1 00:00:00,540 --> 00:00:02,840 ♪As the wind blows in the evening♪ 2 00:00:02,840 --> 00:00:04,270 ♪I feel warm and comfortable♪ 3 00:00:04,270 --> 00:00:05,170 ♪Your appearance♪ 4 00:00:05,170 --> 00:00:09,100 ♪Can light up the night♪ 5 00:00:09,940 --> 00:00:11,950 ♪No matter what will happen♪ 6 00:00:11,950 --> 00:00:13,350 ♪To our future♪ 7 00:00:13,350 --> 00:00:14,470 ♪I'll secretly♪ 8 00:00:14,470 --> 00:00:17,650 ♪Come up with a beautiful plan for it♪ 9 00:00:18,870 --> 00:00:19,900 ♪Your happiness♪ 10 00:00:19,900 --> 00:00:22,520 ♪Is my only energy♪ 11 00:00:22,520 --> 00:00:23,540 ♪I hope♪ 12 00:00:23,540 --> 00:00:26,900 ♪I could be full of energy every second♪ 13 00:00:27,820 --> 00:00:28,780 ♪Wearing♪ 14 00:00:28,780 --> 00:00:32,270 ♪The handpicked couple clothes♪ 15 00:00:32,330 --> 00:00:35,920 ♪We are the representation of romance♪ 16 00:00:35,980 --> 00:00:39,220 ♪Let me stay by your side♪ 17 00:00:39,220 --> 00:00:41,200 ♪And see the sparkling stars♪ 18 00:00:41,200 --> 00:00:45,680 ♪Every breath is sweet♪ 19 00:00:45,680 --> 00:00:47,870 ♪As we're watching the meteor shoots across the sky♪ 20 00:00:47,870 --> 00:00:50,170 ♪We make a wish♪ 21 00:00:50,170 --> 00:00:54,920 ♪I hope my heart flutters for you every day♪ 22 00:01:02,670 --> 00:01:05,950 [Ms. Cupid in Love] 23 00:01:06,050 --> 00:01:08,950 [Spin-off Part 3] 24 00:01:09,142 --> 00:01:12,559 [Top Matchmaker in the World] 25 00:01:12,559 --> 00:01:13,480 Master, Young Lady, you're back. 26 00:01:19,080 --> 00:01:21,120 Master, didn't you attend the baby's full moon banquet? 27 00:01:21,400 --> 00:01:22,400 Why aren't you happy? 28 00:01:22,519 --> 00:01:23,160 Happy? 29 00:01:24,120 --> 00:01:24,839 How can I be happy? 30 00:01:25,440 --> 00:01:26,879 This is the third full moon celebration 31 00:01:26,879 --> 00:01:28,800 I've attended this month. 32 00:01:29,760 --> 00:01:31,040 You should be happy about that. 33 00:01:31,319 --> 00:01:32,440 Freeloading is what you love the most. 34 00:01:36,000 --> 00:01:37,319 Just look at Mr. Xu. 35 00:01:37,959 --> 00:01:39,000 He's two years younger than me. 36 00:01:39,839 --> 00:01:41,919 His daughter is your age. 37 00:01:42,080 --> 00:01:43,680 He's already a grandfather. 38 00:01:43,680 --> 00:01:44,279 What about me? 39 00:01:44,440 --> 00:01:45,519 When will I be able 40 00:01:45,519 --> 00:01:47,720 to enjoy such happiness at home? 41 00:01:48,440 --> 00:01:49,680 You can't compare it that way. 42 00:01:50,120 --> 00:01:51,839 When Qin Shi Huang was your age, (*the founder of the Qin dynasty) 43 00:01:52,480 --> 00:01:53,720 he has united the six kingdoms. 44 00:01:53,720 --> 00:01:54,199 You... 45 00:01:57,360 --> 00:01:59,559 Why you... 46 00:02:02,040 --> 00:02:03,080 Impertinence! 47 00:02:03,680 --> 00:02:05,480 From now on, both of you aren't allowed to go anywhere 48 00:02:05,480 --> 00:02:06,199 after dinner. 49 00:02:06,199 --> 00:02:06,839 Just stay in your room 50 00:02:07,839 --> 00:02:08,360 and do that! 51 00:02:13,759 --> 00:02:14,520 It's all right. 