1
00:00:00,740 --> 00:00:04,170
♫ The breeze of the evening is comfortable and warm ♫
2
00:00:04,170 --> 00:00:08,969
♫ Your appearance lights up the night sky ♫
3
00:00:09,840 --> 00:00:13,350
♫ No matter what the future has for us ♫
4
00:00:13,350 --> 00:00:18,969
♫ I’ll secretly come up with a perfect plan ♫
5
00:00:18,969 --> 00:00:22,420
♫ Your happiness is my only source of energy ♫
6
00:00:22,420 --> 00:00:28,139
♫ I hope you will be full of energy every second ♫
7
00:00:28,139 --> 00:00:32,730
♫ Wearing specially picked couple outfits ♫
8
00:00:32,730 --> 00:00:36,180
♫ We are the representation of romance ♫
9
00:00:36,180 --> 00:00:41,600
♫ Let me stay by your side, watching the stars flicker ♫
10
00:00:41,600 --> 00:00:45,279
♫ Every time I breathe, it becomes sweet ♫
11
00:00:45,279 --> 00:00:50,770
♫ Watching shooting stars cross the sky, let’s make a wish ♫
12
00:00:50,770 --> 00:00:54,920
♫ My heart flutters for you everyday ♫
13
00:01:02,770 --> 00:01:06,049
[Ms. Cupid in Love]
14
00:01:06,049 --> 00:01:09,050
[Episode 12]
15
00:01:11,070 --> 00:01:18,110
Timing and subtitles brought to you by
Σ>― shooting for love → Team @Viki.com
16
00:01:26,630 --> 00:01:29,340
I'm sorry, Young Master. I'm sorry, Young Master Chu.
17
00:01:29,340 --> 00:01:32,940
It's... It's my fault. I'm sorry.
18
00:01:32,940 --> 00:01:34,860
I'll go get medicine for you.
19
00:01:35,620 --> 00:01:37,660
How's your hand?
20
00:01:37,660 --> 00:01:39,099
I'm fine.
21
00:01:39,099 --> 00:01:41,219
Show me.
22
00:01:41,219 --> 00:01:44,379
My clothes are dirty now. I'll go and get changed.
23
00:01:47,830 --> 00:01:51,080
Xiao Ya, I think he looks fine.
24
00:01:51,080 --> 00:01:52,499
Come here and let's eat together.
25
00:01:52,499 --> 00:01:57,599
Daughter, eat first. You can talk later after you eat.
26
00:01:59,480 --> 00:02:02,219
You refuse to watch the opera or eat.
27
00:02:02,219 --> 00:02:04,900
She just wants to look for her savior. What has it got to do with you?
28
00:02:04,900 --> 00:02:08,739
- Why are you so upset?
- Am I upset?
29
00:02:08,739 --> 00:02:11,579
It's too obvious.
30
00:02:11,579 --> 00:02:15,559
- Xu Yunchuan is so despicable.
-Why is he despicable?
31
00:02:15,559 --> 00:02:20,179
He has a glib tongue, is wasteful, and arrogant.
32
00:02:20,179 --> 00:02:25,780
He clearly is easy-going, humorous, generous, and dashing.
33
00:02:25,780 --> 00:02:29,379
I think you've fallen in love with Shangguan Ya.
34
00:02:32,470 --> 00:02:34,459
I know you too well.
35
00:02:34,459 --> 00:02:38,099
You don't hate Xu Yunchuan. You are in love with Shangguan Ya.
36
00:02:38,099 --> 00:02:40,700
You unconsciously want to be with her.
37
00:02:40,700 --> 00:02:44,240
When you see her with another man, you get jealous.
38
00:02:44,900 --> 00:02:47,179
- Did I?
- You don't believe me?
39
00:02:47,179 --> 00:02:51,739
Feel your heartbeat then. Does your heart flutter when you see her?
40
00:02:51,739 --> 00:02:56,579
Does it beat even faster when you see her together with Xu Yunchuan?
41
00:03:07,810 --> 00:03:09,779
Yunchuan.
42
00:03:11,680 --> 00:03:13,659
What's wrong?
43
00:03:13,659 --> 00:03:15,939
I don't know
44
00:03:15,939 --> 00:03:18,600
how to tell you something.
45
00:03:18,600 --> 00:03:21,500
What is it? Just tell me about it.
46
00:03:21,500 --> 00:03:25,260
Well, I've thought about it the whole morning.
47
00:03:25,800 --> 00:03:29,420
I think... it's not right.
48
00:03:29,420 --> 00:03:33,279
Because in my heart, you are that Little Fatty.
49
00:03:33,279 --> 00:03:36,320
A little boy who comes to me for candies.
50
00:03:37,240 --> 00:03:40,399
You are my best friend.
