1
00:00:00,740 --> 00:00:04,239
♫ The breeze of the evening is comfortable and warm ♫
2
00:00:04,239 --> 00:00:08,869
♫ Your appearance lights up the night sky ♫
3
00:00:09,840 --> 00:00:13,349
♫ No matter what the future has for us ♫
4
00:00:13,349 --> 00:00:18,969
♫ I’ll secretly come up with a perfect plan ♫
5
00:00:18,969 --> 00:00:22,499
♫ Your happiness is my only source of energy ♫
6
00:00:22,499 --> 00:00:28,139
♫ I hope you will be full of energy every second ♫
7
00:00:28,139 --> 00:00:32,679
♫ Wearing specially picked couple outfits ♫
8
00:00:32,679 --> 00:00:36,180
♫ We are the representation of romance ♫
9
00:00:36,180 --> 00:00:41,519
♫ Let me stay by your side, watching the stars flicker ♫
10
00:00:41,519 --> 00:00:45,270
♫ Every time I breathe, it becomes sweet ♫
11
00:00:45,270 --> 00:00:50,690
♫ Watching shooting stars cross the sky, let’s make a wish ♫
12
00:00:50,690 --> 00:00:55,580
♪ I hope my heart flutters for you every day ♪
13
00:00:55,580 --> 00:01:02,760
Timing and subtitles brought to you by
Σ>― shooting for love → Team @Viki.com
14
00:01:02,760 --> 00:01:06,050
[Ms. Cupid in Love]
15
00:01:06,050 --> 00:01:08,950
[Episode 15]
16
00:01:10,940 --> 00:01:15,020
He doesn't show his original
form but is sleeping soundly.
17
00:01:22,340 --> 00:01:23,980
You're awake.
18
00:01:24,779 --> 00:01:29,380
Don't talk to anyone about our drinking today.
19
00:01:29,380 --> 00:01:31,580
Obviously.
20
00:01:33,919 --> 00:01:36,838
I suddenly remembered that there is a couple who wants to divorce.
21
00:01:36,838 --> 00:01:40,420
But they live on the outskirts. Please come with me.
22
00:01:40,420 --> 00:01:42,080
No.
23
00:01:42,080 --> 00:01:46,659
No way. This matter is related to the chaos
of marriage in Yueyang City.
24
00:01:49,080 --> 00:01:52,400
Besides,
this couple was matched by the Top Matchmaker.
25
00:02:15,579 --> 00:02:20,720
I don't understand why
you're acting so strange today.
26
00:02:21,260 --> 00:02:22,638
What's strange about it?
27
00:02:22,639 --> 00:02:26,639
You encouraged me to drink and forced me to stay at your place while I was drunk.
28
00:02:26,639 --> 00:02:31,860
I'm not sure if you got
me drunk on purpose or...
29
00:02:31,860 --> 00:02:35,159
What a joke! Why would I get you drunk on purpose?
30
00:02:35,159 --> 00:02:39,320
Moreover, what can I get by getting you drunk?
31
00:02:39,320 --> 00:02:41,299
How would I know?
32
00:03:05,500 --> 00:03:07,659
Young Master,
33
00:03:07,659 --> 00:03:10,739
we... We seem to have lost our way.
34
00:03:11,279 --> 00:03:14,140
How did we get lost?
35
00:03:14,140 --> 00:03:17,559
Why don't I go check it out?
36
00:03:17,559 --> 00:03:19,119
Alright.
37
00:03:32,060 --> 00:03:34,719
Guys, let's get to work.
38
00:03:34,720 --> 00:03:38,220
Later, you guys go out first to my young master for money
39
00:03:38,220 --> 00:03:40,038
and force the other person to make a move.
40
00:03:40,039 --> 00:03:42,620
But be careful,
don't hurt my young master.
41
00:03:42,620 --> 00:03:45,039
Which one is your young master?
42
00:03:45,039 --> 00:03:47,879
The one holding a fan is my young master.
43
00:03:47,880 --> 00:03:50,900
I'll go out after you guys.
44
00:03:50,900 --> 00:03:53,239
When I get out, you guys just knock me out.
45
00:03:53,240 --> 00:03:55,358
- Don't let me talk.
- Got it.
46
00:03:55,358 --> 00:03:57,299
Leave it to us.
47
00:04:01,099 --> 00:04:03,500
Everything is well arranged.
48
00:04:10,439 --> 00:04:13,499
Where did Xi go?
49
00:04:19,100 --> 00:04:20,980
Fan yourself.
50
00:04:31,139 --> 00:04:32,559
Hand over your money.
