1 00:01:27,430 --> 00:01:30,670 [Under The Skin] 2 00:01:32,180 --> 00:01:35,120 [Episode 2] 3 00:01:36,910 --> 00:01:38,530 Color changes when pressure is applied to the uncompressed area. 4 00:01:38,530 --> 00:01:39,370 Reddish discoloration of the skin. 5 00:01:42,110 --> 00:01:43,099 Discernible rigor mortis 6 00:01:43,099 --> 00:01:44,210 in all his joints. 7 00:01:45,510 --> 00:01:46,060 Yue. 8 00:01:46,310 --> 00:01:47,390 Cyanide is detected 9 00:01:47,390 --> 00:01:48,740 in his blood and stomach. 10 00:01:48,680 --> 00:01:50,990 [Beijiang Police Sub-Bureau, Forensic Report] 11 00:01:48,740 --> 00:01:50,270 The concentration of cyanide 12 00:01:50,270 --> 00:01:51,580 is 7.2 micrograms per milliliter. 13 00:01:51,580 --> 00:01:52,190 It's more concentrated on the throat 14 00:01:52,190 --> 00:01:53,450 than other parts. 15 00:01:53,629 --> 00:01:55,210 We can assume that he swallowed the cyanide. 16 00:01:55,390 --> 00:01:56,380 But something's off. 17 00:01:56,380 --> 00:01:57,380 If it's cyanide poisoning, 18 00:01:57,380 --> 00:01:58,730 there should be a bitter almond odor. 19 00:01:59,190 --> 00:01:59,790 But nobody mentioned it 20 00:01:59,790 --> 00:02:00,890 at the scene. 21 00:02:01,470 --> 00:02:02,670 You must not have paid attention during your Toxicology class 22 00:02:02,670 --> 00:02:03,810 and read too much Conan. 23 00:02:04,990 --> 00:02:05,660 Most people 24 00:02:05,660 --> 00:02:06,910 in this world 25 00:02:06,910 --> 00:02:08,380 don't have the odorant receptors for cyanide 26 00:02:08,380 --> 00:02:09,410 so they wouldn't be able to tell. 27 00:02:08,970 --> 00:02:10,560 [Beijiang Police Sub-Bureau, Forensic Report] 28 00:02:09,940 --> 00:02:11,660 A bitter almond odor occurs 29 00:02:11,660 --> 00:02:12,590 when cyanide hydrolyzed due to humidity 30 00:02:12,590 --> 00:02:14,330 and produced hydrogen cyanide. 31 00:02:14,830 --> 00:02:16,250 If the poisoning amount is minimal, 32 00:02:16,630 --> 00:02:17,850 it will be odorless. 33 00:02:18,110 --> 00:02:18,610 All right. 34 00:02:18,610 --> 00:02:19,810 Send the report to Captain Cheng. 35 00:02:25,310 --> 00:02:26,190 At the crime scene, 36 00:02:26,190 --> 00:02:27,030 we extracted a total of 37 00:02:27,030 --> 00:02:27,890 43 traceable fingerprints, 38 00:02:27,890 --> 00:02:29,169 belonging to nine people respectively. 39 00:02:29,630 --> 00:02:30,310 One of them 40 00:02:30,260 --> 00:02:32,320 [Cyanide Poisoning] 41 00:02:30,310 --> 00:02:31,620 belongs to the victim, Liang Yi. 42 00:02:31,830 --> 00:02:32,550 We are still investigating 43 00:02:32,550 --> 00:02:33,610 the other eight people. 44 00:02:34,760 --> 00:02:35,760 [Crime Scene] 45 00:02:35,110 --> 00:02:35,780 The house where the crime scene took place 46 00:02:35,780 --> 00:02:36,940 was modified. 47 00:02:37,550 --> 00:02:39,060 In its hidden room, 48 00:02:39,060 --> 00:02:40,230 we found 82 sex videos 49 00:02:40,230 --> 00:02:41,380 of Liang Yi 50 00:02:41,380 --> 00:02:42,380 with different women 51 00:02:42,380 --> 00:02:43,770 and 87 medical records. 52 00:02:43,770 --> 00:02:44,750 I speculate 53 00:02:44,750 --> 00:02:45,610 they may be corresponding. 54 00:02:48,110 --> 00:02:49,900 If that's true, 55 00:02:50,310 --> 00:02:51,090 it means that 56 00:02:52,510 --> 00:02:53,740 five of the CDs 57 00:02:53,740 --> 00:02:54,820 are missing. 58 00:02:54,820 --> 00:02:55,250 That's right. 59 00:02:55,590 --> 00:02:56,740 Following this direction, 60 00:02:56,740 --> 00:02:57,340 the culprit 61 00:02:57,340 --> 00:02:58,580 might be in one of those five CDs. 62 00:02:58,900 --> 00:02:59,950 Find out 63 00:02:59,950 --> 00:03:00,860 who are those five people. 64 00:03:02,790 --> 00:03:03,290 Also, 65 00:03:03,510 --> 00:03:05,020 what about the suspect 66 00:03:05,020 --> 00:03:06,220 that you found 67 00:03:06,220 --> 00:03:07,250 from the surveillance footage? 68 00:03:07,430 --> 00:03:08,300 The footage is too blurry. 69 00:03:08,300 --> 00:03:09,170 We can't tell. 70 00:03:09,870 --> 00:03:10,810 He's doing the composite sketch. 71 00:03:11,190 --> 00:03:11,620 Shen Yi? 72 00:03:13,550 --> 00:03:13,970 Where is he? 73 00:03:15,790 --> 00:03:16,180 He... 74 00:03:17,270 --> 00:03:18,110 He's probably having a hard time 75 00:03:18,110 --> 00:03:19,050 so he doesn't want to come out. 76 00:03:29,150 --> 00:03:29,669 These medical records 77 00:03:29,669 --> 00:03:30,419 belong to the patients 78 00:03:30,419 --> 00:03:31,780 who did their surgeries in this clinic, right? 79 00:03:33,030 --> 00:03:33,570 Yes. 80 00:03:33,950 --> 00:03:35,380 They were Dr Liang's 81 00:03:35,380 --> 00:03:36,210 direct clients. 