51
00:03:42,500 --> 00:03:44,720
It's hard for me to believe...
52
00:03:44,720 --> 00:03:48,019
No. It's hard for me to imagine
53
00:03:48,920 --> 00:03:52,499
- us...
- It is hard for you to imagine
54
00:03:53,220 --> 00:03:56,219
that I'm the savior who you've been waiting for.
55
00:03:59,260 --> 00:04:02,220
I understand what you mean.
56
00:04:02,220 --> 00:04:05,759
I think you know how I feel about you.
57
00:04:08,060 --> 00:04:10,360
I want to take care of you forever.
58
00:04:11,530 --> 00:04:17,440
So, there's no need to rush yourself to make a decision or give me an answer.
59
00:04:17,440 --> 00:04:21,940
Maybe you'll feel different when you recall the memories between us.
60
00:04:21,940 --> 00:04:26,739
Or maybe you'll feel different when we interact with each other differently.
61
00:04:26,739 --> 00:04:30,079
Give it some time, okay?
62
00:04:49,290 --> 00:04:52,359
I'll get going first.
63
00:05:00,310 --> 00:05:05,270
♫ The moon lingers on the surface of the lake, around and around ♫
64
00:05:05,270 --> 00:05:10,350
♫ Who left their memory in the shallow water? ♫
65
00:05:10,350 --> 00:05:13,520
♫ The dimming candle flames start to render parting ♫
66
00:05:13,520 --> 00:05:18,250
♫ They stand between you and me ♫
67
00:05:20,550 --> 00:05:25,720
♫ The clutters of stars are folded into a line, intertwined between your fingers ♫
68
00:05:25,720 --> 00:05:28,239
♫ Who are you shedding your tears for? ♫
69
00:05:28,239 --> 00:05:30,900
You don't hate Xu Yunchuan. You are in love with Shangguan Ya.
70
00:05:30,900 --> 00:05:33,219
♫ If we could turn back time, ♫
71
00:05:33,219 --> 00:05:35,760
From now on, you'll be my fiancee.
72
00:05:35,760 --> 00:05:38,779
When you address me, address me as Xiao Ya.
73
00:05:38,779 --> 00:05:41,360
I'll address you as Ah'Ye.
74
00:05:41,360 --> 00:05:44,500
This pet name will show that we are close.
75
00:05:44,500 --> 00:05:46,200
That way, it'll feel like we are in love.
76
00:05:46,200 --> 00:05:51,160
♫ Even though there are so much resentment in the world, you add a little sweetness in my life ♫
77
00:05:51,160 --> 00:05:53,719
Looks like the God of Marriage has made the power felt.
78
00:05:53,719 --> 00:05:56,340
Even someone like you has become enlightened.
79
00:05:56,340 --> 00:05:59,300
♫ They are still beautiful ♫
80
00:06:01,570 --> 00:06:04,639
Don't tell me that you've fallen in love with me.
81
00:06:04,640 --> 00:06:08,060
♫ Many years have passed ♫
82
00:06:08,060 --> 00:06:11,220
You don't believe me? Feel your heartbeat then.
83
00:06:11,220 --> 00:06:14,358
Does your heart flutter when you see her?
84
00:06:14,358 --> 00:06:19,158
Does it beat even faster when you see her together with Xu Yunchuan?
85
00:06:36,590 --> 00:06:39,020
Little Fatty!
86
00:06:42,870 --> 00:06:47,259
Your life is too bitter. You need to eat more candies.
87
00:06:47,259 --> 00:06:49,599
No matter what,
♫ Who left their memory in the shallow water? ♫
88
00:06:49,599 --> 00:06:52,330
I won't give up on you.
89
00:06:52,330 --> 00:06:55,570
♫ The dimming candle flames start to render parting ♫
90
00:06:55,570 --> 00:07:00,220
♫ They stand between you and me ♫
91
00:07:02,750 --> 00:07:07,770
♫ The clutters of stars are folded into a line ♫
92
00:07:07,770 --> 00:07:12,050
♫ Intertwined between your fingers ♫
93
00:07:13,820 --> 00:07:16,270
You must hang in there.
94
00:07:16,880 --> 00:07:18,490
You can do it!
95
00:07:18,490 --> 00:07:21,940
You can do it. We'll be there soon.
96
00:07:22,990 --> 00:07:25,979
♫ The occasional nostalgia is better than constantly missing you ♫
97
00:07:25,979 --> 00:07:28,050
Is he really Yunchuan?
98
00:07:28,050 --> 00:07:33,120
♫ I have always remembered the promises we’ve made when we were young ♫
99
00:07:33,120 --> 00:07:36,490
♫ I will forever cherish the years of happiness ♫
100
00:07:36,490 --> 00:07:39,530
♫ Deep in my heart ♫
101
00:07:40,610 --> 00:07:43,379
These are from Censor Xu.
