1 00:00:00,740 --> 00:00:04,170 ♫ The breeze of the evening is comfortable and warm ♫ 2 00:00:04,170 --> 00:00:08,969 ♫ Your appearance lights up the night sky ♫ 3 00:00:09,840 --> 00:00:13,350 ♫ No matter what the future has for us ♫ 4 00:00:13,350 --> 00:00:18,969 ♫ I’ll secretly come up with a perfect plan ♫ 5 00:00:18,969 --> 00:00:22,420 ♫ Your happiness is my only source of energy ♫ 6 00:00:22,420 --> 00:00:28,139 ♫ I hope you will be full of energy every second ♫ 7 00:00:28,139 --> 00:00:32,730 ♫ Wearing specially picked couple outfits ♫ 8 00:00:32,730 --> 00:00:36,180 ♫ We are the representation of romance ♫ 9 00:00:36,180 --> 00:00:41,600 ♫ Let me stay by your side, watching the stars flicker ♫ 10 00:00:41,600 --> 00:00:45,279 ♫ Every time I breathe, it becomes sweet ♫ 11 00:00:45,279 --> 00:00:50,770 ♫ Watching shooting stars cross the sky, let’s make a wish ♫ 12 00:00:50,770 --> 00:00:54,920 ♫ My heart flutters for you everyday ♫ 13 00:01:02,770 --> 00:01:06,049 [Ms. Cupid in Love] 14 00:01:06,049 --> 00:01:09,050 [Episode 12] 15 00:01:11,070 --> 00:01:18,110 Timing and subtitles brought to you by Σ>― shooting for love → Team @Viki.com 16 00:01:26,630 --> 00:01:29,340 I'm sorry, Young Master. I'm sorry, Young Master Chu. 17 00:01:29,340 --> 00:01:32,940 It's... It's my fault. I'm sorry. 18 00:01:32,940 --> 00:01:34,860 I'll go get medicine for you. 19 00:01:35,620 --> 00:01:37,660 How's your hand? 20 00:01:37,660 --> 00:01:39,099 I'm fine. 21 00:01:39,099 --> 00:01:41,219 Show me. 22 00:01:41,219 --> 00:01:44,379 My clothes are dirty now. I'll go and get changed. 23 00:01:47,830 --> 00:01:51,080 Xiao Ya, I think he looks fine. 24 00:01:51,080 --> 00:01:52,499 Come here and let's eat together. 25 00:01:52,499 --> 00:01:57,599 Daughter, eat first. You can talk later after you eat. 26 00:01:59,480 --> 00:02:02,219 You refuse to watch the opera or eat. 27 00:02:02,219 --> 00:02:04,900 She just wants to look for her savior. What has it got to do with you? 28 00:02:04,900 --> 00:02:08,739 - Why are you so upset? - Am I upset? 29 00:02:08,739 --> 00:02:11,579 It's too obvious. 30 00:02:11,579 --> 00:02:15,559 - Xu Yunchuan is so despicable. -Why is he despicable? 31 00:02:15,559 --> 00:02:20,179 He has a glib tongue, is wasteful, and arrogant. 32 00:02:20,179 --> 00:02:25,780 He clearly is easy-going, humorous, generous, and dashing. 33 00:02:25,780 --> 00:02:29,379 I think you've fallen in love with Shangguan Ya. 34 00:02:32,470 --> 00:02:34,459 I know you too well. 35 00:02:34,459 --> 00:02:38,099 You don't hate Xu Yunchuan. You are in love with Shangguan Ya. 36 00:02:38,099 --> 00:02:40,700 You unconsciously want to be with her. 37 00:02:40,700 --> 00:02:44,240 When you see her with another man, you get jealous. 38 00:02:44,900 --> 00:02:47,179 - Did I? - You don't believe me? 39 00:02:47,179 --> 00:02:51,739 Feel your heartbeat then. Does your heart flutter when you see her? 40 00:02:51,739 --> 00:02:56,579 Does it beat even faster when you see her together with Xu Yunchuan? 41 00:03:07,810 --> 00:03:09,779 Yunchuan. 42 00:03:11,680 --> 00:03:13,659 What's wrong? 43 00:03:13,659 --> 00:03:15,939 I don't know 44 00:03:15,939 --> 00:03:18,600 how to tell you something. 45 00:03:18,600 --> 00:03:21,500 What is it? Just tell me about it. 46 00:03:21,500 --> 00:03:25,260 Well, I've thought about it the whole morning. 47 00:03:25,800 --> 00:03:29,420 I think... it's not right. 48 00:03:29,420 --> 00:03:33,279 Because in my heart, you are that Little Fatty. 49 00:03:33,279 --> 00:03:36,320 A little boy who comes to me for candies. 50 00:03:37,240 --> 00:03:40,399 You are my best friend. 51 00:03:42,500 --> 00:03:44,720 It's hard for me to believe... 