1 00:00:00,740 --> 00:00:04,239 ♫ The breeze of the evening is comfortable and warm ♫ 2 00:00:04,239 --> 00:00:08,869 ♫ Your appearance lights up the night sky ♫ 3 00:00:09,840 --> 00:00:13,349 ♫ No matter what the future has for us ♫ 4 00:00:13,349 --> 00:00:18,969 ♫ I’ll secretly come up with a perfect plan ♫ 5 00:00:18,969 --> 00:00:22,499 ♫ Your happiness is my only source of energy ♫ 6 00:00:22,499 --> 00:00:28,139 ♫ I hope you will be full of energy every second ♫ 7 00:00:28,139 --> 00:00:32,679 ♫ Wearing specially picked couple outfits ♫ 8 00:00:32,679 --> 00:00:36,180 ♫ We are the representation of romance ♫ 9 00:00:36,180 --> 00:00:41,519 ♫ Let me stay by your side, watching the stars flicker ♫ 10 00:00:41,519 --> 00:00:45,270 ♫ Every time I breathe, it becomes sweet ♫ 11 00:00:45,270 --> 00:00:50,690 ♫ Watching shooting stars cross the sky, let’s make a wish ♫ 12 00:00:50,690 --> 00:00:55,580 ♪ I hope my heart flutters for you every day ♪ 13 00:00:55,580 --> 00:01:02,760 Timing and subtitles brought to you by Σ>― shooting for love → Team @Viki.com 14 00:01:02,760 --> 00:01:06,050 [Ms. Cupid in Love] 15 00:01:06,050 --> 00:01:08,950 [Episode 15] 16 00:01:10,940 --> 00:01:15,020 He doesn't show his original form but is sleeping soundly. 17 00:01:22,340 --> 00:01:23,980 You're awake. 18 00:01:24,779 --> 00:01:29,380 Don't talk to anyone about our drinking today. 19 00:01:29,380 --> 00:01:31,580 Obviously. 20 00:01:33,919 --> 00:01:36,838 I suddenly remembered that there is a couple who wants to divorce. 21 00:01:36,838 --> 00:01:40,420 But they live on the outskirts. Please come with me. 22 00:01:40,420 --> 00:01:42,080 No. 23 00:01:42,080 --> 00:01:46,659 No way. This matter is related to the chaos of marriage in Yueyang City. 24 00:01:49,080 --> 00:01:52,400 Besides, this couple was matched by the Top Matchmaker. 25 00:02:15,579 --> 00:02:20,720 I don't understand why you're acting so strange today. 26 00:02:21,260 --> 00:02:22,638 What's strange about it? 27 00:02:22,639 --> 00:02:26,639 You encouraged me to drink and forced me to stay at your place while I was drunk. 28 00:02:26,639 --> 00:02:31,860 I'm not sure if you got me drunk on purpose or... 29 00:02:31,860 --> 00:02:35,159 What a joke! Why would I get you drunk on purpose? 30 00:02:35,159 --> 00:02:39,320 Moreover, what can I get by getting you drunk? 31 00:02:39,320 --> 00:02:41,299 How would I know? 32 00:03:05,500 --> 00:03:07,659 Young Master, 33 00:03:07,659 --> 00:03:10,739 we... We seem to have lost our way. 34 00:03:11,279 --> 00:03:14,140 How did we get lost? 35 00:03:14,140 --> 00:03:17,559 Why don't I go check it out? 36 00:03:17,559 --> 00:03:19,119 Alright. 37 00:03:32,060 --> 00:03:34,719 Guys, let's get to work. 38 00:03:34,720 --> 00:03:38,220 Later, you guys go out first to my young master for money 39 00:03:38,220 --> 00:03:40,038 and force the other person to make a move. 40 00:03:40,039 --> 00:03:42,620 But be careful, don't hurt my young master. 41 00:03:42,620 --> 00:03:45,039 Which one is your young master? 42 00:03:45,039 --> 00:03:47,879 The one holding a fan is my young master. 43 00:03:47,880 --> 00:03:50,900 I'll go out after you guys. 44 00:03:50,900 --> 00:03:53,239 When I get out, you guys just knock me out. 45 00:03:53,240 --> 00:03:55,358 - Don't let me talk. - Got it. 46 00:03:55,358 --> 00:03:57,299 Leave it to us. 47 00:04:01,099 --> 00:04:03,500 Everything is well arranged. 48 00:04:10,439 --> 00:04:13,499 Where did Xi go? 49 00:04:19,100 --> 00:04:20,980 Fan yourself. 50 00:04:31,139 --> 00:04:32,559 Hand over your money. 51 00:04:32,559 --> 00:04:34,680 Money? 