1 00:00:00,440 --> 00:00:04,140 ♫ The breeze of the evening is comfortable and warm ♫ 2 00:00:04,170 --> 00:00:08,770 ♫ Your appearance lights up the night sky ♫ 3 00:00:09,940 --> 00:00:13,350 ♫ No matter what the future has for us ♫ 4 00:00:13,350 --> 00:00:17,969 ♫ I’ll secretly come up with a perfect plan ♫ 5 00:00:18,870 --> 00:00:22,520 ♫ Your happiness is my only source of energy ♫ 6 00:00:22,520 --> 00:00:28,020 ♫ I hope you will be full of energy every second ♫ 7 00:00:28,020 --> 00:00:32,630 ♫ Wearing specially picked couple outfits ♫ 8 00:00:32,630 --> 00:00:36,180 ♫ We are the representation of romance ♫ 9 00:00:36,180 --> 00:00:41,619 ♫ Let me stay by your side, watching the stars flicker ♫ 10 00:00:41,619 --> 00:00:45,279 ♫ Every time I breathe, it becomes sweet ♫ 11 00:00:45,279 --> 00:00:50,570 ♫ Watching shooting stars cross the sky, let’s make a wish ♫ 12 00:00:50,570 --> 00:00:54,820 ♫ My heart flutters for you everyday ♫ 13 00:00:54,860 --> 00:01:02,670 Timing and subtitles brought to you by Σ>― shooting for love → Team @Viki.com 14 00:01:02,670 --> 00:01:06,249 [Ms. Cupid in Love] 15 00:01:06,249 --> 00:01:08,850 [Episode 13] 16 00:01:10,480 --> 00:01:12,260 Bo Yan. 17 00:01:13,160 --> 00:01:14,879 Bo Yan. 18 00:01:16,010 --> 00:01:19,419 - What is it? - I finally found you. 19 00:01:29,100 --> 00:01:31,140 You have nowhere to run this time. 20 00:01:31,140 --> 00:01:34,900 Li Fu. It's you again. Let me go. 21 00:01:34,919 --> 00:01:38,059 You'll never be able to escape from this Deity Binding Rope. Let's go. 22 00:01:38,080 --> 00:01:41,418 - We're going back. - I'm not coming. 23 00:01:41,418 --> 00:01:43,979 If you keep doing this, I won't be nice anymore. 24 00:01:48,730 --> 00:01:52,699 Help! Help! Can someone please help me? 25 00:01:52,699 --> 00:01:57,980 Li Fu. Why are you bullying a young lady in broad daylight? 26 00:01:57,980 --> 00:01:59,160 Leave us alone. 27 00:01:59,160 --> 00:02:02,198 I don't know who is he. He's bullying me. Please help me. 28 00:02:02,198 --> 00:02:04,920 I know who you are, Tong'er. Stop lying. 29 00:02:04,920 --> 00:02:09,639 Tong'er? Who is Tong'er? That's not my name. 30 00:02:09,639 --> 00:02:11,600 He's calling me by this random name because he doesn't want to let me go. 31 00:02:11,600 --> 00:02:12,839 That's not true. 32 00:02:12,839 --> 00:02:15,459 Look at him. What if he's a pervert? 33 00:02:15,459 --> 00:02:17,679 I'm not a pervert. 34 00:02:17,679 --> 00:02:20,498 - Jing. I can explain. - Be quiet! 35 00:02:22,100 --> 00:02:24,179 I'll see you at the magistrate court. Bring him back. 36 00:02:24,179 --> 00:02:25,839 - Yes. - Yes. 37 00:02:27,810 --> 00:02:29,719 - Let's go. - You... What are you doing? 38 00:02:29,719 --> 00:02:31,459 I can explain, Jing. 39 00:02:31,459 --> 00:02:34,000 - You... Let me go. - Keep walking. 40 00:02:39,720 --> 00:02:41,419 What are we having for lunch? 41 00:02:41,419 --> 00:02:44,680 Young Lady. Make friends, not enemies. 42 00:02:44,680 --> 00:02:46,979 You should stop fighting with Young Master Chu. 43 00:02:46,979 --> 00:02:49,279 Still and all, he saved you. 44 00:02:49,279 --> 00:02:51,939 I'm starving. What are we having for lunch? 45 00:02:51,939 --> 00:02:53,079 What about qingtuan? (Green sticky rice dumplings) 46 00:02:53,080 --> 00:02:56,360 We can take this opportunity to reduce the tension in your relationship. 47 00:02:56,360 --> 00:02:59,018 We're out the whole morning and we didn't make any match. 48 00:02:59,018 --> 00:03:00,900 Forget about the qingtuan. 49 00:03:00,900 --> 00:03:02,720 Harmony brings wealth. 50 00:03:02,720 --> 00:03:06,539 If this continues, it will do more harm than good to the Top Matchmaker. 51 00:03:06,539 --> 00:03:09,499 Do you think something is wrong with Yueyang City? 52 00:03:09,499 --> 00:03:12,419 Young Lady. I'm talking about what happened between you and Young Master Chu. 53 00:03:12,419 --> 00:03:14,340 I know. 54 00:03:16,290 --> 00:03:20,279 What happened between me and him, I will figure something out. 55 00:03:20,279 --> 00:03:23,119 You shouldn't be more concerned than I am. 56 00:03:23,119 --> 00:03:25,360 If you're free, you can spend time with Hongdou. 57 00:03:25,360 --> 00:03:27,140 Leave me alone. 58 00:03:27,140 --> 00:03:29,500 Do you hate Young Master Chu that much? 59 00:03:29,500 --> 00:03:32,519 He's extremely annoying... 60 00:03:32,519 --> 00:03:35,939 and is a good-for-nothing. The only thing he knows is how to cause a mess. 61 00:03:57,120 --> 00:03:59,750 [Salt. Oil. Sauce. Vinegar.] 62 00:04:02,900 --> 00:04:04,739 - Did you do this? - No. 63 00:04:33,450 --> 00:04:35,450 [Matchmaking Note] 64 00:04:38,480 --> 00:04:40,678 I've been holding the Top Matchmaker together on my own for a very long time. 65 00:04:40,679 --> 00:04:43,100 I long for a helping man. 66 00:04:43,100 --> 00:04:48,278 I simply wanted to give it a try and see if it would really work. 67 00:04:48,278 --> 00:04:50,879 I have no idea how Yunchuan upset you, 68 00:04:50,880 --> 00:04:53,700 and what made you repeatedly do those things. 