't bring ourselves into trouble. 704 00:40:16,530 --> 00:40:17,250 Do you have any ideas? 705 00:40:24,100 --> 00:40:24,660 I do. 706 00:40:27,490 --> 00:40:28,940 I think your left eye is not perfect enough. 707 00:40:29,620 --> 00:40:31,419 I think your right eye is not perfect enough either. 708 00:40:31,420 --> 00:40:33,289 I think your mouth can be a little thicker. 709 00:40:33,290 --> 00:40:34,620 I think your nose can be made a little fairer. 710 00:40:37,220 --> 00:40:38,460 I can become a different person. 711 00:40:39,900 --> 00:40:41,249 No. 712 00:40:41,250 --> 00:40:43,460 If you become a different person, you are not you anymore. 713 00:40:44,460 --> 00:40:45,699 I will not get used to it. 714 00:40:45,700 --> 00:40:46,659 You are looking good. 715 00:40:46,660 --> 00:40:47,220 Yes. 716 00:40:47,730 --> 00:40:49,700 Do not use magic power frivolously in the human world. 717 00:40:50,460 --> 00:40:52,899 It would be bad if it caused unnecessary trouble. 718 00:40:52,900 --> 00:40:53,769 It would be bad. 719 00:40:53,770 --> 00:40:55,729 Besides, you always deal with mortals. 720 00:40:55,730 --> 00:40:57,659 Wouldn't you be a bully if you used your magic power frivolously? 721 00:40:57,660 --> 00:40:58,860 You would be a bully. 722 00:41:07,860 --> 00:41:09,179 You guys are doing this on purpose, right? 723 00:41:09,180 --> 00:41:10,330 No. 724 00:41:11,140 --> 00:41:12,659 We're doing this for the sake of the Top Matchmaker. 725 00:41:12,660 --> 00:41:14,010 For the sake of the Top Matchmaker. 726 00:41:15,530 --> 00:41:16,250 Go ahead. 727 00:41:29,220 --> 00:41:32,479 ♪ You never talk much ♪ 728 00:41:32,480 --> 00:41:36,409 ♪ You smile and watch me nag ♪ 729 00:41:36,410 --> 00:41:41,130 ♪ But you always know what I'm thinking ♪ 730 00:41:43,040 --> 00:41:44,729 ♪ I suspect ♪ 731 00:41:44,730 --> 00:41:46,809 ♪ This pampering ♪ 732 00:41:46,810 --> 00:41:48,509 ♪ Is your ♪ 733 00:41:48,510 --> 00:41:50,360 ♪ Mind games ♪ 734 00:41:50,980 --> 00:41:54,009 ♪ Let me be sure ♪ 735 00:41:54,010 --> 00:41:57,019 ♪ That I can't leave you ♪ 736 00:41:57,020 --> 00:41:58,159 ♪ Every ♪ 737 00:41:58,160 --> 00:42:00,929 ♪ Trivial matter ♪ 738 00:42:00,930 --> 00:42:02,459 ♪ Is put together ♪ 739 00:42:02,460 --> 00:42:04,559 ♪ Into a touching and romantic storyline ♪ 740 00:42:04,560 --> 00:42:06,129 ♪ The way you look ♪ 741 00:42:06,130 --> 00:42:08,179 ♪ Every time when you're nervous for me ♪ 742 00:42:08,180 --> 00:42:09,729 ♪ You worry about me ♪ 743 00:42:09,730 --> 00:42:12,029 ♪ More than yourself ♪ 744 00:42:12,030 --> 00:42:13,779 ♪ Every ♪ 745 00:42:13,780 --> 00:42:16,109 ♪ Insignificant matter ♪ 746 00:42:16,110 --> 00:42:17,609 ♪ Is concatenated ♪ 747 00:42:17,610 --> 00:42:19,759 ♪ Into every bit of memory ♪ 748 00:42:19,760 --> 00:42:21,289 ♪ In your ♪ 749 00:42:21,290 --> 00:42:22,569 ♪ Realm ♪ 750 00:42:22,570 --> 00:42:24,749 ♪ I can willfully rest assured ♪ 751 00:42:24,750 --> 00:42:26,879 ♪ I think meeting you ♪ 752 00:42:26,880 --> 00:42:29,760 ♪ Is the best thing ever ♪