52 00:03:44,720 --> 00:03:48,019 No. It's hard for me to imagine 53 00:03:48,920 --> 00:03:52,499 - us... - It is hard for you to imagine 54 00:03:53,220 --> 00:03:56,219 that I'm the savior who you've been waiting for. 55 00:03:59,260 --> 00:04:02,220 I understand what you mean. 56 00:04:02,220 --> 00:04:05,759 I think you know how I feel about you. 57 00:04:08,060 --> 00:04:10,360 I want to take care of you forever. 58 00:04:11,530 --> 00:04:17,440 So, there's no need to rush yourself to make a decision or give me an answer. 59 00:04:17,440 --> 00:04:21,940 Maybe you'll feel different when you recall the memories between us. 60 00:04:21,940 --> 00:04:26,739 Or maybe you'll feel different when we interact with each other differently. 61 00:04:26,739 --> 00:04:30,079 Give it some time, okay? 62 00:04:49,290 --> 00:04:52,359 I'll get going first. 63 00:05:00,310 --> 00:05:05,270 ♫ The moon lingers on the surface of the lake, around and around ♫ 64 00:05:05,270 --> 00:05:10,350 ♫ Who left their memory in the shallow water? ♫ 65 00:05:10,350 --> 00:05:13,520 ♫ The dimming candle flames start to render parting ♫ 66 00:05:13,520 --> 00:05:18,250 ♫ They stand between you and me ♫ 67 00:05:20,550 --> 00:05:25,720 ♫ The clutters of stars are folded into a line, intertwined between your fingers ♫ 68 00:05:25,720 --> 00:05:28,239 ♫ Who are you shedding your tears for? ♫ 69 00:05:28,239 --> 00:05:30,900 You don't hate Xu Yunchuan. You are in love with Shangguan Ya. 70 00:05:30,900 --> 00:05:33,219 ♫ If we could turn back time, ♫ 71 00:05:33,219 --> 00:05:35,760 From now on, you'll be my fiancee. 72 00:05:35,760 --> 00:05:38,779 When you address me, address me as Xiao Ya. 73 00:05:38,779 --> 00:05:41,360 I'll address you as Ah'Ye. 74 00:05:41,360 --> 00:05:44,500 This pet name will show that we are close. 75 00:05:44,500 --> 00:05:46,200 That way, it'll feel like we are in love. 76 00:05:46,200 --> 00:05:51,160 ♫ Even though there are so much resentment in the world, you add a little sweetness in my life ♫ 77 00:05:51,160 --> 00:05:53,719 Looks like the God of Marriage has made the power felt. 78 00:05:53,719 --> 00:05:56,340 Even someone like you has become enlightened. 79 00:05:56,340 --> 00:05:59,300 ♫ They are still beautiful ♫ 80 00:06:01,570 --> 00:06:04,639 Don't tell me that you've fallen in love with me. 81 00:06:04,640 --> 00:06:08,060 ♫ Many years have passed ♫ 82 00:06:08,060 --> 00:06:11,220 You don't believe me? Feel your heartbeat then. 83 00:06:11,220 --> 00:06:14,358 Does your heart flutter when you see her? 84 00:06:14,358 --> 00:06:19,158 Does it beat even faster when you see her together with Xu Yunchuan? 85 00:06:36,590 --> 00:06:39,020 Little Fatty! 86 00:06:42,870 --> 00:06:47,259 Your life is too bitter. You need to eat more candies. 87 00:06:47,259 --> 00:06:49,599 No matter what, ♫ Who left their memory in the shallow water? ♫ 88 00:06:49,599 --> 00:06:52,330 I won't give up on you. 89 00:06:52,330 --> 00:06:55,570 ♫ The dimming candle flames start to render parting ♫ 90 00:06:55,570 --> 00:07:00,220 ♫ They stand between you and me ♫ 91 00:07:02,750 --> 00:07:07,770 ♫ The clutters of stars are folded into a line ♫ 92 00:07:07,770 --> 00:07:12,050 ♫ Intertwined between your fingers ♫ 93 00:07:13,820 --> 00:07:16,270 You must hang in there. 94 00:07:16,880 --> 00:07:18,490 You can do it! 95 00:07:18,490 --> 00:07:21,940 You can do it. We'll be there soon. 96 00:07:22,990 --> 00:07:25,979 ♫ The occasional nostalgia is better than constantly missing you ♫ 97 00:07:25,979 --> 00:07:28,050 Is he really Yunchuan? 