82 00:03:36,550 --> 00:03:37,860 He kept all their records 83 00:03:37,860 --> 00:03:38,970 to himself. 84 00:03:41,590 --> 00:03:42,610 Please take a look at these. 85 00:03:45,270 --> 00:03:45,710 These are photos 86 00:03:45,710 --> 00:03:46,610 taken after the surgery. 87 00:03:47,430 --> 00:03:48,620 Could you match 88 00:03:48,620 --> 00:03:49,150 these photos 89 00:03:49,150 --> 00:03:49,970 to the medical records? 90 00:03:52,870 --> 00:03:54,130 I'll try. 91 00:03:57,310 --> 00:03:58,220 This is her. 92 00:04:04,710 --> 00:04:05,650 This is... 93 00:04:33,390 --> 00:04:34,249 Sir. 94 00:04:34,990 --> 00:04:36,460 You asked me 95 00:04:36,620 --> 00:04:37,590 if Dr Liang 96 00:04:37,590 --> 00:04:38,580 had offended anyone. 97 00:04:38,910 --> 00:04:40,730 I think she might be one of them. 98 00:04:42,230 --> 00:04:42,820 Why? 99 00:04:43,230 --> 00:04:44,700 Her surgery failed 100 00:04:45,660 --> 00:04:46,490 and it disfigured her face. 101 00:04:49,070 --> 00:04:49,990 [Mr Shen said] 102 00:04:49,990 --> 00:04:51,420 [her face is tricky to draw] 103 00:04:51,420 --> 00:04:52,170 [because it was disfigured.] 104 00:04:52,170 --> 00:04:53,499 [So I became his model.] 105 00:04:54,530 --> 00:05:00,410 [Ai Wen] 106 00:05:11,500 --> 00:05:12,020 Li Han. 107 00:05:13,590 --> 00:05:14,170 Mr Shen. 108 00:05:14,950 --> 00:05:15,540 Where's Du Cheng? 109 00:05:15,750 --> 00:05:17,220 He went out with Jiang Feng. 110 00:05:17,220 --> 00:05:18,810 Apparently, they have new clues on the suspect. 111 00:05:19,350 --> 00:05:20,330 Please give this to him. 112 00:05:20,710 --> 00:05:21,420 You completed it? 113 00:05:21,830 --> 00:05:27,710 [Beijiang Interpol Team] 114 00:05:22,270 --> 00:05:22,700 Thank you. 115 00:05:23,290 --> 00:05:23,890 No problem. 116 00:05:26,270 --> 00:05:27,150 Han, let me see it. 117 00:05:27,150 --> 00:05:27,850 Let me see. 118 00:05:32,030 --> 00:05:32,890 Gosh. 119 00:05:33,830 --> 00:05:35,940 What happened to her face? 120 00:05:37,320 --> 00:05:41,310 [Xinfeng Florist] 121 00:05:41,950 --> 00:05:42,420 Madam. 122 00:05:42,910 --> 00:05:44,249 Does Ai Wen live here? 123 00:05:50,710 --> 00:05:51,550 We are the Interpol Team 124 00:05:51,550 --> 00:05:52,340 from Beijiang Sub-Bureau. 125 00:05:51,770 --> 00:05:52,570 [Police, Du Cheng] 126 00:05:52,900 --> 00:05:54,170 We have some questions for you. 127 00:05:56,710 --> 00:05:57,780 She doesn't stay here anymore. 128 00:05:58,710 --> 00:06:00,050 Do you have her current address 129 00:06:00,750 --> 00:06:01,890 or her contact number? 130 00:06:09,070 --> 00:06:10,540 [Notebook] 131 00:06:18,820 --> 00:06:22,220 [Daughter] 132 00:06:23,670 --> 00:06:24,500 There are two of these door grilles 133 00:06:24,500 --> 00:06:25,890 on every floor. 134 00:06:25,890 --> 00:06:26,820 Only I have the key. 135 00:06:27,430 --> 00:06:28,900 Other than the time when they're taking a walk outside, 136 00:06:28,900 --> 00:06:30,210 there's no way they can get out. 137 00:06:34,950 --> 00:06:35,730 She's Ai Wen. 138 00:06:40,950 --> 00:06:41,540 Ai Wen. 139 00:06:42,670 --> 00:06:43,620 Do you know Liang Yi? 140 00:06:56,830 --> 00:06:57,410 Yes. 141 00:06:59,070 --> 00:06:59,850 He's dead. 142 00:07:00,980 --> 00:07:01,610 I know. 143 00:07:02,430 --> 00:07:03,090 I killed him. 144 00:07:04,230 --> 00:07:05,020 Wait... 145 00:07:05,350 --> 00:07:06,540 He should have died long ago. 146 00:07:06,950 --> 00:07:07,890 He forced me 147 00:07:09,630 --> 00:07:11,650 to do things that I didn't want to. 148 00:07:11,830 --> 00:07:13,460 In that tiny dark room, 149 00:07:13,460 --> 00:07:15,170 he spiked my drink 150 00:07:15,470 --> 00:07:17,020 and tried to force himself on me again. 151 00:07:17,020 --> 00:07:17,750 I wouldn't let 152 00:07:17,750 --> 00:07:18,810 that bastard off anymore. 153 00:07:20,230 --> 00:07:20,990 I knocked him out 154 00:07:20,990 --> 00:07:22,250 right away. 155 00:07:22,250 --> 00:07:23,250 I slid the knife 156 00:07:24,270 --> 00:07:25,090 again and again 157 00:07:26,030 --> 00:07:27,850 and cut him into pieces. 158 00:07:32,230 --> 00:07:33,930 He was bleeding so much. 159 00:07:34,630 --> 00:07:36,060 It was bright red. 160 00:07:36,060 --> 00:07:37,290 So I kept his blood 161 00:07:38,350 --> 00:07:39,970 in my bottle 162 00:07:40,630 --> 00:07:41,820 and made it into lipstick. 163 00:07:52,430 --> 00:07:53,830 Judging from Ai Wen's mental state, 164 00:07:53,830 --> 00:07:55,060 we can basically rule her out. 165 00:07:56,350 --> 00:07:57,510 But our investigation 166 00:07:57,510 --> 00:07:58,860 confirms our assumption. 