1
00:00:00,540 --> 00:00:02,839
♪ As the wind blows in the evening ♪
2
00:00:02,840 --> 00:00:04,269
♪ I feel warm and comfortable ♪
3
00:00:04,270 --> 00:00:05,169
♪ Your appearance ♪
4
00:00:05,170 --> 00:00:09,100
♪ Can light up the night ♪
5
00:00:09,940 --> 00:00:11,949
♪ No matter what will happen ♪
6
00:00:11,950 --> 00:00:13,349
♪ To our future ♪
7
00:00:13,350 --> 00:00:14,469
♪ I'll secretly ♪
8
00:00:14,470 --> 00:00:17,650
♪ Come up with a beautiful plan for it ♪
9
00:00:18,870 --> 00:00:19,899
♪ Your happiness ♪
10
00:00:19,900 --> 00:00:22,519
♪ Is my only energy ♪
11
00:00:22,520 --> 00:00:23,539
♪ I hope ♪
12
00:00:23,540 --> 00:00:26,900
♪ I could be full of energy every second ♪
13
00:00:27,820 --> 00:00:28,779
♪ Wearing ♪
14
00:00:28,780 --> 00:00:32,329
♪ The handpicked couple clothes ♪
15
00:00:32,330 --> 00:00:35,979
♪ We are the representation of romance ♪
16
00:00:35,980 --> 00:00:39,219
♪ Let me stay by your side ♪
17
00:00:39,220 --> 00:00:41,199
♪ And see the sparkling stars ♪
18
00:00:41,200 --> 00:00:45,679
♪ Every breath is sweet ♪
19
00:00:45,680 --> 00:00:47,869
♪ As we're watching
the meteor shoots across the sky ♪
20
00:00:47,870 --> 00:00:50,169
♪ We make a wish ♪
21
00:00:50,170 --> 00:00:54,920
♪ I hope my heart flutters for you every day ♪
22
00:01:02,670 --> 00:01:06,049
[Ms. Cupid in Love]
23
00:01:06,050 --> 00:01:08,950
[Episode 19]
24
00:01:18,400 --> 00:01:20,679
Look at how affectionate you are.
25
00:01:20,680 --> 00:01:22,000
Restrain yourself.
26
00:01:23,080 --> 00:01:24,270
Now that you've recovered,
27
00:01:25,590 --> 00:01:26,949
don't forget to get the job done.
28
00:01:26,950 --> 00:01:27,909
I remember it.
29
00:01:27,910 --> 00:01:28,950
I don't think so.
30
00:01:30,000 --> 00:01:31,230
But I've got it all figured out for you.
31
00:01:31,950 --> 00:01:34,229
If you can solve the chaos of marriage,
32
00:01:34,230 --> 00:01:36,720
perhaps the Emperor of Heaven will
allow you to stay in the human world.
33
00:01:37,680 --> 00:01:39,550
No matter how loving you and Ya are now,
34
00:01:40,120 --> 00:01:41,230
there will still be an end.
35
00:01:42,310 --> 00:01:43,590
I've been thinking about it
for the past two days.
36
00:01:44,440 --> 00:01:46,080
We need to solve this chaos of marriage
37
00:01:46,760 --> 00:01:48,040
from the root.
38
00:01:48,760 --> 00:01:49,510
Root?
39
00:01:50,720 --> 00:01:51,680
Hongluan Tree.
40
00:01:57,910 --> 00:02:00,480
How do you suddenly think
of saving Hongluan tree?
41
00:02:01,480 --> 00:02:03,630
Didn't you say you couldn't
use your magic power?
42
00:02:04,440 --> 00:02:05,360
It's not the same now.
43
00:02:23,190 --> 00:02:25,630
I used my magic power
to grow soul flowers before,
44
00:02:26,390 --> 00:02:28,720
so I should also be able to
save Hongluan Tree this time.
45
00:02:58,890 --> 00:03:03,070
[Great Prospects of Future]
46
00:03:05,240 --> 00:03:06,829
Young Master, you're finally out of the house.
47
00:03:06,830 --> 00:03:08,160
Are you going to the magistrate court?
48
00:03:09,670 --> 00:03:11,080
I was a little bored in the room.
49
00:03:12,320 --> 00:03:13,360
Have you thought it through?
50
00:03:13,910 --> 00:03:15,630
There are plenty more fish in the sea.
51
00:03:16,160 --> 00:03:17,750
If a woman belongs to you,
she will never leave you.
52
00:03:20,550 --> 00:03:21,600
I'm just feeling sorry for you.
53
00:03:22,440 --> 00:03:24,159
As the Imperial Censor
of the Hongluan Department,
54
00:03:24,160 --> 00:03:25,800
do you need to be afraid of not
being able to find a good match?
55
00:03:27,800 --> 00:03:29,000
I swear before Hongluan Tree that...
56
00:03:32,160 --> 00:03:32,600
Young Master,
57
00:03:33,440 --> 00:03:34,600
Hongluan Tree has come alive.
58
00:03:42,390 --> 00:03:42,880
Let's go.
59
00:03:43,440 --> 00:03:44,000
Let's go.
60
00:03:49,600 --> 00:03:50,360
Why
61
00:03:51,550 --> 00:03:52,910
doesn't it seem to work?
62
00:03:53,880 --> 00:03:54,520
Wait a bit longer.
63
00:04:12,670 --> 00:04:15,870
[Hongluan Tree]
64
00:04:26,160 --> 00:04:27,480
Why does this happen?
65
00:04:43,600 --> 00:04:44,440
What are you doing?
66
00:04:45,070 --> 00:04:45,640
Save the tree.
67
00:04:47,160 --> 00:04:48,759
You've chopped it off.
68
00:04:48,760 --> 00:04:49,509
It's not right.
69
00:04:49,510 --> 00:04:51,639
I saw it light up just now.
70
00:04:51,640 --> 00:04:52,159
You were looking at the wrong thing.
71
00:04:52,160 --> 00:04:52,720
No!
72
00:04:55,270 --> 00:04:55,760
Now...
73
00:04:56,350 --> 00:04:57,760
Is there any way to fix it now?
74
00:05:03,320 --> 00:05:04,390
Think of something now.
75
00:05:04,920 --> 00:05:06,040
If others see it,
76
00:05:06,880 --> 00:05:08,160
we will be doomed.
77
00:05:17,720 --> 00:05:19,600
[Yueyang County Magistrate]
78
00:05:21,790 --> 00:05:24,950
A few people have reported
that Hongluan Tree was destroyed.
79
00:05:27,640 --> 00:05:28,789
Who did it?
80
00:05:28,790 --> 00:05:29,509
Me.
81
00:05:29,510 --> 00:05:30,040
Me.
82
00:05:32,350 --> 00:05:34,350
I just wanted to save it.
83
00:05:37,320 --> 00:05:38,759
If it could have been saved,
84
00:05:38,760 --> 00:05:40,479
it would have been alive long ago.
85
00:05:40,480 --> 00:05:42,919
Why did you mess with it?
86
00:05:42,920 --> 00:05:45,549
At least there was a dead tree standing there.
87
00:05:45,550 --> 00:05:47,919
The people had something to look forward to.
88
00:05:47,920 --> 00:05:49,349
What to do now?
89
00:05:49,350 --> 00:05:49,920
Magistrate Lu.
90
00:05:51,110 --> 00:05:51,640
Official Xu,
91
00:05:52,230 --> 00:05:55,550
I have caused you trouble again.
92
00:05:57,230 --> 00:06:00,200
Since it has happened,
complaining is not going to help.
