1 00:01:27,430 --> 00:01:30,670 [Under The Skin] 2 00:01:32,180 --> 00:01:35,120 [Episode 7] 3 00:01:53,550 --> 00:01:54,650 What time is it already? 4 00:01:55,110 --> 00:01:56,160 Why aren't you back yet? 5 00:01:56,540 --> 00:01:57,330 [Professor Hua,] 6 00:01:57,330 --> 00:01:59,010 I'm afraid your daughter won't be going back tonight. 7 00:01:59,810 --> 00:02:00,610 [Who are you?] 8 00:02:02,290 --> 00:02:03,000 [That's not important.] 9 00:02:03,509 --> 00:02:05,150 [What matters is that she is in my hands.] 10 00:02:05,729 --> 00:02:07,160 [If you want her to live,] 11 00:02:07,410 --> 00:02:08,800 [prepare three million in cash.] 12 00:02:09,090 --> 00:02:09,890 Of course, 13 00:02:10,480 --> 00:02:12,030 you can opt to call the police. 14 00:02:12,830 --> 00:02:14,470 And I can take your daughter's life as well. 15 00:02:15,940 --> 00:02:16,700 Where's Yaoyao? 16 00:02:17,450 --> 00:02:18,500 Let me talk to her. 17 00:02:30,180 --> 00:02:30,930 [Dad!] 18 00:02:31,610 --> 00:02:32,740 [Dad!] 19 00:03:30,530 --> 00:03:31,330 I'm sorry. 20 00:03:42,620 --> 00:03:43,250 Muyao, 21 00:03:44,390 --> 00:03:45,400 you're so beautiful. 22 00:03:49,130 --> 00:03:50,860 I don't want to hurt you, 23 00:03:51,740 --> 00:03:53,290 but I have to do this. 24 00:04:17,020 --> 00:04:26,340 [To: Duan. I've done my part. Your turn now.] 25 00:04:43,770 --> 00:04:44,450 [Hello.] 26 00:04:44,450 --> 00:04:46,249 [The number you have dialed is switched off.] 27 00:04:46,710 --> 00:04:47,430 [Sorry.] 28 00:04:47,430 --> 00:04:49,190 [The subscriber you dialed is powered off.] 29 00:05:07,590 --> 00:05:08,970 Maybe we should call the police. 30 00:05:10,280 --> 00:05:11,410 We can't. 31 00:05:14,060 --> 00:05:15,990 What if something happens to Yaoyao? 32 00:05:17,500 --> 00:05:18,510 We absolutely can't. 33 00:07:20,600 --> 00:07:21,270 You... 34 00:07:21,810 --> 00:07:22,570 You don't even 35 00:07:22,570 --> 00:07:24,290 have a photo of your boyfriend? 36 00:07:36,510 --> 00:07:37,610 Wen Jing. 37 00:07:42,560 --> 00:07:43,700 Excluding women, 38 00:07:43,700 --> 00:07:44,540 these are the only three persons 39 00:07:44,540 --> 00:07:45,249 with the name Wen Jing. 40 00:07:45,249 --> 00:07:45,800 Take a look. 41 00:07:46,590 --> 00:07:47,310 Is this him? 42 00:07:47,100 --> 00:07:48,650 [Wen Jing] 43 00:07:47,310 --> 00:07:49,200 He is from Shanxi. 24 years old. 44 00:07:53,480 --> 00:07:57,010 [Wen Jing] 45 00:07:54,240 --> 00:07:55,580 From Beijing. 20 years old. 46 00:07:55,580 --> 00:07:56,630 Currently still in university. 47 00:08:00,290 --> 00:08:02,010 It's probably not him, right? 48 00:08:01,970 --> 00:08:03,690 [Wen Jing] 49 00:08:04,950 --> 00:08:06,460 Are you sure 50 00:08:06,460 --> 00:08:07,720 these are the characters for his name? 51 00:08:09,730 --> 00:08:10,910 I... I'm sure. 52 00:08:11,790 --> 00:08:13,560 He... He wrote me his name before. 53 00:08:14,020 --> 00:08:15,070 Then, we'll have to wait for the DNA test results 54 00:08:15,070 --> 00:08:16,410 to come out and compare them. 55 00:08:16,410 --> 00:08:17,340 I've already done that. 56 00:08:26,370 --> 00:08:27,000 There were no signs 57 00:08:27,000 --> 00:08:28,129 of assault or violation on her. 58 00:08:28,420 --> 00:08:29,100 I couldn't find 59 00:08:29,100 --> 00:08:29,850 that guy's DNA. 60 00:08:30,780 --> 00:08:31,990 So what now? 61 00:09:17,600 --> 00:09:18,400 [Sorry for disturbing you,] 62 00:09:18,570 --> 00:09:19,240 [Shen Yi.] 63 00:09:19,540 --> 00:09:21,220 We just received a kidnapping case report. 64 00:09:21,220 --> 00:09:22,560 The victim is a woman. 65 00:09:23,320 --> 00:09:24,950 [She said she was kidnapped by her boyfriend.] 66 00:09:25,670 --> 00:09:26,260 [As of now,] 67 00:09:26,260 --> 00:09:27,940 [we can't find any information about the suspect.] 68 00:09:28,650 --> 00:09:29,740 We can only rely on you now. 69 00:09:29,990 --> 00:09:30,920 Okay. I'll be right there. 70 00:10:31,100 --> 00:10:32,660 What the victim said was generally true. 71 00:10:33,830 --> 00:10:35,050 She escaped on her own. 72 00:10:39,670 --> 00:10:41,350 We can exploit this gap. 73 00:10:41,810 --> 00:10:42,690 You mean 74 00:10:43,070 --> 00:10:44,460 the kidnapper might come back here. 75 00:10:45,930 --> 00:10:46,640 Set up monitor and control right away. 76 00:10:53,440 --> 00:10:54,160 Mr Shen. 77 00:10:56,090 --> 00:10:58,060 This is Officer Shen from our sub-bureau. 78 00:10:58,900 --> 00:10:59,490 Hello. 79 00:11:04,200 --> 00:11:05,540 Come on. Come out. 80 00:11:14,070 --> 00:11:14,610 Mr Shen, 81 00:11:14,610 --> 00:11:16,330 why did you bring a cat here? 82 00:11:16,880 --> 00:11:18,220 It gets bored at home by itself. 83 00:11:18,940 --> 00:11:19,860 Can you keep it company? 84 00:11:43,380 --> 00:11:44,390 Its name is Xiaoxuan. 85 00:11:44,730 --> 00:11:45,940 I think it likes you. 86 00:11:58,210 --> 00:11:58,790 It's fake. 87 00:12:04,800 --> 00:12:05,390 Cry it out. 88 00:12:06,100 --> 00:12:07,070 You'll feel better. 89 00:12:13,200 --> 00:12:15,220 Why did he do that to me? 90 00:12:19,330 --> 00:12:20,420 Once we find him, 91 00:12:20,930 --> 00:12:22,270 you can ask him that yourself. 92 00:12:23,740 --> 00:12:26,050 I want to know why. 93 00:12:28,030 --> 00:12:29,710 Those police officers earlier 94 00:12:29,870 --> 00:12:31,130 kept going on 95 00:12:32,690 --> 00:12:33,700 about how I could trust 96 00:12:33,700 --> 00:12:35,460 a stranger. 