52 00:04:35,620 --> 00:04:39,919 Listen, If you want to hurt him, you have to fight me first. 53 00:04:41,019 --> 00:04:44,779 Ask the man with a fan for money first. 54 00:04:48,940 --> 00:04:50,760 Get out of my way. 55 00:04:52,179 --> 00:04:54,479 He hit the wrong person. 56 00:04:54,479 --> 00:04:56,279 Hand over your money. 57 00:05:02,940 --> 00:05:05,578 - Why did you attack me? - No, no. 58 00:05:05,578 --> 00:05:07,739 You started it. 59 00:05:07,739 --> 00:05:09,399 You hit the wrong person. 60 00:05:09,399 --> 00:05:11,519 You hit the wrong... 61 00:05:22,760 --> 00:05:25,539 Brother, you are attacking the wrong person. 62 00:06:08,259 --> 00:06:11,400 Who exactly are you? 63 00:06:11,400 --> 00:06:13,118 Tong'er should have told you already. 64 00:06:13,119 --> 00:06:15,459 I hope you won't tell Ya. 65 00:06:18,140 --> 00:06:20,760 [Top Matchmaker] 66 00:06:23,440 --> 00:06:28,380 There is no romance between deities and mortals in this world that will be blessed. 67 00:06:32,940 --> 00:06:36,439 The cowherd and the weaver girl meet once a year. 68 00:06:36,439 --> 00:06:40,083 Huayue Sanniang's suppressed under the sacred mountain and suffers day after day. 69 00:06:40,083 --> 00:06:41,838 There are so many heavenly rules. 70 00:06:41,839 --> 00:06:44,720 Even the daughter of the Emperor of Heaven can't be exempt. 71 00:06:44,720 --> 00:06:47,380 Those are not something you and I can violate. 72 00:06:53,360 --> 00:06:54,520 [Wine] 73 00:07:14,739 --> 00:07:17,500 I really don't understand young people nowadays. 74 00:07:17,500 --> 00:07:19,340 What a lovely night view. 75 00:07:19,340 --> 00:07:23,739 They should come out to view the moon and go for a walk. 76 00:07:23,739 --> 00:07:25,680 Someone is coming. 77 00:07:25,680 --> 00:07:28,920 Master. Master. 78 00:07:28,920 --> 00:07:30,900 Official Xu is here. 79 00:07:30,900 --> 00:07:32,539 Mom, you're amazing. Someone did come. 80 00:07:32,539 --> 00:07:34,258 Alright. Do it like this. 81 00:07:34,258 --> 00:07:37,139 Ask Official Xu to wait in the living room. 82 00:07:37,139 --> 00:07:39,759 I will call Ya to go over immediately. 83 00:07:39,759 --> 00:07:41,440 Alright. 84 00:07:42,260 --> 00:07:44,580 Very good. 85 00:07:45,540 --> 00:07:47,200 I'm happy. 86 00:07:47,959 --> 00:07:50,340 The stars 87 00:07:50,340 --> 00:07:52,299 are so beautiful. 88 00:07:52,299 --> 00:07:55,119 But humans... 89 00:07:58,139 --> 00:08:02,340 Ya, what did you want to see me about this morning? 90 00:08:04,380 --> 00:08:08,179 You can be frank with me about anything. 91 00:08:08,940 --> 00:08:10,379 Yunchuan, 92 00:08:10,379 --> 00:08:14,420 I wanted to thank you for saving me back then. 93 00:08:14,420 --> 00:08:17,679 Is that what you're trying to say? 94 00:08:17,679 --> 00:08:20,920 I'm also grateful that I saved you back then 95 00:08:20,920 --> 00:08:23,459 so that you can appear in front of me. 96 00:08:23,459 --> 00:08:25,459 Yunchuan, 97 00:08:25,459 --> 00:08:29,500 if I tell you that I have someone else on my mind, 98 00:08:30,600 --> 00:08:32,880 you will blame me, right? 99 00:08:46,619 --> 00:08:51,140 I have always thought of my savior. 100 00:08:51,140 --> 00:08:54,999 I am still very moved 101 00:08:54,999 --> 00:08:56,959 when I think of that scene. 102 00:08:56,959 --> 00:08:59,140 Ya, hang in there. 103 00:08:59,140 --> 00:09:01,740 You must hang in there. 