93
00:06:02,350 --> 00:06:03,479
Block off the back of the mountain first.
94
00:06:03,480 --> 00:06:04,350
Keep people away from it.
95
00:06:05,880 --> 00:06:06,999
Mr. Chu,
96
00:06:07,000 --> 00:06:09,510
you have to think about ways
to fix it in the next few days.
97
00:06:11,200 --> 00:06:13,000
We'll do as you say.
98
00:06:15,070 --> 00:06:15,600
Jing,
99
00:06:16,440 --> 00:06:17,479
lead your men to block off the mountain.
100
00:06:17,480 --> 00:06:18,439
Yes.
101
00:06:18,440 --> 00:06:19,549
The government has blocked off
the back of the mountain.
102
00:06:19,550 --> 00:06:20,319
No one is allowed to enter.
103
00:06:20,320 --> 00:06:21,039
What happened?
104
00:06:21,040 --> 00:06:21,719
It seems that those from the Top Matchmaker
105
00:06:21,720 --> 00:06:23,669
cut a lot of branches of Hongluan Tree.
106
00:06:23,670 --> 00:06:25,349
Are they crazy?
107
00:06:25,350 --> 00:06:26,349
Do you know
108
00:06:26,350 --> 00:06:27,639
that the person in charge of
the Top Matchmaker has gone crazy?
109
00:06:27,640 --> 00:06:29,479
He cut off the roots of Hongluan tree.
110
00:06:29,480 --> 00:06:29,920
Really?
111
00:06:30,480 --> 00:06:31,109
[Fengshui and Geomantic Omen]
This is bad.
112
00:06:31,110 --> 00:06:32,109
The death of the Hongluan Tree
113
00:06:32,110 --> 00:06:33,159
has broken the Fengshui of marriage
114
00:06:33,160 --> 00:06:34,439
and violated the taboo of the God of Marriage.
115
00:06:34,440 --> 00:06:34,999
Whenever someone gets married,
116
00:06:35,000 --> 00:06:36,319
there will be a great disaster.
117
00:06:36,320 --> 00:06:38,069
Now this is spread all over the street.
118
00:06:38,070 --> 00:06:39,759
I heard that those
who get married would be in trouble.
119
00:06:39,760 --> 00:06:40,509
They won't live happily.
120
00:06:40,510 --> 00:06:42,350
Those from the Top Matchmaker
in The World are too evil.
121
00:06:42,920 --> 00:06:50,229
Being single is sinless.
122
00:06:50,230 --> 00:06:55,669
Being single is sinless.
123
00:06:55,670 --> 00:06:58,639
Forever single, the pride of the clan.
124
00:06:58,640 --> 00:07:01,549
- Being single is honourable.
- Being single is sinless.
125
00:07:01,550 --> 00:07:04,039
Being single is sinless.
126
00:07:04,040 --> 00:07:05,920
I thought the Top Matchmaker
could set things right.
127
00:07:06,720 --> 00:07:08,039
It turns out they are just
accomplices to the evil.
128
00:07:08,040 --> 00:07:09,829
Let's go. Let's go to the Top Matchmaker
to ask for an explanation.
129
00:07:09,830 --> 00:07:10,269
Let's go.
130
00:07:10,270 --> 00:07:11,159
Let's ask for an explanation.
131
00:07:11,160 --> 00:07:11,759
Let's go.
132
00:07:11,760 --> 00:07:16,719
[Top Matchmaker]
Come out!
133
00:07:16,720 --> 00:07:17,950
Stop crowding.
134
00:07:18,720 --> 00:07:19,509
Stop crowding.
135
00:07:19,510 --> 00:07:20,439
[Love Matching Hall]
136
00:07:20,440 --> 00:07:21,160
Stop crowding.
137
00:07:22,550 --> 00:07:26,000
Come out!
138
00:07:28,830 --> 00:07:29,269
Come out now!
139
00:07:29,270 --> 00:07:30,719
- Stop crowding.
- Stop crowding.
140
00:07:30,720 --> 00:07:32,350
Come out!
141
00:07:33,640 --> 00:07:34,550
Come out now!
142
00:07:35,790 --> 00:07:36,789
Give us an explanation.
143
00:07:36,790 --> 00:07:37,719
Come out if you dare!
144
00:07:37,720 --> 00:07:41,759
Come out now! Come out!
145
00:07:41,760 --> 00:07:44,070
Come out!
146
00:07:45,600 --> 00:07:46,549
Come out!
147
00:07:46,550 --> 00:07:47,320
Come out now!
148
00:07:49,270 --> 00:07:49,880
That's too dangerous.
149
00:07:51,510 --> 00:07:51,999
Let me go.
150
00:07:52,000 --> 00:07:52,549
Young Master Chu is right.
151
00:07:52,550 --> 00:07:53,509
Young Lady, you can't go.
152
00:07:53,510 --> 00:07:54,479
Yes, Young Lady.
153
00:07:54,480 --> 00:07:55,720
You will die if you go out now.
154
00:07:56,300 --> 00:07:58,180
But I need to give
them an explanation.
155
00:07:59,060 --> 00:08:01,380
How about we return all the money to them?
156
00:08:03,980 --> 00:08:05,820
This matter can't be
solved with money.
157
00:08:15,060 --> 00:08:15,699
Why?
158
00:08:15,700 --> 00:08:17,539
Miss Li, who is making
the greatest fuss outside,
159
00:08:17,540 --> 00:08:18,580
is the daughter of Duke Li.
160
00:08:19,620 --> 00:08:22,179
Duke Li went to another county magistrate
to hold the magistrate accountable.
161
00:08:22,180 --> 00:08:23,019
The accident
162
00:08:23,020 --> 00:08:24,899
has aggravated the marriage
problem in Yueyang City.
163
00:08:24,900 --> 00:08:26,900
This is not a trivial matter now,
both in public and in private.
164
00:08:27,660 --> 00:08:29,340
So-So, what should we do?
165
00:08:29,940 --> 00:08:31,780
We need to appease the people first
166
00:08:32,580 --> 00:08:33,739
before we talk about anything else.
167
00:08:33,740 --> 00:08:35,660
Yunchuan,
do you have any good ideas?
168
00:08:36,940 --> 00:08:39,100
Now it is rumoured that Yueyang City
has become like this because...
169
00:08:41,340 --> 00:08:43,500
Because the Top Matchmaker
is condemned by heaven.
170
00:08:45,380 --> 00:08:47,180
Will Young Lady be arrested
to appease the people?
171
00:08:52,660 --> 00:08:54,260
If arresting me can solve the problem,
172
00:08:54,820 --> 00:08:55,659
that's easy.
173
00:08:55,660 --> 00:08:56,579
Let's go.
174
00:08:56,580 --> 00:08:57,459
No way.
175
00:08:57,460 --> 00:08:59,019
I am the one who broke Hongluan Tree,
176
00:08:59,020 --> 00:09:00,579
and I'm the one they're looking for.
177
00:09:00,580 --> 00:09:01,980
It's none of your business. You can't go.
178
00:09:02,860 --> 00:09:03,419
Don't worry.
179
00:09:03,420 --> 00:09:04,739
It's just a formality
180
00:09:04,740 --> 00:09:06,860
to show the people outside and Duke Li.
181
00:09:07,660 --> 00:09:09,100
Although Duke Li is a distant relative
of the royal family,
182
00:09:09,620 --> 00:09:11,819
the emperor was favoured by
him when the emperor was little.
183
00:09:11,820 --> 00:09:13,660
We must show him some respect.