102
00:07:52,230 --> 00:07:57,060
These beautiful jades are really rare.
103
00:07:57,060 --> 00:08:02,258
I think Censor Xu wants to buy everything in Yueyang City for Xiao Ya.
104
00:08:02,780 --> 00:08:05,590
If you are curious, just go there and listen.
105
00:08:05,590 --> 00:08:07,019
I'm not.
106
00:08:07,019 --> 00:08:08,940
Your book is upside down.
107
00:08:08,940 --> 00:08:10,270
[Matchmaking Note]
108
00:08:12,170 --> 00:08:16,080
When a man is in love with a woman,
109
00:08:16,080 --> 00:08:20,279
he'll want to buy everything in this world...
110
00:08:20,279 --> 00:08:22,540
for her.
111
00:08:25,150 --> 00:08:27,458
I don't know what's wrong with me.
112
00:08:27,458 --> 00:08:29,838
But he has invited me to revisit the old place.
113
00:08:29,839 --> 00:08:32,660
Maybe I'll feel different when I recall our memory together.
114
00:08:32,660 --> 00:08:34,250
No!
115
00:08:38,660 --> 00:08:42,559
Y-You... Where are you going? Don't you know that it's going to rain today?
116
00:08:42,559 --> 00:08:46,660
You shouldn't go out or leave the city. I can't believe you.
117
00:08:48,740 --> 00:08:52,980
Th-That's right. I won't go out then. I won't go out then.
118
00:08:52,980 --> 00:08:54,799
Will it really rain?
119
00:08:54,799 --> 00:08:56,980
The sun is nice and bright.
120
00:08:56,980 --> 00:08:58,780
Will it really rain?
121
00:08:58,780 --> 00:09:00,590
Don't jinx it.
122
00:09:06,930 --> 00:09:08,800
Young Master. Is this the one?
123
00:09:08,800 --> 00:09:11,020
[Virtue of Generosity]
124
00:09:14,030 --> 00:09:17,100
It's exactly the one that we had back then.
125
00:09:17,100 --> 00:09:19,779
I think Xiao Ya will remember it.
126
00:09:19,779 --> 00:09:23,659
This is really once bitten, twice shy.
127
00:09:23,659 --> 00:09:26,219
Miss Shangguan will definitely remember.
128
00:09:26,219 --> 00:09:29,080
Can you stop talking?
129
00:09:38,100 --> 00:09:42,659
[Matchmaking Hall]
130
00:09:42,659 --> 00:09:44,640
Young Miss.
131
00:09:44,640 --> 00:09:48,139
I think there's a thundercloud above your head.
132
00:10:02,499 --> 00:10:03,900
You...
133
00:10:03,900 --> 00:10:06,640
I already said that it'll rain today.
134
00:10:08,660 --> 00:10:10,479
Don't follow me.
135
00:10:13,680 --> 00:10:16,020
Is this cloud growing on top of my head?
136
00:10:16,020 --> 00:10:21,040
Young Miss, I don't think you should go out today.
137
00:10:30,250 --> 00:10:31,940
Just you wait.
138
00:10:35,540 --> 00:10:37,640
What is she doing?
139
00:10:37,640 --> 00:10:39,620
What do you mean?
140
00:10:50,540 --> 00:10:54,039
Well, we are going to the suburb. We'll be back late.
141
00:10:54,039 --> 00:10:56,058
If there's something you can't handle, just leave it.
142
00:10:56,058 --> 00:10:58,379
I'll take care of it tomorrow.
143
00:10:58,379 --> 00:11:01,220
If I were you, I wouldn't go out today.
144
00:11:01,220 --> 00:11:06,478
You are not me. Moreover, how could I stand him up after I promised to go out with him?
145
00:12:09,400 --> 00:12:12,320
Why is the wind so strange lately?
146
00:12:13,080 --> 00:12:16,220
This is bad. The house is in a mess now.
147
00:12:16,220 --> 00:12:18,440
How long will it take to clean it up?
148
00:12:18,440 --> 00:12:22,119
Hongdou. Go and tell Censor Xu that we'll have to cancel for today.
149
00:12:22,119 --> 00:12:24,019
Okay.
150
00:12:24,019 --> 00:12:27,659
You, Hongdou, and Li Fu can clean this up together.
151
00:12:27,659 --> 00:12:29,939
I can't. I have things to do.
152
00:12:29,939 --> 00:12:33,599
- What do you need to do?
- During the Qiqiao Festival, I had made some appointments with the clients.
153
00:12:33,599 --> 00:12:36,359
- I won't be home today.
- You didn't tell me.
154
00:12:36,359 --> 00:12:38,060
I forgot.