104 00:09:06,379 --> 00:09:09,159 But that scene 105 00:09:09,159 --> 00:09:12,240 seems too far away from me. 106 00:09:12,240 --> 00:09:16,980 Now, the one standing in front of me is the Little Fatty 107 00:09:16,980 --> 00:09:21,259 who grew up eating candy with me 108 00:09:21,259 --> 00:09:24,940 and is also a good friend who I can talk about everything with. 109 00:09:25,939 --> 00:09:28,300 But 110 00:09:28,300 --> 00:09:31,810 it isn't the kind of love 111 00:09:31,810 --> 00:09:34,080 I thought it would be. 112 00:09:36,420 --> 00:09:38,220 Ya, 113 00:09:38,220 --> 00:09:41,900 I told you that you don't have to rush to make any decisions, right? 114 00:09:41,900 --> 00:09:44,300 I have someone else on mind. 115 00:09:49,220 --> 00:09:51,240 Who is that? 116 00:09:55,459 --> 00:09:57,280 Chu Ye. 117 00:10:11,400 --> 00:10:13,200 Actually, 118 00:10:13,200 --> 00:10:15,800 I don't really understand this feeling either. 119 00:10:15,800 --> 00:10:17,780 But I'm sure the person on my mind is him. 120 00:10:17,780 --> 00:10:20,700 the person on my mind is him. 121 00:10:22,000 --> 00:10:24,500 Ya, you don't understand. 122 00:10:24,500 --> 00:10:26,000 You two can't be together. 123 00:10:26,000 --> 00:10:27,400 Why? 124 00:10:27,400 --> 00:10:29,400 Anyway... 125 00:10:29,400 --> 00:10:32,000 Anyway, no matter what, 126 00:10:32,000 --> 00:10:34,200 I won't give up. 127 00:10:37,600 --> 00:10:39,900 You will return to heaven sooner or later. 128 00:10:39,900 --> 00:10:44,100 What good does it do her to have a mortal on your mind? 129 00:10:58,100 --> 00:11:02,200 Right, this is from you. 130 00:11:05,300 --> 00:11:06,800 How come she has that? 131 00:11:06,800 --> 00:11:09,500 I'm sure it means a lot to you. 132 00:11:09,500 --> 00:11:11,000 Now, I'm giving it back to you. 133 00:11:11,000 --> 00:11:13,100 This... What is this? 134 00:11:13,100 --> 00:11:17,900 Have you forgotten? This is what you gave me when you saved me back then. 135 00:11:17,900 --> 00:11:19,600 I remember 136 00:11:19,600 --> 00:11:23,600 I never gave you anything like a stone. 137 00:11:29,100 --> 00:11:30,800 Ya! 138 00:11:30,800 --> 00:11:34,300 Ya! Ya! 139 00:11:34,300 --> 00:11:38,900 You were already wearing it when I found you. 140 00:11:39,600 --> 00:11:42,100 No, think carefully. 141 00:11:42,100 --> 00:11:44,700 You put this around my neck 142 00:11:44,700 --> 00:11:48,300 after you rescued me. 143 00:11:49,900 --> 00:11:52,100 This isn't mine. 144 00:12:06,000 --> 00:12:08,170 You're not the one who saved me. 145 00:12:28,200 --> 00:12:31,900 No, I have to make it clear with Jing. 146 00:13:08,200 --> 00:13:11,000 Jing, what you told me the other day... 147 00:13:11,000 --> 00:13:14,300 You don't need to respond to what I told you the other day. 148 00:13:14,300 --> 00:13:19,000 If you dress like this and change because of me, then there's no need. 149 00:13:19,000 --> 00:13:21,100 We are not suitable for each other. 150 00:13:21,100 --> 00:13:23,200 I don't care. 151 00:13:23,200 --> 00:13:24,500 What do you not care? 152 00:13:24,500 --> 00:13:26,800 I like you and it's my business. It has nothing to do with you. 153 00:13:26,800 --> 00:13:29,100 Whether you like me or not, that's your business. It has nothing to do with me. 154 00:13:29,100 --> 00:13:31,800 I don't care if we're right for each other. 155 00:13:31,800 --> 00:13:35,100 - Jing. - Anything else you want to say? 156 00:13:38,800 --> 00:13:42,200 If not, go to bed early. I'm sleepy. 