1
00:00:00,440 --> 00:00:04,140
♫ The breeze of the evening is comfortable and warm ♫
2
00:00:04,170 --> 00:00:08,770
♫ Your appearance lights up the night sky ♫
3
00:00:09,940 --> 00:00:13,350
♫ No matter what the future has for us ♫
4
00:00:13,350 --> 00:00:17,969
♫ I’ll secretly come up with a perfect plan ♫
5
00:00:18,870 --> 00:00:22,520
♫ Your happiness is my only source of energy ♫
6
00:00:22,520 --> 00:00:28,020
♫ I hope you will be full of energy every second ♫
7
00:00:28,020 --> 00:00:32,630
♫ Wearing specially picked couple outfits ♫
8
00:00:32,630 --> 00:00:36,180
♫ We are the representation of romance ♫
9
00:00:36,180 --> 00:00:41,619
♫ Let me stay by your side, watching the stars flicker ♫
10
00:00:41,619 --> 00:00:45,279
♫ Every time I breathe, it becomes sweet ♫
11
00:00:45,279 --> 00:00:50,570
♫ Watching shooting stars cross the sky, let’s make a wish ♫
12
00:00:50,570 --> 00:00:54,820
♫ My heart flutters for you everyday ♫
13
00:00:54,860 --> 00:01:02,670
Timing and subtitles brought to you by
Σ>― shooting for love → Team @Viki.com
14
00:01:02,670 --> 00:01:06,249
[Ms. Cupid in Love]
15
00:01:06,249 --> 00:01:08,850
[Episode 13]
16
00:01:10,480 --> 00:01:12,260
Bo Yan.
17
00:01:13,160 --> 00:01:14,879
Bo Yan.
18
00:01:16,010 --> 00:01:19,419
- What is it?
- I finally found you.
19
00:01:29,100 --> 00:01:31,140
You have nowhere to run this time.
20
00:01:31,140 --> 00:01:34,900
Li Fu. It's you again. Let me go.
21
00:01:34,919 --> 00:01:38,059
You'll never be able to escape from this Deity Binding Rope. Let's go.
22
00:01:38,080 --> 00:01:41,418
- We're going back.
- I'm not coming.
23
00:01:41,418 --> 00:01:43,979
If you keep doing this, I won't be nice anymore.
24
00:01:48,730 --> 00:01:52,699
Help! Help! Can someone please help me?
25
00:01:52,699 --> 00:01:57,980
Li Fu. Why are you bullying a young lady in broad daylight?
26
00:01:57,980 --> 00:01:59,160
Leave us alone.
27
00:01:59,160 --> 00:02:02,198
I don't know who is he. He's bullying me. Please help me.
28
00:02:02,198 --> 00:02:04,920
I know who you are, Tong'er. Stop lying.
29
00:02:04,920 --> 00:02:09,639
Tong'er? Who is Tong'er? That's not my name.
30
00:02:09,639 --> 00:02:11,600
He's calling me by this random name because he doesn't want to let me go.
31
00:02:11,600 --> 00:02:12,839
That's not true.
32
00:02:12,839 --> 00:02:15,459
Look at him. What if he's a pervert?
33
00:02:15,459 --> 00:02:17,679
I'm not a pervert.
34
00:02:17,679 --> 00:02:20,498
- Jing. I can explain.
- Be quiet!
35
00:02:22,100 --> 00:02:24,179
I'll see you at the magistrate court. Bring him back.
36
00:02:24,179 --> 00:02:25,839
- Yes.
- Yes.
37
00:02:27,810 --> 00:02:29,719
- Let's go.
- You... What are you doing?
38
00:02:29,719 --> 00:02:31,459
I can explain, Jing.
39
00:02:31,459 --> 00:02:34,000
- You... Let me go.
- Keep walking.
40
00:02:39,720 --> 00:02:41,419
What are we having for lunch?
41
00:02:41,419 --> 00:02:44,680
Young Lady. Make friends, not enemies.
42
00:02:44,680 --> 00:02:46,979
You should stop fighting with Young Master Chu.
43
00:02:46,979 --> 00:02:49,279
Still and all, he saved you.
44
00:02:49,279 --> 00:02:51,939
I'm starving. What are we having for lunch?
45
00:02:51,939 --> 00:02:53,079
What about qingtuan?
(Green sticky rice dumplings)
46
00:02:53,080 --> 00:02:56,360
We can take this opportunity to reduce the tension in your relationship.
47
00:02:56,360 --> 00:02:59,018
We're out the whole morning and we didn't make any match.
48
00:02:59,018 --> 00:03:00,900
Forget about the qingtuan.
49
00:03:00,900 --> 00:03:02,720
Harmony brings wealth.
50
00:03:02,720 --> 00:03:06,539
If this continues, it will do more harm than good to the Top Matchmaker.
51
00:03:06,539 --> 00:03:09,499
Do you think something is wrong with Yueyang City?
52
00:03:09,499 --> 00:03:12,419
Young Lady. I'm talking about what happened between you and Young Master Chu.
53
00:03:12,419 --> 00:03:14,340
I know.
54
00:03:16,290 --> 00:03:20,279
What happened between me and him, I will figure something out.
55
00:03:20,279 --> 00:03:23,119
You shouldn't be more concerned than I am.
56
00:03:23,119 --> 00:03:25,360
If you're free, you can spend time with Hongdou.
57
00:03:25,360 --> 00:03:27,140
Leave me alone.
58
00:03:27,140 --> 00:03:29,500
Do you hate Young Master Chu that much?
59
00:03:29,500 --> 00:03:32,519
He's extremely annoying...
60
00:03:32,519 --> 00:03:35,939
and is a good-for-nothing. The only thing he knows is how to cause a mess.
61
00:03:57,120 --> 00:03:59,750
[Salt. Oil. Sauce. Vinegar.]
62
00:04:02,900 --> 00:04:04,739
- Did you do this?
- No.
63
00:04:33,450 --> 00:04:35,450
[Matchmaking Note]
64
00:04:38,480 --> 00:04:40,678
I've been holding the Top Matchmaker together on my own for a very long time.
65
00:04:40,679 --> 00:04:43,100
I long for a helping man.