167 00:07:59,910 --> 00:08:01,910 Liang Yi had been blackmailing these women 168 00:08:01,910 --> 00:08:03,370 with the videos. 169 00:08:04,910 --> 00:08:06,830 If we can match the women in the videos 170 00:08:06,830 --> 00:08:08,730 with the medical records, 171 00:08:08,730 --> 00:08:09,780 we'll be able to narrow down the suspects. 172 00:08:11,950 --> 00:08:12,770 Bureau Chief Zhang, you wanted to see me? 173 00:08:12,990 --> 00:08:13,340 Come in. 174 00:08:14,630 --> 00:08:15,470 Look. 175 00:08:15,470 --> 00:08:17,500 He knocks even if the door is open. 176 00:08:17,670 --> 00:08:18,580 Sit down. 177 00:08:21,710 --> 00:08:22,490 It has been hard on you. 178 00:08:22,910 --> 00:08:23,700 I heard that you pulled an all-nighter 179 00:08:23,700 --> 00:08:24,700 yesterday night 180 00:08:24,700 --> 00:08:26,250 to complete the sketch. 181 00:08:26,250 --> 00:08:26,890 It's fine. 182 00:08:27,350 --> 00:08:28,259 Her disfigured face 183 00:08:28,259 --> 00:08:29,450 made it hard to sketch. 184 00:08:29,450 --> 00:08:30,780 We don't even know if it's accurate. 185 00:08:32,070 --> 00:08:33,060 Bureau Chief Zhang, I'll keep going. 186 00:08:33,060 --> 00:08:34,420 The photos we have now 187 00:08:34,420 --> 00:08:35,620 on the medical records 188 00:08:35,620 --> 00:08:36,800 are before their surgeries. 189 00:08:36,800 --> 00:08:38,259 The women in the videos 190 00:08:38,259 --> 00:08:38,820 have all gone through 191 00:08:38,820 --> 00:08:40,090 a complete surgery. 192 00:08:40,380 --> 00:08:41,570 So it's hard 193 00:08:41,790 --> 00:08:42,410 to confirm their identity. 194 00:08:42,830 --> 00:08:43,310 I've asked 195 00:08:43,310 --> 00:08:44,220 Liu Yun from the plastic surgery clinic 196 00:08:44,220 --> 00:08:45,300 to identify over 30 of them. 197 00:08:45,300 --> 00:08:46,100 We'll have to go through 198 00:08:46,100 --> 00:08:47,220 the rest of the patients ourselves. 199 00:08:47,220 --> 00:08:48,490 There's a more efficient way. 200 00:08:51,430 --> 00:08:52,260 I'm all ears. 201 00:08:52,260 --> 00:08:54,020 If we can recover their faces in the videos 202 00:08:54,020 --> 00:08:55,340 back before their surgeries, 203 00:08:55,340 --> 00:08:56,180 we will be able to do a comparison. 204 00:08:58,190 --> 00:08:59,740 Will you be able to recover all of them? 205 00:09:01,630 --> 00:09:02,830 If I go through 206 00:09:02,830 --> 00:09:03,890 all of the videos carefully, 207 00:09:04,310 --> 00:09:05,030 I can probably 208 00:09:05,030 --> 00:09:05,900 recover all of them. 209 00:09:06,150 --> 00:09:07,740 How about the accuracy? 210 00:09:08,310 --> 00:09:09,090 I'm sure 211 00:09:09,090 --> 00:09:09,780 it won't be lower 212 00:09:09,780 --> 00:09:10,850 than 90%. 213 00:09:15,110 --> 00:09:16,530 Du Cheng, you will do this with Shen Yi. 214 00:09:19,550 --> 00:09:20,820 I've seen the videos. 215 00:09:44,900 --> 00:09:46,020 When I'm done with my sketching, 216 00:09:47,030 --> 00:09:48,540 can I have the office? 217 00:09:50,780 --> 00:09:52,500 Focus. Stop chattering. 218 00:09:57,300 --> 00:09:58,690 What on earth are you sketching? 219 00:09:59,150 --> 00:10:00,450 You are just roughly sketching. 220 00:10:01,310 --> 00:10:02,890 You're cutting corners. 221 00:10:06,310 --> 00:10:07,170 I am. 222 00:10:08,150 --> 00:10:09,340 There are 82 faces. 223 00:10:09,510 --> 00:10:10,850 I don't have to sketch them all out. 224 00:10:11,830 --> 00:10:13,210 I just have to portray 225 00:10:13,430 --> 00:10:15,420 their fear and helplessness. 226 00:10:16,620 --> 00:10:17,190 Do you know that 227 00:10:17,190 --> 00:10:18,380 among the primates, 228 00:10:19,150 --> 00:10:20,840 humans have the largest sclera? 229 00:10:20,840 --> 00:10:21,850 So what? 230 00:10:22,190 --> 00:10:23,380 Humans are the first 231 00:10:23,380 --> 00:10:24,570 to express emotions through their sclera. 232 00:10:25,310 --> 00:10:26,340 The size of the sclera 233 00:10:26,590 --> 00:10:27,970 can be used to express fear, 234 00:10:28,350 --> 00:10:28,900 anger, 235 00:10:29,550 --> 00:10:30,180 and sadness. 236 00:10:31,270 --> 00:10:32,330 I'm not trying to capture 237 00:10:33,350 --> 00:10:34,780 the similar faces, 238 00:10:36,670 --> 00:10:37,940 but their different emotions. 239 00:10:52,650 --> 00:10:55,210 [Reception Room] 240 00:10:55,670 --> 00:11:07,730 [Meeting Room] 241 00:10:58,430 --> 00:11:00,380 Is this some art exhibition? 242 00:11:01,910 --> 00:11:04,690 Mr Shen is incredible. 243 00:11:05,430 --> 00:11:07,860 He did so many sketches in a night. 