98 00:07:28,050 --> 00:07:33,120 ♫ I have always remembered the promises we’ve made when we were young ♫ 99 00:07:33,120 --> 00:07:36,490 ♫ I will forever cherish the years of happiness ♫ 100 00:07:36,490 --> 00:07:39,530 ♫ Deep in my heart ♫ 101 00:07:40,610 --> 00:07:43,379 These are from Censor Xu. 102 00:07:52,230 --> 00:07:57,060 These beautiful jades are really rare. 103 00:07:57,060 --> 00:08:02,258 I think Censor Xu wants to buy everything in Yueyang City for Xiao Ya. 104 00:08:02,780 --> 00:08:05,590 If you are curious, just go there and listen. 105 00:08:05,590 --> 00:08:07,019 I'm not. 106 00:08:07,019 --> 00:08:08,940 Your book is upside down. 107 00:08:08,940 --> 00:08:10,270 [Matchmaking Note] 108 00:08:12,170 --> 00:08:16,080 When a man is in love with a woman, 109 00:08:16,080 --> 00:08:20,279 he'll want to buy everything in this world... 110 00:08:20,279 --> 00:08:22,540 for her. 111 00:08:25,150 --> 00:08:27,458 I don't know what's wrong with me. 112 00:08:27,458 --> 00:08:29,838 But he has invited me to revisit the old place. 113 00:08:29,839 --> 00:08:32,660 Maybe I'll feel different when I recall our memory together. 114 00:08:32,660 --> 00:08:34,250 No! 115 00:08:38,660 --> 00:08:42,559 Y-You... Where are you going? Don't you know that it's going to rain today? 116 00:08:42,559 --> 00:08:46,660 You shouldn't go out or leave the city. I can't believe you. 117 00:08:48,740 --> 00:08:52,980 Th-That's right. I won't go out then. I won't go out then. 118 00:08:52,980 --> 00:08:54,799 Will it really rain? 119 00:08:54,799 --> 00:08:56,980 The sun is nice and bright. 120 00:08:56,980 --> 00:08:58,780 Will it really rain? 121 00:08:58,780 --> 00:09:00,590 Don't jinx it. 122 00:09:06,930 --> 00:09:08,800 Young Master. Is this the one? 123 00:09:08,800 --> 00:09:11,020 [Virtue of Generosity] 124 00:09:14,030 --> 00:09:17,100 It's exactly the one that we had back then. 125 00:09:17,100 --> 00:09:19,779 I think Xiao Ya will remember it. 126 00:09:19,779 --> 00:09:23,659 This is really once bitten, twice shy. 127 00:09:23,659 --> 00:09:26,219 Miss Shangguan will definitely remember. 128 00:09:26,219 --> 00:09:29,080 Can you stop talking? 129 00:09:38,100 --> 00:09:42,659 [Matchmaking Hall] 130 00:09:42,659 --> 00:09:44,640 Young Miss. 131 00:09:44,640 --> 00:09:48,139 I think there's a thundercloud above your head. 132 00:10:02,499 --> 00:10:03,900 You... 133 00:10:03,900 --> 00:10:06,640 I already said that it'll rain today. 134 00:10:08,660 --> 00:10:10,479 Don't follow me. 135 00:10:13,680 --> 00:10:16,020 Is this cloud growing on top of my head? 136 00:10:16,020 --> 00:10:21,040 Young Miss, I don't think you should go out today. 137 00:10:30,250 --> 00:10:31,940 Just you wait. 138 00:10:35,540 --> 00:10:37,640 What is she doing? 139 00:10:37,640 --> 00:10:39,620 What do you mean? 140 00:10:50,540 --> 00:10:54,039 Well, we are going to the suburb. We'll be back late. 141 00:10:54,039 --> 00:10:56,058 If there's something you can't handle, just leave it. 142 00:10:56,058 --> 00:10:58,379 I'll take care of it tomorrow. 143 00:10:58,379 --> 00:11:01,220 If I were you, I wouldn't go out today. 144 00:11:01,220 --> 00:11:06,478 You are not me. Moreover, how could I stand him up after I promised to go out with him? 145 00:12:09,400 --> 00:12:12,320 Why is the wind so strange lately? 146 00:12:13,080 --> 00:12:16,220 This is bad. The house is in a mess now. 147 00:12:16,220 --> 00:12:18,440 How long will it take to clean it up? 148 00:12:18,440 --> 00:12:22,119 Hongdou. Go and tell Censor Xu that we'll have to cancel for today. 149 00:12:22,119 --> 00:12:24,019 Okay. 150 00:12:24,019 --> 00:12:27,659 You, Hongdou, and Li Fu can clean this up together. 151 00:12:27,659 --> 00:12:29,939 I can't. I have things to do. 152 00:12:29,939 --> 00:12:33,599 - What do you need to do? - During the Qiqiao Festival, I had made some appointments with the clients. 153 00:12:33,599 --> 00:12:36,359 - I won't be home today. - You didn't tell me. 154 00:12:36,359 --> 00:12:38,060 I forgot. 