97 00:12:38,530 --> 00:12:39,490 Is he a stranger? 98 00:12:47,680 --> 00:12:48,900 He is the person you like. 99 00:12:49,960 --> 00:12:51,080 He must not 100 00:12:52,340 --> 00:12:53,730 have been a stranger to you. 101 00:12:58,520 --> 00:12:59,020 Come. 102 00:13:00,490 --> 00:13:02,130 Tell me what he looks like. 103 00:13:03,850 --> 00:13:04,980 I'll draw a portrait of him first. 104 00:13:45,430 --> 00:13:46,060 Don't move! 105 00:13:46,060 --> 00:13:46,600 What are you guys doing? 106 00:13:46,600 --> 00:13:46,980 Don't move! 107 00:13:48,120 --> 00:13:48,700 Don't move! 108 00:13:50,010 --> 00:13:51,100 What do you guys want? 109 00:14:10,120 --> 00:14:10,880 You can stop drawing. 110 00:14:11,090 --> 00:14:11,890 We caught him. 111 00:14:12,060 --> 00:14:12,940 Come and identify him. 112 00:14:31,840 --> 00:14:32,430 Captain Cheng. 113 00:14:35,830 --> 00:14:36,750 Raise your head. 114 00:14:41,120 --> 00:14:41,960 None of these men are him. 115 00:14:45,230 --> 00:14:46,280 Do you know this man? 116 00:14:47,920 --> 00:14:48,300 No. 117 00:14:48,300 --> 00:14:49,270 Take a good look at him! 118 00:14:53,590 --> 00:14:54,470 I really don't know him. 119 00:14:59,600 --> 00:15:00,690 Who told you to deliver food to that place? 120 00:15:01,280 --> 00:15:01,910 Duan. 121 00:15:03,760 --> 00:15:04,510 Go on. 122 00:15:04,810 --> 00:15:06,150 I was sleeping this morning. 123 00:15:06,440 --> 00:15:07,660 [Suddenly, I got a text message.] 124 00:15:11,950 --> 00:15:15,140 [From: Duan. Send breakfast for one to the beach house at 6 a.m.] 125 00:15:20,640 --> 00:15:23,540 [From: Duan. Send breakfast for one to the beach house at 6 a.m.] 126 00:15:26,650 --> 00:15:31,430 [Duan] 127 00:15:33,410 --> 00:15:34,250 [Hello.] 128 00:15:34,250 --> 00:15:36,430 [The number you have dialed is switched off.] 129 00:15:36,430 --> 00:15:37,060 [Sorry.] 130 00:15:37,060 --> 00:15:39,450 [The subscriber you dialed is powered off.] 131 00:15:42,940 --> 00:15:43,570 How did you know 132 00:15:43,570 --> 00:15:44,750 how to get to that place without an address? 133 00:15:45,210 --> 00:15:46,640 I delivered to him before. 134 00:15:46,850 --> 00:15:47,850 It's a remote place. 135 00:15:47,850 --> 00:15:49,030 Even food places don't deliver there. 136 00:15:49,580 --> 00:15:50,500 Sir, 137 00:15:50,500 --> 00:15:51,890 I'm just a delivery guy. 138 00:15:51,890 --> 00:15:52,640 How did you 139 00:15:52,640 --> 00:15:53,820 meet that Duan guy? 140 00:15:55,460 --> 00:15:56,510 I don't really 141 00:15:57,430 --> 00:15:58,730 know him well. 142 00:15:59,700 --> 00:16:01,380 I had a drink with him at a nightclub once. 143 00:16:01,670 --> 00:16:02,340 He seemed 144 00:16:02,340 --> 00:16:03,480 to be a regular. 145 00:16:03,730 --> 00:16:05,070 All the people there knew him. 146 00:16:05,660 --> 00:16:06,750 He seemed like a righteous guy. 147 00:16:07,090 --> 00:16:08,390 He also looked like someone you wouldn't want to mess with. 148 00:16:09,360 --> 00:16:10,830 After that, we stopped staying in touch. 149 00:16:11,750 --> 00:16:13,390 Some time ago, he suddenly contacted me. 150 00:16:13,600 --> 00:16:15,110 Asked me to buy food for him. 151 00:16:18,640 --> 00:16:19,230 Captain Cheng, 152 00:16:19,230 --> 00:16:20,190 Duan's number 153 00:16:20,190 --> 00:16:21,540 was bought from the black market. 154 00:16:21,710 --> 00:16:23,380 We can't find any of his personal information at the moment. 155 00:16:24,850 --> 00:16:25,650 Looks like we need 156 00:16:25,650 --> 00:16:26,620 to investigate that bar. 157 00:16:27,290 --> 00:16:28,550 Have they gone to Chen Mingfeng's place? 158 00:16:28,890 --> 00:16:29,980 Jiang Feng is already there. 159 00:16:53,540 --> 00:16:54,550 What is this? 160 00:16:55,180 --> 00:16:56,190 This is konjac. 161 00:16:56,820 --> 00:16:58,120 [Jiaozi with Meat and Cabbage] 162 00:16:58,790 --> 00:16:59,800 [Jiaozi with Meat and Cabbage] 163 00:17:02,230 --> 00:17:03,870 Why are there so many pig's trotters? 164 00:17:08,449 --> 00:17:09,709 It seems that he is just a guy who delivers food. 165 00:17:10,890 --> 00:17:11,939 Bring all these back with us. 166 00:17:14,250 --> 00:17:17,020 [Beijiang Interpol Team] 167 00:17:18,230 --> 00:17:19,659 Excuse me, miss. 168 00:17:20,169 --> 00:17:21,720 I'm Hua Muyao's father. 169 00:17:22,270 --> 00:17:23,270 How is my daughter? 170 00:17:23,530 --> 00:17:25,080 Don't worry, she's fine. 171 00:17:25,290 --> 00:17:26,720 She's just a little shaken up. 172 00:17:27,430 --> 00:17:29,070 You came at the right time. Please take a look. 173 00:17:31,210 --> 00:17:32,560 Do you know this man? 174 00:17:34,610 --> 00:17:35,330 No. 175 00:17:36,250 --> 00:17:36,880 How about this guy? 176 00:17:39,610 --> 00:17:40,070 No. 177 00:17:40,330 --> 00:17:41,120 You don't? 178 00:17:42,640 --> 00:17:44,440 He's your daughter's boyfriend. 179 00:17:44,860 --> 00:17:46,540 He's the one who kidnapped her. 180 00:17:48,480 --> 00:17:49,820 Where is my daughter? 181 00:17:54,120 --> 00:17:54,900 Please come in. 182 00:17:56,560 --> 00:17:57,380 Officer Shen, 183 00:17:57,380 --> 00:17:58,640 they are the victim's family members. 184 00:17:59,020 --> 00:17:59,690 Come in. 185 00:18:01,330 --> 00:18:02,000 I'm sorry. 186 00:18:02,000 --> 00:18:03,130 We've caused you trouble. 187 00:18:03,470 --> 00:18:04,010 It's nothing. 