66
00:04:43,100 --> 00:04:48,278
I simply wanted to give it a try and see if it would really work.
67
00:04:48,278 --> 00:04:50,879
I have no idea how Yunchuan upset you,
68
00:04:50,880 --> 00:04:53,700
and what made you repeatedly do those things.
69
00:04:53,700 --> 00:04:56,279
Do you really hate to see me doing well?
70
00:04:56,279 --> 00:05:00,839
When you love someone, her happiness is more important than everything else.
71
00:05:00,839 --> 00:05:05,498
Instead of owning her, the most important thing is to keep her happy.
72
00:05:06,440 --> 00:05:10,240
Have I... really fallen for her?
73
00:05:16,340 --> 00:05:18,019
Chu Ye.
74
00:05:26,040 --> 00:05:30,020
Were you the one... who cleaned the kitchen?
75
00:05:32,670 --> 00:05:34,720
Your hands...
76
00:05:35,790 --> 00:05:37,459
I'm fine.
77
00:05:47,480 --> 00:05:48,919
Then...
78
00:05:49,820 --> 00:05:51,539
About that...
79
00:05:51,539 --> 00:05:54,820
I know. Don't worry.
80
00:05:54,820 --> 00:05:56,940
I won't do it again.
81
00:06:12,140 --> 00:06:14,179
Leave this to me.
82
00:06:14,179 --> 00:06:16,320
Get back to work.
83
00:06:17,900 --> 00:06:19,660
Why did he make me leave?
84
00:06:19,660 --> 00:06:23,219
It seems he's truly upset.
85
00:07:05,970 --> 00:07:09,099
Why did you have to lie? Look at what you did.
86
00:07:09,099 --> 00:07:11,920
You've ruined the reputation I built for myself.
87
00:07:12,619 --> 00:07:17,179
- It's fine. We'll get out of here once we have had enough fun.
- Fun?
88
00:07:18,970 --> 00:07:21,220
This filthy place stinks. What is so fun about this place?
89
00:07:21,220 --> 00:07:22,919
It's my first time in a prison cell.
90
00:07:22,920 --> 00:07:24,780
Can't I take a look around?
91
00:07:24,780 --> 00:07:27,459
Fine. Have fun. Play as much as you want.
92
00:07:27,459 --> 00:07:29,259
We'll leave after you're done.
93
00:07:29,279 --> 00:07:31,838
However, you have to make things clear to Jing.
94
00:07:31,838 --> 00:07:36,260
Jing... You see her differently.
95
00:07:36,260 --> 00:07:38,439
Are you afraid that she might misunderstand our relationship?
96
00:07:38,440 --> 00:07:39,859
I...
97
00:07:40,760 --> 00:07:44,979
She is so slow-witted. She will only mistake me for a pervert.
98
00:07:44,979 --> 00:07:47,160
You are slow-witted.
99
00:07:47,160 --> 00:07:49,519
It was just a metaphor.
100
00:07:49,519 --> 00:07:51,860
Officer, he's scolding you. He wouldn't stop scolding you.
101
00:07:51,860 --> 00:07:55,185
Tong'er, enough with the nonsense.
102
00:07:55,185 --> 00:07:59,864
Officer, he's blackmailing me.
103
00:08:00,600 --> 00:08:03,083
- Open the gate.
- Yes.
104
00:08:12,040 --> 00:08:13,665
Do you really know each other?
105
00:08:13,665 --> 00:08:15,124
You finally say something right.
106
00:08:15,124 --> 00:08:17,864
Tell me. What actually happened?
107
00:08:17,864 --> 00:08:21,003
Do you know Bo Yan, too? Can you bring me to the Top Matchmaker so I can see him?
108
00:08:21,003 --> 00:08:23,523
- I... I'm not going home. I'm not going home.
- We're going home.
109
00:08:23,523 --> 00:08:25,384
Take turns!
110
00:08:27,440 --> 00:08:29,304
Who are you to each other?
111
00:08:29,304 --> 00:08:31,504
What does this have to do with Chu Ye?
112
00:08:35,760 --> 00:08:37,805
Do you think
113
00:08:37,805 --> 00:08:40,624
I was too mean when I spoke to Chu Ye?
114
00:08:41,360 --> 00:08:43,764
He was mean to me first.
115
00:08:43,764 --> 00:08:47,763
He was upset with Yunchuan and was trying to start a fight.
116
00:08:47,763 --> 00:08:50,345
Even if that's the case,
117
00:08:50,345 --> 00:08:52,264
he saved you before.
118
00:08:52,264 --> 00:08:54,044
He risked his life for you.
119
00:08:54,044 --> 00:08:56,824
You, on the other hand, didn't even thank him.
120
00:08:56,824 --> 00:08:58,884
Not only that, you gave him a tongue-lashing.
121
00:08:58,884 --> 00:09:02,445
How can you take the enemy's side?
122
00:09:08,320 --> 00:09:10,205
Do you still remember
123
00:09:10,225 --> 00:09:13,724
the few days before my mother left?
124
00:09:14,880 --> 00:09:19,285
She kept the kitchen... sparkling clean.
125
00:09:19,285 --> 00:09:22,944
We all thought she was getting better.
126
00:09:25,144 --> 00:09:27,404
Little did we know...
127
00:09:27,404 --> 00:09:29,204
Is Young Master Chu
128
00:09:29,225 --> 00:09:31,785
dying?
129
00:09:32,665 --> 00:09:34,585
What are you saying?
130
00:09:40,840 --> 00:09:43,544
When will Bo Yan
come and get us?
131
00:09:43,545 --> 00:09:47,524
Instead of waiting for him to come, why don't you figure out a way to leave this place?
132
00:09:48,900 --> 00:09:50,665
Have you deliberated it over?
133
00:09:51,280 --> 00:09:54,204
- I have.
- Tell me.
134
00:09:54,204 --> 00:09:56,465
I have the right to remain silent.
135
00:09:59,980 --> 00:10:01,384
Fine.
136
00:10:01,384 --> 00:10:05,183
You'll only leave this place after you've figured things out.
137
00:10:05,920 --> 00:10:07,985
You...
138
00:10:07,985 --> 00:10:10,385
Stay right there. You are interrogating him.