69 00:04:53,700 --> 00:04:56,279 Do you really hate to see me doing well? 70 00:04:56,279 --> 00:05:00,839 When you love someone, her happiness is more important than everything else. 71 00:05:00,839 --> 00:05:05,498 Instead of owning her, the most important thing is to keep her happy. 72 00:05:06,440 --> 00:05:10,240 Have I... really fallen for her? 73 00:05:16,340 --> 00:05:18,019 Chu Ye. 74 00:05:26,040 --> 00:05:30,020 Were you the one... who cleaned the kitchen? 75 00:05:32,670 --> 00:05:34,720 Your hands... 76 00:05:35,790 --> 00:05:37,459 I'm fine. 77 00:05:47,480 --> 00:05:48,919 Then... 78 00:05:49,820 --> 00:05:51,539 About that... 79 00:05:51,539 --> 00:05:54,820 I know. Don't worry. 80 00:05:54,820 --> 00:05:56,940 I won't do it again. 81 00:06:12,140 --> 00:06:14,179 Leave this to me. 82 00:06:14,179 --> 00:06:16,320 Get back to work. 83 00:06:17,900 --> 00:06:19,660 Why did he make me leave? 84 00:06:19,660 --> 00:06:23,219 It seems he's truly upset. 85 00:07:05,970 --> 00:07:09,099 Why did you have to lie? Look at what you did. 86 00:07:09,099 --> 00:07:11,920 You've ruined the reputation I built for myself. 87 00:07:12,619 --> 00:07:17,179 - It's fine. We'll get out of here once we have had enough fun. - Fun? 88 00:07:18,970 --> 00:07:21,220 This filthy place stinks. What is so fun about this place? 89 00:07:21,220 --> 00:07:22,919 It's my first time in a prison cell. 90 00:07:22,920 --> 00:07:24,780 Can't I take a look around? 91 00:07:24,780 --> 00:07:27,459 Fine. Have fun. Play as much as you want. 92 00:07:27,459 --> 00:07:29,259 We'll leave after you're done. 93 00:07:29,279 --> 00:07:31,838 However, you have to make things clear to Jing. 94 00:07:31,838 --> 00:07:36,260 Jing... You see her differently. 95 00:07:36,260 --> 00:07:38,439 Are you afraid that she might misunderstand our relationship? 96 00:07:38,440 --> 00:07:39,859 I... 97 00:07:40,760 --> 00:07:44,979 She is so slow-witted. She will only mistake me for a pervert. 98 00:07:44,979 --> 00:07:47,160 You are slow-witted. 99 00:07:47,160 --> 00:07:49,519 It was just a metaphor. 100 00:07:49,519 --> 00:07:51,860 Officer, he's scolding you. He wouldn't stop scolding you. 101 00:07:51,860 --> 00:07:55,185 Tong'er, enough with the nonsense. 102 00:07:55,185 --> 00:07:59,864 Officer, he's blackmailing me. 103 00:08:00,600 --> 00:08:03,083 - Open the gate. - Yes. 104 00:08:12,040 --> 00:08:13,665 Do you really know each other? 105 00:08:13,665 --> 00:08:15,124 You finally say something right. 106 00:08:15,124 --> 00:08:17,864 Tell me. What actually happened? 107 00:08:17,864 --> 00:08:21,003 Do you know Bo Yan, too? Can you bring me to the Top Matchmaker so I can see him? 108 00:08:21,003 --> 00:08:23,523 - I... I'm not going home. I'm not going home. - We're going home. 109 00:08:23,523 --> 00:08:25,384 Take turns! 110 00:08:27,440 --> 00:08:29,304 Who are you to each other? 111 00:08:29,304 --> 00:08:31,504 What does this have to do with Chu Ye? 112 00:08:35,760 --> 00:08:37,805 Do you think 113 00:08:37,805 --> 00:08:40,624 I was too mean when I spoke to Chu Ye? 114 00:08:41,360 --> 00:08:43,764 He was mean to me first. 115 00:08:43,764 --> 00:08:47,763 He was upset with Yunchuan and was trying to start a fight. 116 00:08:47,763 --> 00:08:50,345 Even if that's the case, 117 00:08:50,345 --> 00:08:52,264 he saved you before. 118 00:08:52,264 --> 00:08:54,044 He risked his life for you. 119 00:08:54,044 --> 00:08:56,824 You, on the other hand, didn't even thank him. 120 00:08:56,824 --> 00:08:58,884 Not only that, you gave him a tongue-lashing. 121 00:08:58,884 --> 00:09:02,445 How can you take the enemy's side? 122 00:09:08,320 --> 00:09:10,205 Do you still remember 123 00:09:10,225 --> 00:09:13,724 the few days before my mother left? 124 00:09:14,880 --> 00:09:19,285 She kept the kitchen... sparkling clean. 125 00:09:19,285 --> 00:09:22,944 We all thought she was getting better. 126 00:09:25,144 --> 00:09:27,404 Little did we know... 127 00:09:27,404 --> 00:09:29,204 Is Young Master Chu 128 00:09:29,225 --> 00:09:31,785 dying? 129 00:09:32,665 --> 00:09:34,585 What are you saying? 130 00:09:40,840 --> 00:09:43,544 When will Bo Yan come and get us? 131 00:09:43,545 --> 00:09:47,524 Instead of waiting for him to come, why don't you figure out a way to leave this place? 132 00:09:48,900 --> 00:09:50,665 Have you deliberated it over? 133 00:09:51,280 --> 00:09:54,204 - I have. - Tell me. 134 00:09:54,204 --> 00:09:56,465 I have the right to remain silent. 