155 00:12:43,699 --> 00:12:46,839 I have things to do, too. I have to go now. 156 00:12:52,799 --> 00:12:57,340 Hongdou. Go and tell Official Xu that we'll postpone to tomorrow. 157 00:12:57,340 --> 00:12:59,119 Okay. 158 00:13:23,180 --> 00:13:25,980 Xiao Ya, what happened? 159 00:13:25,980 --> 00:13:27,819 Why are you here? 160 00:13:27,819 --> 00:13:30,099 I originally had plans with Xiao Ya. 161 00:13:30,119 --> 00:13:33,199 But I heard that the matchmaking documents are in a mess. 162 00:13:33,199 --> 00:13:36,080 So, I came here to help you rearrange them. 163 00:13:36,760 --> 00:13:38,279 Wait. 164 00:13:38,279 --> 00:13:41,619 Young Master Xu, you are a guest. How can we let you clean up this mess? 165 00:13:41,619 --> 00:13:43,459 Let me. 166 00:13:43,459 --> 00:13:45,740 Weren't you going out today? 167 00:13:46,900 --> 00:13:49,499 It's not a good day to go out today, right? 168 00:13:49,499 --> 00:13:51,359 I'll go out on another day. 169 00:14:09,660 --> 00:14:11,080 That's that. 170 00:14:11,080 --> 00:14:14,000 Young Master Xu. You can go back now. 171 00:14:14,000 --> 00:14:15,799 We won't send you out then. 172 00:14:18,500 --> 00:14:22,210 Xiao Ya, see you tomorrow. 173 00:14:32,540 --> 00:14:36,210 Come give this a try! 174 00:14:36,210 --> 00:14:38,810 Come have a look! 175 00:14:47,404 --> 00:14:51,205 The weather is so nice today. I don't think it'll rain again. 176 00:14:51,205 --> 00:14:53,443 Young Miss, I've prepared some rain gear for you. 177 00:14:53,443 --> 00:14:56,704 You better leave earlier with Young Master Xu. 178 00:14:57,560 --> 00:15:00,805 Young Miss. This is bad. Hurry up and go to the main hall. 179 00:15:00,805 --> 00:15:03,185 Look at what Young Master Chu is doing. 180 00:15:04,800 --> 00:15:10,320 [Top Matchmaker in the World] 181 00:15:12,280 --> 00:15:14,205 What are you doing? 182 00:15:16,080 --> 00:15:17,483 We don't have any clients today. 183 00:15:17,483 --> 00:15:20,843 So I took out these account books so that I can sort them out. 184 00:15:26,200 --> 00:15:27,843 These account books are not just a few years back. 185 00:15:27,843 --> 00:15:31,245 These are my great-great-great-great-grandfather's account books. 186 00:15:31,245 --> 00:15:33,465 Is that so? I didn't notice. 187 00:15:33,465 --> 00:15:37,004 Since they are so old, we really need to sort them out then. 188 00:15:37,004 --> 00:15:38,524 We need to put them under the sun. 189 00:15:38,524 --> 00:15:42,244 We can't read them if they are eaten by bugs or are moldy. 190 00:15:42,244 --> 00:15:43,924 Why are you sorting them out now? 191 00:15:43,924 --> 00:15:46,523 We will sort out our account books every season. 192 00:15:46,523 --> 00:15:49,664 - Why are you sorting them out now? - It'll be easier for us to read them. 193 00:15:49,664 --> 00:15:52,163 Who would read the account books from decades ago? 194 00:15:52,163 --> 00:15:54,125 You are unbelievable. 195 00:15:55,220 --> 00:15:58,344 W-Wait. I think you are right. 196 00:15:58,344 --> 00:16:00,244 Let's move them back then. 197 00:16:00,244 --> 00:16:02,284 You can do it yourself. 198 00:16:03,025 --> 00:16:05,464 W-Wait. 199 00:16:05,464 --> 00:16:09,225 During the Qiqiao Festival last time, you promised me this, right? 200 00:16:09,225 --> 00:16:13,504 You promised me that if I drew your portrait for you, you would do something for me. 201 00:16:14,120 --> 00:16:17,070 But I'm not in the mood to fulfill my promise now. 202 00:16:17,070 --> 00:16:19,000 But I'm in the mood. 203 00:16:20,160 --> 00:16:21,364 Bring me with you today. 204 00:16:21,364 --> 00:16:23,823 Yunchuan and I are going to revisit an old place together. Why do you want to come with us? 205 00:16:23,823 --> 00:16:26,245 Fine. I'll change my request then. 206 00:16:26,245 --> 00:16:28,784 You are not allowed to go out today. 