184
00:09:15,700 --> 00:09:16,700
It's better if I go to jail.
185
00:09:17,380 --> 00:09:19,540
Maybe the public's anger
will be quelled in a few days.
186
00:09:20,580 --> 00:09:21,700
You and Li Fu can think of ways
187
00:09:22,220 --> 00:09:23,380
to continue saving Hongluan Tree.
188
00:09:26,780 --> 00:09:27,300
Let's go.
189
00:09:34,780 --> 00:09:36,819
Come out!
190
00:09:36,820 --> 00:09:37,300
[Top Matchmaker]
Get out of the way.
191
00:09:47,740 --> 00:09:48,739
Why do you arrest him?
192
00:09:48,740 --> 00:09:50,219
It must be Shangguan Ya's fault.
193
00:09:50,220 --> 00:09:51,499
You should arrest Shangguan Ya.
194
00:09:51,500 --> 00:09:52,339
Yes.
195
00:09:52,340 --> 00:09:54,219
Why do you arrest him?
You should arrest Shangguan Ya.
196
00:09:54,220 --> 00:09:55,460
Arrest Shangguan Ya.
197
00:09:56,060 --> 00:09:57,340
I am the one who broke Hongluan Tree.
198
00:09:57,980 --> 00:09:59,060
The buck stops with me.
199
00:10:00,460 --> 00:10:01,700
Arrest Shangguan Ya.
200
00:10:02,700 --> 00:10:04,459
You should arrest Shangguan Ya.
201
00:10:04,460 --> 00:10:05,219
Where's Shangguan Ya?
202
00:10:05,220 --> 00:10:06,220
We want you to arrest Shangguan Ya.
203
00:10:08,220 --> 00:10:09,459
Get out of the way!
204
00:10:09,460 --> 00:10:10,020
Take him away.
205
00:10:11,940 --> 00:10:14,420
Shangguan Ya! Shangguan Ya, come out!
206
00:10:16,780 --> 00:10:17,700
Hand over Shangguan Ya.
207
00:10:49,620 --> 00:10:51,659
Master, Young Lady,
what should we do?
208
00:10:51,660 --> 00:10:53,020
Those people are still guarding the door.
209
00:10:54,420 --> 00:10:55,740
They are really too much of a bully.
210
00:11:00,540 --> 00:11:02,420
My dear daughter,
how about this?
211
00:11:03,060 --> 00:11:06,060
Let's put everything
on Chu Ye's shoulders.
212
00:11:06,900 --> 00:11:09,619
This will at least ensure our safety.
213
00:11:09,620 --> 00:11:10,660
Dad, how could you...
214
00:11:11,260 --> 00:11:12,979
Why do you still kick him when he is down?
215
00:11:12,980 --> 00:11:13,460
I...
216
00:11:14,180 --> 00:11:16,020
I do this for the sake of everyone.
Look what's happening now.
217
00:11:16,540 --> 00:11:18,140
Master Shangguan, Ya.
218
00:11:18,860 --> 00:11:20,219
I think those people
who are causing trouble outside
219
00:11:20,220 --> 00:11:21,340
won't leave any time soon.
220
00:11:21,900 --> 00:11:23,740
Why don't you stay at my house for a few days?
221
00:11:27,660 --> 00:11:28,300
Yunchuan,
222
00:11:28,980 --> 00:11:30,140
we'll have to trouble you then.
223
00:11:32,060 --> 00:11:33,100
Pack up quickly.
224
00:11:34,540 --> 00:11:35,539
Hurry up!
225
00:11:35,540 --> 00:11:37,459
You must hurry!
226
00:11:37,460 --> 00:11:39,980
Hurry up! Hurry!
227
00:11:44,660 --> 00:11:48,740
Well, Yunchuan,
please take care of my father and grandma.
228
00:11:49,460 --> 00:11:50,739
I'm going to live in the county magistrate.
229
00:11:50,740 --> 00:11:51,380
County magistrate?
230
00:11:52,740 --> 00:11:53,500
For Chu Ye?
231
00:12:17,060 --> 00:12:18,180
I can't take you to the prison during the day
232
00:12:18,740 --> 00:12:20,179
because of the tight security.
233
00:12:20,180 --> 00:12:21,580
I'll take you to see Chu Ye at night.
234
00:12:22,500 --> 00:12:23,100
Don't worry.
235
00:12:23,780 --> 00:12:24,979
I have it all arranged.
236
00:12:24,980 --> 00:12:26,140
I won't let him suffer a bit.
237
00:12:26,820 --> 00:12:27,700
I'm okay.
238
00:12:28,780 --> 00:12:30,260
I'm not worried about him.
239
00:12:31,100 --> 00:12:33,819
If he wants to escape, who can stop him?
240
00:12:33,820 --> 00:12:34,420
Yes.
241
00:12:35,100 --> 00:12:36,020
He's a deity.
242
00:12:37,140 --> 00:12:38,060
I am worried about
243
00:12:39,420 --> 00:12:40,740
how to save Hongluan Tree.
244
00:12:46,340 --> 00:12:47,699
Jing, do you know
245
00:12:47,700 --> 00:12:49,539
where the county annals
have been kept for the past years?
246
00:12:49,540 --> 00:12:50,620
What do you need county annals for?
247
00:12:51,300 --> 00:12:54,539
Since Hongluan Tree is so
important to Yueyang City,
248
00:12:54,540 --> 00:12:56,660
it is impossible that
there is no written record at all.
249
00:12:57,780 --> 00:13:02,260
Maybe we can find a way to
save it by finding those books.
250
00:13:04,700 --> 00:13:05,700
I remember where they are.
251
00:13:08,080 --> 00:13:10,250
[Yueyang City Annals]
252
00:13:12,260 --> 00:13:13,619
Sure enough, it's documented.
253
00:13:13,620 --> 00:13:15,859
The previous magistrate almost burned them
because he thought they were an eyesore.
254
00:13:15,860 --> 00:13:18,140
I didn't think they'd be useful now.
255
00:13:18,860 --> 00:13:20,179
There are too many of them.
256
00:13:20,180 --> 00:13:21,180
Let's move them home and find it slowly.
257
00:13:21,700 --> 00:13:22,619
Jing.
258
00:13:22,620 --> 00:13:23,140
Alright.
259
00:14:02,780 --> 00:14:03,460
You're still here.
260
00:14:05,060 --> 00:14:07,740
The records of Hongluan Tree
are different every year,
261
00:14:08,580 --> 00:14:10,980
and there are some years without records.
262
00:14:11,780 --> 00:14:13,220
I need to get them all together.
263
00:14:14,780 --> 00:14:15,979
You're working too hard.
264
00:14:15,980 --> 00:14:17,540
You need to rest.
265
00:14:18,260 --> 00:14:19,219
No.
266
00:14:19,220 --> 00:14:20,660
If I don't find it, I won't feel at ease.
267
00:14:21,500 --> 00:14:22,820
I can't let them misunderstand Chu Ye.
268
00:14:41,860 --> 00:14:43,260
I really envy Chu Ye.
269
00:14:49,380 --> 00:14:50,060
Yunchuan,
270
00:14:50,980 --> 00:14:51,619
sorry.
271
00:14:51,620 --> 00:14:52,459
We...
272
00:14:52,460 --> 00:14:52,980
Ya,
273
00:14:53,660 --> 00:14:54,859
don't get me wrong.
274
00:14:54,860 --> 00:14:55,900
I don't mean anything else.