135 00:09:59,980 --> 00:10:01,384 Fine. 136 00:10:01,384 --> 00:10:05,183 You'll only leave this place after you've figured things out. 137 00:10:05,920 --> 00:10:07,985 You... 138 00:10:07,985 --> 00:10:10,385 Stay right there. You are interrogating him. 139 00:10:10,385 --> 00:10:14,004 Why do you have to keep me here, too? This has nothing to do with me. 140 00:10:14,004 --> 00:10:17,504 - If that was the case, why did he only choose to tie you up? - Y-You... 141 00:10:23,440 --> 00:10:25,564 - Let me go. - Stop. 142 00:10:25,564 --> 00:10:27,865 Let me go. 143 00:10:27,865 --> 00:10:31,105 How dare you do this right in front of me? 144 00:10:36,185 --> 00:10:39,024 She had a fall when she was a kid and hurt her brain. 145 00:10:39,025 --> 00:10:40,925 You hurt your brain. Your entire family has bad brains. 146 00:10:40,925 --> 00:10:42,545 Shut up. 147 00:10:44,624 --> 00:10:46,984 I know what's going on. Do you have a crush on me? 148 00:10:46,984 --> 00:10:50,324 That's why you keep stopping me from meeting Bo Yan. You worry that we might end up together. 149 00:10:50,324 --> 00:10:54,164 - Be careful what you say. - If that's not the case, why did you keep stopping me from seeing him? 150 00:10:54,164 --> 00:10:58,284 You said that it was for my own good. In fact... You want to win my heart. 151 00:10:58,284 --> 00:11:00,965 - That's not true. It's nonsense. - Shut up. 152 00:11:00,965 --> 00:11:04,323 Since you can't figure this out, let's go and confront the people of the Top Matchmaker. 153 00:11:04,323 --> 00:11:06,704 - Yes! - No! Why are we confronting them? 154 00:11:06,704 --> 00:11:09,204 I didn't do anything wrong. Stop creating more troubles. 155 00:11:09,204 --> 00:11:14,704 Let's go! Let's go and confront the people of the Top Matchmaker. Let's go and confront them! 156 00:11:18,084 --> 00:11:22,065 He only had a few mouthfuls. Let him starve to death. 157 00:11:22,065 --> 00:11:28,083 I suggest Young Lady apologize to Young Master Chu. 158 00:11:28,083 --> 00:11:30,904 Lianli. Whose side do you take? 159 00:11:30,904 --> 00:11:33,565 I'm doing this only for Young Lady's sake. 160 00:11:33,565 --> 00:11:37,883 Young Master Chu is the person in charge of Top Matchmaker and your right-hand man. 161 00:11:37,883 --> 00:11:40,245 Besides, he has saved you multiple times. 162 00:11:40,245 --> 00:11:44,924 If he really is going to leave this place, it'd be no good for the Top Matchmaker. 163 00:11:44,924 --> 00:11:48,585 You're right, but how should I express my apology? 164 00:11:50,084 --> 00:11:53,384 This is so strange. What if 165 00:11:53,384 --> 00:11:57,805 he's actually not angry? That will make me look petty. 166 00:11:57,805 --> 00:12:04,284 Moreover... I am a girl. How am I going to apologize to him? 167 00:12:04,284 --> 00:12:07,624 Should I go to him and say, "Sorry"? 168 00:12:08,565 --> 00:12:09,964 Sorry. 169 00:12:09,964 --> 00:12:11,905 Kite. 170 00:12:29,125 --> 00:12:33,544 I can write my apology on a kite, 171 00:12:33,544 --> 00:12:36,644 and fly it in the courtyard. Then, he'll be able to see it. 172 00:12:36,644 --> 00:12:41,665 That makes sense. If he's really upset, he would know that you are apologizing to him. 173 00:12:41,665 --> 00:12:45,685 If he isn't, it wouldn't even come across his mind. 174 00:12:53,385 --> 00:12:56,384 Why can't I remove it? 175 00:13:04,445 --> 00:13:05,364 Get me a ladder. 176 00:13:05,364 --> 00:13:07,665 Sure. 177 00:13:14,404 --> 00:13:16,504 The ladder is here. 178 00:13:18,084 --> 00:13:19,665 Here. 179 00:13:26,504 --> 00:13:29,743 - Young Lady, be careful. - Be careful, Young Lady 180 00:14:03,844 --> 00:14:05,665 Are you all right? 181 00:14:07,404 --> 00:14:08,963 You're so nimble. 182 00:14:08,963 --> 00:14:11,063 Young Master Chu, you're so nimble. 183 00:14:11,064 --> 00:14:14,843 Young Master Chu is adept at martial arts. It's only normal that he's nimble. 184 00:14:16,205 --> 00:14:19,683 You... are finally willing to see me. 185 00:14:22,984 --> 00:14:25,025 Bo Yan Ge Ge. 186 00:14:27,205 --> 00:14:28,564 Bo Yan Ge Ge. 187 00:14:28,564 --> 00:14:31,405 Bo Yan ge ge, I miss you so much. 188 00:14:33,125 --> 00:14:34,305 Who are you? 189 00:14:34,305 --> 00:14:36,545 I'm your cousin. 190 00:14:36,905 --> 00:14:38,144 What did you say? 191 00:14:38,144 --> 00:14:40,525 I'm his cousin. 192 00:14:41,424 --> 00:14:43,744 Your cousin? 193 00:14:44,644 --> 00:14:45,945 What cousin? 194 00:14:45,945 --> 00:14:47,805 Cousin? 195 00:14:47,805 --> 00:14:49,704 Do I have a cousin? 196 00:14:51,304 --> 00:14:52,905 Yes. 197 00:15:11,225 --> 00:15:16,464 I thought Young Master Chu was the only person left in his family. Why is there suddenly a cousin? 198 00:15:18,265 --> 00:15:22,284 Young Lady and Jing don't look too happy. 199 00:15:22,284 --> 00:15:25,343 How can they be happy? Tell you what. 200 00:15:25,343 --> 00:15:31,723 All cousins, made up of one male and one female, have always been childhood sweethearts. 