51
00:04:32,559 --> 00:04:34,680
Money?
52
00:04:35,620 --> 00:04:39,919
Listen, If you want to hurt him, you have to fight me first.
53
00:04:41,019 --> 00:04:44,779
Ask the man with a fan for money first.
54
00:04:48,940 --> 00:04:50,760
Get out of my way.
55
00:04:52,179 --> 00:04:54,479
He hit the wrong person.
56
00:04:54,479 --> 00:04:56,279
Hand over your money.
57
00:05:02,940 --> 00:05:05,578
- Why did you attack me?
- No, no.
58
00:05:05,578 --> 00:05:07,739
You started it.
59
00:05:07,739 --> 00:05:09,399
You hit the wrong person.
60
00:05:09,399 --> 00:05:11,519
You hit the wrong...
61
00:05:22,760 --> 00:05:25,539
Brother, you are attacking the wrong person.
62
00:06:08,259 --> 00:06:11,400
Who exactly are you?
63
00:06:11,400 --> 00:06:13,118
Tong'er should have told you already.
64
00:06:13,119 --> 00:06:15,459
I hope you won't tell Ya.
65
00:06:18,140 --> 00:06:20,760
[Top Matchmaker]
66
00:06:23,440 --> 00:06:28,380
There is no romance between deities
and mortals in this world that will be blessed.
67
00:06:32,940 --> 00:06:36,439
The cowherd and the weaver girl meet once a year.
68
00:06:36,439 --> 00:06:40,083
Huayue Sanniang's suppressed under the sacred mountain and suffers day after day.
69
00:06:40,083 --> 00:06:41,838
There are so many heavenly rules.
70
00:06:41,839 --> 00:06:44,720
Even the daughter of the Emperor of Heaven
can't be exempt.
71
00:06:44,720 --> 00:06:47,380
Those are not something you and I can violate.
72
00:06:53,360 --> 00:06:54,520
[Wine]
73
00:07:14,739 --> 00:07:17,500
I really don't understand young people nowadays.
74
00:07:17,500 --> 00:07:19,340
What a lovely night view.
75
00:07:19,340 --> 00:07:23,739
They should come out to view
the moon and go for a walk.
76
00:07:23,739 --> 00:07:25,680
Someone is coming.
77
00:07:25,680 --> 00:07:28,920
Master. Master.
78
00:07:28,920 --> 00:07:30,900
Official Xu is here.
79
00:07:30,900 --> 00:07:32,539
Mom, you're amazing. Someone did come.
80
00:07:32,539 --> 00:07:34,258
Alright. Do it like this.
81
00:07:34,258 --> 00:07:37,139
Ask Official Xu to wait in the living room.
82
00:07:37,139 --> 00:07:39,759
I will call Ya to go over immediately.
83
00:07:39,759 --> 00:07:41,440
Alright.
84
00:07:42,260 --> 00:07:44,580
Very good.
85
00:07:45,540 --> 00:07:47,200
I'm happy.
86
00:07:47,959 --> 00:07:50,340
The stars
87
00:07:50,340 --> 00:07:52,299
are so beautiful.
88
00:07:52,299 --> 00:07:55,119
But humans...
89
00:07:58,139 --> 00:08:02,340
Ya,
what did you want to see me about this morning?
90
00:08:04,380 --> 00:08:08,179
You can be frank with me about anything.
91
00:08:08,940 --> 00:08:10,379
Yunchuan,
92
00:08:10,379 --> 00:08:14,420
I wanted to thank you for saving me back then.
93
00:08:14,420 --> 00:08:17,679
Is that what you're
trying to say?
94
00:08:17,679 --> 00:08:20,920
I'm also grateful that I saved you back then
95
00:08:20,920 --> 00:08:23,459
so that you can appear in front of me.
96
00:08:23,459 --> 00:08:25,459
Yunchuan,
97
00:08:25,459 --> 00:08:29,500
if I tell you that I have someone else on my mind,
98
00:08:30,600 --> 00:08:32,880
you will blame me, right?
99
00:08:46,619 --> 00:08:51,140
I have always
thought of my savior.
100
00:08:51,140 --> 00:08:54,999
I am still very moved
101
00:08:54,999 --> 00:08:56,959
when I think of that scene.
102
00:08:56,959 --> 00:08:59,140
Ya, hang in there.
103
00:08:59,140 --> 00:09:01,740
You must hang in there.
104
00:09:06,379 --> 00:09:09,159
But that scene
105
00:09:09,159 --> 00:09:12,240
seems too far away from me.