207 00:16:33,560 --> 00:16:35,344 Let's go. 208 00:17:19,180 --> 00:17:22,483 Ah'Xi. What are you doing? Slow down. 209 00:17:23,485 --> 00:17:27,424 Young Master. The horse is frightened. I can't control it. 210 00:17:36,560 --> 00:17:40,183 It's not that fast. You are too easily spooked. 211 00:17:40,880 --> 00:17:43,025 Says who? 212 00:18:45,720 --> 00:18:51,600 [Lelaideng Restaurant] 213 00:19:14,884 --> 00:19:16,743 Young Master, everything is planned. 214 00:19:16,743 --> 00:19:18,405 Please go in. 215 00:19:29,845 --> 00:19:31,665 Have a seat, Xiao Ya. 216 00:19:34,644 --> 00:19:37,744 Censor, we've done as you said. 217 00:19:37,744 --> 00:19:40,564 Xiao Ya. I purposely asked Lelaideng to deliver their signature dishes here. 218 00:19:40,564 --> 00:19:44,485 We can enjoy the scenery while we eat some delicious food. 219 00:19:45,644 --> 00:19:47,885 Yunchuan, thanks for being so considerate. 220 00:19:49,085 --> 00:19:52,025 Aren't you afraid that your stomach will get cold 221 00:19:52,585 --> 00:19:55,025 from eating at this desolate place? 222 00:19:59,404 --> 00:20:02,025 It's good that I'm hungry now. 223 00:20:02,025 --> 00:20:05,385 Back then, I thought that I would never see you again. 224 00:20:05,385 --> 00:20:07,044 Luckily, I didn't give up. 225 00:20:07,044 --> 00:20:09,984 Finally, I found you. 226 00:20:18,485 --> 00:20:21,504 What a huge bowl of salted duck. 227 00:20:26,105 --> 00:20:27,905 Wait. 228 00:20:27,905 --> 00:20:32,244 I think the duck has gone bad based on the color. 229 00:20:32,884 --> 00:20:34,925 Don't eat it then. 230 00:20:39,825 --> 00:20:43,065 I think it has really gone bad. 231 00:20:45,884 --> 00:20:48,285 How dare you. 232 00:20:48,285 --> 00:20:50,204 What's wrong, Censor? 233 00:20:50,204 --> 00:20:51,965 What is this? 234 00:20:52,644 --> 00:20:54,925 We cooked the duck this morning. 235 00:20:54,925 --> 00:20:57,024 - Why did it go back? - That's right. 236 00:20:57,024 --> 00:21:00,025 I personally watched them cook it this morning. 237 00:21:04,124 --> 00:21:07,585 What a waste of your kind intention. 238 00:21:08,545 --> 00:21:10,384 Don't be mad, sir. This duck is amazing. 239 00:21:10,384 --> 00:21:13,344 So, we cooked two plates of it. We have another plate here. 240 00:21:20,225 --> 00:21:22,104 Please have a taste. 241 00:21:28,644 --> 00:21:30,185 This is strange. 242 00:21:30,185 --> 00:21:32,004 This plate of meat is still fresh. 243 00:21:32,004 --> 00:21:36,924 How fortunate. Although this plate has less meat on it, it's better than having nothing. 244 00:21:36,924 --> 00:21:41,485 Does the meat come from the same duck? 245 00:21:41,485 --> 00:21:42,565 What do you mean? 246 00:21:42,565 --> 00:21:44,584 You are the head of the Top Matchmaker. 247 00:21:44,585 --> 00:21:48,263 What if you fall sick after eating something that has gone bad? 248 00:21:48,985 --> 00:21:50,805 Have you forgotten how much trouble you caused during 249 00:21:50,805 --> 00:21:53,444 Young Master Wen's wedding because you were sick? 250 00:21:53,444 --> 00:21:54,704 So? 251 00:21:54,704 --> 00:21:56,344 So, 252 00:21:56,344 --> 00:21:58,065 eat this. 253 00:22:10,205 --> 00:22:13,963 You want me to ignore a table of good food and eat a bun instead? 254 00:22:15,925 --> 00:22:19,885 Young Master Chu. I don't understand what you are doing. 255 00:22:19,885 --> 00:22:22,264 Xiao Ya. Eat this plate of duck without worry. 256 00:22:22,264 --> 00:22:23,844 Here. 257 00:22:30,685 --> 00:22:34,244 Young Master Chu. I think you are acting 258 00:22:35,485 --> 00:22:38,725 quite petty today. 259 00:22:41,860 --> 00:22:45,150 [Xu Yunchuan VS Chu Ye] 260 00:22:49,605 --> 00:22:51,725 Have you not heard about this saying? 