201 00:15:31,723 --> 00:15:34,324 There's even a chance that they were betrothed to each other when they were kids. 202 00:15:34,324 --> 00:15:36,964 How could Young Lady be happy about it? 203 00:15:36,964 --> 00:15:42,104 Jing has always cared for the Young Lady. If the Young Lady is upset, she will be upset too. 204 00:15:45,345 --> 00:15:47,964 Well... You... 205 00:15:48,445 --> 00:15:51,484 - You're Tong'er. - Yes! 206 00:15:51,484 --> 00:15:56,925 Chu Ye has never spoken of you before. Are you here in Yueyang City as a tourist? 207 00:15:56,925 --> 00:16:03,564 Have you found a place to stay yet? If you haven't yet, I know the owners of a few inns. I can introduce them to you. 208 00:16:03,564 --> 00:16:05,864 I'm not spending the night at an inn. 209 00:16:05,864 --> 00:16:09,565 There are no more empty rooms at the Top Matchmaker too. 210 00:16:09,565 --> 00:16:12,405 Chu Ye, why don't you find her a place to stay? 211 00:16:12,405 --> 00:16:14,844 Li Fu. Get it done. 212 00:16:14,844 --> 00:16:15,904 Me?! 213 00:16:15,904 --> 00:16:17,985 Bo Yan ge ge. 214 00:16:18,484 --> 00:16:21,844 Li Fu told me that you'd lost your memory due to an injury. You now go by the name of Chu Ye, right? I 215 00:16:21,844 --> 00:16:23,905 I'll address you as Chu Ye ge ge then. 216 00:16:23,905 --> 00:16:27,944 Chu Ye GeGe, you cared for me the most when we were little. You want me to spend the night on my own. 217 00:16:27,944 --> 00:16:30,544 You wouldn't have done this to me if this were to happen in the past. 218 00:16:30,544 --> 00:16:36,984 If anything happens to me when I'm out there, you won't be able to explain it to my father. Am I right, Li Fu? 219 00:16:36,984 --> 00:16:38,865 Yes. 220 00:16:38,865 --> 00:16:44,563 After all, she is your cousin. I think it's not a bad idea for her to move in here. 221 00:16:51,184 --> 00:16:53,264 What is that about? 222 00:16:55,164 --> 00:16:57,784 As things turned out, he does like that girl. 223 00:16:57,784 --> 00:17:00,414 What is he doing? 224 00:17:01,794 --> 00:17:05,834 Why didn't he object to the idea? He definitely wants her to stay too. 225 00:17:05,834 --> 00:17:09,174 That's too much.I won't allow this. 226 00:17:12,474 --> 00:17:14,635 Let's talk outside. 227 00:17:33,354 --> 00:17:37,574 Why did you bring me here? I live here. She is going to move into my place. 228 00:17:37,574 --> 00:17:39,654 Let her be. 229 00:17:39,654 --> 00:17:43,193 I ran into Li Fu yesterday and they were doing something fishy on the street. 230 00:17:43,193 --> 00:17:47,594 Today, I saw how complicated Chu Ye and her relationship is. There must be something dodgy about her. 231 00:17:47,594 --> 00:17:51,634 Then, I shall never let her move in with me. I'll tell her to leave. 232 00:17:51,634 --> 00:17:58,014 What are you thinking? You should keep her close. She won't be able to do anything under your watch. 233 00:17:58,014 --> 00:18:02,833 If I keep her under my watch, I'll only get to see how she flirts with him every day. 234 00:18:02,833 --> 00:18:06,974 According to the treatise on war, know the enemy and know yourself, in a hundred battles, you will never be in peril. 235 00:18:06,974 --> 00:18:10,213 You need to understand your enemy before you can fight against her in the future. 236 00:18:10,213 --> 00:18:13,475 Moreover, I'm always here to help you. 237 00:18:14,954 --> 00:18:16,855 You're right. 238 00:18:34,035 --> 00:18:35,795 This is insane. 239 00:18:35,795 --> 00:18:38,814 Ya, if you have more friends like her, bring them back home. 240 00:18:38,814 --> 00:18:41,694 They can help us pay our rent and get us new furniture. 241 00:18:41,694 --> 00:18:43,554 Those are a lot of things. 242 00:18:43,554 --> 00:18:45,974 The more, the better. 243 00:18:45,974 --> 00:18:47,193 Be careful. Everything here is expensive. 244 00:18:47,194 --> 00:18:48,234 Everything here is expensive. 245 00:18:48,235 --> 00:18:49,355 Sure. 246 00:18:50,155 --> 00:18:51,835 - Anything else? - Here. 247 00:18:51,835 --> 00:18:53,474 - Be careful. - Sure. 248 00:18:53,475 --> 00:18:55,235 The more, the better. 249 00:18:56,555 --> 00:18:59,413 Your furniture is too shabby. 250 00:18:59,413 --> 00:19:01,715 I brought you some new ones. 251 00:19:09,135 --> 00:19:10,774 Luckily, this is still intact. 252 00:19:10,774 --> 00:19:16,013 This is Chu Ye's favorite drawing. I purposely brought it from home. 253 00:19:18,035 --> 00:19:19,855 Stay cool. 254 00:19:22,714 --> 00:19:24,774 Tell me what's going on. 255 00:19:24,774 --> 00:19:28,754 Why is there a childhood sweetheart out of nowhere? What's worse, she's going to stay here. 256 00:19:28,754 --> 00:19:32,654 Didn't I already tell you that she is His Majesty's daughter? 257 00:19:32,654 --> 00:19:35,815 She is here for you. 258 00:19:35,815 --> 00:19:41,013 Besides, she was the one who claimed to be your childhood sweetheart, not me. 259 00:19:42,074 --> 00:19:43,755 Is she really 260 00:19:44,614 --> 00:19:46,475 my childhood sweetheart? 