244 00:11:07,860 --> 00:11:09,260 We don't even know if it's accurate. 245 00:11:13,670 --> 00:11:15,100 You will know 246 00:11:15,260 --> 00:11:16,650 when you compare them with the medical records. 247 00:11:16,940 --> 00:11:17,730 Of course. 248 00:11:18,270 --> 00:11:19,540 I'll leave the tedious work 249 00:11:19,540 --> 00:11:20,730 to you, Captain Cheng. 250 00:11:23,030 --> 00:11:24,290 I'll wait for your good news. 251 00:11:25,790 --> 00:11:26,810 I'll have breakfast. 252 00:11:27,510 --> 00:11:29,180 He's so cool. 253 00:11:30,180 --> 00:11:30,900 Stop it. 254 00:11:32,090 --> 00:11:34,560 [Beijiang Sub-Bureau, Beijiang Interpol Team] 255 00:11:45,270 --> 00:11:48,250 [Beijiang Sub-Bureau] 256 00:11:50,030 --> 00:11:51,780 [I'm always busy.] 257 00:11:51,030 --> 00:11:53,250 [Beauty Aesthetic & Cosmetic Surgery Clinic] 258 00:11:51,780 --> 00:11:53,180 [How would I have the time to go to him?] 259 00:11:54,630 --> 00:11:55,330 [That day...] 260 00:11:56,630 --> 00:11:58,130 I went to the suburbs that morning 261 00:11:58,130 --> 00:11:59,540 to check out some land. 262 00:11:59,540 --> 00:12:01,790 [Then, I flew out of town in the afternoon.] 263 00:12:01,790 --> 00:12:03,740 [I had to attend a tender session] 264 00:12:03,740 --> 00:12:05,810 [for new battery technology.] 265 00:12:06,070 --> 00:12:07,170 All my schedule 266 00:12:07,170 --> 00:12:08,570 is with my assistant. 267 00:12:08,870 --> 00:12:09,850 You could check with her. 268 00:12:10,030 --> 00:12:11,290 On the 25th, 269 00:12:13,510 --> 00:12:14,580 I was at the hospital. 270 00:12:14,750 --> 00:12:16,220 You could ask the doctor. 271 00:12:18,790 --> 00:12:20,500 Are you suspecting me? 272 00:12:22,670 --> 00:12:23,750 [I do live streams every day] 273 00:12:23,750 --> 00:12:24,970 [for over 10 hours] 274 00:12:25,190 --> 00:12:26,610 [to interact with my fans.] 275 00:12:26,610 --> 00:12:27,450 How am I supposed to go out? 276 00:12:27,630 --> 00:12:28,380 If you don't trust me, 277 00:12:28,380 --> 00:12:29,700 you could check my live streams. 278 00:12:30,030 --> 00:12:31,450 Feel free to follow my channel. 279 00:12:33,150 --> 00:12:34,980 I was at home working on my designs that night. 280 00:12:34,980 --> 00:12:36,130 I slept at dawn. 281 00:12:36,580 --> 00:12:37,590 I live alone. 282 00:12:37,590 --> 00:12:38,740 How am I supposed to prove it? 283 00:12:39,630 --> 00:12:40,690 How about the surveillance footage? 284 00:12:43,430 --> 00:12:44,730 If I could kill him, 285 00:12:45,510 --> 00:12:46,350 would I have to 286 00:12:46,350 --> 00:12:47,660 do this to myself? 287 00:12:47,660 --> 00:12:48,770 That video of mine, 288 00:12:48,770 --> 00:12:49,810 I can buy it. 289 00:12:50,590 --> 00:12:51,420 No matter what the price is. 290 00:12:51,420 --> 00:12:53,170 We are both adults. 291 00:12:53,170 --> 00:12:53,940 It's voluntary on both sides. 292 00:12:53,940 --> 00:12:55,110 Sir, can we stop 293 00:12:55,110 --> 00:12:56,330 talking about that? 294 00:13:10,280 --> 00:13:11,790 [Beijiang Sub-Bureau] 295 00:13:10,710 --> 00:13:11,740 We identified them 296 00:13:11,790 --> 00:13:15,360 [Beijiang Sub-Bureau] 297 00:13:11,910 --> 00:13:13,220 but they all have an alibi. 298 00:13:13,390 --> 00:13:14,090 This is not right. 299 00:13:14,350 --> 00:13:15,370 When is the last person coming? 300 00:13:16,150 --> 00:13:18,300 The last person is Fan Ruoxuan. 301 00:13:18,300 --> 00:13:19,410 She refuses to come during the day. 302 00:13:21,530 --> 00:13:25,100 [Beauty Aesthetic & Cosmetic Surgery Clinic. Name: Fan Ruoxuan] 303 00:13:33,670 --> 00:13:38,250 [Municipal Police Building] 304 00:13:44,630 --> 00:13:45,180 Hi. 305 00:13:49,590 --> 00:13:51,380 Can you please 306 00:13:51,380 --> 00:13:52,900 take off your mask? 307 00:13:54,470 --> 00:13:55,530 Can I not? 308 00:14:17,430 --> 00:14:21,510 [Beijiang Interpol Team] 309 00:14:18,150 --> 00:14:18,580 She... 310 00:14:18,870 --> 00:14:20,730 She looks just like in the sketch even when she was wearing a mask. 311 00:14:20,990 --> 00:14:22,340 Shen Yi is amazing. 312 00:14:31,710 --> 00:14:32,770 [Since you are this good,] 313 00:14:33,270 --> 00:14:34,340 [please sketch her face.] 314 00:14:35,070 --> 00:14:36,420 I can't. 315 00:14:40,390 --> 00:14:41,370 [A few days ago,] 316 00:14:42,270 --> 00:14:43,740 you went to see Liang Yi, didn't you? 317 00:14:47,030 --> 00:14:47,850 You should know that 318 00:14:48,230 --> 00:14:49,770 we don't ask you to be here 319 00:14:49,950 --> 00:14:51,290 for no reason. 