52 00:02:17,360 --> 00:02:17,800 Let's go. 53 00:02:31,759 --> 00:02:32,839 Don't take what Father said 54 00:02:33,479 --> 00:02:34,559 to heart. 55 00:02:35,039 --> 00:02:36,039 I didn't. 56 00:02:37,000 --> 00:02:37,880 But 57 00:02:38,600 --> 00:02:39,880 I want to know your thoughts. 58 00:02:40,279 --> 00:02:41,160 What thoughts? 59 00:02:41,800 --> 00:02:42,559 Do you want 60 00:02:44,160 --> 00:02:46,399 to have an extra family member? 61 00:02:47,399 --> 00:02:49,839 Didn't we make a promise before? 62 00:02:50,440 --> 00:02:52,080 We'll stabilize Top Matchmaker first. 63 00:02:52,520 --> 00:02:53,639 After we've opened 64 00:02:54,000 --> 00:02:55,279 Top Matchmaker's 20th branch, 65 00:02:55,559 --> 00:02:56,360 we'll have children, then. 66 00:02:56,880 --> 00:03:00,679 We're currently busy setting up the branch. 67 00:03:01,080 --> 00:03:02,160 If I have a baby now, 68 00:03:03,160 --> 00:03:04,399 I won't be able to take good care of the baby. 69 00:03:16,880 --> 00:03:17,440 What's wrong? 70 00:03:17,880 --> 00:03:18,600 You're nauseated again? 71 00:03:20,039 --> 00:03:21,240 You've been feeling like this a few times this month. 72 00:03:22,240 --> 00:03:24,360 Should I get a physician to check on you? 73 00:03:24,880 --> 00:03:25,600 It's all right. 74 00:03:25,960 --> 00:03:28,240 I think it's there have been too many wedding banquets lately. 75 00:03:28,440 --> 00:03:29,960 I had too much food. 76 00:03:29,960 --> 00:03:31,880 Do you have other symptoms? 77 00:03:32,240 --> 00:03:34,160 I've been feeling fatigued lately. 78 00:03:34,880 --> 00:03:35,759 Also, 79 00:03:36,360 --> 00:03:37,520 I dozed off easily too. 80 00:03:38,320 --> 00:03:39,039 Feel fatigued? 81 00:03:39,600 --> 00:03:40,440 Doze off? 82 00:03:40,839 --> 00:03:42,039 I have preferred eating 83 00:03:42,160 --> 00:03:43,679 sour food lately. 84 00:03:44,320 --> 00:03:46,320 I think I had too much greasy food. 85 00:03:46,880 --> 00:03:48,440 When I had sour food, it relieved the greasiness. 86 00:03:50,960 --> 00:03:51,520 Darling, 87 00:03:52,000 --> 00:03:54,960 do you think... 88 00:03:55,399 --> 00:03:56,320 Speaking of sour, 89 00:03:56,919 --> 00:03:58,320 I want to eat hawthorn cake suddenly. 90 00:03:58,600 --> 00:03:59,119 Darling, 91 00:03:59,119 --> 00:04:00,279 let's buy some later. 92 00:04:00,839 --> 00:04:01,320 Sure. 93 00:04:02,000 --> 00:04:03,360 We'll go later. 94 00:04:20,559 --> 00:04:21,079 Father, 95 00:04:21,679 --> 00:04:23,359 why do you want to see me at this late night? 96 00:04:28,841 --> 00:04:30,300 [Great Prowess Pill] 97 00:04:30,679 --> 00:04:31,279 For you. 98 00:04:31,640 --> 00:04:32,200 What's this? 99 00:04:32,839 --> 00:04:35,880 [Heavenly Sword and Dragon Saber] It's the sword and saber between couples. 