261 00:19:46,475 --> 00:19:48,714 I guess so. 262 00:19:48,714 --> 00:19:52,054 It's either yes or no. What do you mean? 263 00:19:52,054 --> 00:19:54,554 You... You watched her grow up. 264 00:19:54,554 --> 00:19:57,513 She's right when she claimed that you were her childhood sweetheart. 265 00:19:57,513 --> 00:20:01,074 You lost your memory, not your soul. 266 00:20:01,074 --> 00:20:05,334 If you had a crush on her before, I guess you would feel the same now. 267 00:20:11,295 --> 00:20:14,135 I won't fall for her. 268 00:20:14,135 --> 00:20:15,594 I guess you're right. 269 00:20:15,594 --> 00:20:19,274 After all, there is a 7000-year age gap. 270 00:20:23,915 --> 00:20:25,754 Really? [Virtue of Generosity] 271 00:20:27,675 --> 00:20:30,154 Young Master. It's true. 272 00:20:30,154 --> 00:20:33,674 I heard that Young Master Chu's cousin has been sticking to him like glue. 273 00:20:33,674 --> 00:20:37,953 Nice. Ya will finally be able to see his true face. 274 00:20:37,953 --> 00:20:43,275 What Ya needs most now is comfort. Prepare some candies. I'll pay her a visit this evening. 275 00:20:43,275 --> 00:20:44,855 Yes. 276 00:20:50,555 --> 00:20:54,255 You can't judge a man by his face. 277 00:20:54,255 --> 00:20:57,975 I didn't expect him to have a childhood sweetheart who's also his cousin. 278 00:20:57,975 --> 00:21:04,053 All men are the same. You thought he treated you well, but the fact is, he treats everyone well. 279 00:21:04,053 --> 00:21:10,113 On top of that, his cousin traveled a long way here just for him. 280 00:21:10,113 --> 00:21:13,194 How can he not remember who she is? He's too cold-hearted. 281 00:21:13,194 --> 00:21:17,373 On the one hand, he likes a young girl and on the other hand, he likes a mature and charming woman. 282 00:21:17,373 --> 00:21:21,595 What's worse, he acted pompously when he tried to seek justice on my behalf. 283 00:21:21,595 --> 00:21:23,755 Drink up. 284 00:21:29,615 --> 00:21:35,994 Anyway, what does his cousin have to do with you? Why are you upset? 285 00:21:35,994 --> 00:21:41,895 First of all, his cousin looks really annoying. 286 00:21:41,895 --> 00:21:43,435 Secondly, 287 00:21:43,435 --> 00:21:48,635 his cousin traveled a long way for him and he couldn't remember who she was. 288 00:21:48,635 --> 00:21:51,174 Besides, he pretended to be my fiance. 289 00:21:51,174 --> 00:21:55,874 From what I remember, you coerced him into being your fiance. 290 00:21:56,814 --> 00:22:00,254 You're right, but... 291 00:22:02,094 --> 00:22:03,615 Why are you upset? 292 00:22:03,615 --> 00:22:05,294 I'm not upset. 293 00:22:05,294 --> 00:22:07,294 I'm just... 294 00:22:07,975 --> 00:22:10,234 Fine. I'm quite upset. 295 00:22:10,234 --> 00:22:14,593 Perhaps, the arrival of the spring makes me loathe seeing bad men. 296 00:22:14,593 --> 00:22:16,994 That wakes me up. 297 00:22:16,995 --> 00:22:19,655 I need to find you a good man. 298 00:22:24,735 --> 00:22:27,173 What makes a good friend? 299 00:22:27,173 --> 00:22:29,875 This makes a good friend. 300 00:22:29,875 --> 00:22:32,735 I'll find you a man. 301 00:22:32,735 --> 00:22:37,454 These are all men in Yueyang City, ranging from an 80-year-old who lives alone 302 00:22:37,454 --> 00:22:40,534 to an 18-year-old single man. 303 00:22:40,534 --> 00:22:42,594 There are men from all different industries. 304 00:22:42,595 --> 00:22:45,174 You can pick whoever you like. 305 00:22:48,275 --> 00:22:50,714 This one. [Li Dazhuang] 306 00:22:50,714 --> 00:22:52,074 Why? 307 00:22:52,074 --> 00:22:54,310 He has a nice name. 308 00:22:56,000 --> 00:22:57,414 Li Dazhuang. 309 00:22:57,414 --> 00:23:00,333 Yes. He sounds dependable. 310 00:23:00,333 --> 00:23:02,514 He must be a good man. 311 00:23:03,694 --> 00:23:04,934 He's indeed quite dependable. 312 00:23:04,934 --> 00:23:06,054 You have good taste. 313 00:23:06,054 --> 00:23:08,413 - Cheers. - Drink up. 314 00:23:12,775 --> 00:23:15,194 I'll take care of this. 315 00:23:22,855 --> 00:23:24,535 Ya. 316 00:23:27,730 --> 00:23:30,455 Li Dazhuang. 317 00:23:37,855 --> 00:23:40,755 Tanghulu. [*Candied Chinese hawthorn berries] 318 00:23:47,375 --> 00:23:48,855 Thanks. 319 00:24:08,120 --> 00:24:09,170 [Top Matchmaker in the World] 320 00:24:09,895 --> 00:24:11,914 I got it back, Young Lady. 321 00:24:12,755 --> 00:24:14,374 Thanks. 322 00:24:14,374 --> 00:24:15,875 Who are you talking to? 323 00:24:15,875 --> 00:24:17,795 I'm right here. 324 00:24:18,394 --> 00:24:21,854 Chu Ye, this plaque looks so ugly. 325 00:24:21,854 --> 00:24:23,835 I don't like it. Let's throw it away. 326 00:24:23,835 --> 00:24:25,334 You're ugly. 327 00:24:25,334 --> 00:24:27,993 Sure. I will do everything you like. 328 00:24:27,993 --> 00:24:30,035 Why did you agree with her? Are you out of your mind? 329 00:24:30,035 --> 00:24:31,475 Chu Ye, what did you just say? 330 00:24:31,475 --> 00:24:33,615 Lianli, Hongdou, go and get it done. 331 00:24:35,555 --> 00:24:36,574 You two... 332 00:24:36,574 --> 00:24:37,475 How dare you! 333 00:24:37,476 --> 00:24:39,054 Give me back the plaque! 