157 00:14:09,900 --> 00:14:13,600 Chu Ye. So, you are here. 158 00:14:14,900 --> 00:14:17,900 Don't worry, I'll stay with you. 159 00:14:17,900 --> 00:14:20,700 - Let go. - No. 160 00:14:45,600 --> 00:14:49,500 Tong'er, I have never liked you. 161 00:14:49,500 --> 00:14:52,100 I didn't like you before, I don't like you now, 162 00:14:52,100 --> 00:14:54,000 and I never will. 163 00:14:54,800 --> 00:14:56,600 Just give up. 164 00:15:08,000 --> 00:15:09,600 It's okay. 165 00:15:09,600 --> 00:15:12,200 I will make you fall for me. 166 00:15:12,200 --> 00:15:14,100 [Yueyang Street] 167 00:15:14,100 --> 00:15:18,600 The weather is dry, beware of fire. 168 00:15:20,300 --> 00:15:25,200 The weather is dry, beware of fire. 169 00:15:27,800 --> 00:15:32,900 The weather is dry, beware of fire. 170 00:15:47,600 --> 00:15:51,900 ♪ The breeze caresses the fallen petals ♪ 171 00:15:53,900 --> 00:15:58,500 ♪ The wind of an extraordinary spring and summer blows ♪ 172 00:16:00,300 --> 00:16:03,700 ♪ The chords of the zither ♪ 173 00:16:03,700 --> 00:16:06,500 ♪ Pulls the strings of our hearts ♪ 174 00:16:06,500 --> 00:16:09,000 ♪ Can you hear my heart yearning ♪ 175 00:16:09,000 --> 00:16:10,900 I'm the person in charge of the Top Matchmaker. 176 00:16:10,900 --> 00:16:13,800 If you want to punish someone, just punish me. 177 00:16:13,800 --> 00:16:15,100 Don't be afraid. 178 00:16:15,100 --> 00:16:17,500 I'll take you somewhere to shelter from the rain. 179 00:16:19,300 --> 00:16:24,000 ♪ See how our love has flowed ♪ 180 00:16:26,000 --> 00:16:32,000 ♪ Silently falling are the fireworks that light up the city♪ 181 00:16:32,000 --> 00:16:37,700 ♪ I'm awaiting all your answers ♪ 182 00:16:39,900 --> 00:16:43,200 Young Lady, It's so late. Where have you been? 183 00:16:43,200 --> 00:16:45,000 What took you so long? 184 00:16:45,000 --> 00:16:49,600 Do you think Chu Ye likes Tong'er? 185 00:16:49,600 --> 00:16:55,000 I can't tell. But Miss Tong'er always clings to Young Master Chu. 186 00:16:55,000 --> 00:16:58,600 Alright. Go back. 187 00:16:58,600 --> 00:17:01,100 Alright. Young Lady, rest early. 188 00:17:01,100 --> 00:17:03,100 I'll go back first. 189 00:17:44,800 --> 00:17:48,700 Young Lady. Young Lady, I'm coming in. 190 00:17:58,000 --> 00:17:59,600 Help! 191 00:17:59,600 --> 00:18:01,400 Young Lady. 192 00:18:02,600 --> 00:18:05,500 Young Lady. Young Lady, are you okay? Young Lady. 193 00:18:05,500 --> 00:18:09,200 Somebody, help! Young Lady. Young Lady, wake up. 194 00:18:09,200 --> 00:18:11,400 [Top Matchmaker] 195 00:18:11,400 --> 00:18:14,200 My dear daughter. Wake up, my dear. 196 00:18:14,200 --> 00:18:16,600 What happened to you? 197 00:18:17,600 --> 00:18:19,600 Lianli, why are you still standing here? 198 00:18:19,600 --> 00:18:21,600 Go and get the doctor now! 199 00:18:21,600 --> 00:18:23,700 Hurry! 200 00:18:24,700 --> 00:18:26,700 My dear, my dear. 201 00:18:26,700 --> 00:18:28,900 Why do you look so pale, my dear? 202 00:18:28,900 --> 00:18:31,600 - What happened to you? - Ya. 203 00:18:31,600 --> 00:18:33,400 She was fine yesterday. 204 00:18:33,400 --> 00:18:35,800 Why is she like this today? 205 00:18:35,800 --> 00:18:38,600 Look. Oh, my God. 206 00:18:38,600 --> 00:18:42,200 My dear, wake up. 207 00:18:46,200 --> 00:18:48,900 Don't scare me. 208 00:18:48,900 --> 00:18:53,300 Ya. Wake up. 209 00:18:56,200 --> 00:19:01,100 Oh, my God. Wake up, my dear. 210 00:19:02,700 --> 00:19:05,000 What did you notice? 211 00:19:05,000 --> 00:19:07,600 Ya seems to have lost her soul. 212 00:19:07,600 --> 00:19:10,500 Lost her soul? How could she suddenly lose her soul? 213 00:19:10,500 --> 00:19:12,300 Stay calm. 214 00:19:12,300 --> 00:19:15,300 If her soul is still around, I can sense it. 215 00:19:15,300 --> 00:19:18,500 But now, the most strange thing is that her soul 216 00:19:18,500 --> 00:19:21,300 seems to have disappeared within the three realms. 217 00:19:26,740 --> 00:19:29,060 [Love Matching Hall] 218 00:19:29,060 --> 00:19:30,539 Is that your doing? 