155
00:12:43,699 --> 00:12:46,839
I have things to do, too. I have to go now.
156
00:12:52,799 --> 00:12:57,340
Hongdou. Go and tell Official Xu that we'll postpone to tomorrow.
157
00:12:57,340 --> 00:12:59,119
Okay.
158
00:13:23,180 --> 00:13:25,980
Xiao Ya, what happened?
159
00:13:25,980 --> 00:13:27,819
Why are you here?
160
00:13:27,819 --> 00:13:30,099
I originally had plans with Xiao Ya.
161
00:13:30,119 --> 00:13:33,199
But I heard that the matchmaking documents are in a mess.
162
00:13:33,199 --> 00:13:36,080
So, I came here to help you rearrange them.
163
00:13:36,760 --> 00:13:38,279
Wait.
164
00:13:38,279 --> 00:13:41,619
Young Master Xu, you are a guest. How can we let you clean up this mess?
165
00:13:41,619 --> 00:13:43,459
Let me.
166
00:13:43,459 --> 00:13:45,740
Weren't you going out today?
167
00:13:46,900 --> 00:13:49,499
It's not a good day to go out today, right?
168
00:13:49,499 --> 00:13:51,359
I'll go out on another day.
169
00:14:09,660 --> 00:14:11,080
That's that.
170
00:14:11,080 --> 00:14:14,000
Young Master Xu. You can go back now.
171
00:14:14,000 --> 00:14:15,799
We won't send you out then.
172
00:14:18,500 --> 00:14:22,210
Xiao Ya, see you tomorrow.
173
00:14:32,540 --> 00:14:36,210
Come give this a try!
174
00:14:36,210 --> 00:14:38,810
Come have a look!
175
00:14:47,404 --> 00:14:51,205
The weather is so nice today. I don't think it'll rain again.
176
00:14:51,205 --> 00:14:53,443
Young Miss, I've prepared some rain gear for you.
177
00:14:53,443 --> 00:14:56,704
You better leave earlier with Young Master Xu.
178
00:14:57,560 --> 00:15:00,805
Young Miss. This is bad. Hurry up and go to the main hall.
179
00:15:00,805 --> 00:15:03,185
Look at what Young Master Chu is doing.
180
00:15:04,800 --> 00:15:10,320
[Top Matchmaker in the World]
181
00:15:12,280 --> 00:15:14,205
What are you doing?
182
00:15:16,080 --> 00:15:17,483
We don't have any clients today.
183
00:15:17,483 --> 00:15:20,843
So I took out these account books so that I can sort them out.
184
00:15:26,200 --> 00:15:27,843
These account books are not just a few years back.
185
00:15:27,843 --> 00:15:31,245
These are my great-great-great-great-grandfather's account books.
186
00:15:31,245 --> 00:15:33,465
Is that so? I didn't notice.
187
00:15:33,465 --> 00:15:37,004
Since they are so old, we really need to sort them out then.
188
00:15:37,004 --> 00:15:38,524
We need to put them under the sun.
189
00:15:38,524 --> 00:15:42,244
We can't read them if they are eaten by bugs or are moldy.
190
00:15:42,244 --> 00:15:43,924
Why are you sorting them out now?
191
00:15:43,924 --> 00:15:46,523
We will sort out our account books every season.
192
00:15:46,523 --> 00:15:49,664
- Why are you sorting them out now?
- It'll be easier for us to read them.
193
00:15:49,664 --> 00:15:52,163
Who would read the account books from decades ago?
194
00:15:52,163 --> 00:15:54,125
You are unbelievable.
195
00:15:55,220 --> 00:15:58,344
W-Wait. I think you are right.
196
00:15:58,344 --> 00:16:00,244
Let's move them back then.
197
00:16:00,244 --> 00:16:02,284
You can do it yourself.
198
00:16:03,025 --> 00:16:05,464
W-Wait.
199
00:16:05,464 --> 00:16:09,225
During the Qiqiao Festival last time, you promised me this, right?
200
00:16:09,225 --> 00:16:13,504
You promised me that if I drew your portrait for you, you would do something for me.
201
00:16:14,120 --> 00:16:17,070
But I'm not in the mood to fulfill my promise now.
202
00:16:17,070 --> 00:16:19,000
But I'm in the mood.
203
00:16:20,160 --> 00:16:21,364
Bring me with you today.
204
00:16:21,364 --> 00:16:23,823
Yunchuan and I are going to revisit an old place together. Why do you want to come with us?
205
00:16:23,823 --> 00:16:26,245
Fine. I'll change my request then.
206
00:16:26,245 --> 00:16:28,784
You are not allowed to go out today.
207
00:16:33,560 --> 00:16:35,344
Let's go.