106
00:09:12,240 --> 00:09:16,980
Now, the one standing in
front of me is the Little Fatty
107
00:09:16,980 --> 00:09:21,259
who grew up eating candy with me
108
00:09:21,259 --> 00:09:24,940
and is also a good friend
who I can talk about everything with.
109
00:09:25,939 --> 00:09:28,300
But
110
00:09:28,300 --> 00:09:31,810
it isn't the kind of love
111
00:09:31,810 --> 00:09:34,080
I thought it would be.
112
00:09:36,420 --> 00:09:38,220
Ya,
113
00:09:38,220 --> 00:09:41,900
I told you that you don't have to rush
to make any decisions, right?
114
00:09:41,900 --> 00:09:44,300
I have someone else on mind.
115
00:09:49,220 --> 00:09:51,240
Who is that?
116
00:09:55,459 --> 00:09:57,280
Chu Ye.
117
00:10:11,400 --> 00:10:13,200
Actually,
118
00:10:13,200 --> 00:10:15,800
I don't really understand this feeling either.
119
00:10:15,800 --> 00:10:17,780
But I'm sure the person on my mind is him.
120
00:10:17,780 --> 00:10:20,700
the person on my mind is him.
121
00:10:22,000 --> 00:10:24,500
Ya, you don't understand.
122
00:10:24,500 --> 00:10:26,000
You two can't be together.
123
00:10:26,000 --> 00:10:27,400
Why?
124
00:10:27,400 --> 00:10:29,400
Anyway...
125
00:10:29,400 --> 00:10:32,000
Anyway, no matter what,
126
00:10:32,000 --> 00:10:34,200
I won't give up.
127
00:10:37,600 --> 00:10:39,900
You will return to heaven sooner or later.
128
00:10:39,900 --> 00:10:44,100
What good does it do her to
have a mortal on your mind?
129
00:10:58,100 --> 00:11:02,200
Right, this is from you.
130
00:11:05,300 --> 00:11:06,800
How come she has that?
131
00:11:06,800 --> 00:11:09,500
I'm sure it means a lot to you.
132
00:11:09,500 --> 00:11:11,000
Now, I'm giving it back to you.
133
00:11:11,000 --> 00:11:13,100
This... What is this?
134
00:11:13,100 --> 00:11:17,900
Have you forgotten? This is what you gave me
when you saved me back then.
135
00:11:17,900 --> 00:11:19,600
I remember
136
00:11:19,600 --> 00:11:23,600
I never gave you
anything like a stone.
137
00:11:29,100 --> 00:11:30,800
Ya!
138
00:11:30,800 --> 00:11:34,300
Ya! Ya!
139
00:11:34,300 --> 00:11:38,900
You were already
wearing it when I found you.
140
00:11:39,600 --> 00:11:42,100
No, think carefully.
141
00:11:42,100 --> 00:11:44,700
You put this around my neck
142
00:11:44,700 --> 00:11:48,300
after you rescued me.
143
00:11:49,900 --> 00:11:52,100
This isn't mine.
144
00:12:06,000 --> 00:12:08,170
You're not the one who saved me.
145
00:12:28,200 --> 00:12:31,900
No, I have to make it clear with Jing.
146
00:13:08,200 --> 00:13:11,000
Jing, what you told me the other day...
147
00:13:11,000 --> 00:13:14,300
You don't need to respond
to what I told you the other day.
148
00:13:14,300 --> 00:13:19,000
If you dress like this and
change because of me, then there's no need.
149
00:13:19,000 --> 00:13:21,100
We are not suitable for each other.
150
00:13:21,100 --> 00:13:23,200
I don't care.
151
00:13:23,200 --> 00:13:24,500
What do you not care?
152
00:13:24,500 --> 00:13:26,800
I like you and it's my business.
It has nothing to do with you.
153
00:13:26,800 --> 00:13:29,100
Whether you like me or not, that's your business. It has nothing to do with me.
154
00:13:29,100 --> 00:13:31,800
I don't care if we're right for each other.
155
00:13:31,800 --> 00:13:35,100
- Jing.
- Anything else you want to say?
156
00:13:38,800 --> 00:13:42,200
If not, go to bed early. I'm sleepy.
157
00:14:09,900 --> 00:14:13,600
Chu Ye. So, you are here.
158
00:14:14,900 --> 00:14:17,900
Don't worry, I'll stay with you.
159
00:14:17,900 --> 00:14:20,700
- Let go.
- No.
160
00:14:45,600 --> 00:14:49,500
Tong'er, I have never liked you.
161
00:14:49,500 --> 00:14:52,100
I didn't like you before, I don't like you now,
162
00:14:52,100 --> 00:14:54,000
and I never will.