219 00:19:30,539 --> 00:19:32,460 What do you mean? 220 00:19:32,460 --> 00:19:35,319 Ya's soul is gone. Is that your doing? 221 00:19:35,319 --> 00:19:37,819 Is her soul gone? 222 00:19:38,660 --> 00:19:43,220 I didn't do it. If I make it look so obvious, wouldn't I be getting myself into trouble? 223 00:19:43,220 --> 00:19:47,859 She's right, Chu Ye. Although Tong'er is a bit capricious, she is not so vicious. 224 00:19:47,859 --> 00:19:49,839 Calm down first. 225 00:19:49,839 --> 00:19:53,039 I'll go back to the heavenly realm to get some elixir to try to save her. 226 00:19:55,030 --> 00:19:58,859 Why are you staring at me? I really didn't do it. 227 00:20:08,979 --> 00:20:12,619 - Hurry, hurry. Hurry up. - All right. 228 00:20:12,619 --> 00:20:16,130 Hurry. Hurry up. 229 00:20:16,130 --> 00:20:18,839 Master. Master! 230 00:20:18,839 --> 00:20:20,400 Hurry up. 231 00:20:34,580 --> 00:20:36,799 Yunchuan is here. 232 00:20:36,799 --> 00:20:39,738 Doctor, how is my daughter? 233 00:20:39,738 --> 00:20:42,739 Logically speaking, if your daughter has passed out from the fall, 234 00:20:42,739 --> 00:20:46,920 I should be able to wake her up after this set of acupuncture treatments. 235 00:20:46,920 --> 00:20:51,439 By the way, before she fell down, did she eat something? 236 00:20:51,439 --> 00:20:53,853 I heard that there is a kind of strange poison. 237 00:20:53,853 --> 00:20:57,412 After eating it, the person will fall unconscious. 238 00:20:58,719 --> 00:21:00,378 Ya never holds a grudge against anyone. 239 00:21:00,378 --> 00:21:03,319 Who would have poisoned her? Don't talk nonsense. 240 00:21:03,319 --> 00:21:05,439 Poisoned? 241 00:21:06,379 --> 00:21:08,310 Poisoned? 242 00:21:08,920 --> 00:21:10,860 Poisoned? 243 00:21:13,400 --> 00:21:15,179 Master Shangguan. Master. Master. 244 00:21:15,179 --> 00:21:16,700 Help the master out. 245 00:21:16,700 --> 00:21:19,238 - Hang in there, Master. - Are you okay? 246 00:21:19,238 --> 00:21:22,079 - Let's go. - Master. 247 00:21:22,079 --> 00:21:25,299 I don't think these doctors are competent. 248 00:21:25,299 --> 00:21:29,138 I heard that a few miles away from here, there is a great doctor in the Shen Village. 249 00:21:29,138 --> 00:21:31,140 I'll go there now. 250 00:21:36,590 --> 00:21:38,760 I'll go prepare the medicine for Ya. 251 00:22:34,420 --> 00:22:38,819 I heard what you said to Xu Yunchuan that day. 252 00:22:40,180 --> 00:22:42,539 I know you have me on your mind. 253 00:22:43,080 --> 00:22:46,000 I've always had you on my mind as well. 254 00:22:46,000 --> 00:22:48,400 As long as you can wake up, 255 00:22:48,400 --> 00:22:51,619 I am willing to pay whatever the cost. 256 00:22:52,880 --> 00:22:54,800 To me, 257 00:22:54,800 --> 00:22:58,420 nothing is more painful than losing you. 258 00:23:01,830 --> 00:23:05,539 Please, wake up. 259 00:23:10,540 --> 00:23:12,819 Feed Ya the medicine. 260 00:23:17,210 --> 00:23:19,359 I'll go and check on Master Shangguan. 261 00:23:23,300 --> 00:23:28,120 ♪ The breeze caresses the fallen petals ♪ 262 00:23:29,580 --> 00:23:34,400 ♪ The wind of an extraordinary spring and summer blows ♪ 263 00:23:35,880 --> 00:23:39,340 ♪ The chords of the zither pulls the strings of our hearts♪ 264 00:23:42,119 --> 00:23:47,900 ♪ Can you hear my heart yearning for you? ♪ 265 00:23:48,840 --> 00:23:53,200 ♪ Tenderly entwined in the moonlight ♪ 266 00:23:54,860 --> 00:23:59,780 ♪ See how our love has flowed ♪ 267 00:24:01,740 --> 00:24:07,679 ♪ Silently falling are the fireworks that light up the city ♪ 268 00:24:07,679 --> 00:24:13,660 ♪ I am awaiting all your answers ♪ 269 00:24:13,660 --> 00:24:20,080 ♪ In the alley ♪ 270 00:24:20,080 --> 00:24:25,660 ♪ You and I met under the moon, leaving behind ties ♪ 271 00:24:26,419 --> 00:24:32,939 ♪ I've been attached to your tenderness ever since ♪ 272 00:24:32,939 --> 00:24:39,200 ♪ I've been waiting here ever since ♪ 273 00:24:39,200 --> 00:24:42,999 ♪ In the alley you and I met under the moon♪ 274 00:24:43,000 --> 00:24:45,220 Doctor, please check on her. 275 00:24:45,220 --> 00:24:48,760 Please leave us alone. 