208
00:17:19,180 --> 00:17:22,483
Ah'Xi. What are you doing? Slow down.
209
00:17:23,485 --> 00:17:27,424
Young Master. The horse is frightened. I can't control it.
210
00:17:36,560 --> 00:17:40,183
It's not that fast. You are too easily spooked.
211
00:17:40,880 --> 00:17:43,025
Says who?
212
00:18:45,720 --> 00:18:51,600
[Lelaideng Restaurant]
213
00:19:14,884 --> 00:19:16,743
Young Master, everything is planned.
214
00:19:16,743 --> 00:19:18,405
Please go in.
215
00:19:29,845 --> 00:19:31,665
Have a seat, Xiao Ya.
216
00:19:34,644 --> 00:19:37,744
Censor, we've done as you said.
217
00:19:37,744 --> 00:19:40,564
Xiao Ya. I purposely asked Lelaideng to deliver their signature dishes here.
218
00:19:40,564 --> 00:19:44,485
We can enjoy the scenery while we eat some delicious food.
219
00:19:45,644 --> 00:19:47,885
Yunchuan, thanks for being so considerate.
220
00:19:49,085 --> 00:19:52,025
Aren't you afraid that your stomach will get cold
221
00:19:52,585 --> 00:19:55,025
from eating at this desolate place?
222
00:19:59,404 --> 00:20:02,025
It's good that I'm hungry now.
223
00:20:02,025 --> 00:20:05,385
Back then, I thought that I would never see you again.
224
00:20:05,385 --> 00:20:07,044
Luckily, I didn't give up.
225
00:20:07,044 --> 00:20:09,984
Finally, I found you.
226
00:20:18,485 --> 00:20:21,504
What a huge bowl of salted duck.
227
00:20:26,105 --> 00:20:27,905
Wait.
228
00:20:27,905 --> 00:20:32,244
I think the duck has gone bad based on the color.
229
00:20:32,884 --> 00:20:34,925
Don't eat it then.
230
00:20:39,825 --> 00:20:43,065
I think it has really gone bad.
231
00:20:45,884 --> 00:20:48,285
How dare you.
232
00:20:48,285 --> 00:20:50,204
What's wrong, Censor?
233
00:20:50,204 --> 00:20:51,965
What is this?
234
00:20:52,644 --> 00:20:54,925
We cooked the duck this morning.
235
00:20:54,925 --> 00:20:57,024
- Why did it go back?
- That's right.
236
00:20:57,024 --> 00:21:00,025
I personally watched them cook it this morning.
237
00:21:04,124 --> 00:21:07,585
What a waste of your kind intention.
238
00:21:08,545 --> 00:21:10,384
Don't be mad, sir. This duck is amazing.
239
00:21:10,384 --> 00:21:13,344
So, we cooked two plates of it. We have another plate here.
240
00:21:20,225 --> 00:21:22,104
Please have a taste.
241
00:21:28,644 --> 00:21:30,185
This is strange.
242
00:21:30,185 --> 00:21:32,004
This plate of meat is still fresh.
243
00:21:32,004 --> 00:21:36,924
How fortunate. Although this plate has less meat on it, it's better than having nothing.
244
00:21:36,924 --> 00:21:41,485
Does the meat come from the same duck?
245
00:21:41,485 --> 00:21:42,565
What do you mean?
246
00:21:42,565 --> 00:21:44,584
You are the head of the Top Matchmaker.
247
00:21:44,585 --> 00:21:48,263
What if you fall sick after eating something that has gone bad?
248
00:21:48,985 --> 00:21:50,805
Have you forgotten how much trouble you caused during
249
00:21:50,805 --> 00:21:53,444
Young Master Wen's wedding because you were sick?
250
00:21:53,444 --> 00:21:54,704
So?
251
00:21:54,704 --> 00:21:56,344
So,
252
00:21:56,344 --> 00:21:58,065
eat this.
253
00:22:10,205 --> 00:22:13,963
You want me to ignore a table of good food and eat a bun instead?
254
00:22:15,925 --> 00:22:19,885
Young Master Chu. I don't understand what you are doing.
255
00:22:19,885 --> 00:22:22,264
Xiao Ya. Eat this plate of duck without worry.
256
00:22:22,264 --> 00:22:23,844
Here.
257
00:22:30,685 --> 00:22:34,244
Young Master Chu. I think you are acting
258
00:22:35,485 --> 00:22:38,725
quite petty today.
259
00:22:41,860 --> 00:22:45,150
[Xu Yunchuan VS Chu Ye]
260
00:22:49,605 --> 00:22:51,725
Have you not heard about this saying?
261
00:22:51,725 --> 00:22:55,504
Keep quiet while you eat and sleep.
262
00:22:59,004 --> 00:23:00,805
I have to reciprocate your kindness.