139
00:10:10,385 --> 00:10:14,004
Why do you have to keep me here, too? This has nothing to do with me.
140
00:10:14,004 --> 00:10:17,504
- If that was the case, why did he only choose to tie you up?
- Y-You...
141
00:10:23,440 --> 00:10:25,564
- Let me go.
- Stop.
142
00:10:25,564 --> 00:10:27,865
Let me go.
143
00:10:27,865 --> 00:10:31,105
How dare you do this right in front of me?
144
00:10:36,185 --> 00:10:39,024
She had a fall when she was a kid and hurt her brain.
145
00:10:39,025 --> 00:10:40,925
You hurt your brain. Your entire family has bad brains.
146
00:10:40,925 --> 00:10:42,545
Shut up.
147
00:10:44,624 --> 00:10:46,984
I know what's going on. Do you have a crush on me?
148
00:10:46,984 --> 00:10:50,324
That's why you keep stopping me from meeting Bo Yan. You worry that we might end up together.
149
00:10:50,324 --> 00:10:54,164
- Be careful what you say.
- If that's not the case, why did you keep stopping me from seeing him?
150
00:10:54,164 --> 00:10:58,284
You said that it was for my own good. In fact... You want to win my heart.
151
00:10:58,284 --> 00:11:00,965
- That's not true. It's nonsense.
- Shut up.
152
00:11:00,965 --> 00:11:04,323
Since you can't figure this out, let's go and confront the people of the Top Matchmaker.
153
00:11:04,323 --> 00:11:06,704
- Yes!
- No! Why are we confronting them?
154
00:11:06,704 --> 00:11:09,204
I didn't do anything wrong. Stop creating more troubles.
155
00:11:09,204 --> 00:11:14,704
Let's go! Let's go and confront the people of the Top Matchmaker. Let's go and confront them!
156
00:11:18,084 --> 00:11:22,065
He only had a few mouthfuls. Let him starve to death.
157
00:11:22,065 --> 00:11:28,083
I suggest Young Lady apologize to Young Master Chu.
158
00:11:28,083 --> 00:11:30,904
Lianli. Whose side do you take?
159
00:11:30,904 --> 00:11:33,565
I'm doing this only for Young Lady's sake.
160
00:11:33,565 --> 00:11:37,883
Young Master Chu is the person in charge of Top Matchmaker and your right-hand man.
161
00:11:37,883 --> 00:11:40,245
Besides, he has saved you multiple times.
162
00:11:40,245 --> 00:11:44,924
If he really is going to leave this place, it'd be no good for the Top Matchmaker.
163
00:11:44,924 --> 00:11:48,585
You're right, but how should I express my apology?
164
00:11:50,084 --> 00:11:53,384
This is so strange. What if
165
00:11:53,384 --> 00:11:57,805
he's actually not angry?
That will make me look petty.
166
00:11:57,805 --> 00:12:04,284
Moreover... I am a girl. How am I going to apologize to him?
167
00:12:04,284 --> 00:12:07,624
Should I go to him and say, "Sorry"?
168
00:12:08,565 --> 00:12:09,964
Sorry.
169
00:12:09,964 --> 00:12:11,905
Kite.
170
00:12:29,125 --> 00:12:33,544
I can write my apology on a kite,
171
00:12:33,544 --> 00:12:36,644
and fly it in the courtyard. Then, he'll be able to see it.
172
00:12:36,644 --> 00:12:41,665
That makes sense. If he's really upset, he would know that you are apologizing to him.
173
00:12:41,665 --> 00:12:45,685
If he isn't, it wouldn't even come across his mind.
174
00:12:53,385 --> 00:12:56,384
Why can't I remove it?
175
00:13:04,445 --> 00:13:05,364
Get me a ladder.
176
00:13:05,364 --> 00:13:07,665
Sure.
177
00:13:14,404 --> 00:13:16,504
The ladder is here.
178
00:13:18,084 --> 00:13:19,665
Here.
179
00:13:26,504 --> 00:13:29,743
- Young Lady, be careful.
- Be careful, Young Lady
180
00:14:03,844 --> 00:14:05,665
Are you all right?
181
00:14:07,404 --> 00:14:08,963
You're so nimble.
182
00:14:08,963 --> 00:14:11,063
Young Master Chu, you're so nimble.
183
00:14:11,064 --> 00:14:14,843
Young Master Chu is adept at martial arts. It's only normal that he's nimble.
184
00:14:16,205 --> 00:14:19,683
You... are finally willing to see me.
185
00:14:22,984 --> 00:14:25,025
Bo Yan Ge Ge.
186
00:14:27,205 --> 00:14:28,564
Bo Yan Ge Ge.
187
00:14:28,564 --> 00:14:31,405
Bo Yan ge ge, I miss you so much.
188
00:14:33,125 --> 00:14:34,305
Who are you?
189
00:14:34,305 --> 00:14:36,545
I'm your cousin.
190
00:14:36,905 --> 00:14:38,144
What did you say?
191
00:14:38,144 --> 00:14:40,525
I'm his cousin.
192
00:14:41,424 --> 00:14:43,744
Your cousin?
193
00:14:44,644 --> 00:14:45,945
What cousin?
194
00:14:45,945 --> 00:14:47,805
Cousin?
195
00:14:47,805 --> 00:14:49,704
Do I have a cousin?
196
00:14:51,304 --> 00:14:52,905
Yes.
197
00:15:11,225 --> 00:15:16,464
I thought Young Master Chu was the only person left in his family. Why is there suddenly a cousin?
198
00:15:18,265 --> 00:15:22,284
Young Lady and Jing don't look too happy.
199
00:15:22,284 --> 00:15:25,343
How can they be happy? Tell you what.
200
00:15:25,343 --> 00:15:31,723
All cousins, made up of one male and one female, have always been childhood sweethearts.
201
00:15:31,723 --> 00:15:34,324
There's even a chance that they were betrothed to each other when they were kids.
202
00:15:34,324 --> 00:15:36,964
How could Young Lady be happy about it?
203
00:15:36,964 --> 00:15:42,104
Jing has always cared for the Young Lady. If the Young Lady is upset, she will be upset too.