334 00:24:39,054 --> 00:24:41,234 That's too much. 335 00:24:47,515 --> 00:24:49,675 It was a dream. 336 00:24:50,234 --> 00:24:52,035 Where is Jing? 337 00:24:55,214 --> 00:24:58,714 How dare you touch my plaque? 338 00:25:17,194 --> 00:25:20,535 Li Dazhuang. 339 00:25:43,870 --> 00:25:46,120 [Li Dazhuang] 340 00:25:53,895 --> 00:25:55,335 Hurry up. 341 00:25:57,855 --> 00:25:59,995 Marshal Jing. 342 00:26:01,855 --> 00:26:04,454 Dazhuang. Bring some water here. 343 00:26:04,454 --> 00:26:06,755 I'm coming. 344 00:26:09,615 --> 00:26:12,393 Marshal Jing. Have some water. 345 00:26:17,574 --> 00:26:18,855 Does it taste bad? 346 00:26:18,855 --> 00:26:20,635 Good wine. 347 00:26:30,834 --> 00:26:31,814 This one. 348 00:26:31,814 --> 00:26:32,755 Li Dazhuang? 349 00:26:32,756 --> 00:26:34,255 He must be a good man. 350 00:26:34,255 --> 00:26:36,054 You have good taste. 351 00:26:37,375 --> 00:26:39,853 Sorry, madam. I shall get going. 352 00:26:39,853 --> 00:26:42,333 I went to see a friend today and I accidentally got drunk. 353 00:26:42,333 --> 00:26:43,755 I have no idea how I ended up here. 354 00:26:43,755 --> 00:26:45,635 I shall get going. 355 00:26:51,855 --> 00:26:53,814 I shall get going. 356 00:26:56,655 --> 00:27:01,153 Although we are poor, you're not going to just marry anyone. 357 00:27:01,153 --> 00:27:02,975 She looks neither like a woman, nor a man. 358 00:27:02,975 --> 00:27:06,135 She hangs around with those guys all day. 359 00:27:06,135 --> 00:27:08,794 No one knows if she'll ever get married. 360 00:27:08,794 --> 00:27:11,555 Perhaps, she has some weird habits. 361 00:27:11,555 --> 00:27:13,793 You're the sole descendant of our family across three generations. 362 00:27:13,794 --> 00:27:16,054 You can't be the one ruining our family's bloodline. 363 00:27:16,054 --> 00:27:17,434 Yes, mom. 364 00:27:17,434 --> 00:27:19,474 Getting married is now out of date. 365 00:27:19,474 --> 00:27:25,014 Even if I'm to marry someone, I'll marry an all-rounder who can take care of you in the future. 366 00:27:25,014 --> 00:27:27,094 She... 367 00:27:41,474 --> 00:27:42,775 Why are you here? 368 00:27:42,775 --> 00:27:44,174 I... 369 00:27:44,174 --> 00:27:46,054 I happened to pass by. 370 00:27:47,015 --> 00:27:48,594 Pass by? 371 00:27:49,214 --> 00:27:52,753 There are many ways to deal with them. 372 00:27:53,495 --> 00:27:55,735 There's no need to take action now. 373 00:28:22,735 --> 00:28:24,414 What's going on? 374 00:28:25,735 --> 00:28:27,334 Give me back what's mine. 375 00:28:27,334 --> 00:28:28,794 What are you talking about? 376 00:28:28,794 --> 00:28:31,135 The plaque. 377 00:28:34,375 --> 00:28:35,654 Are you drunk? 378 00:28:35,654 --> 00:28:37,495 Give it back to me. 379 00:28:37,495 --> 00:28:39,153 When did I take your plaque? 380 00:28:39,154 --> 00:28:42,155 - Just now. - Just now? 381 00:28:57,094 --> 00:28:58,014 You're drunk. 382 00:28:58,014 --> 00:28:59,055 Let me bring you back to your room. 383 00:28:59,055 --> 00:29:00,175 I'm not going. 384 00:29:00,175 --> 00:29:03,775 You took my most precious thing from me. 385 00:29:06,135 --> 00:29:07,794 Ya. 386 00:29:08,214 --> 00:29:11,354 Ya. Ya. 387 00:29:12,814 --> 00:29:14,595 Ya. 388 00:29:16,174 --> 00:29:17,895 Ya. 389 00:29:23,635 --> 00:29:25,235 No one's here. 390 00:29:27,775 --> 00:29:29,895 I'm sure I heard her just now. 391 00:29:29,895 --> 00:29:33,635 She mentioned her most precious thing. 392 00:29:33,635 --> 00:29:35,374 This... 393 00:29:36,375 --> 00:29:37,655 Wangcai. 394 00:29:37,655 --> 00:29:40,235 Did you hear Ya just now? 395 00:29:40,235 --> 00:29:42,454 I heard her. 396 00:29:42,454 --> 00:29:44,815 Am I hallucinating? 397 00:29:45,955 --> 00:29:48,394 Oh, no. Am I starting to suffer from dementia? 398 00:29:48,394 --> 00:29:50,855 I should rest early. 399 00:30:07,135 --> 00:30:09,035 It's so beautiful here. 400 00:30:14,154 --> 00:30:16,375 Am I dreaming? 401 00:30:16,375 --> 00:30:18,275 Yes. You're dreaming. 402 00:30:18,275 --> 00:30:21,554 However, I don't think you'll remember this when you wake up later. 403 00:30:47,814 --> 00:30:50,094 There are so many kites. 404 00:30:51,054 --> 00:30:53,014 Do you like kites? 405 00:30:54,174 --> 00:30:55,934 Look at that one. 406 00:30:58,135 --> 00:30:59,834 Doesn't it look like the one I bought for you? 407 00:30:59,834 --> 00:31:01,755 The one you bought for me? 408 00:31:04,174 --> 00:31:10,155 I was afraid of you leaving, so I made a kite to express my apologies to you. 409 00:31:33,435 --> 00:31:37,814 The same thing happened 410 00:31:38,375 --> 00:31:40,314 two days before my mother left. 411 00:31:41,015 --> 00:31:43,214 She was full of zest. 412 00:31:44,334 --> 00:31:47,715 She cleaned the kitchen thoroughly 413 00:31:47,715 --> 00:31:51,195 and made my father and me a pair of shoes each. 414 00:31:56,100 --> 00:32:00,200 We thought she was getting better. 