188 00:18:04,140 --> 00:18:04,770 Just doing my job. 189 00:18:06,490 --> 00:18:07,160 Dad. 190 00:18:08,190 --> 00:18:08,990 Come home with me. 191 00:18:16,270 --> 00:18:17,280 Who is he? 192 00:18:18,420 --> 00:18:18,950 Tingfei, 193 00:18:19,550 --> 00:18:21,360 let's talk about it after we get back. 194 00:18:23,630 --> 00:18:24,550 Talk about it after we get home. 195 00:18:25,180 --> 00:18:25,980 Tell me. 196 00:18:26,780 --> 00:18:27,510 Who is he? 197 00:18:29,010 --> 00:18:30,430 Come on. Let's go. 198 00:18:31,050 --> 00:18:32,190 He's my boyfriend. 199 00:18:33,280 --> 00:18:34,550 Are you crazy? 200 00:18:35,100 --> 00:18:35,970 Sir, 201 00:18:36,520 --> 00:18:38,030 your daughter just went through a kidnapping. 202 00:18:38,310 --> 00:18:39,500 Please control your temper. 203 00:18:39,880 --> 00:18:40,680 Sorry. 204 00:18:42,610 --> 00:18:43,620 Tingfei! 205 00:18:43,620 --> 00:18:44,210 Tingfei! 206 00:18:44,210 --> 00:18:44,750 You... 207 00:18:48,530 --> 00:18:49,790 What is with that boyfriend, huh? 208 00:18:50,210 --> 00:18:51,350 Have you no shame? 209 00:18:51,680 --> 00:18:52,560 How could you 210 00:18:52,560 --> 00:18:54,290 be with a lowlife like him? 211 00:18:54,580 --> 00:18:55,380 If word gets out about this, 212 00:18:55,380 --> 00:18:56,890 what will happen to my reputation? 213 00:19:02,770 --> 00:19:04,450 I know I've embarrassed you. 214 00:19:06,380 --> 00:19:07,470 Since I was a child, 215 00:19:11,080 --> 00:19:13,230 I've never been the one you cared about the most. 216 00:19:13,980 --> 00:19:15,160 It was yourself. 217 00:19:22,900 --> 00:19:23,950 You only cared about 218 00:19:24,200 --> 00:19:25,510 finding a son-in-law 219 00:19:25,510 --> 00:19:27,100 who pleases you. 220 00:19:27,270 --> 00:19:28,030 Someone who could 221 00:19:28,030 --> 00:19:30,130 give you recognition and stroke your ego. 222 00:19:31,680 --> 00:19:32,810 Who I like... 223 00:19:33,780 --> 00:19:35,210 What I want... 224 00:19:35,210 --> 00:19:37,010 Am I happy... 225 00:19:37,010 --> 00:19:39,580 You don't care about any of those. 226 00:19:46,630 --> 00:19:47,640 Let me tell you something. 227 00:19:50,030 --> 00:19:51,630 I don't like Chen Tingfei. 228 00:19:52,930 --> 00:19:54,530 Much less marry him. 229 00:19:54,820 --> 00:19:57,050 I would rather never marry 230 00:19:57,850 --> 00:20:00,110 than continue to do as you say. 231 00:20:07,850 --> 00:20:08,230 Officer, 232 00:20:08,230 --> 00:20:09,780 this is a tall order you're asking of me. 233 00:20:09,780 --> 00:20:10,790 We have hundreds and thousands of people 234 00:20:10,790 --> 00:20:11,840 coming in and out 235 00:20:11,840 --> 00:20:13,060 of our club every day. 236 00:20:13,060 --> 00:20:13,900 We can't know all of their names. 237 00:20:13,900 --> 00:20:14,490 How would I know 238 00:20:14,490 --> 00:20:15,750 which of them is the one you're looking for? 239 00:20:15,750 --> 00:20:16,380 Isn't that right? 240 00:20:17,430 --> 00:20:18,060 Quickly now. 241 00:20:18,060 --> 00:20:18,690 Clean this place up. 242 00:20:18,690 --> 00:20:19,110 Hurry up. 243 00:20:19,110 --> 00:20:19,570 Is this place 244 00:20:19,570 --> 00:20:20,830 under Chief Liu's jurisdiction? 245 00:20:20,830 --> 00:20:21,380 Yes. 246 00:20:21,800 --> 00:20:22,760 Give Chief Liu a call. 247 00:20:22,930 --> 00:20:23,940 -Have them check this place out to see if it's clean. -Don't! 248 00:20:23,940 --> 00:20:24,860 Please don't! 249 00:20:24,860 --> 00:20:26,420 Please don't do that, sir. 250 00:20:26,670 --> 00:20:27,630 Ask me anything 251 00:20:27,840 --> 00:20:28,680 you want to know. 252 00:20:28,680 --> 00:20:30,410 I will give my full cooperation. 253 00:20:30,830 --> 00:20:31,620 The man you mentioned earlier... 254 00:20:31,620 --> 00:20:32,340 Duan. 255 00:20:33,260 --> 00:20:34,060 Duan. 256 00:20:35,400 --> 00:20:37,040 Could you give me a hint, Officer? 257 00:20:38,260 --> 00:20:39,650 They said he was a regular here. 258 00:20:39,940 --> 00:20:42,630 A regular with the surname Duan. 259 00:20:46,280 --> 00:20:47,290 There is someone. 260 00:20:47,670 --> 00:20:48,890 He can't handle 261 00:20:48,890 --> 00:20:50,610 his liquor well. 262 00:20:50,610 --> 00:20:51,620 He has a terrible temper. 263 00:20:51,950 --> 00:20:53,340 Every time he gets drunk, he smashes his glasses. 264 00:20:53,590 --> 00:20:54,430 He has been coming here 265 00:20:54,430 --> 00:20:55,690 for a few months now. 266 00:20:55,690 --> 00:20:57,160 If it weren't for his generous patronage... 267 00:20:57,330 --> 00:20:58,170 Has he been here lately? 268 00:20:58,960 --> 00:20:59,340 No. 269 00:20:59,340 --> 00:21:00,770 Haven't seen him in a while. 270 00:21:01,150 --> 00:21:02,030 Have you seen this man? 271 00:21:05,220 --> 00:21:05,680 Chen. 272 00:21:05,940 --> 00:21:06,480 Come here. 273 00:21:08,500 --> 00:21:09,670 Do you recognize this man? 274 00:21:09,930 --> 00:21:10,980 Isn't he 275 00:21:11,230 --> 00:21:11,900 that cheap guy 276 00:21:12,110 --> 00:21:13,240 with the glasses? 277 00:21:14,210 --> 00:21:14,710 Yes. 278 00:21:15,180 --> 00:21:16,690 This guy's such a cheapskate. 279 00:21:16,690 --> 00:21:17,570 He only orders one drink 280 00:21:17,570 --> 00:21:18,540 every time he comes here. 281 00:21:18,540 --> 00:21:19,330 The cheapest drink. 282 00:21:19,330 --> 00:21:20,550 And he sits there all night. 