204
00:15:45,345 --> 00:15:47,964
Well... You...
205
00:15:48,445 --> 00:15:51,484
- You're Tong'er.
- Yes!
206
00:15:51,484 --> 00:15:56,925
Chu Ye has never spoken of you before. Are you here in Yueyang City as a tourist?
207
00:15:56,925 --> 00:16:03,564
Have you found a place to stay yet? If you haven't yet, I know the owners of a few inns. I can introduce them to you.
208
00:16:03,564 --> 00:16:05,864
I'm not spending the night at an inn.
209
00:16:05,864 --> 00:16:09,565
There are no more empty rooms at the Top Matchmaker too.
210
00:16:09,565 --> 00:16:12,405
Chu Ye, why don't you find her a place to stay?
211
00:16:12,405 --> 00:16:14,844
Li Fu. Get it done.
212
00:16:14,844 --> 00:16:15,904
Me?!
213
00:16:15,904 --> 00:16:17,985
Bo Yan ge ge.
214
00:16:18,484 --> 00:16:21,844
Li Fu told me that you'd lost your memory due to an injury. You now go by the name of Chu Ye, right? I
215
00:16:21,844 --> 00:16:23,905
I'll address you as Chu Ye ge ge then.
216
00:16:23,905 --> 00:16:27,944
Chu Ye GeGe, you cared for me the most when we were little. You want me to spend the night on my own.
217
00:16:27,944 --> 00:16:30,544
You wouldn't have done this to me if this were to happen in the past.
218
00:16:30,544 --> 00:16:36,984
If anything happens to me when I'm out there, you won't be able to explain it to my father. Am I right, Li Fu?
219
00:16:36,984 --> 00:16:38,865
Yes.
220
00:16:38,865 --> 00:16:44,563
After all, she is your cousin. I think it's not a bad idea for her to move in here.
221
00:16:51,184 --> 00:16:53,264
What is that about?
222
00:16:55,164 --> 00:16:57,784
As things turned out, he does like that girl.
223
00:16:57,784 --> 00:17:00,414
What is he doing?
224
00:17:01,794 --> 00:17:05,834
Why didn't he object to the idea? He definitely wants her to stay too.
225
00:17:05,834 --> 00:17:09,174
That's too much.I won't allow this.
226
00:17:12,474 --> 00:17:14,635
Let's talk outside.
227
00:17:33,354 --> 00:17:37,574
Why did you bring me here? I live here. She is going to move into my place.
228
00:17:37,574 --> 00:17:39,654
Let her be.
229
00:17:39,654 --> 00:17:43,193
I ran into Li Fu yesterday and they were doing something fishy on the street.
230
00:17:43,193 --> 00:17:47,594
Today, I saw how complicated Chu Ye and her relationship is. There must be something dodgy about her.
231
00:17:47,594 --> 00:17:51,634
Then, I shall never let her move in with me. I'll tell her to leave.
232
00:17:51,634 --> 00:17:58,014
What are you thinking? You should keep her close. She won't be able to do anything under your watch.
233
00:17:58,014 --> 00:18:02,833
If I keep her under my watch, I'll only get to see how she flirts with him every day.
234
00:18:02,833 --> 00:18:06,974
According to the treatise on war, know the enemy and know yourself, in a hundred battles, you will never be in peril.
235
00:18:06,974 --> 00:18:10,213
You need to understand your enemy before you can fight against her in the future.
236
00:18:10,213 --> 00:18:13,475
Moreover, I'm always here to help you.
237
00:18:14,954 --> 00:18:16,855
You're right.
238
00:18:34,035 --> 00:18:35,795
This is insane.
239
00:18:35,795 --> 00:18:38,814
Ya, if you have more friends like her, bring them back home.
240
00:18:38,814 --> 00:18:41,694
They can help us pay our rent and get us new furniture.
241
00:18:41,694 --> 00:18:43,554
Those are a lot of things.
242
00:18:43,554 --> 00:18:45,974
The more, the better.
243
00:18:45,974 --> 00:18:47,193
Be careful. Everything here is expensive.
244
00:18:47,194 --> 00:18:48,234
Everything here is expensive.
245
00:18:48,235 --> 00:18:49,355
Sure.
246
00:18:50,155 --> 00:18:51,835
- Anything else?
- Here.
247
00:18:51,835 --> 00:18:53,474
- Be careful.
- Sure.
248
00:18:53,475 --> 00:18:55,235
The more, the better.
249
00:18:56,555 --> 00:18:59,413
Your furniture is too shabby.
250
00:18:59,413 --> 00:19:01,715
I brought you some new ones.
251
00:19:09,135 --> 00:19:10,774
Luckily, this is still intact.
252
00:19:10,774 --> 00:19:16,013
This is Chu Ye's favorite drawing. I purposely brought it from home.
253
00:19:18,035 --> 00:19:19,855
Stay cool.
254
00:19:22,714 --> 00:19:24,774
Tell me what's going on.
255
00:19:24,774 --> 00:19:28,754
Why is there a childhood sweetheart out of nowhere? What's worse, she's going to stay here.
256
00:19:28,754 --> 00:19:32,654
Didn't I already tell you that she is His Majesty's daughter?
257
00:19:32,654 --> 00:19:35,815
She is here for you.
258
00:19:35,815 --> 00:19:41,013
Besides, she was the one who claimed to be your childhood sweetheart, not me.
259
00:19:42,074 --> 00:19:43,755
Is she really
260
00:19:44,614 --> 00:19:46,475
my childhood sweetheart?
261
00:19:46,475 --> 00:19:48,714
I guess so.
262
00:19:48,714 --> 00:19:52,054
It's either yes or no. What do you mean?
263
00:19:52,054 --> 00:19:54,554
You... You watched her grow up.
264
00:19:54,554 --> 00:19:57,513
She's right when she claimed that you were her childhood sweetheart.
265
00:19:57,513 --> 00:20:01,074
You lost your memory, not your soul.
266
00:20:01,074 --> 00:20:05,334
If you had a crush on her before, I guess you would feel the same now.
267
00:20:11,295 --> 00:20:14,135
I won't fall for her.
268
00:20:14,135 --> 00:20:15,594
I guess you're right.