263
00:23:04,225 --> 00:23:06,283
- Xiao Ya. Here. Eat this.
- Wait,
264
00:23:06,283 --> 00:23:08,604
sweet food will cause cavities.
265
00:23:09,605 --> 00:23:12,803
- Eat some seafood then.
- She's allergic to seafood.
266
00:23:12,803 --> 00:23:15,404
- This is good...
- She'll get fat if she eats this.
267
00:23:15,404 --> 00:23:17,905
Can I eat in peace?
268
00:23:41,644 --> 00:23:44,664
Xiao Ya. If you are not full yet,
269
00:23:44,664 --> 00:23:46,963
- do you want them to...
- It's okay.
270
00:23:48,164 --> 00:23:50,385
We still have a lot of food at home.
271
00:24:03,445 --> 00:24:04,843
Xiao Ya. Are you okay?
272
00:24:04,843 --> 00:24:06,765
Are you okay?
273
00:24:09,665 --> 00:24:11,364
Stop!
274
00:24:19,505 --> 00:24:22,685
Xiao Ya. What's wrong?
275
00:24:22,685 --> 00:24:24,924
I want to get off.
276
00:24:24,924 --> 00:24:26,805
Why?
277
00:24:27,524 --> 00:24:29,985
Nothing. You can go back first.
278
00:24:29,985 --> 00:24:33,344
I have something to discuss with Chu Ye about the Top Matchmaker.
279
00:24:47,685 --> 00:24:50,265
If you want to visit our clients,
280
00:24:50,265 --> 00:24:53,885
the Li family from the east is around 10 li from here.
281
00:24:53,885 --> 00:24:56,864
I think the Wu family from the south is nearby too.
282
00:24:57,925 --> 00:25:00,045
What is the meaning of this?
283
00:25:00,725 --> 00:25:02,565
You've been rubbing me the wrong way
for so many days already.
284
00:25:02,565 --> 00:25:03,925
You did so many irrational things.
285
00:25:03,925 --> 00:25:05,725
You took out the account books from decades ago.
286
00:25:05,725 --> 00:25:07,485
Now, you are here to cause us trouble.
287
00:25:07,485 --> 00:25:08,884
What are you trying to do?
288
00:25:08,884 --> 00:25:11,225
I'm... I'm not trying to do anything.
289
00:25:11,225 --> 00:25:14,025
- I just...
- Just what?
290
00:25:14,925 --> 00:25:16,205
I don't understand.
291
00:25:16,205 --> 00:25:19,564
Are you that happy to make my life a mess?
292
00:25:20,784 --> 00:25:23,563
- You've misunderstood me.
- Misunderstood you?
293
00:25:23,563 --> 00:25:25,445
I know that you dislike Yunchuan.
294
00:25:25,445 --> 00:25:26,825
But he's my savior.
295
00:25:26,825 --> 00:25:29,340
He's the savior who I've been waiting for after so long.
296
00:25:29,340 --> 00:25:32,420
Without him, I won't be alive today.
297
00:25:39,644 --> 00:25:42,745
I've been taking care of the Top Matchmaker alone for so long.
298
00:25:42,745 --> 00:25:45,144
I want a helper too.
299
00:25:45,144 --> 00:25:47,325
I just want to give him a chance.
300
00:25:47,325 --> 00:25:50,765
I want to see if it's possible for us
to be together.
301
00:25:58,915 --> 00:26:01,794
I really don't know what Yunchuan did to offend you.
302
00:26:01,794 --> 00:26:05,074
Why do you keep on doing this?
303
00:26:05,074 --> 00:26:07,755
Do you like to sabotage me that much?
304
00:26:15,495 --> 00:26:17,215
Xiao Ya.
305
00:26:17,215 --> 00:26:19,035
I didn't mean to sabotage you.
306
00:26:19,975 --> 00:26:22,934
- Explain to me then.
- I...
307
00:26:35,834 --> 00:26:37,674
Let go of me.
308
00:26:41,635 --> 00:26:43,355
Xiao Ya.
309
00:26:45,194 --> 00:26:50,194
From today onward, I don't want to talk to you anymore unless it's about the Top Matchmaker.
310
00:27:49,414 --> 00:27:52,075
Brother Bo Yan?
311
00:28:10,820 --> 00:28:15,450
[Top Matchmaker]
312
00:28:17,234 --> 00:28:22,281
I can't get closer anymore. Or else, Li Fu will notice me.
313
00:28:22,281 --> 00:28:25,401
[Top Matchmaker]
314
00:28:27,975 --> 00:28:31,234
Tong'er. Stop running.
315
00:28:31,234 --> 00:28:32,734
Be good and come back with me.
316
00:28:32,734 --> 00:28:36,634
I won't go back with you.