283 00:21:20,550 --> 00:21:21,060 We don't even know 284 00:21:21,060 --> 00:21:21,810 why he bothers coming here. 285 00:21:21,810 --> 00:21:22,530 Right? 286 00:21:23,280 --> 00:21:24,160 Are there surveillance cameras here? 287 00:21:24,160 --> 00:21:24,580 Yes, 288 00:21:24,880 --> 00:21:25,590 but they're broken. 289 00:21:26,350 --> 00:21:27,060 I'll fix them right away. 290 00:21:29,040 --> 00:21:29,710 Mr Hua. 291 00:21:30,340 --> 00:21:31,300 I'll say one more thing. 292 00:21:31,010 --> 00:21:35,670 [Beijiang Sub-Bureau] 293 00:21:31,680 --> 00:21:33,320 Your daughter should have a say 294 00:21:33,950 --> 00:21:35,460 in her own relationship. 295 00:21:36,510 --> 00:21:37,600 It might not be 296 00:21:38,150 --> 00:21:39,200 the wisest choice, 297 00:21:40,670 --> 00:21:41,300 but if you 298 00:21:41,300 --> 00:21:42,430 keep this attitude up, 299 00:21:43,530 --> 00:21:44,790 your actions may backfire. 300 00:21:46,300 --> 00:21:47,260 She made 301 00:21:48,060 --> 00:21:49,410 the wrong choice. 302 00:21:49,830 --> 00:21:51,880 She will regret it sooner or later. 303 00:21:52,090 --> 00:21:53,400 Then, have you ever thought about 304 00:21:54,280 --> 00:21:55,070 why she made 305 00:21:55,070 --> 00:21:56,170 such a choice? 306 00:22:05,110 --> 00:22:06,410 A message from the kidnapper. 307 00:22:07,090 --> 00:22:09,060 [Beijiang Sub-Bureau] 308 00:22:09,220 --> 00:22:12,200 [Bring the money to the Chunjiang subway bound for Lianhai at 1 p.m. I'll be in touch.] 309 00:22:14,350 --> 00:22:16,030 He already lost his hostage. 310 00:22:18,260 --> 00:22:20,360 So why would he still text her father? 311 00:22:23,000 --> 00:22:24,430 If this is the case, 312 00:22:25,020 --> 00:22:25,940 it must mean 313 00:22:25,940 --> 00:22:27,040 that he doesn't know 314 00:22:27,040 --> 00:22:28,340 Hua Muyao has escaped yet. 315 00:22:28,760 --> 00:22:29,470 He must not be aware 316 00:22:29,470 --> 00:22:30,860 that the police have gotten involved as well. 317 00:22:31,360 --> 00:22:32,920 He is way too gutsy otherwise. 318 00:22:35,140 --> 00:22:35,810 No matter what, 319 00:22:36,070 --> 00:22:36,860 the fact that he still wants the ransom 320 00:22:36,860 --> 00:22:38,080 is a good chance for us. 321 00:22:39,800 --> 00:22:40,180 Li Han, 322 00:22:40,180 --> 00:22:40,900 keep investigating and searching 323 00:22:40,900 --> 00:22:41,820 Hua Muyao's phone. 324 00:22:42,070 --> 00:22:43,420 We'll lock in on him 325 00:22:43,420 --> 00:22:44,300 the next time the signal appears. 326 00:22:58,950 --> 00:22:59,580 Mr Hua, 327 00:22:59,960 --> 00:23:01,220 we need your cooperation with something. 328 00:23:01,220 --> 00:23:02,060 What do you mean? 329 00:23:03,780 --> 00:23:04,790 I won't go. 330 00:23:05,250 --> 00:23:06,890 Yaoyao is safe now, isn't she? 331 00:23:07,270 --> 00:23:08,610 I don't want to waste my time 332 00:23:08,610 --> 00:23:09,750 on such things. 333 00:23:10,040 --> 00:23:10,800 Besides, 334 00:23:11,470 --> 00:23:13,070 you guys know the time and location. 335 00:23:13,440 --> 00:23:14,540 You guys handle it on your own. 336 00:23:16,170 --> 00:23:17,060 Mr Hua, 337 00:23:18,020 --> 00:23:19,410 the kidnapper is no fool. 338 00:23:19,660 --> 00:23:20,500 If you are not the person 339 00:23:20,500 --> 00:23:21,210 who shows up, 340 00:23:21,210 --> 00:23:22,470 he definitely won't show up either. 341 00:23:23,190 --> 00:23:23,990 Furthermore, this man 342 00:23:23,990 --> 00:23:24,830 was able to lurk around your daughter 343 00:23:24,830 --> 00:23:25,710 for so long. 344 00:23:25,880 --> 00:23:27,430 That means he is a patient man. 345 00:23:27,680 --> 00:23:28,140 If we don't 346 00:23:28,140 --> 00:23:29,280 manage to catch him this time, 347 00:23:29,950 --> 00:23:30,830 we can't be certain 348 00:23:30,830 --> 00:23:31,880 what he might do next. 349 00:23:46,160 --> 00:23:46,750 Don't worry. 350 00:23:46,960 --> 00:23:48,970 We'll board the train with you. 351 00:23:48,970 --> 00:23:49,900 We'll be right around you. 352 00:23:50,020 --> 00:23:54,390 [Police] 353 00:23:51,200 --> 00:23:52,460 Ensuring your safety 354 00:23:52,670 --> 00:23:53,550 is the highest priority 355 00:23:53,550 --> 00:23:54,350 of our mission. 356 00:23:55,650 --> 00:23:56,160 This subway 357 00:23:56,160 --> 00:23:57,370 has a total of 12 cars. 358 00:23:57,370 --> 00:23:58,550 18 estimated stops. 359 00:23:58,550 --> 00:23:59,850 The whole journey is 67 minutes. 360 00:24:00,520 --> 00:24:01,660 The kidnapper is smart. 361 00:24:01,660 --> 00:24:02,540 Every stop could potentially 362 00:24:02,540 --> 00:24:03,130 be the place where 363 00:24:03,130 --> 00:24:04,300 the exchange is carried out. 364 00:24:04,640 --> 00:24:05,140 Is he all suited up? 365 00:24:05,140 --> 00:24:05,770 Yes. 366 00:24:05,980 --> 00:24:07,030 You'll be in charge of protecting Mr Hua. 367 00:24:07,240 --> 00:24:07,750 Do not leave him 368 00:24:07,750 --> 00:24:08,710 more than three steps away. 369 00:24:08,710 --> 00:24:09,180 Yes, sir. 370 00:24:23,830 --> 00:24:24,420 [Mr Hua,] 371 00:24:24,420 --> 00:24:25,220 [please do not appear] 372 00:24:25,220 --> 00:24:26,230 [so nervous.] 373 00:24:26,730 --> 00:24:27,700 [If the kidnappers] 374 00:24:27,700 --> 00:24:28,710 [are right around us,] 375 00:24:29,420 --> 00:24:30,050 your actions 376 00:24:30,050 --> 00:24:31,230 will raise their suspicion. 