269
00:20:15,594 --> 00:20:19,274
After all, there is a 7000-year age gap.
270
00:20:23,915 --> 00:20:25,754
Really?
[Virtue of Generosity]
271
00:20:27,675 --> 00:20:30,154
Young Master. It's true.
272
00:20:30,154 --> 00:20:33,674
I heard that Young Master Chu's cousin has been sticking to him like glue.
273
00:20:33,674 --> 00:20:37,953
Nice. Ya will finally be able to see his true face.
274
00:20:37,953 --> 00:20:43,275
What Ya needs most now is comfort. Prepare some candies. I'll pay her a visit this evening.
275
00:20:43,275 --> 00:20:44,855
Yes.
276
00:20:50,555 --> 00:20:54,255
You can't judge a man by his face.
277
00:20:54,255 --> 00:20:57,975
I didn't expect him to have a childhood sweetheart who's also his cousin.
278
00:20:57,975 --> 00:21:04,053
All men are the same. You thought he treated you well, but the fact is, he treats everyone well.
279
00:21:04,053 --> 00:21:10,113
On top of that, his cousin traveled a long way here just for him.
280
00:21:10,113 --> 00:21:13,194
How can he not remember who she is? He's too cold-hearted.
281
00:21:13,194 --> 00:21:17,373
On the one hand, he likes a young girl and on the other hand, he likes a mature and charming woman.
282
00:21:17,373 --> 00:21:21,595
What's worse, he acted pompously when he tried to seek justice on my behalf.
283
00:21:21,595 --> 00:21:23,755
Drink up.
284
00:21:29,615 --> 00:21:35,994
Anyway, what does his cousin have to do with you? Why are you upset?
285
00:21:35,994 --> 00:21:41,895
First of all, his cousin looks really annoying.
286
00:21:41,895 --> 00:21:43,435
Secondly,
287
00:21:43,435 --> 00:21:48,635
his cousin traveled a long way for him and he couldn't remember who she was.
288
00:21:48,635 --> 00:21:51,174
Besides, he pretended to be my fiance.
289
00:21:51,174 --> 00:21:55,874
From what I remember, you coerced him into being your fiance.
290
00:21:56,814 --> 00:22:00,254
You're right, but...
291
00:22:02,094 --> 00:22:03,615
Why are you upset?
292
00:22:03,615 --> 00:22:05,294
I'm not upset.
293
00:22:05,294 --> 00:22:07,294
I'm just...
294
00:22:07,975 --> 00:22:10,234
Fine. I'm quite upset.
295
00:22:10,234 --> 00:22:14,593
Perhaps, the arrival of the spring makes me loathe seeing bad men.
296
00:22:14,593 --> 00:22:16,994
That wakes me up.
297
00:22:16,995 --> 00:22:19,655
I need to find you a good man.
298
00:22:24,735 --> 00:22:27,173
What makes a good friend?
299
00:22:27,173 --> 00:22:29,875
This makes a good friend.
300
00:22:29,875 --> 00:22:32,735
I'll find you a man.
301
00:22:32,735 --> 00:22:37,454
These are all men in Yueyang City, ranging from an 80-year-old who lives alone
302
00:22:37,454 --> 00:22:40,534
to an 18-year-old single man.
303
00:22:40,534 --> 00:22:42,594
There are men from all different industries.
304
00:22:42,595 --> 00:22:45,174
You can pick whoever you like.
305
00:22:48,275 --> 00:22:50,714
This one. [Li Dazhuang]
306
00:22:50,714 --> 00:22:52,074
Why?
307
00:22:52,074 --> 00:22:54,310
He has a nice name.
308
00:22:56,000 --> 00:22:57,414
Li Dazhuang.
309
00:22:57,414 --> 00:23:00,333
Yes. He sounds dependable.
310
00:23:00,333 --> 00:23:02,514
He must be a good man.
311
00:23:03,694 --> 00:23:04,934
He's indeed quite dependable.
312
00:23:04,934 --> 00:23:06,054
You have good taste.
313
00:23:06,054 --> 00:23:08,413
- Cheers.
- Drink up.
314
00:23:12,775 --> 00:23:15,194
I'll take care of this.
315
00:23:22,855 --> 00:23:24,535
Ya.
316
00:23:27,730 --> 00:23:30,455
Li Dazhuang.
317
00:23:37,855 --> 00:23:40,755
Tanghulu.
[*Candied Chinese hawthorn berries]
318
00:23:47,375 --> 00:23:48,855
Thanks.
319
00:24:08,120 --> 00:24:09,170
[Top Matchmaker in the World]
320
00:24:09,895 --> 00:24:11,914
I got it back, Young Lady.
321
00:24:12,755 --> 00:24:14,374
Thanks.
322
00:24:14,374 --> 00:24:15,875
Who are you talking to?
323
00:24:15,875 --> 00:24:17,795
I'm right here.
324
00:24:18,394 --> 00:24:21,854
Chu Ye, this plaque looks so ugly.
325
00:24:21,854 --> 00:24:23,835
I don't like it. Let's throw it away.
326
00:24:23,835 --> 00:24:25,334
You're ugly.
327
00:24:25,334 --> 00:24:27,993
Sure. I will do everything you like.
328
00:24:27,993 --> 00:24:30,035
Why did you agree with her? Are you out of your mind?
329
00:24:30,035 --> 00:24:31,475
Chu Ye, what did you just say?
330
00:24:31,475 --> 00:24:33,615
Lianli, Hongdou, go and get it done.
331
00:24:35,555 --> 00:24:36,574
You two...
332
00:24:36,574 --> 00:24:37,475
How dare you!
333
00:24:37,476 --> 00:24:39,054
Give me back the plaque!
334
00:24:39,054 --> 00:24:41,234
That's too much.
335
00:24:47,515 --> 00:24:49,675
It was a dream.
336
00:24:50,234 --> 00:24:52,035
Where is Jing?
337
00:24:55,214 --> 00:24:58,714
How dare you touch my plaque?
338
00:25:17,194 --> 00:25:20,535
Li Dazhuang.
339
00:25:43,870 --> 00:25:46,120
[Li Dazhuang]
340
00:25:53,895 --> 00:25:55,335
Hurry up.