276 00:24:48,760 --> 00:24:51,879 ♪ Leaving behind ties ♪ 277 00:24:51,879 --> 00:24:58,439 ♪ When we meet, smiles blossom just as the flowers bloom on the branches ♪ 278 00:24:58,439 --> 00:25:04,060 ♪ How could your heart not make its way into my painting? ♪ 279 00:25:04,739 --> 00:25:11,839 ♪ How could your heart not make its way into my painting?♪ 280 00:25:11,839 --> 00:25:13,799 I don't care what kind of god you are. 281 00:25:13,799 --> 00:25:17,419 You should do whatever you need to do in the mortal world and leave when you're done. 282 00:25:17,419 --> 00:25:19,560 Why are you pestering Ya? 283 00:25:19,560 --> 00:25:22,520 If it wasn't for you, Ya wouldn't be like this. 284 00:25:22,520 --> 00:25:25,099 This is all because of you! 285 00:25:25,730 --> 00:25:27,018 I'll save her. 286 00:25:27,018 --> 00:25:29,280 What about the future? 287 00:25:29,280 --> 00:25:34,319 You should know best that it won't end well when deities fall in love with mortals. 288 00:25:34,319 --> 00:25:38,079 And Tong'er... is here for you, right? 289 00:25:38,079 --> 00:25:41,060 Ya suffered several times because of her. 290 00:25:41,060 --> 00:25:45,619 Are you sure you can protect her for a lifetime and be by her side all the time? 291 00:25:45,619 --> 00:25:48,880 I will solve the issue of Tong'er. 292 00:25:49,330 --> 00:25:53,000 When the deities fight, the mortals suffer. 293 00:25:53,000 --> 00:25:58,599 No matter who shows up here, your identity as a deity will cause her trouble. 294 00:25:59,870 --> 00:26:04,300 Since you can't protect her, just leave her alone. 295 00:26:08,970 --> 00:26:12,380 You don't need to hide. I know you're a deity. 296 00:26:12,380 --> 00:26:14,260 Let's save her first. 297 00:26:28,259 --> 00:26:30,699 Where did this pill come from? 298 00:26:30,699 --> 00:26:32,400 I bought it. 299 00:26:35,580 --> 00:26:38,900 Is this... medicine fake? 300 00:26:38,900 --> 00:26:40,560 This pill is... 301 00:26:42,210 --> 00:26:44,819 She can't wake up so quickly even if it's an elixir. 302 00:26:44,819 --> 00:26:46,660 Wait a while more. 303 00:26:52,139 --> 00:26:53,739 Chu Ye, 304 00:26:54,830 --> 00:26:57,978 let her sleep first. We'll see how she is later. 305 00:27:18,160 --> 00:27:21,479 What's wrong? Why didn't the elixir work? 306 00:27:21,479 --> 00:27:25,359 To be honest, in her case, the elixir can only keep her breathing. 307 00:27:25,359 --> 00:27:27,518 She doesn't have a soul. She's essentially a living dead. 308 00:27:27,518 --> 00:27:31,900 What? Is there no way to save Ya? 309 00:27:31,900 --> 00:27:35,200 - There is one. The soul flower. - Soul flower? 310 00:27:35,200 --> 00:27:37,719 But this flower grows in the legendary mysterious land. 311 00:27:37,719 --> 00:27:39,779 No one has ever been there. 312 00:27:39,779 --> 00:27:41,940 How could such a place exist? 313 00:27:41,940 --> 00:27:43,539 There are so many mysterious places in the three realms. 314 00:27:43,539 --> 00:27:45,540 Even the deities may not have been to all places. 