377 00:24:47,600 --> 00:24:50,800 [Chunjiang] 378 00:25:27,080 --> 00:25:27,760 Try to get a clear look 379 00:25:27,760 --> 00:25:29,100 at the face of that guy wearing sunglasses. 380 00:25:35,100 --> 00:25:35,650 [Captain Cheng,] 381 00:25:36,070 --> 00:25:37,040 [that man isn't Wen Jing.] 382 00:25:39,090 --> 00:25:40,270 All right. Keep an eye out. 383 00:25:40,480 --> 00:25:41,820 Wait for Shen Yi's composite drawing of Duan. 384 00:25:45,100 --> 00:25:46,990 The first time I met Duan 385 00:25:46,990 --> 00:25:47,960 was in the nightclub. 386 00:25:49,170 --> 00:25:50,180 [I accidentally knocked over the drinks] 387 00:25:50,180 --> 00:25:50,940 [at the next table.] 388 00:25:51,740 --> 00:25:52,870 [But the other party was relentless.] 389 00:25:53,370 --> 00:25:54,260 You just want compensation. 390 00:25:54,590 --> 00:25:55,890 Is it necessary to draw blood? 391 00:26:02,950 --> 00:26:04,000 Are these his eyes? 392 00:26:06,600 --> 00:26:08,200 The gaze is right, 393 00:26:08,410 --> 00:26:10,050 but his eyes are smaller. 394 00:26:16,600 --> 00:26:17,270 What about his nose? 395 00:26:17,730 --> 00:26:18,950 I remember he had 396 00:26:18,950 --> 00:26:20,170 a bit of an aquiline nose. 397 00:26:20,510 --> 00:26:21,720 His nostrils were quite large. 398 00:26:26,300 --> 00:26:28,190 [Mind the door. Mind the gap between the train and the platform.] 399 00:26:43,350 --> 00:26:45,370 [WeChat. Jiang Feng: Get off at Hualin Station. Leave the money on the train.] 400 00:26:45,370 --> 00:26:47,380 [That message was sent from Duan's number.] 401 00:26:48,430 --> 00:26:49,480 [Terminal: Lianhai] 402 00:26:49,570 --> 00:26:52,680 [Hualin, Lianhai] 403 00:26:51,750 --> 00:26:52,890 Track and pinpoint Duan's location 404 00:26:52,890 --> 00:26:53,730 as soon as possible. 405 00:26:59,230 --> 00:26:59,770 Does this look like him? 406 00:27:01,200 --> 00:27:02,380 The nose looks right. 407 00:27:02,710 --> 00:27:04,180 But when I look at it now, I feel like 408 00:27:04,350 --> 00:27:05,530 something isn't quite right 409 00:27:05,530 --> 00:27:06,620 with his eyes. 410 00:27:09,600 --> 00:27:11,450 [WeChat. Du Cheng: Is Duan's composite drawing ready?] 411 00:27:11,450 --> 00:27:12,710 [No.] 412 00:27:18,210 --> 00:27:19,470 [We have arrived at Hualin Station.] 413 00:27:19,850 --> 00:27:21,490 [For passengers getting off at Hualin Station,] 414 00:27:20,400 --> 00:27:23,000 [Car Number] 415 00:27:21,490 --> 00:27:22,410 [please be ready] 416 00:27:22,660 --> 00:27:24,470 [to exit the train using the left door in an orderly fashion.] 417 00:27:24,930 --> 00:27:26,230 [Please mind the gap] 418 00:27:26,230 --> 00:27:28,330 [between the train and the platform.] 419 00:27:31,190 --> 00:27:36,560 [Mind the door. Mind the gap between the train and the platform.] 420 00:27:31,820 --> 00:27:32,450 [All members of the mobile team] 421 00:27:32,450 --> 00:27:33,500 [gather at the terminal.] 422 00:27:33,830 --> 00:27:35,140 Inspect every person entering and leaving the station. 423 00:27:36,560 --> 00:27:39,760 [WeChat, Du Cheng] 424 00:27:36,600 --> 00:27:38,000 [We didn't find Wen Jing on the subway.] 425 00:27:38,000 --> 00:27:38,920 [Time is running out.] 426 00:27:38,920 --> 00:27:40,340 [I need Duan's composite drawing in three minutes.] 427 00:27:40,340 --> 00:27:40,930 What about his mouth? 428 00:27:41,180 --> 00:27:41,940 His mouth... 429 00:27:44,080 --> 00:27:45,470 I can't remember. Let me think. 430 00:28:01,070 --> 00:28:02,080 [Lianhai. Please mind your step.] 431 00:28:05,630 --> 00:28:06,380 [Lianhai. Please mind your step.] 432 00:28:35,400 --> 00:28:38,550 [WeChat, Shen Yi] 433 00:29:06,190 --> 00:29:08,330 [We have arrived at the terminal, Lianhai.] 434 00:29:06,820 --> 00:29:09,210 [Arriving: Lianhai] 435 00:29:08,790 --> 00:29:11,520 [All passengers are requested to get off through the left door] 436 00:29:09,210 --> 00:29:11,100 [Lianhai. Please mind your step.] 437 00:29:11,730 --> 00:29:13,410 [with their luggage and belongings.] 438 00:29:13,410 --> 00:29:15,600 [Please mind your step.] 439 00:29:24,290 --> 00:29:26,430 [Public Security System Data Center] 440 00:29:27,860 --> 00:29:30,340 [Public Security System Data Center] 441 00:29:31,770 --> 00:29:34,500 [Public Security System Data Center] 442 00:29:46,680 --> 00:29:47,730 They sent us the search results. 443 00:29:48,440 --> 00:29:49,070 That's odd. 444 00:29:49,530 --> 00:29:50,290 Hua Muyao's phone 445 00:29:50,290 --> 00:29:51,420 is actually around this area. 446 00:30:14,020 --> 00:30:14,650 [Captain Cheng,] 447 00:30:14,940 --> 00:30:15,910 [we found two cell phones] 448 00:30:15,910 --> 00:30:16,870 [near the beach house] 449 00:30:16,870 --> 00:30:17,840 [where Hua Muyao was kidnapped.] 450 00:30:18,090 --> 00:30:19,390 [They belong to Hua Muyao and Duan.] 451 00:30:26,830 --> 00:30:27,620 We didn't find anything, Captain Cheng. 452 00:30:27,790 --> 00:30:28,630 We've been fooled. 453 00:30:28,630 --> 00:30:29,890 He didn't even get on the subway. 454 00:30:30,270 --> 00:30:31,610 The messages were scheduled ahead of time. 455 00:30:38,120 --> 00:30:41,530 [Public Security System Data Center] 456 00:30:48,200 --> 00:30:51,020 [Public Security System Data Center] 457 00:30:50,050 --> 00:30:51,020 What's going on? 458 00:30:51,440 --> 00:30:51,860 Neither 459 00:30:51,860 --> 00:30:53,030 of these two guys got a match in the system. 460 00:30:53,830 --> 00:30:55,180 Shen Yi must have drawn the wrong person. 