341
00:25:57,855 --> 00:25:59,995
Marshal Jing.
342
00:26:01,855 --> 00:26:04,454
Dazhuang. Bring some water here.
343
00:26:04,454 --> 00:26:06,755
I'm coming.
344
00:26:09,615 --> 00:26:12,393
Marshal Jing. Have some water.
345
00:26:17,574 --> 00:26:18,855
Does it taste bad?
346
00:26:18,855 --> 00:26:20,635
Good wine.
347
00:26:30,834 --> 00:26:31,814
This one.
348
00:26:31,814 --> 00:26:32,755
Li Dazhuang?
349
00:26:32,756 --> 00:26:34,255
He must be a good man.
350
00:26:34,255 --> 00:26:36,054
You have good taste.
351
00:26:37,375 --> 00:26:39,853
Sorry, madam. I shall get going.
352
00:26:39,853 --> 00:26:42,333
I went to see a friend today and I accidentally got drunk.
353
00:26:42,333 --> 00:26:43,755
I have no idea how I ended up here.
354
00:26:43,755 --> 00:26:45,635
I shall get going.
355
00:26:51,855 --> 00:26:53,814
I shall get going.
356
00:26:56,655 --> 00:27:01,153
Although we are poor, you're not going to just marry anyone.
357
00:27:01,153 --> 00:27:02,975
She looks neither like a woman, nor a man.
358
00:27:02,975 --> 00:27:06,135
She hangs around
with those guys all day.
359
00:27:06,135 --> 00:27:08,794
No one knows if she'll ever get married.
360
00:27:08,794 --> 00:27:11,555
Perhaps,
she has some weird habits.
361
00:27:11,555 --> 00:27:13,793
You're the sole descendant of our family
across three generations.
362
00:27:13,794 --> 00:27:16,054
You can't be the one
ruining our family's bloodline.
363
00:27:16,054 --> 00:27:17,434
Yes, mom.
364
00:27:17,434 --> 00:27:19,474
Getting married is now out of date.
365
00:27:19,474 --> 00:27:25,014
Even if I'm to marry someone, I'll marry an all-rounder who can take care of you in the future.
366
00:27:25,014 --> 00:27:27,094
She...
367
00:27:41,474 --> 00:27:42,775
Why are you here?
368
00:27:42,775 --> 00:27:44,174
I...
369
00:27:44,174 --> 00:27:46,054
I happened to pass by.
370
00:27:47,015 --> 00:27:48,594
Pass by?
371
00:27:49,214 --> 00:27:52,753
There are many ways to deal with them.
372
00:27:53,495 --> 00:27:55,735
There's no need to take action now.
373
00:28:22,735 --> 00:28:24,414
What's going on?
374
00:28:25,735 --> 00:28:27,334
Give me back what's mine.
375
00:28:27,334 --> 00:28:28,794
What are you talking about?
376
00:28:28,794 --> 00:28:31,135
The plaque.
377
00:28:34,375 --> 00:28:35,654
Are you drunk?
378
00:28:35,654 --> 00:28:37,495
Give it back to me.
379
00:28:37,495 --> 00:28:39,153
When did I take your plaque?
380
00:28:39,154 --> 00:28:42,155
- Just now.
- Just now?
381
00:28:57,094 --> 00:28:58,014
You're drunk.
382
00:28:58,014 --> 00:28:59,055
Let me bring you back to your room.
383
00:28:59,055 --> 00:29:00,175
I'm not going.
384
00:29:00,175 --> 00:29:03,775
You took my most precious thing from me.
385
00:29:06,135 --> 00:29:07,794
Ya.
386
00:29:08,214 --> 00:29:11,354
Ya. Ya.
387
00:29:12,814 --> 00:29:14,595
Ya.
388
00:29:16,174 --> 00:29:17,895
Ya.
389
00:29:23,635 --> 00:29:25,235
No one's here.
390
00:29:27,775 --> 00:29:29,895
I'm sure I heard her just now.
391
00:29:29,895 --> 00:29:33,635
She mentioned her most precious thing.
392
00:29:33,635 --> 00:29:35,374
This...
393
00:29:36,375 --> 00:29:37,655
Wangcai.
394
00:29:37,655 --> 00:29:40,235
Did you hear Ya just now?
395
00:29:40,235 --> 00:29:42,454
I heard her.
396
00:29:42,454 --> 00:29:44,815
Am I hallucinating?
397
00:29:45,955 --> 00:29:48,394
Oh, no. Am I starting to suffer from dementia?
398
00:29:48,394 --> 00:29:50,855
I should rest early.
399
00:30:07,135 --> 00:30:09,035
It's so beautiful here.
400
00:30:14,154 --> 00:30:16,375
Am I dreaming?
401
00:30:16,375 --> 00:30:18,275
Yes. You're dreaming.
402
00:30:18,275 --> 00:30:21,554
However, I don't think you'll remember this
when you wake up later.
403
00:30:47,814 --> 00:30:50,094
There are so many kites.
404
00:30:51,054 --> 00:30:53,014
Do you like kites?
405
00:30:54,174 --> 00:30:55,934
Look at that one.
406
00:30:58,135 --> 00:30:59,834
Doesn't it look like the one I bought for you?
407
00:30:59,834 --> 00:31:01,755
The one you bought for me?
408
00:31:04,174 --> 00:31:10,155
I was afraid of you leaving, so I made a kite to express my apologies to you.
409
00:31:33,435 --> 00:31:37,814
The same thing happened
410
00:31:38,375 --> 00:31:40,314
two days before my mother left.
411
00:31:41,015 --> 00:31:43,214
She was full of zest.
412
00:31:44,334 --> 00:31:47,715
She cleaned the kitchen thoroughly
413
00:31:47,715 --> 00:31:51,195
and made my father and me a pair of shoes each.
414
00:31:56,100 --> 00:32:00,200
We thought she was getting better.
415
00:32:01,400 --> 00:32:03,200
Little did we know...
416
00:32:07,800 --> 00:32:09,000
That day,
417
00:32:09,000 --> 00:32:11,600
when I opened the door to the kitchen
418
00:32:12,400 --> 00:32:15,400
and saw how clean it was,
419
00:32:15,400 --> 00:32:19,300
my heart skipped a beat.