163
00:14:54,800 --> 00:14:56,600
Just give up.
164
00:15:08,000 --> 00:15:09,600
It's okay.
165
00:15:09,600 --> 00:15:12,200
I will make you fall for me.
166
00:15:12,200 --> 00:15:14,100
[Yueyang Street]
167
00:15:14,100 --> 00:15:18,600
The weather is dry, beware of fire.
168
00:15:20,300 --> 00:15:25,200
The weather is dry, beware of fire.
169
00:15:27,800 --> 00:15:32,900
The weather is dry, beware of fire.
170
00:15:47,600 --> 00:15:51,900
♪ The breeze caresses the fallen petals ♪
171
00:15:53,900 --> 00:15:58,500
♪ The wind of an extraordinary spring
and summer blows ♪
172
00:16:00,300 --> 00:16:03,700
♪ The chords of the zither ♪
173
00:16:03,700 --> 00:16:06,500
♪ Pulls the strings of our hearts ♪
174
00:16:06,500 --> 00:16:09,000
♪ Can you hear my heart yearning ♪
175
00:16:09,000 --> 00:16:10,900
I'm the person in charge of the Top Matchmaker.
176
00:16:10,900 --> 00:16:13,800
If you want to punish someone, just punish me.
177
00:16:13,800 --> 00:16:15,100
Don't be afraid.
178
00:16:15,100 --> 00:16:17,500
I'll take you somewhere to shelter from the rain.
179
00:16:19,300 --> 00:16:24,000
♪ See how our love has flowed ♪
180
00:16:26,000 --> 00:16:32,000
♪ Silently falling are the fireworks that light up the city♪
181
00:16:32,000 --> 00:16:37,700
♪ I'm awaiting all your answers ♪
182
00:16:39,900 --> 00:16:43,200
Young Lady,
It's so late. Where have you been?
183
00:16:43,200 --> 00:16:45,000
What took you so long?
184
00:16:45,000 --> 00:16:49,600
Do you think Chu Ye likes Tong'er?
185
00:16:49,600 --> 00:16:55,000
I can't tell. But Miss Tong'er always
clings to Young Master Chu.
186
00:16:55,000 --> 00:16:58,600
Alright. Go back.
187
00:16:58,600 --> 00:17:01,100
Alright. Young Lady, rest early.
188
00:17:01,100 --> 00:17:03,100
I'll go back first.
189
00:17:44,800 --> 00:17:48,700
Young Lady. Young Lady, I'm coming in.
190
00:17:58,000 --> 00:17:59,600
Help!
191
00:17:59,600 --> 00:18:01,400
Young Lady.
192
00:18:02,600 --> 00:18:05,500
Young Lady. Young Lady, are you okay? Young Lady.
193
00:18:05,500 --> 00:18:09,200
Somebody, help! Young Lady. Young Lady, wake up.
194
00:18:09,200 --> 00:18:11,400
[Top Matchmaker]
195
00:18:11,400 --> 00:18:14,200
My dear daughter. Wake up, my dear.
196
00:18:14,200 --> 00:18:16,600
What happened to you?
197
00:18:17,600 --> 00:18:19,600
Lianli, why are you still standing here?
198
00:18:19,600 --> 00:18:21,600
Go and get the doctor now!
199
00:18:21,600 --> 00:18:23,700
Hurry!
200
00:18:24,700 --> 00:18:26,700
My dear, my dear.
201
00:18:26,700 --> 00:18:28,900
Why do you look so pale, my dear?
202
00:18:28,900 --> 00:18:31,600
- What happened to you?
- Ya.
203
00:18:31,600 --> 00:18:33,400
She was fine yesterday.
204
00:18:33,400 --> 00:18:35,800
Why is she like this today?
205
00:18:35,800 --> 00:18:38,600
Look. Oh, my God.
206
00:18:38,600 --> 00:18:42,200
My dear, wake up.
207
00:18:46,200 --> 00:18:48,900
Don't scare me.
208
00:18:48,900 --> 00:18:53,300
Ya. Wake up.
209
00:18:56,200 --> 00:19:01,100
Oh, my God. Wake up, my dear.
210
00:19:02,700 --> 00:19:05,000
What did you notice?
211
00:19:05,000 --> 00:19:07,600
Ya seems to have lost her soul.
212
00:19:07,600 --> 00:19:10,500
Lost her soul? How could she suddenly lose her soul?
213
00:19:10,500 --> 00:19:12,300
Stay calm.
214
00:19:12,300 --> 00:19:15,300
If her soul is still around,
I can sense it.