275
00:14:57,340 --> 00:15:00,340
When I saw the city full of lights he gave you,
276
00:15:01,020 --> 00:15:02,340
I knew his thoughts.
277
00:15:05,140 --> 00:15:06,460
You are happier with him than with me.
278
00:15:07,420 --> 00:15:08,540
So, you don't have to apologize.
279
00:15:09,660 --> 00:15:10,380
All I want
280
00:15:11,900 --> 00:15:13,220
is for you to be happy.
281
00:15:23,460 --> 00:15:25,180
If you really feel sorry,
282
00:15:25,860 --> 00:15:28,060
then you should quickly think
of ways to save Hongluan Tree.
283
00:15:28,780 --> 00:15:30,180
If the chaos of marriage continues,
284
00:15:30,700 --> 00:15:32,300
I'm afraid we really can't save the day.
285
00:15:35,940 --> 00:15:36,660
Let me help you find it.
286
00:15:44,500 --> 00:15:45,979
Dude, look.
287
00:15:45,980 --> 00:15:46,819
The drinks and food are good, right?
288
00:15:46,820 --> 00:15:47,819
Yes.
289
00:15:47,820 --> 00:15:48,619
Drink more. Come on.
290
00:15:48,620 --> 00:15:49,099
Alright.
291
00:15:49,100 --> 00:15:49,699
We're not busy today.
292
00:15:49,700 --> 00:15:50,300
It's fine.
293
00:16:16,460 --> 00:16:17,180
Have you had enough fun?
294
00:16:20,940 --> 00:16:22,220
Where did your soul go out of your body?
295
00:16:23,900 --> 00:16:25,219
I found a few immortal friends
296
00:16:25,220 --> 00:16:26,660
to see if there is a way to save Hongluan Tree.
297
00:16:28,020 --> 00:16:30,219
If the magic power can save Hongluan tree,
298
00:16:30,220 --> 00:16:32,339
there is no need for you to
take such a trip to the human world.
299
00:16:32,340 --> 00:16:33,499
What do you know?
300
00:16:33,500 --> 00:16:34,220
Nothing.
301
00:16:35,180 --> 00:16:38,420
But I think we need to use
earthly methods to save the tree.
302
00:16:39,020 --> 00:16:40,060
Magic power won't work.
303
00:16:44,020 --> 00:16:45,620
Let's think of other ways.
304
00:16:46,140 --> 00:16:46,660
Right,
305
00:16:47,300 --> 00:16:49,779
go out and tell Ya
that I'm fine here,
306
00:16:49,780 --> 00:16:50,740
so she doesn't have to worry.
307
00:16:51,500 --> 00:16:52,620
Don't worry.
308
00:16:53,420 --> 00:16:54,899
As soon as you left,
309
00:16:54,900 --> 00:16:57,300
someone came to help you take care of her.
310
00:16:58,550 --> 00:16:59,270
Xu Yunchuan?
311
00:17:05,110 --> 00:17:05,670
Young,
312
00:17:06,350 --> 00:17:07,749
you're too young.
313
00:17:07,750 --> 00:17:08,990
You're too impulsive.
314
00:17:31,750 --> 00:17:32,550
I discovered something.
315
00:17:33,430 --> 00:17:36,349
There are so many strange
methods written down in the books.
316
00:17:36,350 --> 00:17:37,670
But in fact, it's just about these three points.
317
00:17:38,630 --> 00:17:41,270
The best soil,
the best fertilizer and the best gardener.
318
00:17:42,230 --> 00:17:44,630
In this case,
the third one is easier to find.
319
00:17:45,670 --> 00:17:46,229
Of course.
320
00:17:46,230 --> 00:17:47,190
You're an official.
321
00:17:47,830 --> 00:17:51,429
So,
I'll trouble you to find the best gardener then.
322
00:17:51,430 --> 00:17:53,389
We'll figure out the other two ourselves.
323
00:17:53,390 --> 00:17:54,149
Alright.
324
00:17:54,150 --> 00:17:54,790
Leave it to me.
325
00:18:04,190 --> 00:18:05,109
You're out?
326
00:18:05,110 --> 00:18:05,630
Ya,
327
00:18:06,150 --> 00:18:06,790
let's go home.
328
00:18:10,310 --> 00:18:11,589
You didn't hit anyone, did you?
329
00:18:11,590 --> 00:18:13,230
You have to compensate for hitting someone.
330
00:18:17,770 --> 00:18:21,109
[Top Matchmaker in the World]
331
00:18:21,110 --> 00:18:22,149
What do you want?
332
00:18:22,150 --> 00:18:24,029
I was talking to Yunchuan
about something serious.
333
00:18:24,030 --> 00:18:25,389
What serious business can he have with you?
334
00:18:25,390 --> 00:18:27,429
He said he and I were just friends.
335
00:18:27,430 --> 00:18:28,790
Stop being jealous.
336
00:18:31,510 --> 00:18:34,270
Well, go and apologize to Yunchuan.
337
00:18:35,470 --> 00:18:37,709
The most important thing now
is to save Hongluan Tree.
338
00:18:37,710 --> 00:18:39,390
Let's talk about this after saving the tree.
339
00:18:43,150 --> 00:18:44,870
You two, come out.
340
00:18:53,550 --> 00:18:55,870
We happened to be passing
by and did not eavesdrop.
341
00:19:00,550 --> 00:19:01,549
Get to the point.
342
00:19:01,550 --> 00:19:03,830
I have found ways to save Hongluan Tree.
343
00:19:04,630 --> 00:19:06,949
But we have to split up into two teams,
the two of us
344
00:19:06,950 --> 00:19:07,550
and the two of you.
345
00:19:09,950 --> 00:19:12,950
What are the best soil and
the best fertilizer in the world?
346
00:19:13,630 --> 00:19:14,949
I know the best soil.
347
00:19:14,950 --> 00:19:16,230
The soil under the divine tree
in the illusional land
348
00:19:16,870 --> 00:19:18,070
is supposed to be the best soil.
349
00:19:19,390 --> 00:19:20,389
How did you know it?
350
00:19:20,390 --> 00:19:21,589
I heard it from someone.
351
00:19:21,590 --> 00:19:22,150
Who's that?
352
00:19:31,150 --> 00:19:33,629
I heard that place is very difficult to get to.
353
00:19:33,630 --> 00:19:34,789
How are you going to get there?
354
00:19:34,790 --> 00:19:35,389
It's okay.
355
00:19:35,390 --> 00:19:36,469
I have a way to get there.
356
00:19:36,470 --> 00:19:37,110
How about the fertilizer?
357
00:19:38,230 --> 00:19:39,030
That's easy.
358
00:19:39,870 --> 00:19:41,549
The place with the most shit.
359
00:19:41,550 --> 00:19:42,709
So, who's going to find the fertilizer,
360
00:19:42,710 --> 00:19:43,709
and who's going to find the soil?
361
00:19:43,710 --> 00:19:45,070
- We'll go to find the soil.
- We'll go to find the soil.
362
00:19:45,590 --> 00:19:46,110
Let's draw lots.
363
00:19:59,830 --> 00:20:00,390
Start with you.
364
00:20:01,790 --> 00:20:02,749
Start with me.
365
00:20:02,750 --> 00:20:03,989
I win every time I gamble.
366
00:20:03,990 --> 00:20:04,630
I'm lucky.
367
00:20:05,150 --> 00:20:06,149
Wait.
368
00:20:06,150 --> 00:20:07,630
That's because your underlings gave in to you.
369
00:20:08,950 --> 00:20:09,830
Start with me.