415 00:32:01,400 --> 00:32:03,200 Little did we know... 416 00:32:07,800 --> 00:32:09,000 That day, 417 00:32:09,000 --> 00:32:11,600 when I opened the door to the kitchen 418 00:32:12,400 --> 00:32:15,400 and saw how clean it was, 419 00:32:15,400 --> 00:32:19,300 my heart skipped a beat. 420 00:32:22,400 --> 00:32:24,200 I was wondering 421 00:32:24,200 --> 00:32:28,900 if you were really mad at me. 422 00:32:28,900 --> 00:32:33,000 I worried that you would leave. 423 00:32:40,100 --> 00:32:42,100 I'm saying all these to you 424 00:32:42,100 --> 00:32:44,300 because I'm dreaming. 425 00:33:14,600 --> 00:33:21,000 ♫ Your name is carved into the stars ♫ 426 00:33:21,000 --> 00:33:24,400 ♫ that lights up the dark night ♫ 427 00:33:24,400 --> 00:33:28,000 ♫ I had a dream, the rain releases new sprouts ♫ 428 00:33:28,000 --> 00:33:30,400 ♫ He’s holding flowers. The skirt flutters in the wind, just like in a painting ♫ 429 00:33:30,400 --> 00:33:31,400 After all, this is just a dream. 430 00:33:31,400 --> 00:33:34,500 ♫ Let youth portray your first time meeting her ♫ 431 00:33:34,500 --> 00:33:38,200 ♫ It’s a good time with you in the mortal world ♫ 432 00:33:38,200 --> 00:33:41,000 ♫ In a trance for many years and I’m still holding onto it ♫ 433 00:33:41,000 --> 00:33:42,600 ♪ The flower behind you ♪ 434 00:33:42,600 --> 00:33:44,300 ♪ I can't hear your goodbye ♪ 435 00:33:44,300 --> 00:33:46,000 ♪ The departing maple leaves ♪ 436 00:33:46,000 --> 00:33:47,600 ♪ The night sky is painted white ♪ 437 00:33:47,600 --> 00:33:49,200 ♪ As I fly up to the sky ♪ 438 00:33:49,200 --> 00:33:53,700 ♪ It's unforgettable and I'll lose my sleep over it ♪ 439 00:33:53,700 --> 00:33:56,800 ♪ Regardless of how long it takes, there is always an end ♪ 440 00:33:56,800 --> 00:33:59,800 ♪ How good it would be ♪ 441 00:33:59,800 --> 00:34:01,600 ♪ If we only watch the starry sky ♪ 442 00:34:01,600 --> 00:34:04,700 ♪ And write a long story as we first met ♪ 443 00:34:06,550 --> 00:34:09,320 ♪ Never get bored ♪ 444 00:34:14,900 --> 00:34:17,300 Are we going too far? 445 00:34:17,300 --> 00:34:19,000 We aren't. 446 00:34:37,600 --> 00:34:39,100 Let's go. 447 00:34:40,700 --> 00:34:43,200 One. Two. Three. 448 00:34:43,200 --> 00:34:44,400 Who's there? 449 00:34:44,400 --> 00:34:45,800 Run! 450 00:34:49,400 --> 00:34:52,700 A woman like you will never win my heart. 451 00:34:52,700 --> 00:34:54,900 That will never happen! 452 00:35:02,800 --> 00:35:04,200 I'm so tired. 453 00:35:04,200 --> 00:35:06,000 What is he made of? 454 00:35:06,000 --> 00:35:07,200 Not only is he big, 455 00:35:07,200 --> 00:35:08,300 but he also runs so quickly. 456 00:35:08,300 --> 00:35:09,100 Exactly. 457 00:35:09,100 --> 00:35:10,300 It's a waste that he didn't train to be an athlete 458 00:35:10,300 --> 00:35:13,600 or take the entrance exam for elite martial artists. 459 00:35:14,600 --> 00:35:16,000 Don't you feel much better now? 460 00:35:16,000 --> 00:35:17,600 Yes, I do. 461 00:35:25,000 --> 00:35:27,200 It's late now. 462 00:35:27,200 --> 00:35:28,200 I will hit the sack now. 463 00:35:28,200 --> 00:35:29,700 Me too. 464 00:35:56,600 --> 00:35:57,600 Sure enough. 465 00:35:57,600 --> 00:35:59,800 Fairies are different. 466 00:35:59,800 --> 00:36:02,200 I'm the prettiest. 467 00:36:35,000 --> 00:36:36,300 Young... 468 00:36:37,400 --> 00:36:39,000 Young Lady. 469 00:36:46,400 --> 00:36:47,700 She is drunk. 470 00:36:47,700 --> 00:36:48,800 I brought her back. 471 00:36:48,800 --> 00:36:50,700 Take good care of her. 472 00:36:54,000 --> 00:36:56,200 Young Lady. 473 00:36:59,300 --> 00:37:03,600 What is love? 474 00:37:06,000 --> 00:37:07,300 Come with me. 475 00:37:07,300 --> 00:37:09,100 Where are we going? 476 00:37:12,000 --> 00:37:14,700 What are you looking for? 477 00:37:16,100 --> 00:37:17,300 A kite. 478 00:37:17,300 --> 00:37:19,100 A kite? 479 00:37:41,200 --> 00:37:42,300 Tell you what. 480 00:37:42,300 --> 00:37:43,600 We will never find it. 481 00:37:43,600 --> 00:37:45,000 What's so good with that kite? 482 00:37:45,000 --> 00:37:46,600 You can always buy a new one. 483 00:37:46,600 --> 00:37:48,600 I can never buy a kite identical to that one. 484 00:37:48,600 --> 00:37:50,500 Are you a kid? 485 00:37:50,500 --> 00:37:52,600 You lost your toy and you won't give up looking for it. 486 00:37:52,600 --> 00:37:53,600 Let me tell you. 487 00:37:53,600 --> 00:37:57,000 You'll only manage to find it when pigs fly. 488 00:37:57,000 --> 00:37:58,300 If you're tired, 489 00:37:58,300 --> 00:38:00,300 you can go back and take a rest. 490 00:38:11,300 --> 00:38:12,700 It's the worst living in the mortal world. 491 00:38:12,700 --> 00:38:14,800 I got a slap in the face so quickly. 