215
00:19:15,300 --> 00:19:18,500
But now, the most strange thing is that her soul
216
00:19:18,500 --> 00:19:21,300
seems to have disappeared
within the three realms.
217
00:19:26,740 --> 00:19:29,060
[Love Matching Hall]
218
00:19:29,060 --> 00:19:30,539
Is that your doing?
219
00:19:30,539 --> 00:19:32,460
What do you mean?
220
00:19:32,460 --> 00:19:35,319
Ya's soul is gone. Is that your doing?
221
00:19:35,319 --> 00:19:37,819
Is her soul gone?
222
00:19:38,660 --> 00:19:43,220
I didn't do it. If I make it look so obvious, wouldn't I be getting myself into trouble?
223
00:19:43,220 --> 00:19:47,859
She's right, Chu Ye. Although Tong'er is a bit capricious, she is not so vicious.
224
00:19:47,859 --> 00:19:49,839
Calm down first.
225
00:19:49,839 --> 00:19:53,039
I'll go back to the heavenly realm to get some elixir to try to save her.
226
00:19:55,030 --> 00:19:58,859
Why are you staring at me? I really didn't do it.
227
00:20:08,979 --> 00:20:12,619
- Hurry, hurry. Hurry up.
- All right.
228
00:20:12,619 --> 00:20:16,130
Hurry. Hurry up.
229
00:20:16,130 --> 00:20:18,839
Master. Master!
230
00:20:18,839 --> 00:20:20,400
Hurry up.
231
00:20:34,580 --> 00:20:36,799
Yunchuan is here.
232
00:20:36,799 --> 00:20:39,738
Doctor, how is my daughter?
233
00:20:39,738 --> 00:20:42,739
Logically speaking, if your daughter has passed out from the fall,
234
00:20:42,739 --> 00:20:46,920
I should be able to wake her up after this set of acupuncture treatments.
235
00:20:46,920 --> 00:20:51,439
By the way, before she fell down, did she eat something?
236
00:20:51,439 --> 00:20:53,853
I heard that there is a kind of strange poison.
237
00:20:53,853 --> 00:20:57,412
After eating it, the person will fall unconscious.
238
00:20:58,719 --> 00:21:00,378
Ya never holds a grudge against anyone.
239
00:21:00,378 --> 00:21:03,319
Who would have poisoned her? Don't talk nonsense.
240
00:21:03,319 --> 00:21:05,439
Poisoned?
241
00:21:06,379 --> 00:21:08,310
Poisoned?
242
00:21:08,920 --> 00:21:10,860
Poisoned?
243
00:21:13,400 --> 00:21:15,179
Master Shangguan. Master. Master.
244
00:21:15,179 --> 00:21:16,700
Help the master out.
245
00:21:16,700 --> 00:21:19,238
- Hang in there, Master.
- Are you okay?
246
00:21:19,238 --> 00:21:22,079
- Let's go.
- Master.
247
00:21:22,079 --> 00:21:25,299
I don't think these doctors are competent.
248
00:21:25,299 --> 00:21:29,138
I heard that a few miles away from here, there is a great doctor in the Shen Village.
249
00:21:29,138 --> 00:21:31,140
I'll go there now.
250
00:21:36,590 --> 00:21:38,760
I'll go prepare the medicine for Ya.
251
00:22:34,420 --> 00:22:38,819
I heard what you said to Xu Yunchuan that day.
252
00:22:40,180 --> 00:22:42,539
I know you have me on your mind.
253
00:22:43,080 --> 00:22:46,000
I've always had you on my mind as well.
254
00:22:46,000 --> 00:22:48,400
As long as you can wake up,
255
00:22:48,400 --> 00:22:51,619
I am willing to pay whatever the cost.
256
00:22:52,880 --> 00:22:54,800
To me,
257
00:22:54,800 --> 00:22:58,420
nothing is more painful than losing you.
258
00:23:01,830 --> 00:23:05,539
Please, wake up.
259
00:23:10,540 --> 00:23:12,819
Feed Ya the medicine.
260
00:23:17,210 --> 00:23:19,359
I'll go and check on Master Shangguan.