100 00:04:37,959 --> 00:04:39,600 Ya was around in the day. 101 00:04:40,279 --> 00:04:41,480 So it wasn't convenient to give this to you. 102 00:04:42,320 --> 00:04:42,839 Father, 103 00:04:44,239 --> 00:04:45,920 why do you by this? 104 00:04:46,519 --> 00:04:47,600 What else could I mean? 105 00:04:47,920 --> 00:04:49,160 I want to have a grandchild. 106 00:04:49,519 --> 00:04:50,760 That's why. 107 00:04:51,279 --> 00:04:53,239 I understand how you feel. 108 00:04:53,600 --> 00:04:55,640 But I don't need this. 109 00:04:57,679 --> 00:04:58,760 We're family. 110 00:04:59,799 --> 00:05:01,119 No need to be shy. 111 00:05:02,519 --> 00:05:03,440 I have experience in this. 112 00:05:03,799 --> 00:05:06,600 I understand how it feels to be helpless. 113 00:05:08,119 --> 00:05:09,000 What? 114 00:05:09,679 --> 00:05:11,600 Don't tell me you're hiding 115 00:05:11,600 --> 00:05:12,440 other issues from us. 116 00:05:13,119 --> 00:05:13,920 Of course not. 117 00:05:14,720 --> 00:05:15,600 It's all good, then. 118 00:05:15,799 --> 00:05:16,359 Keep it. 119 00:05:16,760 --> 00:05:17,320 It's useful. 120 00:05:17,920 --> 00:05:19,079 Use it well. 121 00:05:20,920 --> 00:05:21,679 But Father, 122 00:05:22,160 --> 00:05:24,839 I do have something to tell you. 123 00:05:24,959 --> 00:05:26,160 You really did hide something from me! 124 00:05:26,760 --> 00:05:27,359 What is it? 125 00:05:27,480 --> 00:05:28,200 Are you 126 00:05:28,200 --> 00:05:29,519 the infertile one? 127 00:05:29,519 --> 00:05:30,519 No, not me. 128 00:05:30,519 --> 00:05:31,440 It's not about me. 129 00:05:32,559 --> 00:05:33,679 It's Ya. 130 00:05:34,559 --> 00:05:35,239 What's wrong with her? 131 00:05:35,600 --> 00:05:38,040 I find her a little strange lately. 132 00:05:38,239 --> 00:05:39,000 How strange? 133 00:05:40,559 --> 00:05:42,320 She feels nauseated 134 00:05:43,079 --> 00:05:43,799 and has always dozed off lately. 135 00:05:44,640 --> 00:05:45,519 She even likes eating sour food. 136 00:05:48,519 --> 00:05:49,200 What else? 137 00:05:49,600 --> 00:05:50,480 You have experience in this. 138 00:05:51,079 --> 00:05:52,320 Do you think she's... 139 00:05:52,320 --> 00:05:52,920 Yes! 140 00:05:54,200 --> 00:05:55,600 She must be! 141 00:05:56,799 --> 00:05:57,760 Do you know why? 142 00:05:58,079 --> 00:05:58,600 Why? 143 00:05:59,239 --> 00:06:01,079 When her mother was carrying her, 144 00:06:01,359 --> 00:06:03,480 she was as you've described. 145 00:06:03,480 --> 00:06:04,119 Really? 146 00:06:07,000 --> 00:06:07,920 I'm going to be a grandfather. 147 00:06:08,320 --> 00:06:09,359 You're going to be a father! 148 00:06:12,320 --> 00:06:13,160 I must think 149 00:06:13,440 --> 00:06:15,160 of a name for this child. 150 00:06:15,679 --> 00:06:16,160 Oh, right. 151 00:06:16,440 --> 00:06:17,040 Listen, 152 00:06:17,679 --> 00:06:19,040 if she gives birth 153 00:06:19,040 --> 00:06:20,679 to a daughter like Ya, 154 00:06:20,679 --> 00:06:21,359 it would be pretty nice. 155 00:06:21,359 --> 00:06:22,320 -Why? -Do you know why? 156 00:06:22,760 --> 00:06:23,359 A daughter 157 00:06:23,519 --> 00:06:25,799 is a father's little sweetie pie. 158 00:06:27,760 --> 00:06:28,359 But 159 00:06:28,559 --> 00:06:31,359 if she gives birth to a rascal like you 160 00:06:31,359 --> 00:06:32,359 isn't that bad either. 