320 00:14:54,220 --> 00:14:55,450 I did go to him. 321 00:15:11,410 --> 00:15:12,300 Dr Zhou 322 00:15:12,300 --> 00:15:13,930 from People's Hospital told me 323 00:15:14,350 --> 00:15:16,250 that the implants you used 324 00:15:16,950 --> 00:15:18,610 were not clinically tested. 325 00:15:20,310 --> 00:15:22,090 My face was just an experiment for you? 326 00:15:23,630 --> 00:15:24,340 So? 327 00:15:25,390 --> 00:15:26,860 Dr Zhou said that 328 00:15:26,860 --> 00:15:28,210 he could conduct a reconstructive surgery. 329 00:15:30,150 --> 00:15:31,740 But you'll have to bear the cost. 330 00:15:32,040 --> 00:15:33,390 What's the point? 331 00:15:36,070 --> 00:15:36,940 Look. 332 00:15:38,110 --> 00:15:39,970 Your face is ruined. 333 00:15:40,590 --> 00:15:42,050 Nobody can save it. 334 00:15:44,990 --> 00:15:46,130 I will sue you. 335 00:15:50,430 --> 00:15:52,100 I will sue you! 336 00:16:02,150 --> 00:16:02,820 Look. 337 00:16:11,430 --> 00:16:12,030 In that case, 338 00:16:12,030 --> 00:16:13,190 you didn't know 339 00:16:13,190 --> 00:16:14,780 [he took a video of you?] 340 00:16:16,990 --> 00:16:18,650 When did he... 341 00:16:19,990 --> 00:16:20,330 Well... 342 00:16:22,190 --> 00:16:23,380 Take the video? 343 00:16:30,390 --> 00:16:32,820 Before I did my first nose job. 344 00:16:33,910 --> 00:16:34,890 After meeting him, 345 00:16:35,350 --> 00:16:36,380 he brought me 346 00:16:36,380 --> 00:16:38,810 to his house in the attic of the clinic building. 347 00:16:39,230 --> 00:16:40,620 I couldn't refuse 348 00:16:41,110 --> 00:16:43,050 so I drank some wine with him. 349 00:16:46,390 --> 00:16:47,250 Are you okay? 350 00:16:47,950 --> 00:16:51,410 He apologized to me afterward. 351 00:16:53,070 --> 00:16:55,450 [Saying that it was because he liked me too much.] 352 00:16:56,510 --> 00:16:57,660 To make amends, 353 00:16:58,950 --> 00:17:01,020 he would do the surgery for free. 354 00:17:01,630 --> 00:17:03,050 No matter what surgery it was, 355 00:17:03,050 --> 00:17:04,650 no matter how many times... 356 00:17:07,110 --> 00:17:09,220 She was blackmailed by Liang Yi 357 00:17:09,510 --> 00:17:10,810 so she killed him 358 00:17:10,810 --> 00:17:12,010 despite the consequences. 359 00:17:12,669 --> 00:17:13,449 Am I right, Captain Cheng? 360 00:17:15,510 --> 00:17:16,449 [So...] 361 00:17:16,429 --> 00:17:18,909 [Beijiang Interpol Team] 362 00:17:16,909 --> 00:17:18,860 [You got addicted to plastic surgery] 363 00:17:19,150 --> 00:17:19,939 and kept going to him 364 00:17:19,939 --> 00:17:20,740 for free surgeries. 365 00:17:20,740 --> 00:17:21,620 No. 366 00:17:25,670 --> 00:17:27,660 He convinced me to do it every time. 367 00:17:29,430 --> 00:17:30,260 He said that 368 00:17:31,550 --> 00:17:33,580 it took one minor surgery 369 00:17:33,870 --> 00:17:35,130 for me to become prettier 370 00:17:36,350 --> 00:17:37,690 and more perfect. 371 00:17:38,790 --> 00:17:40,210 At first, 372 00:17:40,660 --> 00:17:43,170 I did it to become prettier. 373 00:17:43,630 --> 00:17:46,970 But Liang Yi ruined my face completely. 374 00:17:48,110 --> 00:17:48,940 Since then, 375 00:17:49,470 --> 00:17:51,970 I kept going back for reconstructive surgeries 376 00:17:52,790 --> 00:17:54,090 to fix it. 377 00:17:55,580 --> 00:17:58,380 Until it couldn't be fixed anymore. 378 00:18:08,010 --> 00:18:15,020 [Beijiang Interpol Team] 379 00:18:12,790 --> 00:18:13,570 [Thank you.] 380 00:18:16,710 --> 00:18:18,540 [He had been plotting it] 381 00:18:18,540 --> 00:18:19,700 [ever since he took that video.] 382 00:18:19,700 --> 00:18:21,500 [He wanted to ruin my life.] 383 00:18:21,500 --> 00:18:21,990 So you decided 384 00:18:21,990 --> 00:18:23,250 to kill him once and for all. 385 00:18:53,630 --> 00:18:55,370 Why? You want to kill me? 386 00:18:56,940 --> 00:18:57,570 Do it. 387 00:19:00,390 --> 00:19:01,290 You wouldn't dare. 388 00:19:02,350 --> 00:19:03,210 Go home. 389 00:19:21,910 --> 00:19:23,130 I had that thought once 390 00:19:27,110 --> 00:19:28,700 but I didn't have the courage. 391 00:19:29,650 --> 00:19:32,130 [Beijiang Interpol Team] 392 00:19:32,990 --> 00:19:34,890 [The surveillance footage in the neighborhood showed that] 393 00:19:35,180 --> 00:19:36,220 on the night of the 25th, 394 00:19:36,220 --> 00:19:37,890 you stayed in Liang Yi's apartment 395 00:19:39,070 --> 00:19:40,340 for nearly two hours. 396 00:19:45,510 --> 00:19:46,690 The 25th? 397 00:19:49,590 --> 00:19:50,420 Impossible. 398 00:19:50,420 --> 00:19:51,130 [Why?] 399 00:19:52,710 --> 00:19:54,180 On the night of the 25th, 400 00:19:56,150 --> 00:19:57,740 I was in the police station. 