461 00:30:55,760 --> 00:30:57,230 Composite drawings aren't photos. 462 00:30:57,230 --> 00:30:58,620 There is a certain room for error. 463 00:30:58,870 --> 00:31:00,050 It's normal that we can't find the guy. 464 00:31:00,260 --> 00:31:01,850 Doesn't this mean we lost the trail again? 465 00:31:05,510 --> 00:31:06,980 Our opponent is a challenging one. 466 00:31:09,290 --> 00:31:10,340 At present, we have not found any information 467 00:31:10,760 --> 00:31:11,510 regarding the suspect 468 00:31:11,510 --> 00:31:12,770 through the composite drawing. 469 00:31:14,450 --> 00:31:15,590 There are a few possibilities. 470 00:31:16,550 --> 00:31:18,400 Hua Muyao and Chen Mingfeng are lying. 471 00:31:16,890 --> 00:31:18,740 [Chen Mingfeng is lying] 472 00:31:18,740 --> 00:31:19,660 Shen Yi drew the wrong person. 473 00:31:19,110 --> 00:31:20,920 [Shen Yi drew the wrong person] 474 00:31:20,790 --> 00:31:21,800 Or maybe 475 00:31:21,800 --> 00:31:22,980 neither of them is in the system. 476 00:31:25,960 --> 00:31:26,800 This is out of the question. 477 00:31:26,630 --> 00:31:29,190 [Shen Yi drew the wrong person] 478 00:31:30,870 --> 00:31:32,850 So the next thing we have to do 479 00:31:33,520 --> 00:31:34,320 is to investigate the places 480 00:31:34,320 --> 00:31:35,330 where the suspects 481 00:31:35,330 --> 00:31:36,460 are likely to show up. 482 00:31:37,970 --> 00:31:39,020 Find more eyewitnesses 483 00:31:39,400 --> 00:31:41,120 [Duan, data unavailable] 484 00:31:39,860 --> 00:31:40,660 and track down 485 00:31:40,660 --> 00:31:41,460 these two men's exact whereabouts. 486 00:31:43,260 --> 00:31:45,030 [Wanglu Flower Shop] 487 00:31:46,500 --> 00:31:47,130 Sir, 488 00:31:47,130 --> 00:31:47,840 we are from 489 00:31:47,840 --> 00:31:48,510 the Beijiang Interpol Team. 490 00:31:48,510 --> 00:31:49,610 We're looking for someone. 491 00:31:51,500 --> 00:31:52,130 I remember him. 492 00:31:52,290 --> 00:31:53,470 He often comes to buy buns from me. 493 00:31:53,680 --> 00:31:54,390 But 494 00:31:54,390 --> 00:31:55,360 he always comes at night. 495 00:31:55,570 --> 00:31:56,910 Do you remember his name 496 00:31:56,910 --> 00:31:57,670 and where he lives? 497 00:31:58,300 --> 00:31:59,220 Oh, I don't know that. 498 00:31:59,520 --> 00:32:00,230 Anyway, 499 00:32:00,230 --> 00:32:01,530 it has been a while since he came. 500 00:32:02,080 --> 00:32:02,670 Yes. 501 00:32:03,130 --> 00:32:04,140 He is Duan. 502 00:32:05,860 --> 00:32:06,660 What about this guy? 503 00:32:07,330 --> 00:32:08,250 This guy... 504 00:32:08,880 --> 00:32:09,890 He looks familiar. 505 00:32:10,560 --> 00:32:11,610 He has probably come here before. 506 00:32:11,910 --> 00:32:12,660 But we get 507 00:32:12,910 --> 00:32:14,220 so many customers here every day, sir. 508 00:32:14,220 --> 00:32:15,560 I simply can't remember all of them. 509 00:32:16,740 --> 00:32:17,790 Hey. What's the status? 510 00:32:18,460 --> 00:32:19,050 Captain Cheng, 511 00:32:19,300 --> 00:32:19,930 we looked up 512 00:32:19,930 --> 00:32:21,270 Wen Jing's call log. 513 00:32:21,480 --> 00:32:23,040 Wen Jing's last call 514 00:32:23,040 --> 00:32:24,090 was to Hua Muyao 515 00:32:24,090 --> 00:32:25,350 the night before. 516 00:32:25,350 --> 00:32:26,770 It has been shut off since. 517 00:32:26,770 --> 00:32:28,450 He has two frequent contacts. 518 00:32:29,080 --> 00:32:30,930 [Hua Muyao and Duan.] 519 00:32:31,350 --> 00:32:33,120 We've extracted communication records 520 00:32:33,120 --> 00:32:34,380 from Duan's number as well. 521 00:32:35,680 --> 00:32:37,230 [Duan's last text message] 522 00:32:37,230 --> 00:32:38,870 [was sent to Hua Yunshan.] 523 00:32:39,160 --> 00:32:39,750 It's the message 524 00:32:39,750 --> 00:32:41,430 where he told him to get off 525 00:32:41,430 --> 00:32:42,400 at Hualin Station. 526 00:32:43,150 --> 00:32:44,460 Duan's number 527 00:32:44,460 --> 00:32:45,840 was activated six months ago. 528 00:32:46,260 --> 00:32:47,860 [There were call records] 529 00:32:47,860 --> 00:32:48,700 [up until three days ago.] 530 00:32:49,200 --> 00:32:50,380 Apart from Wen Jing, 531 00:32:50,380 --> 00:32:51,970 there is an unknown number 532 00:32:51,970 --> 00:32:53,190 [he contacts frequently.] 533 00:32:53,990 --> 00:32:54,410 All right. 534 00:32:54,660 --> 00:32:55,170 Jiang Feng and I 535 00:32:55,170 --> 00:32:55,960 will look up this number. 536 00:32:56,210 --> 00:32:56,800 [Captain Cheng.] 537 00:32:58,310 --> 00:32:59,320 Mr Shen is waiting for you 538 00:32:59,320 --> 00:33:00,670 to assign him a task too. 539 00:33:01,510 --> 00:33:02,010 [Him?] 540 00:33:05,370 --> 00:33:06,670 You and he can go to Hua Muyao 541 00:33:06,670 --> 00:33:07,760 and get a supplementary statement from her. 542 00:33:08,310 --> 00:33:08,860 Got it. 543 00:33:09,740 --> 00:33:11,210 Captain Cheng wants us to find Hua Muyao 544 00:33:11,210 --> 00:33:12,170 and get a supplementary statement from her. 545 00:33:12,340 --> 00:33:12,640 Okay. 546 00:33:12,640 --> 00:33:13,140 Let's go. 547 00:33:15,320 --> 00:33:19,150 [Townhouse] 548 00:33:17,890 --> 00:33:18,730 Miss Hua, 549 00:33:19,270 --> 00:33:20,700 can you recall any other information 550 00:33:20,700 --> 00:33:22,300 about Wen Jing now? 551 00:33:23,260 --> 00:33:24,980 For instance, if you guys met anyone 552 00:33:24,980 --> 00:33:26,370 when you were on a date? 553 00:33:29,480 --> 00:33:31,330 Did you notice anything unusual about him 554 00:33:31,580 --> 00:33:33,340 when you were with him then? 555 00:33:33,800 --> 00:33:34,810 Or if there was anything you experienced 556 00:33:34,810 --> 00:33:36,240 that you found out of the ordinary? 