161 00:06:33,640 --> 00:06:34,320 Father, 162 00:06:34,679 --> 00:06:37,959 let's not be happy about this first. 163 00:06:38,920 --> 00:06:40,839 We must get a physician to be sure. 164 00:06:40,839 --> 00:06:41,799 You're right. 165 00:06:41,799 --> 00:06:42,679 We must find a physician 166 00:06:43,079 --> 00:06:44,239 to make sure, 167 00:06:44,440 --> 00:06:45,959 just in case. 168 00:06:46,119 --> 00:06:46,760 Right? 169 00:06:47,799 --> 00:06:48,959 I almost forgot about it. 170 00:06:49,600 --> 00:06:50,279 Let's prepare 171 00:06:50,279 --> 00:06:52,679 the things for the child now. 172 00:06:53,839 --> 00:06:54,720 Do you know why? 173 00:06:54,920 --> 00:06:56,480 Time really flies. 174 00:06:56,720 --> 00:06:58,000 Her stomach will grow very quickly, 175 00:06:58,000 --> 00:06:59,600 and here comes the baby! 176 00:06:59,959 --> 00:07:01,359 Let me think about what we should prepare. 177 00:07:01,359 --> 00:07:02,279 Baby's cot. 178 00:07:02,799 --> 00:07:04,359 Baby cot, baby's clothes, 179 00:07:04,359 --> 00:07:05,399 little pants, 180 00:07:05,399 --> 00:07:06,519 little shoes... 181 00:07:07,399 --> 00:07:09,040 I need to prepare a list and think about it. 182 00:07:09,239 --> 00:07:09,640 We need to buy it all. 183 00:07:09,640 --> 00:07:10,320 Buy them all. 184 00:07:10,320 --> 00:07:11,040 Father! 185 00:07:11,600 --> 00:07:12,679 Ya doesn't plan to do this yet. 186 00:07:12,679 --> 00:07:13,720 I think we shouldn't... 187 00:07:14,000 --> 00:07:16,079 Pants and shoes. 188 00:07:16,079 --> 00:07:17,200 What else does the baby need? 189 00:07:17,679 --> 00:07:19,720 If the child grows a little... 190 00:07:20,200 --> 00:07:21,720 Well, if it's a boy, we'll need undergarments... 191 00:07:23,119 --> 00:07:23,839 Come out. 192 00:07:31,079 --> 00:07:32,040 It's not that I want to say anything. 193 00:07:32,399 --> 00:07:33,320 But when are you going to change 194 00:07:33,320 --> 00:07:34,559 your habit of eavesdropping? 195 00:07:35,160 --> 00:07:36,559 I came out to comfort myself. 196 00:07:36,880 --> 00:07:37,760 I happened to pass by. 197 00:07:39,839 --> 00:07:42,600 I heard when a woman is pregnant, 198 00:07:42,920 --> 00:07:46,799 her temper would become a lot worse. 199 00:07:47,200 --> 00:07:48,239 You'd better be prepared for it. 200 00:07:49,160 --> 00:07:49,880 You're out to comfort yourself? 201 00:07:51,239 --> 00:07:51,799 Why? 202 00:07:53,239 --> 00:07:54,640 I'm too exhausted. 203 00:07:55,320 --> 00:07:56,200 Setting up the branch 204 00:07:56,200 --> 00:07:57,359 is too much for me to handle. 205 00:08:03,279 --> 00:08:05,320 This can help you handle it. 206 00:08:12,559 --> 00:08:14,279 "Great Prowess Pill"? 