315 00:27:45,540 --> 00:27:47,720 I know where it is. 316 00:27:49,460 --> 00:27:52,819 - Where? - You must first agree to my condition before I tell you. 317 00:27:52,819 --> 00:27:54,860 - You... - Tong'er, someone's life is at stake now. 318 00:27:54,860 --> 00:27:58,660 - Stop messing around! - How am I messing around? 319 00:27:58,660 --> 00:28:00,279 I'll take you to the soul flower. 320 00:28:00,280 --> 00:28:03,638 But after that, you must leave the Top Matchmaker and spend seven days with me. 321 00:28:03,638 --> 00:28:05,439 Impossible. 322 00:28:05,439 --> 00:28:09,779 Why? We used to spend a lot of time together when we were in heaven, right? 323 00:28:09,779 --> 00:28:13,018 Seven days for Shangguan Ya's life. It's up to you. 324 00:28:13,018 --> 00:28:16,140 If you don't agree, I will return to heaven now. 325 00:28:18,079 --> 00:28:20,579 It's just seven days. 326 00:28:21,310 --> 00:28:24,738 If you don't fall in love with me by then, I won't pester you anymore. 327 00:28:24,738 --> 00:28:26,839 Let me ask you again. 328 00:28:26,839 --> 00:28:29,800 Did you hurt Ya or not? 329 00:28:31,000 --> 00:28:32,799 No. 330 00:28:36,190 --> 00:28:37,760 All right. 331 00:28:37,760 --> 00:28:39,520 I agree. 332 00:28:42,640 --> 00:28:44,660 This will take you there. 333 00:30:05,060 --> 00:30:06,780 Ya? 334 00:30:42,400 --> 00:30:44,000 Chu Ye! 335 00:30:45,600 --> 00:30:46,800 Ya. 336 00:30:52,700 --> 00:30:54,800 I miss you so much. 337 00:30:54,800 --> 00:30:56,300 Why are you here? 338 00:30:56,300 --> 00:30:57,500 This is the Top Matchmaker. 339 00:30:57,500 --> 00:31:00,000 Where else can I be if not here? 340 00:31:03,300 --> 00:31:04,500 Are you really okay? 341 00:31:04,500 --> 00:31:06,800 What could happen to me? 342 00:31:06,800 --> 00:31:09,000 Can't you expect something good to happen to me? 343 00:31:10,100 --> 00:31:12,400 I've made you a lot of delicious food. 344 00:31:22,400 --> 00:31:24,300 Where are the others? 345 00:31:24,300 --> 00:31:26,800 Hongdou and Lianli went to the medical clinic with my father. 346 00:31:26,800 --> 00:31:29,000 Jing and Grandma went out. 347 00:31:31,400 --> 00:31:32,300 Ye, 348 00:31:32,300 --> 00:31:35,800 it's been a long time since we last spent time alone like this. 349 00:31:35,800 --> 00:31:37,400 Yes. 350 00:31:39,200 --> 00:31:40,900 Right, 351 00:31:40,900 --> 00:31:44,600 about what you told Xu Yunchuan last time, did you mean it? 352 00:31:46,300 --> 00:31:50,700 Did you hear me telling him that I like you? 353 00:31:52,000 --> 00:31:53,400 How annoying. 354 00:31:53,400 --> 00:31:56,500 How can you eavesdrop on other people's conversations? 355 00:31:57,900 --> 00:32:03,000 Since you already know my feelings, 356 00:32:03,000 --> 00:32:04,600 what about you? 357 00:32:04,600 --> 00:32:07,500 Of course, you are the person on my mind. 358 00:32:09,000 --> 00:32:11,800 Do you know how long I've been waiting for this response? 359 00:32:11,800 --> 00:32:13,300 A very long time. 360 00:32:14,500 --> 00:32:18,800 I often think about the future life of the two of us. 361 00:32:18,800 --> 00:32:21,400 Future? What kind of life? 362 00:32:21,400 --> 00:32:24,300 We will go to a place where there are only the two of us 363 00:32:24,300 --> 00:32:26,000 and work on a few acres of land. 364 00:32:26,000 --> 00:32:29,500 You'll work in the fields and I'll bring you food every day. 365 00:32:29,500 --> 00:32:31,700 I'll make you good food every day. 366 00:32:32,700 --> 00:32:35,800 Then, we'll have two children. 367 00:32:36,600 --> 00:32:38,800 Do you prefer a boy or a girl? 368 00:32:38,800 --> 00:32:40,600 I like both. 369 00:32:40,600 --> 00:32:43,000 Then, we'll have a son and a daughter. 