557 00:33:44,140 --> 00:33:44,930 Miss Hua, 558 00:33:45,520 --> 00:33:46,740 we need your help 559 00:33:46,740 --> 00:33:48,840 to catch the kidnapper as soon as possible. 560 00:33:48,840 --> 00:33:50,060 That's about enough. 561 00:33:50,440 --> 00:33:51,230 It's your job 562 00:33:51,230 --> 00:33:52,110 to catch the culprit. 563 00:33:52,410 --> 00:33:53,880 Why keep bothering us? 564 00:33:54,210 --> 00:33:55,940 We're the victims. 565 00:33:56,940 --> 00:33:57,700 Mr Chen, 566 00:33:57,950 --> 00:33:58,880 this is a routine 567 00:33:58,880 --> 00:33:59,760 follow-up questioning. 568 00:33:59,930 --> 00:34:01,520 This statement will be filed and recorded. 569 00:34:01,690 --> 00:34:02,320 Okay. 570 00:34:02,780 --> 00:34:03,660 We agree with everything. 571 00:34:04,040 --> 00:34:04,920 We'll sign it now. 572 00:34:11,690 --> 00:34:12,609 Your signature won't do anything. 573 00:34:12,990 --> 00:34:13,740 She needs to sign it. 574 00:34:18,660 --> 00:34:19,620 Sign it. 575 00:34:20,339 --> 00:34:21,680 Get this matter over with. 576 00:34:34,870 --> 00:34:38,270 [Chen Tingfei] 577 00:34:46,500 --> 00:34:47,760 I would like to talk to this officer 578 00:34:48,100 --> 00:34:48,980 alone. 579 00:35:03,130 --> 00:35:05,440 [The first time Wen Jing and I met] 580 00:35:05,610 --> 00:35:06,660 [was in the concert hall.] 581 00:35:08,090 --> 00:35:09,350 [I failed] 582 00:35:10,780 --> 00:35:12,160 [that audition.] 583 00:35:16,240 --> 00:35:17,880 Two wrong semitones in a row. 584 00:35:18,300 --> 00:35:19,220 Such a mistake 585 00:35:19,640 --> 00:35:20,560 is fatal. 586 00:35:43,240 --> 00:35:45,300 [It was his words that I first fell for,] 587 00:35:46,010 --> 00:35:46,900 [not his person.] 588 00:36:01,300 --> 00:36:04,660 [Hua Muyao] 589 00:36:02,100 --> 00:36:02,810 [Hello,] 590 00:36:03,650 --> 00:36:05,290 [you've never met me.] 591 00:36:05,710 --> 00:36:06,720 [But I was deeply touched] 592 00:36:06,720 --> 00:36:08,190 [by your music.] 593 00:36:09,830 --> 00:36:10,750 [My name is Wen Jing.] 594 00:36:11,630 --> 00:36:12,850 [There is a chill in the spring air.] 595 00:36:13,440 --> 00:36:14,570 [How have you been?] 596 00:36:15,670 --> 00:36:17,390 [If you hadn't played the wrong note,] 597 00:36:17,980 --> 00:36:19,320 [I would never have the chance] 598 00:36:19,320 --> 00:36:20,710 [to comfort you who were sullen.] 599 00:36:21,340 --> 00:36:22,720 [Neither would we have met.] 600 00:36:23,860 --> 00:36:25,750 [Mistakes can be beautiful.] 601 00:36:26,460 --> 00:36:27,130 [Brahms' meeting] 602 00:36:27,130 --> 00:36:28,770 [with the wedded Clara] 603 00:36:29,230 --> 00:36:30,240 [was also] 604 00:36:30,240 --> 00:36:31,370 [a beautiful mistake.] 605 00:36:44,940 --> 00:36:46,450 [May I see you in person?] 606 00:37:23,750 --> 00:37:24,630 [Why do you always ask] 607 00:37:24,630 --> 00:37:26,100 [to meet at night?] 608 00:37:26,520 --> 00:37:28,240 [I'm free during the day too.] 609 00:37:29,290 --> 00:37:30,260 [I would love to do that,] 610 00:37:30,760 --> 00:37:32,230 [but I'm too busy during the day.] 611 00:37:36,180 --> 00:37:37,020 [So] 612 00:37:37,520 --> 00:37:38,610 [during the day,] 613 00:37:39,030 --> 00:37:40,590 [I would go back and forth] 614 00:37:40,840 --> 00:37:42,810 [through the letters he wrote to me.] 615 00:37:43,610 --> 00:37:44,410 [As if] 616 00:37:44,620 --> 00:37:46,260 [he was always there for me.] 617 00:37:47,430 --> 00:37:48,610 [He would comfort me.] 618 00:37:47,560 --> 00:37:49,870 [Muyao, if you hadn't played the wrong note...] 619 00:37:49,490 --> 00:37:50,330 [He would listen to me complain] 620 00:37:49,870 --> 00:37:54,150 [And all that's best of dark and night meet in your aspect and your eyes...] 621 00:37:50,580 --> 00:37:52,010 [about mundane little things.] 622 00:37:53,140 --> 00:37:53,860 [About] 623 00:37:54,700 --> 00:37:55,870 [a difficult piece.] 624 00:37:56,420 --> 00:37:58,270 [About my strict father.] 625 00:37:59,440 --> 00:38:00,160 No one has ever 626 00:38:00,160 --> 00:38:01,710 listened to me like that. 627 00:38:03,810 --> 00:38:05,160 And no one has ever 628 00:38:06,370 --> 00:38:09,230 written me love letters 629 00:38:10,110 --> 00:38:11,120 to console me. 630 00:38:13,680 --> 00:38:14,860 Where are those letters? 631 00:38:40,480 --> 00:38:41,530 He sent 632 00:38:42,370 --> 00:38:43,840 these letters here himself. 633 00:38:46,310 --> 00:38:47,450 I suppose. 634 00:38:48,580 --> 00:38:50,430 I've never run into him 635 00:38:50,430 --> 00:38:51,440 after all. 636 00:38:53,830 --> 00:38:54,500 I need 637 00:38:55,180 --> 00:38:56,020 to take these letters with me. 638 00:39:02,270 --> 00:39:06,010 [Wanglu Flower Shop] 639 00:39:03,830 --> 00:39:04,580 The unknown number 640 00:39:04,580 --> 00:39:05,550 that was in touch with Duan 641 00:39:05,890 --> 00:39:06,940 belongs to a woman. 642 00:39:07,270 --> 00:39:07,820 Captain Cheng. 643 00:39:08,110 --> 00:39:09,250 This should be the place. 644 00:39:12,560 --> 00:39:14,620 [Alcohol and Tobacco] 645 00:39:14,240 --> 00:39:14,920 Ma'am? 646 00:39:15,460 --> 00:39:16,180 Is anyone around? 