207 00:08:21,440 --> 00:08:22,279 Sit down. 208 00:08:24,320 --> 00:08:24,720 Father, 209 00:08:24,720 --> 00:08:25,799 this is...? 210 00:08:26,519 --> 00:08:28,119 Let me make the introduction. 211 00:08:28,720 --> 00:08:29,279 This is 212 00:08:29,440 --> 00:08:31,079 Yueyang City's 213 00:08:31,160 --> 00:08:33,440 famous divine woman's physician, 214 00:08:33,440 --> 00:08:34,520 Physician Li. 215 00:08:34,719 --> 00:08:35,479 Father, are you ill? 216 00:08:36,000 --> 00:08:36,559 Yes, I am. 217 00:08:36,799 --> 00:08:37,520 What? 218 00:08:37,520 --> 00:08:39,599 I asked him here for you, a woman's physician. 219 00:08:40,320 --> 00:08:41,799 I'm not ill. 220 00:08:42,440 --> 00:08:43,000 Ya, 221 00:08:43,640 --> 00:08:45,000 you have worked too hard lately, 222 00:08:45,359 --> 00:08:46,239 and you don't have your meals on time. 223 00:08:46,760 --> 00:08:48,520 There's no harm in letting him check on you. 224 00:08:49,400 --> 00:08:49,919 All right, then. 225 00:08:50,679 --> 00:08:52,479 I can work better with a healthy body. 226 00:09:04,239 --> 00:09:05,440 Other than losing your appetite, 227 00:09:05,840 --> 00:09:08,599 do you feel heavy and sluggish? 228 00:09:08,719 --> 00:09:09,320 A little. 229 00:09:10,599 --> 00:09:12,799 Are there any symptoms of drowsiness? 230 00:09:13,200 --> 00:09:14,280 A little. 231 00:09:17,159 --> 00:09:17,840 Physician Li, 232 00:09:18,039 --> 00:09:19,640 is there something wrong with me? 233 00:09:26,520 --> 00:09:27,640 Congratulations. 234 00:09:27,840 --> 00:09:29,200 You're pregnant. 235 00:09:31,919 --> 00:09:33,479 Ye, I'm going to be a mother! 236 00:09:33,520 --> 00:09:35,159 -I'm going to be a grandfather! -That's great! 237 00:09:55,520 --> 00:09:56,520 What did you dream about? 238 00:09:56,520 --> 00:09:57,479 You look so happy. 239 00:09:57,760 --> 00:09:58,479 Nothing. 240 00:09:59,280 --> 00:10:00,640 I'm going out for a bit later. 241 00:10:00,760 --> 00:10:02,280 Keep an eye on things at home. 242 00:10:02,520 --> 00:10:03,280 Are you going out again? 243 00:10:04,039 --> 00:10:04,880 Just stay home today. 244 00:10:05,200 --> 00:10:06,520 I found a physician to check on you. 245 00:10:06,520 --> 00:10:08,880 Why are you in such a hurry to let me see a physician? 246 00:10:08,880 --> 00:10:09,880 Let's talk about it after a couple of days. 247 00:10:09,880 --> 00:10:10,960 I'm just worried. 248 00:10:11,880 --> 00:10:12,679 I'm fine. 249 00:10:13,159 --> 00:10:16,280 Moreover, I'm scheduled to meet Mr. Qian today 250 00:10:16,280 --> 00:10:17,239 to sign a document. 251 00:10:17,679 --> 00:10:18,679 I can't really cancel it. 252 00:10:18,880 --> 00:10:19,960 All right, then. 253 00:10:20,880 --> 00:10:21,719 Come back early. 254 00:10:22,400 --> 00:10:23,119 Be careful. 255 00:10:23,479 --> 00:10:24,119 All right. 256 00:10:47,000 --> 00:10:49,599 Why is he so nervous recently? 257 00:10:53,799 --> 00:10:55,799 Don't tell me that I have a serious disease. 