317
00:28:36,634 --> 00:28:39,093
Do you know how evil people die?
318
00:28:39,093 --> 00:28:40,474
How?
319
00:28:40,474 --> 00:28:43,415
Because they...
320
00:28:43,415 --> 00:28:45,614
Brother Bo Yan!
321
00:28:46,954 --> 00:28:48,615
Tong'er!
322
00:28:51,135 --> 00:28:54,153
Move aside! Move aside!
323
00:28:58,875 --> 00:29:01,635
Can't you act like you never saw me?
324
00:29:01,635 --> 00:29:03,655
No. You have to come back with me.
325
00:29:03,655 --> 00:29:05,915
I won't. I won't go back until Brother Bo Yan goes back.
326
00:29:05,915 --> 00:29:07,495
You are different from him. He's here to...
327
00:29:07,495 --> 00:29:10,074
Okay. Don't regret this.
328
00:29:10,074 --> 00:29:11,814
What are you going to do?
329
00:29:20,895 --> 00:29:23,435
This is bad. All of you, run! It's dangerous here!
330
00:29:23,435 --> 00:29:25,694
She's going to release her power! Hurry up and run!
331
00:29:25,694 --> 00:29:28,855
Run, everyone! She's going to release her power!
332
00:29:28,855 --> 00:29:33,375
Run, everyone! Forget it.
333
00:29:38,735 --> 00:29:41,055
Tong'er!
334
00:29:41,055 --> 00:29:42,454
Why is he running?
335
00:29:42,454 --> 00:29:44,054
What happened just now?
336
00:29:44,054 --> 00:29:45,795
[House of Bliss]
- Tong'er, stop running!
337
00:29:45,795 --> 00:29:48,534
- Stop chasing after me!
- Tong'er!
338
00:29:48,534 --> 00:29:50,915
Tong'er! Tong'er. Don't run.
339
00:29:50,915 --> 00:29:52,233
-Move aside.
-Stop right there.
340
00:29:52,233 --> 00:29:53,895
- Tong'er.
- What are you doing?
341
00:29:53,895 --> 00:29:55,615
What are you doing? I want to go up.
342
00:29:55,615 --> 00:29:57,254
My boss has booked the upper floor.
343
00:29:57,254 --> 00:29:58,794
Why can she go up while I can't?
344
00:29:58,794 --> 00:30:00,593
- Because you are a man.
- You...
345
00:30:00,593 --> 00:30:03,214
- Take him out!
- What are you doing? Put me down.
346
00:30:03,214 --> 00:30:05,494
Tong'er, just you wait!
347
00:30:05,494 --> 00:30:07,714
Don't force me to attack you. It'll be painful.
348
00:30:07,714 --> 00:30:11,354
Tong'er, just you wait! Put me down!
349
00:30:11,354 --> 00:30:14,414
You are not good enough to chase me down.
350
00:30:28,275 --> 00:30:29,875
What happened to you? Why are you in a mess?
351
00:30:29,875 --> 00:30:32,553
It's Tong'er. She...
352
00:30:34,755 --> 00:30:37,615
The city is not that safe lately. You better be careful.
353
00:30:37,615 --> 00:30:39,473
Yes. Don't go anywhere at night.
354
00:30:39,473 --> 00:30:42,515
We have had a rapist here recently. They have raped a few ladies.
355
00:30:42,515 --> 00:30:45,975
If I catch him, I'll skin him!
356
00:30:45,975 --> 00:30:48,155
Rapist?
357
00:30:49,814 --> 00:30:51,954
Why are you looking at me?
358
00:30:51,954 --> 00:30:54,695
Xiao Ya. Rapist?
359
00:30:56,054 --> 00:30:58,353
- Xiao Ya is not home yet?
- Not yet.
360
00:30:58,353 --> 00:31:00,294
She said she went out to meet some clients in the evening.
361
00:31:00,294 --> 00:31:02,474
She's still not home yet.
362
00:31:02,474 --> 00:31:04,614
Let's split up and look for her.
363
00:31:13,775 --> 00:31:17,314
Madam, with the support of the government, the situation is much better now.
364
00:31:17,314 --> 00:31:18,434
Don't worry.
365
00:31:18,434 --> 00:31:21,334
You can't be sure. Everything can change in an instant.
366
00:31:21,334 --> 00:31:22,954
We better be careful.
367
00:31:22,954 --> 00:31:25,834
We'll just discuss this matchmaking in private.
368
00:31:25,834 --> 00:31:28,114
Don't spread it around.
369
00:31:28,114 --> 00:31:31,234
I know. I won't tell anyone about it.
370
00:31:31,234 --> 00:31:33,294
I'll get going now.
371
00:32:03,395 --> 00:32:06,535
Be good if you don't want to get hurt.