370
00:20:21,230 --> 00:20:22,670
[Fertilizer]
371
00:20:25,310 --> 00:20:26,030
Li Fu!
372
00:20:32,150 --> 00:20:32,790
Stop right there!
373
00:20:35,920 --> 00:20:37,620
[Fertilizer]
374
00:20:40,630 --> 00:20:41,510
You...
375
00:20:42,790 --> 00:20:43,310
Let's go.
376
00:21:01,510 --> 00:21:02,509
This is the place.
377
00:21:02,510 --> 00:21:04,870
I am a charming deity of the heavens,
378
00:21:05,470 --> 00:21:07,629
but I have to steal horse manure with you here.
379
00:21:07,630 --> 00:21:09,869
It was you who said to use the earthly method.
380
00:21:09,870 --> 00:21:12,150
What if your magic power
won't work when you use it?
381
00:21:12,870 --> 00:21:14,709
This is called sharing
the happiness and sufferings.
382
00:21:14,710 --> 00:21:16,989
This will be a good memory for both of us.
383
00:21:16,990 --> 00:21:17,630
You know?
384
00:21:19,110 --> 00:21:19,629
Let's go.
385
00:21:19,630 --> 00:21:20,150
This way.
386
00:21:46,630 --> 00:21:47,310
It's almost enough.
387
00:21:51,590 --> 00:21:52,230
Where are the horses?
388
00:21:53,630 --> 00:21:54,630
They probably went out to have fun.
389
00:21:55,230 --> 00:21:56,270
No, let's go.
390
00:21:59,550 --> 00:22:00,109
Where are my horses?
391
00:22:00,110 --> 00:22:00,429
It's the two of them.
392
00:22:00,430 --> 00:22:01,270
Where are my horses?
393
00:22:02,870 --> 00:22:04,869
You-You are the horse thieves.
394
00:22:04,870 --> 00:22:06,469
- I...
- We are not thieves.
395
00:22:06,470 --> 00:22:07,110
No.
396
00:22:07,710 --> 00:22:08,870
Catch them.
397
00:22:10,350 --> 00:22:11,990
Don't run. Where are you heading?
398
00:22:13,230 --> 00:22:13,950
Don't run.
399
00:22:14,710 --> 00:22:16,350
Run quickly. Don't step on shit.
400
00:22:19,430 --> 00:22:20,150
Stop right there.
401
00:22:20,750 --> 00:22:21,470
Don't run.
402
00:22:22,910 --> 00:22:23,430
Where are they?
403
00:22:26,790 --> 00:22:27,149
Let's run.
404
00:22:27,150 --> 00:22:27,750
Here.
405
00:22:28,990 --> 00:22:29,989
Stop right there.
406
00:22:29,990 --> 00:22:30,869
Stop... Stop chasing us.
407
00:22:30,870 --> 00:22:31,550
Stop chasing us.
408
00:22:35,270 --> 00:22:36,629
You're really bold.
409
00:22:36,630 --> 00:22:37,750
How dare you steal my horses!
410
00:22:38,350 --> 00:22:40,309
We didn't steal your horses.
411
00:22:40,310 --> 00:22:41,510
We stole horse manure.
412
00:22:42,390 --> 00:22:44,870
If you hadn't come here,
my horse wouldn't have run away.
413
00:22:45,390 --> 00:22:47,389
We'll help you get your horses back, okay?
414
00:22:47,390 --> 00:22:48,390
I'll give you two days.
415
00:22:48,990 --> 00:22:50,149
If you can't get them back,
416
00:22:50,150 --> 00:22:51,310
I'll go to the magistrate court and sue you.
417
00:22:51,830 --> 00:22:53,510
I-I know you.
418
00:22:54,270 --> 00:22:54,830
Deal.
419
00:23:04,190 --> 00:23:05,549
[Notice, Hiring Gardeners]
What are they hiring for?
420
00:23:05,550 --> 00:23:06,830
They are hiring gardeners. Look.
421
00:23:07,510 --> 00:23:08,269
What is this?
422
00:23:08,270 --> 00:23:09,229
I don't know.
423
00:23:09,230 --> 00:23:10,270
Let's go.
424
00:23:11,470 --> 00:23:12,429
[Those who can save the Hongluan Tree]
Hiring gardeners?
425
00:23:12,430 --> 00:23:14,469
[will be rewarded 110 taels each]
426
00:23:14,470 --> 00:23:15,310
No, no.
427
00:23:15,950 --> 00:23:16,870
Who would like to go?
428
00:23:17,430 --> 00:23:18,469
This...
429
00:23:18,470 --> 00:23:19,870
Who has this skill?
430
00:23:20,590 --> 00:23:21,510
They are hiring gardeners. I won't go.
431
00:23:25,150 --> 00:23:25,750
What?
432
00:23:26,350 --> 00:23:27,829
The notice was posted for six hours,
433
00:23:27,830 --> 00:23:28,670
but no one came to register?
434
00:23:29,190 --> 00:23:31,109
Maybe the task of saving
Hongluan Tree is too difficult
435
00:23:31,110 --> 00:23:32,270
so that no one dares to take this job.
436
00:23:33,990 --> 00:23:35,190
They have found the other things.
437
00:23:36,030 --> 00:23:37,190
But I can't even find a gardener.
438
00:23:38,070 --> 00:23:39,390
How can I lose face?
439
00:23:40,950 --> 00:23:42,989
A reward will bring
forth a brave man.
440
00:23:42,990 --> 00:23:44,349
Add ten taels more.
441
00:23:44,350 --> 00:23:44,790
Yes.
442
00:23:56,590 --> 00:24:00,380
[Ground of Talent]
443
00:24:06,110 --> 00:24:07,909
Dude, are you going?
444
00:24:07,910 --> 00:24:08,430
No.
445
00:24:12,270 --> 00:24:12,830
Mister,
446
00:24:13,990 --> 00:24:14,630
are you going?
447
00:24:15,430 --> 00:24:16,590
You think I can do it?
448
00:24:17,190 --> 00:24:17,790
You can.
449
00:24:18,350 --> 00:24:19,190
Really?
450
00:24:20,510 --> 00:24:21,349
Yes.
451
00:24:21,350 --> 00:24:21,830
Alright.
452
00:24:22,950 --> 00:24:23,710
Come.
453
00:24:27,550 --> 00:24:31,710
One, two, three, four, five, six.
454
00:24:34,550 --> 00:24:35,590
We need another one.
455
00:24:43,470 --> 00:24:44,669
We need another one.
456
00:24:44,670 --> 00:24:45,390
Which one of you wants to go?
457
00:24:46,830 --> 00:24:49,069
Young Master,
what do you think about me?
458
00:24:49,070 --> 00:24:49,630
Good.
459
00:24:50,310 --> 00:24:52,469
But stop calling me Young Master.
460
00:24:52,470 --> 00:24:53,390
I'm just a servant.
461
00:24:54,550 --> 00:24:56,510
Can a servant be as noble as you?
462
00:24:58,470 --> 00:24:59,110
Mister,
463
00:24:59,630 --> 00:25:01,470
you have a great future ahead of you.
464
00:25:02,230 --> 00:25:02,949
You flattered me.
465
00:25:02,950 --> 00:25:03,750
Come on, get into line.
466
00:25:07,590 --> 00:25:08,190
Take them away.
467
00:25:13,230 --> 00:25:14,629
Ten people.
468
00:25:14,630 --> 00:25:16,189
Perfect.
469
00:25:16,190 --> 00:25:17,830
My young master would
certainly look respectful.