261
00:23:23,300 --> 00:23:28,120
♪ The breeze caresses the fallen petals ♪
262
00:23:29,580 --> 00:23:34,400
♪ The wind of an extraordinary spring and summer blows ♪
263
00:23:35,880 --> 00:23:39,340
♪ The chords of the zither pulls the strings of our hearts♪
264
00:23:42,119 --> 00:23:47,900
♪ Can you hear my heart yearning for you? ♪
265
00:23:48,840 --> 00:23:53,200
♪ Tenderly entwined in the moonlight ♪
266
00:23:54,860 --> 00:23:59,780
♪ See how our love has flowed ♪
267
00:24:01,740 --> 00:24:07,679
♪ Silently falling are the fireworks that light up the city ♪
268
00:24:07,679 --> 00:24:13,660
♪ I am awaiting all your answers ♪
269
00:24:13,660 --> 00:24:20,080
♪ In the alley ♪
270
00:24:20,080 --> 00:24:25,660
♪ You and I met under the moon, leaving behind ties ♪
271
00:24:26,419 --> 00:24:32,939
♪ I've been attached to your tenderness ever since ♪
272
00:24:32,939 --> 00:24:39,200
♪ I've been waiting here ever since ♪
273
00:24:39,200 --> 00:24:42,999
♪ In the alley you and I met under the moon♪
274
00:24:43,000 --> 00:24:45,220
Doctor, please check on her.
275
00:24:45,220 --> 00:24:48,760
Please leave us alone.
276
00:24:48,760 --> 00:24:51,879
♪ Leaving behind ties ♪
277
00:24:51,879 --> 00:24:58,439
♪ When we meet, smiles blossom just as the flowers bloom on the branches ♪
278
00:24:58,439 --> 00:25:04,060
♪ How could your heart not make its way into my painting? ♪
279
00:25:04,739 --> 00:25:11,839
♪ How could your heart not make its way into my painting?♪
280
00:25:11,839 --> 00:25:13,799
I don't care what kind of god you are.
281
00:25:13,799 --> 00:25:17,419
You should do whatever you need to do in the mortal world and leave when you're done.
282
00:25:17,419 --> 00:25:19,560
Why are you pestering Ya?
283
00:25:19,560 --> 00:25:22,520
If it wasn't for you, Ya wouldn't be like this.
284
00:25:22,520 --> 00:25:25,099
This is all because of you!
285
00:25:25,730 --> 00:25:27,018
I'll save her.
286
00:25:27,018 --> 00:25:29,280
What about the future?
287
00:25:29,280 --> 00:25:34,319
You should know best that it won't end well when deities fall in love with mortals.
288
00:25:34,319 --> 00:25:38,079
And Tong'er... is here for you, right?
289
00:25:38,079 --> 00:25:41,060
Ya suffered several times because of her.
290
00:25:41,060 --> 00:25:45,619
Are you sure you can protect her for a lifetime and be by her side all the time?
291
00:25:45,619 --> 00:25:48,880
I will solve the issue of Tong'er.
292
00:25:49,330 --> 00:25:53,000
When the deities fight, the mortals suffer.
293
00:25:53,000 --> 00:25:58,599
No matter who shows up here, your identity as a deity will cause her trouble.
294
00:25:59,870 --> 00:26:04,300
Since you can't protect her, just leave her alone.
295
00:26:08,970 --> 00:26:12,380
You don't need to hide. I know you're a deity.
296
00:26:12,380 --> 00:26:14,260
Let's save her first.
297
00:26:28,259 --> 00:26:30,699
Where did this pill come from?
298
00:26:30,699 --> 00:26:32,400
I bought it.
299
00:26:35,580 --> 00:26:38,900
Is this... medicine fake?
300
00:26:38,900 --> 00:26:40,560
This pill is...
301
00:26:42,210 --> 00:26:44,819
She can't wake up so quickly even if it's an elixir.
302
00:26:44,819 --> 00:26:46,660
Wait a while more.
303
00:26:52,139 --> 00:26:53,739
Chu Ye,
304
00:26:54,830 --> 00:26:57,978
let her sleep first. We'll see how she is later.
305
00:27:18,160 --> 00:27:21,479
What's wrong? Why didn't the elixir work?
306
00:27:21,479 --> 00:27:25,359
To be honest, in her case, the elixir can only keep her breathing.
307
00:27:25,359 --> 00:27:27,518
She doesn't have a soul. She's essentially a living dead.
308
00:27:27,518 --> 00:27:31,900
What? Is there no way to save Ya?
309
00:27:31,900 --> 00:27:35,200
- There is one. The soul flower.
- Soul flower?
310
00:27:35,200 --> 00:27:37,719
But this flower grows in the legendary mysterious land.
311
00:27:37,719 --> 00:27:39,779
No one has ever been there.
312
00:27:39,779 --> 00:27:41,940
How could such a place exist?
313
00:27:41,940 --> 00:27:43,539
There are so many mysterious places in the three realms.
314
00:27:43,539 --> 00:27:45,540
Even the deities may not have been to all places.