372
00:32:10,230 --> 00:32:14,450
Selling buns!
373
00:32:14,450 --> 00:32:17,935
Great.
374
00:32:17,935 --> 00:32:19,555
Great.
375
00:32:19,555 --> 00:32:22,954
- Help me!
- Xiao Ya.
376
00:32:25,994 --> 00:32:28,015
- Help!
- Stop running!
377
00:32:28,015 --> 00:32:31,333
- Help!
- You have nowhere to run to!
378
00:32:35,074 --> 00:32:39,414
Why aren't you running now? How dare you bit me!
379
00:32:57,714 --> 00:32:59,334
Don't move.
380
00:33:31,555 --> 00:33:34,155
Just like that. I was scared but not hurt.
381
00:33:34,155 --> 00:33:37,054
Luckily, you are okay.
382
00:33:37,054 --> 00:33:40,675
Fortunately, Young Master Chu is strong enough to save you.
383
00:33:40,675 --> 00:33:45,054
If it weren't for him, I wouldn't have run into that criminal.
384
00:33:46,555 --> 00:33:51,254
Young Miss. Have you gotten into a fight with Young Master Chu?
385
00:33:51,254 --> 00:33:56,454
Not really, I just told him that I don't want to talk to him anymore.
386
00:33:56,454 --> 00:34:01,094
Young Lady. You are too harsh on him.
387
00:34:01,094 --> 00:34:05,555
After all, Young Master Chu treats you really well.
388
00:34:22,700 --> 00:34:24,270
[Wine]
Here
389
00:34:28,055 --> 00:34:30,620
She said that she wouldn't talk to me anymore
390
00:34:30,620 --> 00:34:33,570
unless it's about the Top Matchmaker.
391
00:34:33,575 --> 00:34:37,455
Looks like she has finally made the right choice.
392
00:34:38,174 --> 00:34:42,594
Do you know how childish and irrational you were in the past few days?
393
00:34:42,594 --> 00:34:45,594
If I were her, I would've kicked you out from the Top Matchmaker.
394
00:34:45,594 --> 00:34:47,335
I wouldn't even work with you.
395
00:34:47,335 --> 00:34:50,294
- Really?
- Of course.
396
00:34:55,495 --> 00:34:59,614
I've lived for tens of thousands of years. But I've never experienced this kind of thing.
397
00:34:59,614 --> 00:35:02,395
I really don't know what to do.
398
00:35:03,095 --> 00:35:07,894
When you love someone, you'll hope that she can be happy.
399
00:35:07,894 --> 00:35:12,294
Compared to having her, you'll always put her happiness first.
400
00:35:28,290 --> 00:35:29,420
[Yueyang Street]
401
00:35:39,240 --> 00:35:42,370
Come take a look!
402
00:35:42,370 --> 00:35:44,175
Tong'er?
403
00:35:44,934 --> 00:35:47,514
I won't let you get away this time.
404
00:35:59,174 --> 00:36:01,015
Thank you.
405
00:36:06,495 --> 00:36:08,914
Brother Bo Yan?
406
00:36:11,030 --> 00:36:18,090
Timing and subtitles brought to you by
Σ>― shooting for love → Team @Viki.com
407
00:36:20,854 --> 00:36:22,830
Brother Bo Yan.
408
00:36:23,560 --> 00:36:25,570
Brother Bo Yan.
409
00:36:26,314 --> 00:36:27,994
What is it?
410
00:36:32,150 --> 00:36:35,910
♫ You never talked much ♫
411
00:36:35,910 --> 00:36:39,640
♫ You would smile and watch me nag ♫
412
00:36:39,640 --> 00:36:44,360
♫ But you always knew what I’m thinking ♫
413
00:36:46,070 --> 00:36:54,110
♫ I’m suspecting that your pampering is your mind games ♫
414
00:36:54,110 --> 00:36:57,239
♫ Let me confirm that ♫
415
00:36:57,239 --> 00:37:00,250
♫ I can’t leave you ♫
416
00:37:00,250 --> 00:37:04,060
♫ Every trivial matter ♫
417
00:37:04,060 --> 00:37:07,790
♫ is put together into a touching and romantic storyline ♫
418
00:37:07,790 --> 00:37:11,110
♫ The way you look when you’re nervous for me ♫
419
00:37:11,110 --> 00:37:15,260
♫ You worry for me more than yourself ♫
420
00:37:15,260 --> 00:37:19,040
♫ Every insignificnt matter ♫
421
00:37:19,040 --> 00:37:22,690
♫ is connected into every bit of memory ♫
422
00:37:22,690 --> 00:37:27,780
♫ In your realm, I can fully rest assured ♫
423
00:37:27,780 --> 00:37:33,409
♫ I think meeting you is the best thing in my lifetime ♫