420
00:32:22,400 --> 00:32:24,200
I was wondering
421
00:32:24,200 --> 00:32:28,900
if you were really mad at me.
422
00:32:28,900 --> 00:32:33,000
I worried that you would leave.
423
00:32:40,100 --> 00:32:42,100
I'm saying all these to you
424
00:32:42,100 --> 00:32:44,300
because I'm dreaming.
425
00:33:14,600 --> 00:33:21,000
♫ Your name is carved into the stars ♫
426
00:33:21,000 --> 00:33:24,400
♫ that lights up the dark night ♫
427
00:33:24,400 --> 00:33:28,000
♫ I had a dream, the rain releases new sprouts ♫
428
00:33:28,000 --> 00:33:30,400
♫ He’s holding flowers. The skirt flutters in the wind, just like in a painting ♫
429
00:33:30,400 --> 00:33:31,400
After all, this is just a dream.
430
00:33:31,400 --> 00:33:34,500
♫ Let youth portray your first time meeting her ♫
431
00:33:34,500 --> 00:33:38,200
♫ It’s a good time with you in the mortal world ♫
432
00:33:38,200 --> 00:33:41,000
♫ In a trance for many years and I’m still holding onto it ♫
433
00:33:41,000 --> 00:33:42,600
♪ The flower behind you ♪
434
00:33:42,600 --> 00:33:44,300
♪ I can't hear your goodbye ♪
435
00:33:44,300 --> 00:33:46,000
♪ The departing maple leaves ♪
436
00:33:46,000 --> 00:33:47,600
♪ The night sky is painted white ♪
437
00:33:47,600 --> 00:33:49,200
♪ As I fly up to the sky ♪
438
00:33:49,200 --> 00:33:53,700
♪ It's unforgettable
and I'll lose my sleep over it ♪
439
00:33:53,700 --> 00:33:56,800
♪ Regardless of how long it takes,
there is always an end ♪
440
00:33:56,800 --> 00:33:59,800
♪ How good it would be ♪
441
00:33:59,800 --> 00:34:01,600
♪ If we only watch the starry sky ♪
442
00:34:01,600 --> 00:34:04,700
♪ And write a long story as we first met ♪
443
00:34:06,550 --> 00:34:09,320
♪ Never get bored ♪
444
00:34:14,900 --> 00:34:17,300
Are we going too far?
445
00:34:17,300 --> 00:34:19,000
We aren't.
446
00:34:37,600 --> 00:34:39,100
Let's go.
447
00:34:40,700 --> 00:34:43,200
One. Two. Three.
448
00:34:43,200 --> 00:34:44,400
Who's there?
449
00:34:44,400 --> 00:34:45,800
Run!
450
00:34:49,400 --> 00:34:52,700
A woman like you will never win my heart.
451
00:34:52,700 --> 00:34:54,900
That will never happen!
452
00:35:02,800 --> 00:35:04,200
I'm so tired.
453
00:35:04,200 --> 00:35:06,000
What is he made of?
454
00:35:06,000 --> 00:35:07,200
Not only is he big,
455
00:35:07,200 --> 00:35:08,300
but he also runs so quickly.
456
00:35:08,300 --> 00:35:09,100
Exactly.
457
00:35:09,100 --> 00:35:10,300
It's a waste that he didn't train to be an athlete
458
00:35:10,300 --> 00:35:13,600
or take the entrance exam
for elite martial artists.
459
00:35:14,600 --> 00:35:16,000
Don't you feel much better now?
460
00:35:16,000 --> 00:35:17,600
Yes, I do.
461
00:35:25,000 --> 00:35:27,200
It's late now.
462
00:35:27,200 --> 00:35:28,200
I will hit the sack now.
463
00:35:28,200 --> 00:35:29,700
Me too.
464
00:35:56,600 --> 00:35:57,600
Sure enough.
465
00:35:57,600 --> 00:35:59,800
Fairies are different.
466
00:35:59,800 --> 00:36:02,200
I'm the prettiest.
467
00:36:35,000 --> 00:36:36,300
Young...
468
00:36:37,400 --> 00:36:39,000
Young Lady.
469
00:36:46,400 --> 00:36:47,700
She is drunk.
470
00:36:47,700 --> 00:36:48,800
I brought her back.
471
00:36:48,800 --> 00:36:50,700
Take good care of her.
472
00:36:54,000 --> 00:36:56,200
Young Lady.
473
00:36:59,300 --> 00:37:03,600
What is love?
474
00:37:06,000 --> 00:37:07,300
Come with me.
475
00:37:07,300 --> 00:37:09,100
Where are we going?
476
00:37:12,000 --> 00:37:14,700
What are you looking for?
477
00:37:16,100 --> 00:37:17,300
A kite.
478
00:37:17,300 --> 00:37:19,100
A kite?
479
00:37:41,200 --> 00:37:42,300
Tell you what.
480
00:37:42,300 --> 00:37:43,600
We will never find it.
481
00:37:43,600 --> 00:37:45,000
What's so good with that kite?
482
00:37:45,000 --> 00:37:46,600
You can always buy a new one.
483
00:37:46,600 --> 00:37:48,600
I can never buy a kite identical to that one.
484
00:37:48,600 --> 00:37:50,500
Are you a kid?
485
00:37:50,500 --> 00:37:52,600
You lost your toy
and you won't give up looking for it.
486
00:37:52,600 --> 00:37:53,600
Let me tell you.
487
00:37:53,600 --> 00:37:57,000
You'll only manage
to find it when pigs fly.
488
00:37:57,000 --> 00:37:58,300
If you're tired,
489
00:37:58,300 --> 00:38:00,300
you can go back and take a rest.
490
00:38:11,300 --> 00:38:12,700
It's the worst living in the mortal world.
491
00:38:12,700 --> 00:38:14,800
I got a slap in the face so quickly.
492
00:38:22,300 --> 00:38:25,100
[A little kite to send my apologies]
493
00:38:40,400 --> 00:38:42,400
It's so ugly.
494
00:38:47,800 --> 00:38:49,400
Young Lady.