370 00:32:43,000 --> 00:32:44,900 Our son will look like you and our daughter will look like me. 371 00:32:44,900 --> 00:32:49,500 We'll live happily together as a family of four. 372 00:32:49,500 --> 00:32:52,000 The worries and sorrows of the world are none of our business. 373 00:32:52,000 --> 00:32:53,800 What do you think? 374 00:32:56,100 --> 00:32:59,300 Well, you don't care about the Top Matchmaker anymore? 375 00:32:59,300 --> 00:33:02,000 These have nothing to do with us. 376 00:33:14,200 --> 00:33:17,800 But you're waiting for me. 377 00:33:17,800 --> 00:33:20,000 I've always been waiting for you. 378 00:33:20,000 --> 00:33:23,400 Ya will never forget her promise to her mother. 379 00:33:25,600 --> 00:33:28,000 Ye, what are you talking about? 380 00:33:28,000 --> 00:33:30,000 I don't understand. 381 00:33:31,800 --> 00:33:34,000 How I wish this was all true. 382 00:33:34,000 --> 00:33:37,400 I also hope to be with Ya for the rest of my life, 383 00:33:38,200 --> 00:33:40,200 but not with you. 384 00:34:41,200 --> 00:34:43,800 You've broken the illusion. 385 00:34:43,800 --> 00:34:45,400 Who are you? 386 00:34:45,400 --> 00:34:47,800 A tree fairy that protects this tree. 387 00:34:47,800 --> 00:34:49,200 When will it blossom again? 388 00:34:49,200 --> 00:34:50,900 After 1,000 years. 389 00:34:50,900 --> 00:34:52,000 I can't wait any longer. 390 00:34:52,000 --> 00:34:53,800 What else can I do? 391 00:34:53,800 --> 00:34:57,000 Give your cultivation and soul to this tree 392 00:34:57,000 --> 00:34:59,400 and it may blossom. 393 00:35:53,800 --> 00:35:55,200 If you go on like this, 394 00:35:55,200 --> 00:35:57,600 you won't be able to leave the mysterious land alive. 395 00:35:57,600 --> 00:36:00,300 It is not too late if you change your mind now. 396 00:36:00,300 --> 00:36:02,200 I don't regret it. 397 00:36:11,000 --> 00:36:12,000 Why is this happening? 398 00:36:12,000 --> 00:36:14,000 I don't know either. 399 00:36:17,200 --> 00:36:19,400 Is it worth it for a mortal? 400 00:36:19,400 --> 00:36:20,800 She is the woman I love. 401 00:36:20,800 --> 00:36:22,800 Everything is worth it. 402 00:37:08,000 --> 00:37:11,200 Back then, you didn't even care about the Nine Heavens. 403 00:37:11,200 --> 00:37:14,800 But now, you're trapped in love. 404 00:37:14,800 --> 00:37:16,200 If the Emperor of Heaven knows about this, 405 00:37:16,200 --> 00:37:18,700 you will be condemned to eternal punishment. 406 00:38:06,800 --> 00:38:12,000 All beings are equal in front of love. 407 00:38:21,990 --> 00:38:29,010 Timing and subtitles brought to you by Σ>― shooting for love → Team @Viki.com 408 00:38:30,400 --> 00:38:34,200 ♫ You never talked much ♫ 409 00:38:34,200 --> 00:38:37,800 ♫ You would smile and watch me nag ♫ 410 00:38:37,800 --> 00:38:43,000 ♫ But you always knew what I’m thinking ♫ 411 00:38:44,400 --> 00:38:52,400 ♫ I’m suspecting that your pampering is your mind games ♫ 412 00:38:52,400 --> 00:38:55,600 ♫ Let me confirm that ♫ 413 00:38:55,600 --> 00:38:58,400 ♫ I can’t leave you ♫ 414 00:38:58,400 --> 00:39:02,400 ♫ Every trivial matter ♫ 415 00:39:02,400 --> 00:39:05,700 ♫ is put together into a touching and romantic storyline ♫ 416 00:39:05,700 --> 00:39:09,400 ♫ The way you look when you’re nervous for me ♫ 417 00:39:09,400 --> 00:39:13,600 ♫ You worry for me more than yourself ♫ 418 00:39:13,600 --> 00:39:17,200 ♫ Every insignificant matter ♫ 419 00:39:17,200 --> 00:39:21,200 ♫ is connected into every bit of memory ♫ 420 00:39:21,200 --> 00:39:25,800 ♫ In your realm, I can fully rest assured ♫ 421 00:39:25,800 --> 00:39:31,600 ♫ I think meeting you is the best thing in my lifetime