401 00:20:02,110 --> 00:20:03,380 She's telling the truth. 402 00:20:04,270 --> 00:20:06,180 The mirror is like a doppelganger. 403 00:20:07,430 --> 00:20:09,100 She mustered the courage 404 00:20:11,310 --> 00:20:11,860 but only ended up killing 405 00:20:11,860 --> 00:20:13,330 her own self in the mirror. 406 00:20:21,440 --> 00:20:28,910 [Interrogation Room] 407 00:20:21,550 --> 00:20:22,780 I repeated some of the questions 408 00:20:22,780 --> 00:20:24,890 for a few times 409 00:20:25,070 --> 00:20:27,180 and her answers were consistent. 410 00:20:27,990 --> 00:20:29,020 Usually, 411 00:20:29,190 --> 00:20:30,140 after committing a crime, 412 00:20:30,140 --> 00:20:31,090 the suspects 413 00:20:31,090 --> 00:20:33,140 will alter their statement repetitively. 414 00:20:33,140 --> 00:20:34,220 For critical questions 415 00:20:34,220 --> 00:20:35,180 that could prove their crime, 416 00:20:35,180 --> 00:20:36,660 the answers will appear consistent. 417 00:20:36,660 --> 00:20:38,420 But a lot of the details 418 00:20:38,420 --> 00:20:39,380 will be contradicting 419 00:20:39,380 --> 00:20:40,250 and unable to come around. 420 00:20:41,710 --> 00:20:43,340 That is not the case 421 00:20:43,750 --> 00:20:45,010 with Fan Ruoxuan. 422 00:20:45,010 --> 00:20:46,330 Based on my experience, 423 00:20:46,750 --> 00:20:48,150 it's unlikely that 424 00:20:48,150 --> 00:20:49,130 she is lying. 425 00:20:50,710 --> 00:20:51,500 Captain Cheng, 426 00:20:51,500 --> 00:20:52,770 I checked with the police station. 427 00:20:52,770 --> 00:20:53,660 On the night of the 25th, 428 00:20:53,660 --> 00:20:54,780 Fan Ruoxuan was detained 429 00:20:54,780 --> 00:20:55,780 for drunk driving. 430 00:21:00,870 --> 00:21:02,020 So there's only one possibility. 431 00:21:04,430 --> 00:21:05,730 The footage is fake. 432 00:21:07,050 --> 00:21:09,730 [Record Sheet] 433 00:21:09,030 --> 00:21:10,490 25th March, 434 00:21:10,490 --> 00:21:11,650 Liu Lianming was on duty. 435 00:21:11,830 --> 00:21:12,890 He quit his job just yesterday. 436 00:21:17,230 --> 00:21:17,980 Where does he stay at? 437 00:21:17,980 --> 00:21:18,690 Well, 438 00:21:19,070 --> 00:21:19,950 the whole 24-hour footage 439 00:21:19,950 --> 00:21:21,410 was replaced. 440 00:21:21,410 --> 00:21:22,140 No wonder the technician 441 00:21:22,140 --> 00:21:23,340 couldn't find anything. 442 00:21:23,340 --> 00:21:23,910 I now understand 443 00:21:23,910 --> 00:21:24,790 why the surveillance camera 444 00:21:24,790 --> 00:21:25,980 couldn't capture anything. 445 00:21:26,550 --> 00:21:27,100 Later on, 446 00:21:27,100 --> 00:21:27,670 make sure to check 447 00:21:27,670 --> 00:21:28,450 the cameras around. 448 00:21:40,110 --> 00:21:40,850 Liu Lianming. 449 00:21:43,950 --> 00:21:44,850 Liu Lianming! 450 00:22:01,630 --> 00:22:02,580 I'll inform 120. 451 00:22:07,230 --> 00:22:07,860 Forget it. 452 00:22:09,670 --> 00:22:10,740 Call for the forensic detective. 453 00:22:26,030 --> 00:22:27,540 You're interested in dead men's faces too? 454 00:22:31,190 --> 00:22:32,300 Humans only have 455 00:22:32,300 --> 00:22:32,870 intriguing expressions 456 00:22:32,870 --> 00:22:34,010 when they are alive. 457 00:22:35,750 --> 00:22:36,450 Once dead, 458 00:22:37,310 --> 00:22:38,970 their faces become so dull. 459 00:22:39,310 --> 00:22:40,490 I disagree. 460 00:22:41,190 --> 00:22:42,810 Dead men are expressive too. 461 00:22:43,550 --> 00:22:45,020 Sometimes, it's even more reliable 462 00:22:45,020 --> 00:22:46,060 than a living person. 463 00:22:49,310 --> 00:22:50,020 The result... 464 00:22:52,830 --> 00:22:53,530 Is it out? 465 00:22:54,030 --> 00:22:55,220 It's just like Liang Yi. 466 00:22:55,220 --> 00:22:56,180 Cyanide poisoning. 467 00:22:56,390 --> 00:22:58,020 It was added to the beer. 468 00:23:01,910 --> 00:23:03,060 It's the same culprit. 469 00:23:04,550 --> 00:23:05,820 The only difference is that 470 00:23:07,150 --> 00:23:08,150 he added the drug 471 00:23:08,150 --> 00:23:09,180 into Liu Lianming's glass. 472 00:23:09,910 --> 00:23:10,630 But Liang Yi's glass 473 00:23:10,630 --> 00:23:11,700 was clean. 474 00:23:12,990 --> 00:23:14,020 He killed Liang Yi first 475 00:23:14,630 --> 00:23:16,450 and complotted with Liu Lianming to alter the footage. 476 00:23:17,270 --> 00:23:18,620 Then, he killed him to silence him. 477 00:23:19,350 --> 00:23:20,300 The culprit 478 00:23:21,630 --> 00:23:22,530 is not only ruthless, 479 00:23:23,790 --> 00:23:24,810 but also smart. 480 00:23:26,550 --> 00:23:27,470 It sounds like 481 00:23:27,470 --> 00:23:28,610 you're admiring the culprit. 