495
00:38:49,400 --> 00:38:51,000
Young Lady.
496
00:38:51,000 --> 00:38:52,600
Young Lady.
497
00:39:01,800 --> 00:39:03,000
What's wrong?
498
00:39:03,000 --> 00:39:04,300
Look at you.
499
00:39:04,300 --> 00:39:06,600
I've never seen you sleeping so soundly
500
00:39:06,600 --> 00:39:08,000
and so restfully before.
501
00:39:08,000 --> 00:39:09,700
You wouldn't stop smiling in your sleep.
502
00:39:09,700 --> 00:39:10,800
Young Lady.
503
00:39:10,800 --> 00:39:13,600
Did you have a good dream?
504
00:39:27,300 --> 00:39:29,600
I think I had a dream,
505
00:39:29,600 --> 00:39:31,300
but why was I smiling?
506
00:39:31,300 --> 00:39:34,200
You've been smiling for a long time, Young Lady.
507
00:39:34,200 --> 00:39:36,500
Are you sure I was smiling?
508
00:39:36,500 --> 00:39:38,000
You weren't just smiling.
509
00:39:38,000 --> 00:39:39,800
You were smiling so widely
510
00:39:39,800 --> 00:39:43,400
as if you were a young girl who's in love.
511
00:39:43,400 --> 00:39:44,800
Young Lady.
512
00:39:44,800 --> 00:39:47,000
What was the dream about?
513
00:39:47,800 --> 00:39:49,600
I didn't dream.
514
00:39:50,500 --> 00:39:51,900
Young Lady.
515
00:39:53,200 --> 00:39:54,300
Young Lady.
516
00:39:54,300 --> 00:39:56,600
Someone is making a fuss out there.
517
00:40:08,100 --> 00:40:12,200
The Top Matchmaker
owes me an explanation.
518
00:40:12,200 --> 00:40:14,400
My son enjoys being single.
519
00:40:14,400 --> 00:40:16,300
Why did you have to set him up with someone?
520
00:40:16,300 --> 00:40:17,800
It wouldn't have mattered
521
00:40:17,800 --> 00:40:20,700
if you had tried setting him up
with a good match.
522
00:40:20,700 --> 00:40:22,600
Yet, you set him up with a random person.
523
00:40:22,600 --> 00:40:24,200
Besides, you leaked your client's information.
524
00:40:24,200 --> 00:40:25,400
My mom is right.
525
00:40:25,400 --> 00:40:27,600
How can you leak your client's information?
526
00:40:27,600 --> 00:40:29,000
You sent someone
527
00:40:29,000 --> 00:40:31,400
who's neither a man nor a woman to my place.
528
00:40:31,400 --> 00:40:34,200
Not only did the blind date fail,
but she also sought revenge against us.
529
00:40:34,200 --> 00:40:35,600
How is that a good match?
530
00:40:35,600 --> 00:40:37,600
How can you call yourself the Top Matchmaker?
531
00:40:37,600 --> 00:40:38,800
My mother is right.
532
00:40:38,800 --> 00:40:40,300
How is that a good match?
533
00:40:40,300 --> 00:40:43,000
How can you call yourself the Top Matchmaker?
534
00:40:45,300 --> 00:40:46,700
They're here to make a fuss,
535
00:40:46,700 --> 00:40:48,600
but why did they bring a toad with them?
536
00:40:48,600 --> 00:40:50,000
I've no idea.
537
00:40:50,000 --> 00:40:51,000
Shangguan Ya.
538
00:40:51,000 --> 00:40:53,200
You're the owner of the Top Matchmaker.
539
00:40:53,200 --> 00:40:54,600
You're a profiteer.
540
00:40:54,600 --> 00:40:56,200
You're a heartless profiteer.
541
00:40:56,200 --> 00:40:57,800
Why am I a profiteer?
542
00:40:57,800 --> 00:40:59,500
Explain it.
543
00:40:59,500 --> 00:41:00,700
We know nothing.
544
00:41:00,700 --> 00:41:02,400
- Yes.
- Yes.
545
00:41:02,400 --> 00:41:03,100
You know nothing.
546
00:41:03,100 --> 00:41:04,700
Who's here making a fuss?
547
00:41:05,600 --> 00:41:07,000
You...
548
00:41:08,700 --> 00:41:11,000
Great. It's you.
549
00:41:13,000 --> 00:41:14,600
Come here.
550
00:41:15,400 --> 00:41:16,600
Great.
551
00:41:16,600 --> 00:41:18,000
The main culprit is here as well.
552
00:41:18,000 --> 00:41:20,000
None of you will get away from this.
553
00:41:20,000 --> 00:41:22,000
We will go and meet the official.
554
00:41:22,000 --> 00:41:26,400
Timing and subtitles brought to you by
Σ>― shooting for love → Team @Viki.com
555
00:41:26,400 --> 00:41:30,200
♫ You never talked much ♫
556
00:41:30,200 --> 00:41:33,900
♫ You would smile and watch me nag ♫
557
00:41:33,900 --> 00:41:38,400
♫ But you always knew what I’m thinking ♫
558
00:41:40,400 --> 00:41:48,400
♫ I’m suspecting that your pampering is your mind games ♫
559
00:41:48,400 --> 00:41:51,180
♫ Let me confirm that ♫
560
00:41:51,180 --> 00:41:54,400
♫ I can’t leave you ♫
561
00:41:54,400 --> 00:41:58,200
♫ Every trivial matter ♫
562
00:41:58,200 --> 00:42:01,800
♫ is put together into a touching and romantic storyline ♫
563
00:42:01,800 --> 00:42:05,400
♫ The way you look when you’re nervous for me ♫
564
00:42:05,400 --> 00:42:09,600
♫ You worry for me more than yourself ♫
565
00:42:09,600 --> 00:42:13,300
♫ Every insignificant matter ♫
566
00:42:13,300 --> 00:42:17,000
♫ is connected into every bit of memory ♫
567
00:42:17,000 --> 00:42:21,800
♫ In your realm, I can fully rest assured ♫
568
00:42:21,800 --> 00:42:27,500
♫ I think meeting you is the best thing in my lifetime ♫