315
00:27:45,540 --> 00:27:47,720
I know where it is.
316
00:27:49,460 --> 00:27:52,819
- Where?
- You must first agree to my condition before I tell you.
317
00:27:52,819 --> 00:27:54,860
- You...
- Tong'er, someone's life is at stake now.
318
00:27:54,860 --> 00:27:58,660
- Stop messing around!
- How am I messing around?
319
00:27:58,660 --> 00:28:00,279
I'll take you to the soul flower.
320
00:28:00,280 --> 00:28:03,638
But after that, you must leave the Top Matchmaker and spend seven days with me.
321
00:28:03,638 --> 00:28:05,439
Impossible.
322
00:28:05,439 --> 00:28:09,779
Why? We used to spend a lot of time together when we were in heaven, right?
323
00:28:09,779 --> 00:28:13,018
Seven days for Shangguan Ya's life. It's up to you.
324
00:28:13,018 --> 00:28:16,140
If you don't agree, I will return to heaven now.
325
00:28:18,079 --> 00:28:20,579
It's just seven days.
326
00:28:21,310 --> 00:28:24,738
If you don't fall in love with me by then, I won't pester you anymore.
327
00:28:24,738 --> 00:28:26,839
Let me ask you again.
328
00:28:26,839 --> 00:28:29,800
Did you hurt Ya or not?
329
00:28:31,000 --> 00:28:32,799
No.
330
00:28:36,190 --> 00:28:37,760
All right.
331
00:28:37,760 --> 00:28:39,520
I agree.
332
00:28:42,640 --> 00:28:44,660
This will take you there.
333
00:30:05,060 --> 00:30:06,780
Ya?
334
00:30:42,400 --> 00:30:44,000
Chu Ye!
335
00:30:45,600 --> 00:30:46,800
Ya.
336
00:30:52,700 --> 00:30:54,800
I miss you so much.
337
00:30:54,800 --> 00:30:56,300
Why are you here?
338
00:30:56,300 --> 00:30:57,500
This is the Top Matchmaker.
339
00:30:57,500 --> 00:31:00,000
Where else can I be if not here?
340
00:31:03,300 --> 00:31:04,500
Are you really okay?
341
00:31:04,500 --> 00:31:06,800
What could happen to me?
342
00:31:06,800 --> 00:31:09,000
Can't you expect something good to happen to me?
343
00:31:10,100 --> 00:31:12,400
I've made you a lot of delicious food.
344
00:31:22,400 --> 00:31:24,300
Where are the others?
345
00:31:24,300 --> 00:31:26,800
Hongdou and Lianli went
to the medical clinic with my father.
346
00:31:26,800 --> 00:31:29,000
Jing and Grandma went out.
347
00:31:31,400 --> 00:31:32,300
Ye,
348
00:31:32,300 --> 00:31:35,800
it's been a long time
since we last spent time alone like this.
349
00:31:35,800 --> 00:31:37,400
Yes.
350
00:31:39,200 --> 00:31:40,900
Right,
351
00:31:40,900 --> 00:31:44,600
about what you told Xu Yunchuan last time,
did you mean it?
352
00:31:46,300 --> 00:31:50,700
Did you hear me telling him that I like you?
353
00:31:52,000 --> 00:31:53,400
How annoying.
354
00:31:53,400 --> 00:31:56,500
How can you eavesdrop
on other people's conversations?
355
00:31:57,900 --> 00:32:03,000
Since you already know my feelings,
356
00:32:03,000 --> 00:32:04,600
what about you?
357
00:32:04,600 --> 00:32:07,500
Of course, you are the person on my mind.
358
00:32:09,000 --> 00:32:11,800
Do you know how long I've
been waiting for this response?
359
00:32:11,800 --> 00:32:13,300
A very long time.
360
00:32:14,500 --> 00:32:18,800
I often think about the future life of the two of us.
361
00:32:18,800 --> 00:32:21,400
Future? What kind of life?
362
00:32:21,400 --> 00:32:24,300
We will go to a place
where there are only the two of us
363
00:32:24,300 --> 00:32:26,000
and work on a few acres of land.
364
00:32:26,000 --> 00:32:29,500
You'll work in the fields and
I'll bring you food every day.
365
00:32:29,500 --> 00:32:31,700
I'll make you good food every day.
366
00:32:32,700 --> 00:32:35,800
Then, we'll have two children.
367
00:32:36,600 --> 00:32:38,800
Do you prefer a boy or a girl?
368
00:32:38,800 --> 00:32:40,600
I like both.
369
00:32:40,600 --> 00:32:43,000
Then, we'll have a son and a daughter.