258 00:10:56,679 --> 00:10:59,200 He's a deity, so it's common 259 00:11:00,239 --> 00:11:01,080 that he can see it. 260 00:11:03,239 --> 00:11:03,760 Never mind. 261 00:11:04,000 --> 00:11:04,719 Work is more important. 262 00:11:14,691 --> 00:11:16,575 [Love Matching Hall] 263 00:11:21,440 --> 00:11:22,440 This is...? 264 00:11:22,440 --> 00:11:23,599 Let me make the introduction. 265 00:11:23,760 --> 00:11:25,280 This is Yueyang City's 266 00:11:25,280 --> 00:11:28,799 famous divine woman's physician, 267 00:11:28,799 --> 00:11:29,760 Physician Li. 268 00:11:29,960 --> 00:11:30,840 Father, are you ill? 269 00:11:31,080 --> 00:11:31,559 Me? 270 00:11:32,039 --> 00:11:33,479 No! He's a woman's physician. 271 00:11:33,599 --> 00:11:34,440 He's going to check on you. 272 00:11:34,840 --> 00:11:35,960 I already said I'm fine. 273 00:11:36,840 --> 00:11:37,320 Ya, 274 00:11:38,760 --> 00:11:39,919 you worked too hard 275 00:11:40,280 --> 00:11:41,280 and didn't have your meals on time lately. 276 00:11:42,080 --> 00:11:44,159 There's no harm in letting him check. 277 00:11:46,679 --> 00:11:47,359 You're right. 278 00:11:47,679 --> 00:11:49,440 I can work better with a healthy body. 279 00:11:57,080 --> 00:11:58,479 Other than losing your appetite, 280 00:11:58,640 --> 00:12:01,039 do you feel heavy and sluggish? 281 00:12:02,479 --> 00:12:03,119 A little. 282 00:12:05,640 --> 00:12:07,719 Are there any symptoms of drowsiness? 283 00:12:08,119 --> 00:12:09,760 I think so too. 284 00:12:12,159 --> 00:12:12,799 (As expected,) 285 00:12:13,239 --> 00:12:14,960 (it's the same as my dream last night.) 286 00:12:17,320 --> 00:12:17,880 Physician Li, 287 00:12:18,039 --> 00:12:19,200 is there something wrong with me? 288 00:12:19,719 --> 00:12:21,599 How's my daughter? 289 00:12:24,000 --> 00:12:26,119 (The physician is going to congratulate me for being a father.) 290 00:12:29,640 --> 00:12:32,039 She has a stomach disease. 291 00:12:33,200 --> 00:12:33,760 Thank you. 292 00:12:34,000 --> 00:12:34,840 Thank you. 293 00:12:41,960 --> 00:12:43,359 Why are you happy that I have stomach disease? 294 00:12:44,400 --> 00:12:45,200 Wait. 295 00:12:45,760 --> 00:12:46,640 Are you sure 296 00:12:46,960 --> 00:12:48,080 she just suffers from stomach disease? 297 00:12:48,760 --> 00:12:50,159 Isn't one illness enough? 298 00:12:50,159 --> 00:12:51,559 But she's clearly drowsy 299 00:12:51,880 --> 00:12:52,719 and loves eating sour food. 300 00:12:52,919 --> 00:12:53,599 Isn't this... 301 00:12:53,599 --> 00:12:55,919 Don't these mean she's pregnant? 302 00:12:56,000 --> 00:12:56,719 Exactly. 303 00:12:57,200 --> 00:12:58,400 Miss Shangguan 304 00:12:58,520 --> 00:13:01,119 loves eating without restraint. 305 00:13:01,239 --> 00:13:03,919 She eats a lot and eats midnight snacks secretly. 306 00:13:07,119 --> 00:13:07,679 When you were little, 307 00:13:07,799 --> 00:13:10,159 you kept asking me for money for food. 308 00:13:10,400 --> 00:13:13,760 Now, you're eating so much to the point of taking my life! 309 00:13:13,960 --> 00:13:14,640 Father. 