647 00:39:17,650 --> 00:39:18,320 Ma'am? 648 00:39:19,030 --> 00:39:20,120 I'm here. 649 00:39:20,670 --> 00:39:21,590 What would you like? 650 00:39:21,890 --> 00:39:22,430 Police. 651 00:39:25,710 --> 00:39:26,800 How did you and Duan 652 00:39:27,510 --> 00:39:28,820 start talking? 653 00:39:29,400 --> 00:39:32,130 I got a call from an unknown number half a year ago. 654 00:39:32,640 --> 00:39:33,730 He said he was drunk. 655 00:39:34,070 --> 00:39:35,750 He dialed a random number, 656 00:39:36,290 --> 00:39:37,720 trying to find someone to talk to. 657 00:39:37,720 --> 00:39:38,270 Miss, 658 00:39:38,520 --> 00:39:39,780 you're certainly unguarded. 659 00:39:40,370 --> 00:39:41,000 You just spent 660 00:39:41,000 --> 00:39:42,420 half a year chatting and talking 661 00:39:42,420 --> 00:39:43,850 to a complete stranger? 662 00:39:44,230 --> 00:39:45,570 Aren't you afraid that it might be a fraud? 663 00:39:45,660 --> 00:39:49,350 [Alcohol and Tobacco] 664 00:39:46,460 --> 00:39:47,880 Oh, look at this shabby place. 665 00:39:47,880 --> 00:39:49,020 What do I have to lose? 666 00:39:49,980 --> 00:39:50,780 I think 667 00:39:51,120 --> 00:39:52,250 he's just like me. 668 00:39:52,460 --> 00:39:53,510 A sad person who doesn't have anyone 669 00:39:53,510 --> 00:39:54,350 to talk to. 670 00:39:54,730 --> 00:39:56,410 I've been divorced for a few years now. 671 00:39:57,290 --> 00:39:59,220 It felt nice having a guy 672 00:39:59,390 --> 00:40:00,690 to talk to. 673 00:40:01,110 --> 00:40:03,130 We don't know each other anyway. 674 00:40:03,340 --> 00:40:04,600 There is no burden or pressure. 675 00:40:05,270 --> 00:40:06,070 Do you know his full name 676 00:40:06,070 --> 00:40:06,870 then? 677 00:40:07,290 --> 00:40:08,300 No. 678 00:40:08,630 --> 00:40:09,430 I wouldn't ask either. 679 00:40:10,480 --> 00:40:11,700 In this day and age, 680 00:40:11,990 --> 00:40:12,870 you can't reveal 681 00:40:12,870 --> 00:40:13,970 your real information. 682 00:40:14,260 --> 00:40:15,730 Did he ever mention anything 683 00:40:15,730 --> 00:40:16,690 about a particular time 684 00:40:16,990 --> 00:40:18,420 or a specific place? 685 00:40:18,880 --> 00:40:21,690 I think he mentioned something about that once. 686 00:40:22,070 --> 00:40:23,750 He said he wanted to leave this place 687 00:40:23,750 --> 00:40:24,800 and live somewhere else. 688 00:40:24,800 --> 00:40:25,470 Where? 689 00:40:25,770 --> 00:40:26,560 I don't know. 690 00:40:26,900 --> 00:40:28,620 You can call anywhere you go anyway. 691 00:40:30,300 --> 00:40:31,520 I'm envious. 692 00:40:31,860 --> 00:40:33,240 He can leave just like that. 693 00:40:35,590 --> 00:40:37,150 Are you sure you've never met this guy? 694 00:40:38,160 --> 00:40:39,250 Who is this? 695 00:40:39,460 --> 00:40:40,380 The man you were talking to. 696 00:40:41,430 --> 00:40:42,190 Oh, my. 697 00:40:43,200 --> 00:40:44,710 I'm certain I've never met him. 698 00:40:45,000 --> 00:40:45,880 If I had known 699 00:40:45,880 --> 00:40:46,890 he looked so ugly, 700 00:40:47,190 --> 00:40:48,490 I would've stopped talking to him a long time ago. 701 00:40:51,810 --> 00:40:53,110 Duan first appeared 702 00:40:53,020 --> 00:40:55,670 [Duan, data unavailable] 703 00:40:53,110 --> 00:40:54,280 six months ago. 704 00:40:54,490 --> 00:40:55,710 He visited the nightclub in high profile. 705 00:40:56,170 --> 00:40:57,560 Every time he gets drunk, 706 00:40:57,560 --> 00:40:58,610 he breaks things. 707 00:40:58,900 --> 00:41:00,040 Very eager to get people to remember him. 708 00:41:01,000 --> 00:41:02,010 Wen Jing first showed up 709 00:41:01,970 --> 00:41:05,160 [Wen Jing, data unavailable] 710 00:41:02,010 --> 00:41:03,270 about three months ago. 711 00:41:03,570 --> 00:41:05,200 He would always order the cheapest liquor 712 00:41:05,200 --> 00:41:06,760 in the nightclub. 713 00:41:07,010 --> 00:41:08,100 We examined the letters 714 00:41:08,100 --> 00:41:09,490 Wen Jing gave Hua Muyao as well. 715 00:41:09,660 --> 00:41:10,580 No fingerprints were left behind. 716 00:41:11,000 --> 00:41:11,800 This is a premeditated 717 00:41:11,000 --> 00:41:16,210 [Duan, data unavailable] 718 00:41:11,800 --> 00:41:13,520 group crime. 719 00:41:13,900 --> 00:41:14,990 They have a clear division of labor. 720 00:41:15,200 --> 00:41:16,540 Wen Jing lures and kidnaps the girl, 721 00:41:16,210 --> 00:41:20,150 [Duan, data unavailable] 722 00:41:16,540 --> 00:41:18,050 and Duan guards the hostage. 723 00:41:18,350 --> 00:41:18,850 The nightclub 724 00:41:19,020 --> 00:41:20,200 is where they rendezvous. 725 00:41:20,950 --> 00:41:22,170 But this is strange. 726 00:41:22,170 --> 00:41:23,770 They've left so many traces and clues. 727 00:41:24,140 --> 00:41:25,110 So why did we still walk into 728 00:41:25,110 --> 00:41:25,990 dead ends? 729 00:41:29,690 --> 00:41:30,360 There must be a problem 730 00:41:30,360 --> 00:41:31,580 somewhere in the middle. 731 00:41:34,600 --> 00:41:35,610 The two of them conspired for six months 732 00:41:35,610 --> 00:41:36,790 and carried out the kidnapping. 733 00:41:37,370 --> 00:41:39,100 They even left so many traces. 734 00:41:37,960 --> 00:41:40,190 [Duan, data unavailable] 735 00:41:40,400 --> 00:41:42,670 But they disappeared after executing their scheme. 736 00:41:44,350 --> 00:41:45,400 That's impossible. 737 00:41:46,360 --> 00:41:47,660 Unless they don't exist.