470
00:25:31,030 --> 00:25:31,870
It smells so good.
471
00:25:42,430 --> 00:25:43,070
Open your mouth.
472
00:25:48,470 --> 00:25:49,989
What is this?
473
00:25:49,990 --> 00:25:50,950
This place is full of dangers.
474
00:25:52,070 --> 00:25:53,790
This flower fragrance may
also be lethal poison.
475
00:25:54,950 --> 00:25:56,950
This pill can protect you from being
poisoned by the flower fragrance.
476
00:25:58,950 --> 00:25:59,910
So dangerous?
477
00:26:01,950 --> 00:26:03,030
This place is foggy and strange,
478
00:26:03,590 --> 00:26:04,750
and will cause people to hallucinate.
479
00:26:06,030 --> 00:26:08,229
No matter what you
hear or see in a while,
480
00:26:08,230 --> 00:26:08,910
don't believe in them.
481
00:26:10,910 --> 00:26:13,469
If you are afraid, I will send you back now.
482
00:26:13,470 --> 00:26:14,030
No.
483
00:26:15,190 --> 00:26:16,990
I won't let you risk your life alone.
484
00:26:17,510 --> 00:26:18,190
I will not leave here
485
00:26:18,710 --> 00:26:19,470
until I get the soil.
486
00:26:26,790 --> 00:26:27,870
Sounds like someone is crying.
487
00:26:28,990 --> 00:26:29,630
Let's go and have a look.
488
00:26:38,950 --> 00:26:40,309
Mister, miss, please save me.
489
00:26:40,310 --> 00:26:41,789
Look, I'm injured.
490
00:26:41,790 --> 00:26:42,550
Mister, miss.
491
00:26:52,430 --> 00:26:53,470
What's going on?
492
00:26:54,550 --> 00:26:56,150
The fog here will detect your weaknesses
493
00:26:56,830 --> 00:26:58,270
and use your weaknesses
to create hallucinations
494
00:26:58,830 --> 00:27:00,550
so that you are trapped in it
and can never get out.
495
00:27:06,870 --> 00:27:07,230
Watch out!
496
00:27:20,310 --> 00:27:21,230
Chu Ye!
497
00:27:21,990 --> 00:27:22,789
Ya!
498
00:27:22,790 --> 00:27:23,829
Chu Ye!
499
00:27:23,830 --> 00:27:24,430
Chu Ye!
500
00:27:33,830 --> 00:27:35,149
Chu Ye, save me!
501
00:27:35,150 --> 00:27:35,629
Ya!
502
00:27:35,630 --> 00:27:38,230
Chu Ye! Chu Ye, save me!
503
00:27:43,630 --> 00:27:45,069
Chu Ye, save me!
504
00:27:45,070 --> 00:27:45,550
Ya!
505
00:27:47,710 --> 00:27:49,110
Chu Ye, save me!
506
00:27:56,510 --> 00:27:58,070
Ya, did you get hurt?
507
00:27:59,830 --> 00:28:01,190
But it's so dangerous here.
508
00:28:01,830 --> 00:28:03,069
I'm so scared.
509
00:28:03,070 --> 00:28:03,989
It's okay.
510
00:28:03,990 --> 00:28:04,630
I'm here.
511
00:28:05,350 --> 00:28:07,550
Ye, let's go back.
512
00:28:15,390 --> 00:28:16,110
Go back?
513
00:28:19,030 --> 00:28:20,869
Look, there is a road.
514
00:28:20,870 --> 00:28:21,590
You're not Ya.
515
00:28:56,950 --> 00:28:57,550
Chu Ye!
516
00:28:58,510 --> 00:28:59,310
Chu Ye!
517
00:29:00,190 --> 00:29:01,790
Can you hear me?
518
00:29:03,150 --> 00:29:04,229
Chu Ye!
519
00:29:04,230 --> 00:29:04,829
No!
520
00:29:04,830 --> 00:29:06,149
No, Chu Ye!
521
00:29:06,150 --> 00:29:07,950
No!
522
00:29:09,710 --> 00:29:11,949
No! No!
523
00:29:11,950 --> 00:29:12,790
No!
524
00:29:25,550 --> 00:29:28,590
No!
525
00:29:30,910 --> 00:29:31,830
No!
526
00:30:08,430 --> 00:30:09,709
How are you?
527
00:30:09,710 --> 00:30:10,350
How are you?
528
00:30:11,150 --> 00:30:11,830
I'm fine.
529
00:30:13,430 --> 00:30:15,469
Why are you so badly injured?
530
00:30:15,470 --> 00:30:17,950
Why are you bleeding so much?
531
00:30:18,630 --> 00:30:20,589
I was just over there and I couldn't get through.
532
00:30:20,590 --> 00:30:22,870
I couldn't help you.
533
00:30:27,910 --> 00:30:29,549
Ya, leave him.
534
00:30:29,550 --> 00:30:30,270
He's just hallucination.
535
00:30:34,230 --> 00:30:35,150
Don't believe him.
536
00:30:36,350 --> 00:30:37,430
He's the hallucination.
537
00:30:40,350 --> 00:30:42,549
Ya, don't let him confuse you.
538
00:30:42,550 --> 00:30:44,270
Otherwise, you will be led into
another level of hallucination by him.
539
00:30:45,950 --> 00:30:46,990
He said I was the hallucination.
540
00:30:48,230 --> 00:30:49,310
How can he prove it?
541
00:30:51,030 --> 00:30:53,110
I told you, I don't lie.
542
00:30:53,830 --> 00:30:55,070
Your mother said the same thing too.
543
00:31:13,310 --> 00:31:15,070
Ya, what proof do you have?
544
00:31:17,630 --> 00:31:18,470
What proof do you have
545
00:31:19,870 --> 00:31:21,310
that my mother said this?
546
00:31:26,390 --> 00:31:27,950
I have done so much for you.
547
00:31:32,870 --> 00:31:35,189
Why don't you believe I'm real?
548
00:31:35,190 --> 00:31:36,110
Because even if
549
00:31:37,870 --> 00:31:39,190
the real Chu Ye does this for me,
550
00:31:40,430 --> 00:31:41,470
he won't tell me.
551
00:31:58,270 --> 00:31:59,910
Ya, don't talk so much with him.
552
00:32:08,470 --> 00:32:09,590
Although I am the hallucination,
553
00:32:10,670 --> 00:32:12,230
what you saw is real.
554
00:32:26,190 --> 00:32:27,310
That's how
555
00:32:28,590 --> 00:32:29,670
you got your injuries, right?
556
00:32:30,750 --> 00:32:31,550
Don't worry about it.
557
00:32:32,150 --> 00:32:33,070
I'm fine here.
558
00:32:37,110 --> 00:32:38,230
Do you still want to save Hongluan Tree?
559
00:32:38,750 --> 00:32:39,430
Hurry up and get digging.
560
00:33:06,990 --> 00:33:08,549
After my careful cultivation,
561
00:33:08,550 --> 00:33:10,549
I guarantee that
it will increase by 70% every year,
562
00:33:10,550 --> 00:33:12,709
and it will grow as big as a watermelon.
563
00:33:12,710 --> 00:33:14,269
It will increase in value by 30% a year.
564
00:33:14,270 --> 00:33:15,309
I am very capable.
565
00:33:15,310 --> 00:33:15,749
I...
566
00:33:15,750 --> 00:33:16,589
Enough.
567
00:33:16,590 --> 00:33:18,790
You may leave now. Leave.
568
00:33:22,950 --> 00:33:26,870
I saved three thousand-year-old trees
in the imperial garden.