370
00:32:43,000 --> 00:32:44,900
Our son will look like you
and our daughter will look like me.
371
00:32:44,900 --> 00:32:49,500
We'll live happily
together as a family of four.
372
00:32:49,500 --> 00:32:52,000
The worries and sorrows
of the world are none of our business.
373
00:32:52,000 --> 00:32:53,800
What do you think?
374
00:32:56,100 --> 00:32:59,300
Well,
you don't care about the Top Matchmaker anymore?
375
00:32:59,300 --> 00:33:02,000
These have nothing to do with us.
376
00:33:14,200 --> 00:33:17,800
But you're waiting for me.
377
00:33:17,800 --> 00:33:20,000
I've always been waiting for you.
378
00:33:20,000 --> 00:33:23,400
Ya will never forget her
promise to her mother.
379
00:33:25,600 --> 00:33:28,000
Ye, what are you talking about?
380
00:33:28,000 --> 00:33:30,000
I don't understand.
381
00:33:31,800 --> 00:33:34,000
How I wish this was all true.
382
00:33:34,000 --> 00:33:37,400
I also hope to be with
Ya for the rest of my life,
383
00:33:38,200 --> 00:33:40,200
but not with you.
384
00:34:41,200 --> 00:34:43,800
You've broken the illusion.
385
00:34:43,800 --> 00:34:45,400
Who are you?
386
00:34:45,400 --> 00:34:47,800
A tree fairy that protects this tree.
387
00:34:47,800 --> 00:34:49,200
When will it blossom again?
388
00:34:49,200 --> 00:34:50,900
After 1,000 years.
389
00:34:50,900 --> 00:34:52,000
I can't wait any longer.
390
00:34:52,000 --> 00:34:53,800
What else can I do?
391
00:34:53,800 --> 00:34:57,000
Give your cultivation and soul to this tree
392
00:34:57,000 --> 00:34:59,400
and it may blossom.
393
00:35:53,800 --> 00:35:55,200
If you go on like this,
394
00:35:55,200 --> 00:35:57,600
you won't be able to leave
the mysterious land alive.
395
00:35:57,600 --> 00:36:00,300
It is not too late if you change your mind now.
396
00:36:00,300 --> 00:36:02,200
I don't regret it.
397
00:36:11,000 --> 00:36:12,000
Why is this happening?
398
00:36:12,000 --> 00:36:14,000
I don't know either.
399
00:36:17,200 --> 00:36:19,400
Is it worth it for a mortal?
400
00:36:19,400 --> 00:36:20,800
She is the woman I love.
401
00:36:20,800 --> 00:36:22,800
Everything is worth it.
402
00:37:08,000 --> 00:37:11,200
Back then,
you didn't even care about the Nine Heavens.
403
00:37:11,200 --> 00:37:14,800
But now, you're trapped in love.
404
00:37:14,800 --> 00:37:16,200
If the Emperor of Heaven knows about this,
405
00:37:16,200 --> 00:37:18,700
you will be condemned to eternal punishment.
406
00:38:06,800 --> 00:38:12,000
All beings are equal in front of love.
407
00:38:21,990 --> 00:38:29,010
Timing and subtitles brought to you by
Σ>― shooting for love → Team @Viki.com
408
00:38:30,400 --> 00:38:34,200
♫ You never talked much ♫
409
00:38:34,200 --> 00:38:37,800
♫ You would smile and watch me nag ♫
410
00:38:37,800 --> 00:38:43,000
♫ But you always knew what I’m thinking ♫
411
00:38:44,400 --> 00:38:52,400
♫ I’m suspecting that your pampering is your mind games ♫
412
00:38:52,400 --> 00:38:55,600
♫ Let me confirm that ♫
413
00:38:55,600 --> 00:38:58,400
♫ I can’t leave you ♫
414
00:38:58,400 --> 00:39:02,400
♫ Every trivial matter ♫
415
00:39:02,400 --> 00:39:05,700
♫ is put together into a touching and romantic storyline ♫
416
00:39:05,700 --> 00:39:09,400
♫ The way you look when you’re nervous for me ♫
417
00:39:09,400 --> 00:39:13,600
♫ You worry for me more than yourself ♫
418
00:39:13,600 --> 00:39:17,200
♫ Every insignificant matter ♫
419
00:39:17,200 --> 00:39:21,200
♫ is connected into every bit of memory ♫
420
00:39:21,200 --> 00:39:25,800
♫ In your realm, I can fully rest assured ♫
421
00:39:25,800 --> 00:39:31,600
♫ I think meeting you is the best thing in my lifetime ♫