310 00:13:15,080 --> 00:13:15,640 Enough! 311 00:13:16,119 --> 00:13:16,760 Lianli! 312 00:13:17,200 --> 00:13:18,000 Come with me! 313 00:13:18,200 --> 00:13:19,119 Why? 314 00:13:20,159 --> 00:13:23,799 Return the baby's cot that I bought this morning. 315 00:13:24,400 --> 00:13:25,559 I was happy for nothing. 316 00:13:25,960 --> 00:13:27,080 What a waste of my feelings! 317 00:13:31,440 --> 00:13:32,080 Physician Li, 318 00:13:32,679 --> 00:13:35,239 please prescribe some medicine for my wife 319 00:13:35,760 --> 00:13:36,919 to nourish her health. 320 00:13:37,080 --> 00:13:38,200 No need. 321 00:13:38,760 --> 00:13:40,200 She's healthy. 322 00:13:40,520 --> 00:13:42,239 She only needs to eat less. 323 00:13:42,719 --> 00:13:43,440 I'll take my leave now. 324 00:13:44,440 --> 00:13:45,080 Thank you. 325 00:14:04,400 --> 00:14:05,000 Chu Ye. 326 00:14:12,119 --> 00:14:13,000 How could this be? 327 00:14:14,559 --> 00:14:15,320 Stop thinking about it already. 328 00:14:15,880 --> 00:14:16,599 It's not a big issue. 329 00:14:16,960 --> 00:14:18,000 Just double your efforts from now. 330 00:14:19,919 --> 00:14:21,000 I did dream about it. 331 00:14:21,440 --> 00:14:22,960 Would it come true even if you dreamed about it? 332 00:14:23,679 --> 00:14:24,919 Do you think you're a deity? 333 00:14:25,359 --> 00:14:25,960 I am one. 334 00:14:29,039 --> 00:14:30,320 We may be deities. 335 00:14:30,719 --> 00:14:32,239 But we don't have the power 336 00:14:32,239 --> 00:14:34,599 that could make our dreams come true. 337 00:14:40,359 --> 00:14:40,960 What about you? 338 00:14:42,080 --> 00:14:43,440 Don't you have any plans to have children? 339 00:14:43,919 --> 00:14:45,599 We'll just let nature take its course. 340 00:14:46,119 --> 00:14:47,679 We won't be worried about this matter. 341 00:14:48,159 --> 00:14:48,919 Listen to me. 342 00:14:49,479 --> 00:14:50,359 Humans... 343 00:14:51,000 --> 00:14:51,520 I mean, 344 00:14:52,159 --> 00:14:53,159 deities 345 00:14:53,880 --> 00:14:55,080 should do what's proper 346 00:14:55,239 --> 00:14:57,080 for their age. 347 00:14:57,679 --> 00:14:59,280 When you reach my age, 348 00:14:59,479 --> 00:15:01,159 you should consider this matter. 349 00:15:01,159 --> 00:15:02,679 What did you think about 350 00:15:02,679 --> 00:15:03,880 ten thousand years ago? 351 00:15:04,080 --> 00:15:05,679 I was busy fighting and subduing demons. 352 00:15:06,400 --> 00:15:07,520 I think you've stayed 353 00:15:07,679 --> 00:15:09,359 in the mortal realm for too long. 354 00:15:09,840 --> 00:15:10,760 What you said is 355 00:15:10,760 --> 00:15:12,840 the reality of the mortal realm. 356 00:15:12,840 --> 00:15:14,719 I said it for your own good. 357 00:15:15,799 --> 00:15:16,359 No need. 358 00:15:17,239 --> 00:15:18,760 Just stay here and think 359 00:15:18,760 --> 00:15:21,559 about your life as a deity alone. 360 00:15:23,320 --> 00:15:23,840 Where are you going? 