261 00:22:51,725 --> 00:22:55,504 Keep quiet while you eat and sleep. 262 00:22:59,004 --> 00:23:00,805 I have to reciprocate your kindness. 263 00:23:04,225 --> 00:23:06,283 - Xiao Ya. Here. Eat this. - Wait, 264 00:23:06,283 --> 00:23:08,604 sweet food will cause cavities. 265 00:23:09,605 --> 00:23:12,803 - Eat some seafood then. - She's allergic to seafood. 266 00:23:12,803 --> 00:23:15,404 - This is good... - She'll get fat if she eats this. 267 00:23:15,404 --> 00:23:17,905 Can I eat in peace? 268 00:23:41,644 --> 00:23:44,664 Xiao Ya. If you are not full yet, 269 00:23:44,664 --> 00:23:46,963 - do you want them to... - It's okay. 270 00:23:48,164 --> 00:23:50,385 We still have a lot of food at home. 271 00:24:03,445 --> 00:24:04,843 Xiao Ya. Are you okay? 272 00:24:04,843 --> 00:24:06,765 Are you okay? 273 00:24:09,665 --> 00:24:11,364 Stop! 274 00:24:19,505 --> 00:24:22,685 Xiao Ya. What's wrong? 275 00:24:22,685 --> 00:24:24,924 I want to get off. 276 00:24:24,924 --> 00:24:26,805 Why? 277 00:24:27,524 --> 00:24:29,985 Nothing. You can go back first. 278 00:24:29,985 --> 00:24:33,344 I have something to discuss with Chu Ye about the Top Matchmaker. 279 00:24:47,685 --> 00:24:50,265 If you want to visit our clients, 280 00:24:50,265 --> 00:24:53,885 the Li family from the east is around 10 li from here. 281 00:24:53,885 --> 00:24:56,864 I think the Wu family from the south is nearby too. 282 00:24:57,925 --> 00:25:00,045 What is the meaning of this? 283 00:25:00,725 --> 00:25:02,565 You've been rubbing me the wrong way for so many days already. 284 00:25:02,565 --> 00:25:03,925 You did so many irrational things. 285 00:25:03,925 --> 00:25:05,725 You took out the account books from decades ago. 286 00:25:05,725 --> 00:25:07,485 Now, you are here to cause us trouble. 287 00:25:07,485 --> 00:25:08,884 What are you trying to do? 288 00:25:08,884 --> 00:25:11,225 I'm... I'm not trying to do anything. 289 00:25:11,225 --> 00:25:14,025 - I just... - Just what? 290 00:25:14,925 --> 00:25:16,205 I don't understand. 291 00:25:16,205 --> 00:25:19,564 Are you that happy to make my life a mess? 292 00:25:20,784 --> 00:25:23,563 - You've misunderstood me. - Misunderstood you? 293 00:25:23,563 --> 00:25:25,445 I know that you dislike Yunchuan. 294 00:25:25,445 --> 00:25:26,825 But he's my savior. 295 00:25:26,825 --> 00:25:29,340 He's the savior who I've been waiting for after so long. 296 00:25:29,340 --> 00:25:32,420 Without him, I won't be alive today. 297 00:25:39,644 --> 00:25:42,745 I've been taking care of the Top Matchmaker alone for so long. 298 00:25:42,745 --> 00:25:45,144 I want a helper too. 299 00:25:45,144 --> 00:25:47,325 I just want to give him a chance. 300 00:25:47,325 --> 00:25:50,765 I want to see if it's possible for us to be together. 301 00:25:58,915 --> 00:26:01,794 I really don't know what Yunchuan did to offend you. 302 00:26:01,794 --> 00:26:05,074 Why do you keep on doing this? 303 00:26:05,074 --> 00:26:07,755 Do you like to sabotage me that much? 304 00:26:15,495 --> 00:26:17,215 Xiao Ya. 305 00:26:17,215 --> 00:26:19,035 I didn't mean to sabotage you. 306 00:26:19,975 --> 00:26:22,934 - Explain to me then. - I... 307 00:26:35,834 --> 00:26:37,674 Let go of me. 308 00:26:41,635 --> 00:26:43,355 Xiao Ya. 309 00:26:45,194 --> 00:26:50,194 From today onward, I don't want to talk to you anymore unless it's about the Top Matchmaker. 310 00:27:49,414 --> 00:27:52,075 Brother Bo Yan? 311 00:28:10,820 --> 00:28:15,450 [Top Matchmaker] 312 00:28:17,234 --> 00:28:22,281 I can't get closer anymore. Or else, Li Fu will notice me. 313 00:28:22,281 --> 00:28:25,401 [Top Matchmaker] 314 00:28:27,975 --> 00:28:31,234 Tong'er. Stop running. 