569
00:33:27,830 --> 00:33:29,669
There is also a century-old peony
570
00:33:29,670 --> 00:33:30,949
that the imperial dowager likes very much
571
00:33:30,950 --> 00:33:33,069
with my green fingers.
572
00:33:33,070 --> 00:33:33,749
It was so...
573
00:33:33,750 --> 00:33:34,549
Enough.
574
00:33:34,550 --> 00:33:35,669
Go back now.
575
00:33:35,670 --> 00:33:36,549
You are here to cheat for money, right?
576
00:33:36,550 --> 00:33:37,230
Next!
577
00:33:45,190 --> 00:33:45,669
Drag her out.
578
00:33:45,670 --> 00:33:46,989
Get lost now!
579
00:33:46,990 --> 00:33:47,469
Get lost!
580
00:33:47,470 --> 00:33:48,909
We don't want someone to
perform a worship dance here.
581
00:33:48,910 --> 00:33:49,470
Get lost now!
582
00:33:52,950 --> 00:33:54,510
I will show you Taiji Bagua.
583
00:33:58,190 --> 00:33:59,349
Leave!
584
00:33:59,350 --> 00:34:00,749
I grow my potatoes well.
585
00:34:00,750 --> 00:34:01,870
They are so big.
586
00:34:03,510 --> 00:34:04,430
Leave.
587
00:34:09,550 --> 00:34:10,350
Get lost!
588
00:34:10,990 --> 00:34:12,229
Official Xu,
I will play the flute for you.
589
00:34:12,230 --> 00:34:12,870
A flute song.
590
00:34:13,830 --> 00:34:14,989
You think the tree is asleep?
591
00:34:14,990 --> 00:34:16,030
Leave!
592
00:34:18,070 --> 00:34:19,190
I don't believe it.
593
00:34:20,110 --> 00:34:21,269
There are so many people here.
594
00:34:21,270 --> 00:34:23,230
Is there no one
with real talent?
595
00:34:23,750 --> 00:34:25,429
Yes, well...
596
00:34:25,430 --> 00:34:26,470
There is one more.
597
00:34:29,190 --> 00:34:30,309
Greetings, Official Xu.
598
00:34:30,310 --> 00:34:31,190
I'm Zhuge Kuang.
599
00:34:33,310 --> 00:34:34,710
What talent are you going to show?
600
00:34:35,590 --> 00:34:36,629
Please forgive me, Official Xu.
601
00:34:36,630 --> 00:34:37,830
I don't have any talents.
602
00:34:38,470 --> 00:34:41,030
I just like to study some
divinatory techniques.
603
00:34:41,910 --> 00:34:42,950
Logically speaking,
604
00:34:43,590 --> 00:34:46,910
the death of Hongluan Tree
is a sign of great chaos.
605
00:34:47,430 --> 00:34:49,229
But the city is still prosperous and peaceful,
606
00:34:49,230 --> 00:34:50,910
I really can't understand.
607
00:34:51,950 --> 00:34:54,709
I only realized it
after meeting you.
608
00:34:54,710 --> 00:34:57,749
So it's a man of great fortune like you
609
00:34:57,750 --> 00:34:59,990
who is keeping the scourge of the city at bay.
610
00:35:01,510 --> 00:35:04,230
How do you know that I am a man of great fortune?
611
00:35:05,110 --> 00:35:07,149
You come from a noble family.
612
00:35:07,150 --> 00:35:09,110
But there is no arrogance in you.
613
00:35:09,750 --> 00:35:11,789
You offered yourself to
come to this place of trouble.
614
00:35:11,790 --> 00:35:14,550
You have such great ambition
and courage at such a young age.
615
00:35:15,150 --> 00:35:16,710
This is truly a blessing for the people.
616
00:35:17,230 --> 00:35:20,709
It's a pity that these ignorant people
617
00:35:20,710 --> 00:35:22,710
can't understand your painstaking efforts.
618
00:35:23,510 --> 00:35:25,709
But I believe that
under your guidance,
619
00:35:25,710 --> 00:35:27,509
they will definitely return to the right path
620
00:35:27,510 --> 00:35:28,909
and know to be grateful.
621
00:35:28,910 --> 00:35:31,030
Stop flattering, you know?
622
00:35:33,110 --> 00:35:35,869
I'm a scholar who only
knows to tell the truth.
623
00:35:35,870 --> 00:35:37,269
I don't like to flatter.
624
00:35:37,270 --> 00:35:39,669
Moreover, Official Xu is not a shallow person.
625
00:35:39,670 --> 00:35:43,469
With his vision and strategy,
how can he be confused by me?
626
00:35:43,470 --> 00:35:44,150
That's it.
627
00:35:44,830 --> 00:35:46,950
Do I look like a shallow person?
628
00:35:48,230 --> 00:35:49,270
Forgive me, Official Xu.
629
00:35:50,710 --> 00:35:53,829
I think you are a practical
and competent person.
630
00:35:53,830 --> 00:35:54,550
You flattered me.
631
00:35:55,430 --> 00:35:58,470
I am not very knowledgeable,
not as smart as you are.
632
00:35:59,150 --> 00:36:00,229
I am grateful for your kindness.
633
00:36:00,230 --> 00:36:04,029
It would be a great blessing
if I could make contributions
634
00:36:04,030 --> 00:36:06,430
under your guidance.
635
00:36:09,850 --> 00:36:12,820
[Liangju Horse Farm]
636
00:36:18,510 --> 00:36:20,270
We got all your horses back.
637
00:36:21,390 --> 00:36:22,149
Alright.
638
00:36:22,150 --> 00:36:24,190
I will not let you work for nothing.
639
00:36:25,190 --> 00:36:26,950
All these horse manures belong to you now.
640
00:36:39,130 --> 00:36:41,549
[Virtue of Generosity]
641
00:36:41,550 --> 00:36:42,150
Young Master,
642
00:36:42,710 --> 00:36:44,229
I have something to tell you.
643
00:36:44,230 --> 00:36:45,350
Xi.
644
00:36:47,630 --> 00:36:48,949
Why are you here?
645
00:36:48,950 --> 00:36:50,029
Mr. Zhuge
646
00:36:50,030 --> 00:36:52,029
was up all night trying to
figure out the way to save
647
00:36:52,030 --> 00:36:52,989
Hongluan Tree.
648
00:36:52,990 --> 00:36:55,429
He came to me early in the
morning to discuss strategies.
649
00:36:55,430 --> 00:36:56,229
Look at you.
650
00:36:56,230 --> 00:36:56,710
I...
651
00:36:57,430 --> 00:36:59,950
How can I sleep soundly when you are working
652
00:37:00,950 --> 00:37:02,589
so hard for the people?
653
00:37:02,590 --> 00:37:04,830
I should follow your lead and
continue to make progress.
654
00:37:15,700 --> 00:37:17,250
This is good soil indeed.
655
00:37:17,770 --> 00:37:18,969
Where did you get it?
656
00:37:18,970 --> 00:37:20,099
Somewhere very far away.
657
00:37:20,100 --> 00:37:21,250
We delivered it without any rest.
658
00:37:23,420 --> 00:37:25,290
Yunchuan,
have you found a gardener?
659
00:37:26,380 --> 00:37:27,900
Here he is, Mr. Zhuge.
660
00:37:31,860 --> 00:37:34,009
Now all that's missing is the fertilizer.
661
00:37:34,010 --> 00:37:35,250
- Coming.
- Coming.
662
00:37:36,100 --> 00:37:36,730
Coming.