361 00:15:23,840 --> 00:15:24,520 Are you leaving now? 362 00:15:28,880 --> 00:15:30,760 I'm going to consider 363 00:15:30,760 --> 00:15:32,159 the matter you said seriously. 364 00:15:38,559 --> 00:15:39,479 Take it easy. 365 00:15:44,031 --> 00:15:47,075 [Top Matchmaker] 366 00:15:49,719 --> 00:15:51,359 Other than losing your appetite, 367 00:15:51,640 --> 00:15:53,919 do you feel heavy and sluggish? 368 00:15:56,520 --> 00:15:57,080 A little. 369 00:15:59,159 --> 00:16:01,640 Are there any symptoms of drowsiness, then? 370 00:16:02,960 --> 00:16:03,440 Yes. 371 00:16:03,880 --> 00:16:04,799 She's truly your best friend. 372 00:16:05,080 --> 00:16:05,679 She's like you. 373 00:16:05,960 --> 00:16:06,960 Don't eat too much next time. 374 00:16:08,719 --> 00:16:09,640 Congratulations. 375 00:16:09,640 --> 00:16:11,039 You're pregnant. 376 00:16:13,679 --> 00:16:14,320 What? 377 00:16:15,919 --> 00:16:16,960 I'm going to be a father! 378 00:16:17,320 --> 00:16:17,840 I'm going 379 00:16:18,919 --> 00:16:19,840 to be a mother? 380 00:16:19,840 --> 00:16:21,359 I'm going to be a foster grandfather! 381 00:16:21,384 --> 00:16:22,905 I'm going to be a foster mother! 382 00:16:24,264 --> 00:16:24,944 Chu Ye, 383 00:16:25,425 --> 00:16:26,624 as someone our age, 384 00:16:26,944 --> 00:16:28,824 you should think about this carefully now. 385 00:16:28,824 --> 00:16:30,624 I'm saying this for your own good. 386 00:16:32,757 --> 00:16:33,327 [Great Prowess Pill] 387 00:16:35,144 --> 00:16:35,744 Isn't that... 388 00:16:52,350 --> 00:16:55,610 ♪You never talk much♪ 389 00:16:55,610 --> 00:16:59,540 ♪You smile and watch me nag♪ 390 00:16:59,540 --> 00:17:04,260 ♪But you always know what I'm thinking♪ 391 00:17:06,170 --> 00:17:07,860 ♪I suspect♪ 392 00:17:07,860 --> 00:17:09,940 ♪This pampering♪ 393 00:17:09,940 --> 00:17:11,640 ♪Is your♪ 394 00:17:11,640 --> 00:17:13,490 ♪Mind games♪ 395 00:17:14,110 --> 00:17:17,140 ♪Let me be sure♪ 396 00:17:17,140 --> 00:17:19,740 ♪That I can't leave you♪ 397 00:17:20,150 --> 00:17:21,290 ♪Every♪ 398 00:17:21,290 --> 00:17:24,060 ♪Trivial matter♪ 399 00:17:24,060 --> 00:17:25,590 ♪Is put together♪ 400 00:17:25,590 --> 00:17:27,690 ♪Into a touching and romantic storyline♪ 401 00:17:27,690 --> 00:17:29,260 ♪The way you look♪ 402 00:17:29,260 --> 00:17:31,310 ♪Every time when you're nervous for me♪ 403 00:17:31,310 --> 00:17:32,860 ♪You worry about me♪ 404 00:17:32,860 --> 00:17:35,160 ♪More than yourself♪ 405 00:17:35,160 --> 00:17:36,910 ♪Every♪ 406 00:17:36,910 --> 00:17:39,240 ♪Insignificant matter♪ 407 00:17:39,240 --> 00:17:40,740 ♪Is concatenated♪ 408 00:17:40,740 --> 00:17:42,890 ♪Into every bit of memory♪ 409 00:17:42,890 --> 00:17:44,420 ♪In your♪ 410 00:17:44,420 --> 00:17:45,700 ♪Realm♪ 411 00:17:45,700 --> 00:17:47,880 ♪I can willfully rest assured♪ 412 00:17:47,880 --> 00:17:50,010 ♪I think meeting you♪ 413 00:17:50,010 --> 00:17:52,890 ♪Is the best thing ever♪