315 00:28:31,234 --> 00:28:32,734 Be good and come back with me. 316 00:28:32,734 --> 00:28:36,634 I won't go back with you. 317 00:28:36,634 --> 00:28:39,093 Do you know how evil people die? 318 00:28:39,093 --> 00:28:40,474 How? 319 00:28:40,474 --> 00:28:43,415 Because they... 320 00:28:43,415 --> 00:28:45,614 Brother Bo Yan! 321 00:28:46,954 --> 00:28:48,615 Tong'er! 322 00:28:51,135 --> 00:28:54,153 Move aside! Move aside! 323 00:28:58,875 --> 00:29:01,635 Can't you act like you never saw me? 324 00:29:01,635 --> 00:29:03,655 No. You have to come back with me. 325 00:29:03,655 --> 00:29:05,915 I won't. I won't go back until Brother Bo Yan goes back. 326 00:29:05,915 --> 00:29:07,495 You are different from him. He's here to... 327 00:29:07,495 --> 00:29:10,074 Okay. Don't regret this. 328 00:29:10,074 --> 00:29:11,814 What are you going to do? 329 00:29:20,895 --> 00:29:23,435 This is bad. All of you, run! It's dangerous here! 330 00:29:23,435 --> 00:29:25,694 She's going to release her power! Hurry up and run! 331 00:29:25,694 --> 00:29:28,855 Run, everyone! She's going to release her power! 332 00:29:28,855 --> 00:29:33,375 Run, everyone! Forget it. 333 00:29:38,735 --> 00:29:41,055 Tong'er! 334 00:29:41,055 --> 00:29:42,454 Why is he running? 335 00:29:42,454 --> 00:29:44,054 What happened just now? 336 00:29:44,054 --> 00:29:45,795 [House of Bliss] - Tong'er, stop running! 337 00:29:45,795 --> 00:29:48,534 - Stop chasing after me! - Tong'er! 338 00:29:48,534 --> 00:29:50,915 Tong'er! Tong'er. Don't run. 339 00:29:50,915 --> 00:29:52,233 -Move aside. -Stop right there. 340 00:29:52,233 --> 00:29:53,895 - Tong'er. - What are you doing? 341 00:29:53,895 --> 00:29:55,615 What are you doing? I want to go up. 342 00:29:55,615 --> 00:29:57,254 My boss has booked the upper floor. 343 00:29:57,254 --> 00:29:58,794 Why can she go up while I can't? 344 00:29:58,794 --> 00:30:00,593 - Because you are a man. - You... 345 00:30:00,593 --> 00:30:03,214 - Take him out! - What are you doing? Put me down. 346 00:30:03,214 --> 00:30:05,494 Tong'er, just you wait! 347 00:30:05,494 --> 00:30:07,714 Don't force me to attack you. It'll be painful. 348 00:30:07,714 --> 00:30:11,354 Tong'er, just you wait! Put me down! 349 00:30:11,354 --> 00:30:14,414 You are not good enough to chase me down. 350 00:30:28,275 --> 00:30:29,875 What happened to you? Why are you in a mess? 351 00:30:29,875 --> 00:30:32,553 It's Tong'er. She... 352 00:30:34,755 --> 00:30:37,615 The city is not that safe lately. You better be careful. 353 00:30:37,615 --> 00:30:39,473 Yes. Don't go anywhere at night. 354 00:30:39,473 --> 00:30:42,515 We have had a rapist here recently. They have raped a few ladies. 355 00:30:42,515 --> 00:30:45,975 If I catch him, I'll skin him! 356 00:30:45,975 --> 00:30:48,155 Rapist? 357 00:30:49,814 --> 00:30:51,954 Why are you looking at me? 358 00:30:51,954 --> 00:30:54,695 Xiao Ya. Rapist? 359 00:30:56,054 --> 00:30:58,353 - Xiao Ya is not home yet? - Not yet. 360 00:30:58,353 --> 00:31:00,294 She said she went out to meet some clients in the evening. 361 00:31:00,294 --> 00:31:02,474 She's still not home yet. 362 00:31:02,474 --> 00:31:04,614 Let's split up and look for her. 363 00:31:13,775 --> 00:31:17,314 Madam, with the support of the government, the situation is much better now. 364 00:31:17,314 --> 00:31:18,434 Don't worry. 365 00:31:18,434 --> 00:31:21,334 You can't be sure. Everything can change in an instant. 366 00:31:21,334 --> 00:31:22,954 We better be careful. 367 00:31:22,954 --> 00:31:25,834 We'll just discuss this matchmaking in private. 368 00:31:25,834 --> 00:31:28,114 Don't spread it around. 