492 00:38:22,300 --> 00:38:25,100 [A little kite to send my apologies] 493 00:38:40,400 --> 00:38:42,400 It's so ugly. 494 00:38:47,800 --> 00:38:49,400 Young Lady. 495 00:38:49,400 --> 00:38:51,000 Young Lady. 496 00:38:51,000 --> 00:38:52,600 Young Lady. 497 00:39:01,800 --> 00:39:03,000 What's wrong? 498 00:39:03,000 --> 00:39:04,300 Look at you. 499 00:39:04,300 --> 00:39:06,600 I've never seen you sleeping so soundly 500 00:39:06,600 --> 00:39:08,000 and so restfully before. 501 00:39:08,000 --> 00:39:09,700 You wouldn't stop smiling in your sleep. 502 00:39:09,700 --> 00:39:10,800 Young Lady. 503 00:39:10,800 --> 00:39:13,600 Did you have a good dream? 504 00:39:27,300 --> 00:39:29,600 I think I had a dream, 505 00:39:29,600 --> 00:39:31,300 but why was I smiling? 506 00:39:31,300 --> 00:39:34,200 You've been smiling for a long time, Young Lady. 507 00:39:34,200 --> 00:39:36,500 Are you sure I was smiling? 508 00:39:36,500 --> 00:39:38,000 You weren't just smiling. 509 00:39:38,000 --> 00:39:39,800 You were smiling so widely 510 00:39:39,800 --> 00:39:43,400 as if you were a young girl who's in love. 511 00:39:43,400 --> 00:39:44,800 Young Lady. 512 00:39:44,800 --> 00:39:47,000 What was the dream about? 513 00:39:47,800 --> 00:39:49,600 I didn't dream. 514 00:39:50,500 --> 00:39:51,900 Young Lady. 515 00:39:53,200 --> 00:39:54,300 Young Lady. 516 00:39:54,300 --> 00:39:56,600 Someone is making a fuss out there. 517 00:40:08,100 --> 00:40:12,200 The Top Matchmaker owes me an explanation. 518 00:40:12,200 --> 00:40:14,400 My son enjoys being single. 519 00:40:14,400 --> 00:40:16,300 Why did you have to set him up with someone? 520 00:40:16,300 --> 00:40:17,800 It wouldn't have mattered 521 00:40:17,800 --> 00:40:20,700 if you had tried setting him up with a good match. 522 00:40:20,700 --> 00:40:22,600 Yet, you set him up with a random person. 523 00:40:22,600 --> 00:40:24,200 Besides, you leaked your client's information. 524 00:40:24,200 --> 00:40:25,400 My mom is right. 525 00:40:25,400 --> 00:40:27,600 How can you leak your client's information? 526 00:40:27,600 --> 00:40:29,000 You sent someone 527 00:40:29,000 --> 00:40:31,400 who's neither a man nor a woman to my place. 528 00:40:31,400 --> 00:40:34,200 Not only did the blind date fail, but she also sought revenge against us. 529 00:40:34,200 --> 00:40:35,600 How is that a good match? 530 00:40:35,600 --> 00:40:37,600 How can you call yourself the Top Matchmaker? 531 00:40:37,600 --> 00:40:38,800 My mother is right. 532 00:40:38,800 --> 00:40:40,300 How is that a good match? 533 00:40:40,300 --> 00:40:43,000 How can you call yourself the Top Matchmaker? 534 00:40:45,300 --> 00:40:46,700 They're here to make a fuss, 535 00:40:46,700 --> 00:40:48,600 but why did they bring a toad with them? 536 00:40:48,600 --> 00:40:50,000 I've no idea. 537 00:40:50,000 --> 00:40:51,000 Shangguan Ya. 538 00:40:51,000 --> 00:40:53,200 You're the owner of the Top Matchmaker. 539 00:40:53,200 --> 00:40:54,600 You're a profiteer. 540 00:40:54,600 --> 00:40:56,200 You're a heartless profiteer. 541 00:40:56,200 --> 00:40:57,800 Why am I a profiteer? 542 00:40:57,800 --> 00:40:59,500 Explain it. 543 00:40:59,500 --> 00:41:00,700 We know nothing. 544 00:41:00,700 --> 00:41:02,400 - Yes. - Yes. 545 00:41:02,400 --> 00:41:03,100 You know nothing. 546 00:41:03,100 --> 00:41:04,700 Who's here making a fuss? 547 00:41:05,600 --> 00:41:07,000 You... 548 00:41:08,700 --> 00:41:11,000 Great. It's you. 549 00:41:13,000 --> 00:41:14,600 Come here. 550 00:41:15,400 --> 00:41:16,600 Great. 551 00:41:16,600 --> 00:41:18,000 The main culprit is here as well. 552 00:41:18,000 --> 00:41:20,000 None of you will get away from this. 553 00:41:20,000 --> 00:41:22,000 We will go and meet the official. 554 00:41:22,000 --> 00:41:26,400 Timing and subtitles brought to you by Σ>― shooting for love → Team @Viki.com 555 00:41:26,400 --> 00:41:30,200 ♫ You never talked much ♫ 556 00:41:30,200 --> 00:41:33,900 ♫ You would smile and watch me nag ♫ 557 00:41:33,900 --> 00:41:38,400 ♫ But you always knew what I’m thinking ♫ 558 00:41:40,400 --> 00:41:48,400 ♫ I’m suspecting that your pampering is your mind games ♫ 559 00:41:48,400 --> 00:41:51,180 ♫ Let me confirm that ♫ 560 00:41:51,180 --> 00:41:54,400 ♫ I can’t leave you ♫ 561 00:41:54,400 --> 00:41:58,200 ♫ Every trivial matter ♫ 562 00:41:58,200 --> 00:42:01,800 ♫ is put together into a touching and romantic storyline ♫ 563 00:42:01,800 --> 00:42:05,400 ♫ The way you look when you’re nervous for me ♫ 564 00:42:05,400 --> 00:42:09,600 ♫ You worry for me more than yourself ♫ 565 00:42:09,600 --> 00:42:13,300 ♫ Every insignificant matter ♫ 566 00:42:13,300 --> 00:42:17,000 ♫ is connected into every bit of memory ♫ 567 00:42:17,000 --> 00:42:21,800 ♫ In your realm, I can fully rest assured ♫ 568 00:42:21,800 --> 00:42:27,500 ♫ I think meeting you is the best thing in my lifetime