663
00:37:48,620 --> 00:37:49,460
I'm really exhausted.
664
00:37:51,250 --> 00:37:52,249
Jing,
665
00:37:52,250 --> 00:37:54,859
you and Young Master Li
guard at the foot of the mountain.
666
00:37:54,860 --> 00:37:57,100
Do not let anyone rush in.
667
00:37:58,380 --> 00:37:59,489
I'm too exhausted.
668
00:37:59,490 --> 00:38:00,899
Let others do it.
669
00:38:00,900 --> 00:38:02,290
Go now.
670
00:38:20,900 --> 00:38:22,180
Mr. Zhuge, how is it?
671
00:38:23,860 --> 00:38:24,700
I can save
672
00:38:25,490 --> 00:38:26,380
this Hongluan Tree.
673
00:38:27,330 --> 00:38:29,460
But I need to prepare a few things.
674
00:38:30,010 --> 00:38:32,530
I will pick an auspicious time
two days later to treat it.
675
00:38:33,140 --> 00:38:33,620
Alright.
676
00:38:34,140 --> 00:38:35,100
Whatever you say.
677
00:38:40,700 --> 00:38:42,729
If that person saves Hongluan Tree,
678
00:38:42,730 --> 00:38:44,250
we single people can't live a peaceful life.
679
00:38:45,180 --> 00:38:46,220
We can only make him fail to save it.
680
00:38:51,900 --> 00:38:54,290
That Mr. Zhuge looks great.
681
00:38:55,970 --> 00:38:56,730
I think he's a little strange.
682
00:38:57,290 --> 00:38:58,010
What's strange about him?
683
00:38:59,330 --> 00:38:59,940
I'm not sure.
684
00:39:01,460 --> 00:39:02,770
The matter of Hongluan Tree is a serious one.
685
00:39:03,420 --> 00:39:05,180
If he is not capable, he wouldn't have
had the guts to take this job.
686
00:39:09,570 --> 00:39:10,700
I think...
687
00:39:12,730 --> 00:39:13,660
Come.
688
00:39:16,900 --> 00:39:17,770
This is weird.
689
00:39:18,490 --> 00:39:20,380
They are not looking for me,
so why should I hide?
690
00:39:21,570 --> 00:39:23,730
They must have
thought Chu Ye's in jail.
691
00:39:24,250 --> 00:39:25,970
If they see you now,
692
00:39:26,620 --> 00:39:27,900
they may want to make a fuss again.
693
00:39:30,180 --> 00:39:31,179
This is easy.
694
00:39:31,180 --> 00:39:32,250
Just don't let them see me.
695
00:39:51,250 --> 00:39:52,330
Why don't these people leave?
696
00:39:53,940 --> 00:39:56,290
The Top Matchmaker is
close to Hongluan Department.
697
00:39:56,970 --> 00:39:58,969
Even if Chu Ye is taken into jail,
698
00:39:58,970 --> 00:40:00,459
they will not be relieved.
699
00:40:00,460 --> 00:40:02,660
They are afraid that Yunchuan
will play favourites and release him.
700
00:40:03,250 --> 00:40:05,330
But we can't let Chu Ye stay in jail all the time.
701
00:40:07,460 --> 00:40:10,379
This time, Duke Li stepped in
to fight for his daughter.
702
00:40:10,380 --> 00:40:11,860
He will definitely be keeping
an eye on the Top Matchmaker.
703
00:40:12,570 --> 00:40:15,140
We can't bring ourselves into trouble.
704
00:40:16,530 --> 00:40:17,250
Do you have any ideas?
705
00:40:24,100 --> 00:40:24,660
I do.
706
00:40:27,490 --> 00:40:28,940
I think your left eye is not perfect enough.
707
00:40:29,620 --> 00:40:31,419
I think your right eye is
not perfect enough either.
708
00:40:31,420 --> 00:40:33,289
I think your mouth can be a little thicker.
709
00:40:33,290 --> 00:40:34,620
I think your nose can be made a little fairer.
710
00:40:37,220 --> 00:40:38,460
I can become a different person.
711
00:40:39,900 --> 00:40:41,249
No.
712
00:40:41,250 --> 00:40:43,460
If you become a different person,
you are not you anymore.
713
00:40:44,460 --> 00:40:45,699
I will not get used to it.
714
00:40:45,700 --> 00:40:46,659
You are looking good.
715
00:40:46,660 --> 00:40:47,220
Yes.
716
00:40:47,730 --> 00:40:49,700
Do not use magic power frivolously
in the human world.
717
00:40:50,460 --> 00:40:52,899
It would be bad if it
caused unnecessary trouble.
718
00:40:52,900 --> 00:40:53,769
It would be bad.
719
00:40:53,770 --> 00:40:55,729
Besides, you always deal with mortals.
720
00:40:55,730 --> 00:40:57,659
Wouldn't you be a bully
if you used your magic power frivolously?
721
00:40:57,660 --> 00:40:58,860
You would be a bully.
722
00:41:07,860 --> 00:41:09,179
You guys are doing this on purpose, right?
723
00:41:09,180 --> 00:41:10,330
No.
724
00:41:11,140 --> 00:41:12,659
We're doing this
for the sake of the Top Matchmaker.
725
00:41:12,660 --> 00:41:14,010
For the sake of the Top Matchmaker.
726
00:41:15,530 --> 00:41:16,250
Go ahead.
727
00:41:29,220 --> 00:41:32,479
♪ You never talk much ♪
728
00:41:32,480 --> 00:41:36,409
♪ You smile and watch me nag ♪
729
00:41:36,410 --> 00:41:41,130
♪ But you always know what I'm thinking ♪
730
00:41:43,040 --> 00:41:44,729
♪ I suspect ♪
731
00:41:44,730 --> 00:41:46,809
♪ This pampering ♪
732
00:41:46,810 --> 00:41:48,509
♪ Is your ♪
733
00:41:48,510 --> 00:41:50,360
♪ Mind games ♪
734
00:41:50,980 --> 00:41:54,009
♪ Let me be sure ♪
735
00:41:54,010 --> 00:41:57,019
♪ That I can't leave you ♪
736
00:41:57,020 --> 00:41:58,159
♪ Every ♪
737
00:41:58,160 --> 00:42:00,929
♪ Trivial matter ♪
738
00:42:00,930 --> 00:42:02,459
♪ Is put together ♪
739
00:42:02,460 --> 00:42:04,559
♪ Into a touching and romantic storyline ♪
740
00:42:04,560 --> 00:42:06,129
♪ The way you look ♪
741
00:42:06,130 --> 00:42:08,179
♪ Every time when you're nervous for me ♪
742
00:42:08,180 --> 00:42:09,729
♪ You worry about me ♪
743
00:42:09,730 --> 00:42:12,029
♪ More than yourself ♪
744
00:42:12,030 --> 00:42:13,779
♪ Every ♪
745
00:42:13,780 --> 00:42:16,109
♪ Insignificant matter ♪
746
00:42:16,110 --> 00:42:17,609
♪ Is concatenated ♪
747
00:42:17,610 --> 00:42:19,759
♪ Into every bit of memory ♪
748
00:42:19,760 --> 00:42:21,289
♪ In your ♪
749
00:42:21,290 --> 00:42:22,569
♪ Realm ♪
750
00:42:22,570 --> 00:42:24,749
♪ I can willfully rest assured ♪
751
00:42:24,750 --> 00:42:26,879
♪ I think meeting you ♪
752
00:42:26,880 --> 00:42:29,760
♪ Is the best thing ever ♪