369 00:31:28,114 --> 00:31:31,234 I know. I won't tell anyone about it. 370 00:31:31,234 --> 00:31:33,294 I'll get going now. 371 00:32:03,395 --> 00:32:06,535 Be good if you don't want to get hurt. 372 00:32:10,230 --> 00:32:14,450 Selling buns! 373 00:32:14,450 --> 00:32:17,935 Great. 374 00:32:17,935 --> 00:32:19,555 Great. 375 00:32:19,555 --> 00:32:22,954 - Help me! - Xiao Ya. 376 00:32:25,994 --> 00:32:28,015 - Help! - Stop running! 377 00:32:28,015 --> 00:32:31,333 - Help! - You have nowhere to run to! 378 00:32:35,074 --> 00:32:39,414 Why aren't you running now? How dare you bit me! 379 00:32:57,714 --> 00:32:59,334 Don't move. 380 00:33:31,555 --> 00:33:34,155 Just like that. I was scared but not hurt. 381 00:33:34,155 --> 00:33:37,054 Luckily, you are okay. 382 00:33:37,054 --> 00:33:40,675 Fortunately, Young Master Chu is strong enough to save you. 383 00:33:40,675 --> 00:33:45,054 If it weren't for him, I wouldn't have run into that criminal. 384 00:33:46,555 --> 00:33:51,254 Young Miss. Have you gotten into a fight with Young Master Chu? 385 00:33:51,254 --> 00:33:56,454 Not really, I just told him that I don't want to talk to him anymore. 386 00:33:56,454 --> 00:34:01,094 Young Lady. You are too harsh on him. 387 00:34:01,094 --> 00:34:05,555 After all, Young Master Chu treats you really well. 388 00:34:22,700 --> 00:34:24,270 [Wine] Here 389 00:34:28,055 --> 00:34:30,620 She said that she wouldn't talk to me anymore 390 00:34:30,620 --> 00:34:33,570 unless it's about the Top Matchmaker. 391 00:34:33,575 --> 00:34:37,455 Looks like she has finally made the right choice. 392 00:34:38,174 --> 00:34:42,594 Do you know how childish and irrational you were in the past few days? 393 00:34:42,594 --> 00:34:45,594 If I were her, I would've kicked you out from the Top Matchmaker. 394 00:34:45,594 --> 00:34:47,335 I wouldn't even work with you. 395 00:34:47,335 --> 00:34:50,294 - Really? - Of course. 396 00:34:55,495 --> 00:34:59,614 I've lived for tens of thousands of years. But I've never experienced this kind of thing. 397 00:34:59,614 --> 00:35:02,395 I really don't know what to do. 398 00:35:03,095 --> 00:35:07,894 When you love someone, you'll hope that she can be happy. 399 00:35:07,894 --> 00:35:12,294 Compared to having her, you'll always put her happiness first. 400 00:35:28,290 --> 00:35:29,420 [Yueyang Street] 401 00:35:39,240 --> 00:35:42,370 Come take a look! 402 00:35:42,370 --> 00:35:44,175 Tong'er? 403 00:35:44,934 --> 00:35:47,514 I won't let you get away this time. 404 00:35:59,174 --> 00:36:01,015 Thank you. 405 00:36:06,495 --> 00:36:08,914 Brother Bo Yan? 406 00:36:11,030 --> 00:36:18,090 Timing and subtitles brought to you by Σ>― shooting for love → Team @Viki.com 407 00:36:20,854 --> 00:36:22,830 Brother Bo Yan. 408 00:36:23,560 --> 00:36:25,570 Brother Bo Yan. 409 00:36:26,314 --> 00:36:27,994 What is it? 410 00:36:32,150 --> 00:36:35,910 ♫ You never talked much ♫ 411 00:36:35,910 --> 00:36:39,640 ♫ You would smile and watch me nag ♫ 412 00:36:39,640 --> 00:36:44,360 ♫ But you always knew what I’m thinking ♫ 413 00:36:46,070 --> 00:36:54,110 ♫ I’m suspecting that your pampering is your mind games ♫ 414 00:36:54,110 --> 00:36:57,239 ♫ Let me confirm that ♫ 415 00:36:57,239 --> 00:37:00,250 ♫ I can’t leave you ♫ 416 00:37:00,250 --> 00:37:04,060 ♫ Every trivial matter ♫ 417 00:37:04,060 --> 00:37:07,790 ♫ is put together into a touching and romantic storyline ♫ 418 00:37:07,790 --> 00:37:11,110 ♫ The way you look when you’re nervous for me ♫ 419 00:37:11,110 --> 00:37:15,260 ♫ You worry for me more than yourself ♫ 420 00:37:15,260 --> 00:37:19,040 ♫ Every insignificnt matter ♫ 421 00:37:19,040 --> 00:37:22,690 ♫ is connected into every bit of memory ♫ 422 00:37:22,690 --> 00:37:27,780 ♫ In your realm, I can fully rest assured ♫ 423 00:37:27,780 --> 00:37:33,409 ♫ I think meeting you is the best thing in my lifetime