482 00:23:30,390 --> 00:23:31,860 I'm just stating the fact. 483 00:23:33,190 --> 00:23:33,990 Dr He. 484 00:23:33,990 --> 00:23:34,850 Take a look at this. 485 00:23:35,110 --> 00:23:36,970 A piece of sediment is found in the alcohol. 486 00:23:37,790 --> 00:23:39,060 Phthalate. 487 00:23:39,950 --> 00:23:40,700 What is that? 488 00:23:41,030 --> 00:23:41,780 It's a plasticizer. 489 00:23:41,990 --> 00:23:42,990 It can be found in perfume, hair shampoo, 490 00:23:42,990 --> 00:23:44,060 and also nail polish. 491 00:23:43,530 --> 00:23:45,250 [Test Result] 492 00:23:50,150 --> 00:23:50,890 I get it now. 493 00:24:32,590 --> 00:24:33,530 It's her. 494 00:24:45,070 --> 00:24:46,090 Are you sure? 495 00:24:51,270 --> 00:24:52,140 I noticed it 496 00:24:52,140 --> 00:24:53,050 when I watched the footage. 497 00:24:54,030 --> 00:24:55,770 Those girls have delicate hands. 498 00:25:01,670 --> 00:25:02,820 Liang Yi altered their faces. 499 00:25:04,870 --> 00:25:05,890 But he has a fetish 500 00:25:06,230 --> 00:25:07,460 for hands. 501 00:25:07,630 --> 00:25:09,290 For people like him, 502 00:25:09,590 --> 00:25:10,580 concealing poison on nails 503 00:25:10,580 --> 00:25:12,050 is the best way to poison someone. 504 00:25:12,390 --> 00:25:13,340 What about Liu Lianming? 505 00:25:14,070 --> 00:25:15,730 He didn't have that fetish. 506 00:25:17,230 --> 00:25:18,330 That's right. 507 00:25:19,030 --> 00:25:20,060 But he liked beer. 508 00:25:20,550 --> 00:25:22,860 She just had to hide the drug on her nails 509 00:25:23,150 --> 00:25:24,070 and spiked his drink 510 00:25:24,070 --> 00:25:24,970 while she poured the beer. 511 00:25:26,110 --> 00:25:27,900 That's why plasticizer was found 512 00:25:29,230 --> 00:25:31,020 in his beer. 513 00:25:34,740 --> 00:25:35,900 What a snob. 514 00:25:46,750 --> 00:25:47,580 I'm sorry. 515 00:25:47,790 --> 00:25:48,270 I couldn't help but fall asleep 516 00:25:48,270 --> 00:25:49,500 when I got in the car. 517 00:25:49,750 --> 00:25:50,820 We are cops now. 518 00:25:50,820 --> 00:25:51,530 Get yourself together. 519 00:25:54,690 --> 00:25:59,900 [Fire Extinguisher] 520 00:26:13,950 --> 00:26:14,810 Hi, Miss Jiang. 521 00:26:16,310 --> 00:26:17,610 How can I help you? 522 00:26:19,630 --> 00:26:20,660 Can we talk inside? 523 00:26:43,070 --> 00:26:44,740 Do you always go for nail manicures? 524 00:26:47,150 --> 00:26:48,020 I have no choice. 525 00:26:48,020 --> 00:26:49,540 I have a lot of female clients. 526 00:26:49,540 --> 00:26:50,180 If I want to 527 00:26:50,180 --> 00:26:51,570 get along with them quickly, 528 00:26:51,830 --> 00:26:52,890 nail polish is the way. 529 00:26:57,430 --> 00:26:58,220 You didn't put on any nail polish today. 530 00:27:02,750 --> 00:27:03,610 I don't have the mood. 531 00:27:05,230 --> 00:27:06,090 You don't have the mood. 532 00:27:07,070 --> 00:27:07,940 You don't have the mood. 533 00:27:11,910 --> 00:27:13,020 I suppose 534 00:27:13,020 --> 00:27:13,710 you two are not here 535 00:27:13,710 --> 00:27:14,620 to talk about nail polish, are you? 536 00:27:15,310 --> 00:27:16,140 No. 537 00:27:16,140 --> 00:27:17,010 We don't know a thing about that. 538 00:27:18,030 --> 00:27:18,950 You said that 539 00:27:18,950 --> 00:27:20,100 you have surveillance at home 540 00:27:20,350 --> 00:27:21,340 when you are home alone. 541 00:27:21,700 --> 00:27:22,270 Could you retrieve 542 00:27:22,270 --> 00:27:23,770 the surveillance data 543 00:27:24,510 --> 00:27:24,910 and lend it to us 544 00:27:24,910 --> 00:27:25,790 so that we could 545 00:27:25,790 --> 00:27:26,530 run a check on it? 546 00:27:27,830 --> 00:27:29,180 The data is on my phone. 547 00:27:29,180 --> 00:27:29,710 I'll send it to you. 548 00:27:29,710 --> 00:27:30,250 Sure. 549 00:27:34,350 --> 00:27:34,930 I got it. 550 00:27:47,510 --> 00:27:49,940 We won't bother you any longer. 551 00:27:55,150 --> 00:27:55,930 Shen Yi. 552 00:27:58,110 --> 00:27:58,580 Thank you. 553 00:27:58,740 --> 00:27:59,290 Goodbye. 554 00:27:59,810 --> 00:28:00,410 Goodbye. 555 00:28:09,190 --> 00:28:11,010 You're the one who suspects Jiang Ge. 556 00:28:11,190 --> 00:28:12,820 But you didn't say a word while you were there. 557 00:28:15,670 --> 00:28:17,020 She cut her nails. 558 00:28:31,590 --> 00:28:32,250 Captain Cheng. 559 00:28:32,670 --> 00:28:33,570 It's a 24-hour 560 00:28:33,570 --> 00:28:34,970 surveillance footage. 561 00:28:35,150 --> 00:28:36,540 [There's no sign of alteration.] 562 00:28:37,550 --> 00:28:38,130 Li Han. 563 00:28:38,130 --> 00:28:39,300 Retrieve a few more footage 564 00:28:39,460 --> 00:28:40,490 from the interior buildings 565 00:28:40,490 --> 00:28:41,490 around Jiang Ge's residence. 566 00:28:41,870 --> 00:28:42,420 On it. 567 00:28:51,150 --> 00:28:52,050 [Hey, Mr Shen.] 568 00:28:52,050 --> 00:28:53,540 [I retrieved the interior camera footage] 569 00:28:53,540 --> 00:28:54,550 of the public space 570 00:28:54,550 --> 00:28:55,380 near Jiang Ge's residence. 571 00:28:55,380 --> 00:28:56,810 [I sent it to your phone.] 572 00:29:07,310 --> 00:29:08,370 There it is. 573 00:29:10,710 --> 00:29:12,210 Lighting doesn't lie. 574 00:29:15,030 --> 00:29:15,630 In the same period, 575 00:29:15,630 --> 00:29:17,650 if we compare it with a balcony without curtains, 576 00:29:17,650 --> 00:29:19,180 Jiang Ge's footage 577 00:29:19,180 --> 00:29:20,940 appears brighter than the other footage. 578 00:29:26,230 --> 00:29:27,670 So, her surveillance footage 579 00:29:27,670 --> 00:29:28,940 had been replaced. 580 00:29:33,970 --> 00:29:38,080 [Police] 581 00:29:39,110 --> 00:29:39,690 Captain Cheng. 582 00:29:41,320 --> 00:29:43,670 [Scene Investigation] 583 00:29:55,230 --> 00:29:55,850 Jiang Ge. 584 00:29:56,150 --> 00:29:56,910 We are summoning you 585 00:29:56,910 --> 00:29:57,820 to the police station 586 00:29:57,820 --> 00:29:59,210 and we will search your residence. 587 00:30:00,510 --> 00:30:01,200 We appreciate your cooperation. 588 00:30:00,550 --> 00:30:01,100 [Search Warrant] 589 00:30:01,200 --> 00:30:01,700 Li. 590 00:30:01,700 --> 00:30:02,700 Find two witnesses from around here. 591 00:30:02,870 --> 00:30:03,490 Yes, Captain Cheng. 592 00:30:25,430 --> 00:30:26,210 Did you find anything? 593 00:30:28,270 --> 00:30:29,220 Not yet. 594 00:30:43,510 --> 00:30:44,890 Did you check the dressing table? 595 00:30:47,270 --> 00:30:48,100 Not yet. 596 00:31:09,310 --> 00:31:09,940 Tweezers. 597 00:31:52,910 --> 00:31:53,500 [Your name.] 598 00:31:55,390 --> 00:31:56,020 [Jiang Ge.] 599 00:31:58,710 --> 00:31:59,140 [Age.] 600 00:32:00,510 --> 00:32:01,330 [34.] 601 00:32:03,270 --> 00:32:03,820 [Occupation.] 602 00:32:05,870 --> 00:32:07,230 [Yi Fei Architectural Design.] 603 00:32:07,230 --> 00:32:08,780 [I'm one of the partners] 604 00:32:09,430 --> 00:32:10,740 [and the chief designer.] 605 00:32:12,310 --> 00:32:13,770 [Do you know why you are here?] 606 00:32:14,350 --> 00:32:15,690 [Because of Liang Yi, I suppose.] 607 00:32:16,230 --> 00:32:17,970 I told you everything I know. 608 00:32:23,260 --> 00:32:24,690 Let's talk about something else then. 609 00:32:27,790 --> 00:32:28,300 Do you know anyone 610 00:32:28,300 --> 00:32:29,460 called Liu Lianming? 611 00:32:32,590 --> 00:32:33,330 Who is he? 612 00:32:38,950 --> 00:32:39,850 He's one of them. 613 00:32:45,510 --> 00:32:46,570 She knows him. 614 00:32:47,910 --> 00:32:48,940 How did you know? 615 00:32:50,190 --> 00:32:51,500 A person will involuntarily 616 00:32:51,750 --> 00:32:53,030 look towards something 617 00:32:53,030 --> 00:32:55,020 that they are familiar with. 618 00:33:04,110 --> 00:33:04,850 I don't know him. 619 00:33:05,430 --> 00:33:06,230 He's the security guard 620 00:33:06,230 --> 00:33:07,700 of the neighborhood where Liang Yi's clinic was at. 621 00:33:08,710 --> 00:33:09,740 You don't remember him at all? 622 00:33:10,110 --> 00:33:11,170 We meet so many people 623 00:33:11,830 --> 00:33:13,450 in our entire life. 624 00:33:14,190 --> 00:33:15,950 Most of them are just passersby. 625 00:33:15,950 --> 00:33:17,540 And that passerby 626 00:33:18,100 --> 00:33:19,070 wanted to create 627 00:33:19,070 --> 00:33:20,130 an alibi for you, 628 00:33:20,870 --> 00:33:22,010 so he altered the footage. 629 00:33:24,750 --> 00:33:25,230 On the 26th, 630 00:33:25,230 --> 00:33:26,540 Liu Lianming was not on duty 631 00:33:27,070 --> 00:33:28,170 but he switched his schedule 632 00:33:29,150 --> 00:33:30,260 to replace the footage of you 633 00:33:30,260 --> 00:33:31,930 entering the hospital on the 25th 634 00:33:32,630 --> 00:33:34,020 with Fan Ruoxuan's footage 635 00:33:34,020 --> 00:33:35,650 when she visited on the 23rd. 636 00:33:38,670 --> 00:33:39,390 Liu Lianming 637 00:33:39,390 --> 00:33:41,130 should have been one of your pawns. 638 00:33:41,790 --> 00:33:42,700 But somehow, 639 00:33:42,700 --> 00:33:44,130 he became a ticking time bomb. 640 00:33:45,030 --> 00:33:46,980 So you had no choice but to kill him. 641 00:33:47,190 --> 00:33:48,330 Do you have the evidence? 642 00:33:56,470 --> 00:33:57,060 Yes. 643 00:33:58,110 --> 00:33:59,690 It's important to have a complete chain of evidence. 644 00:34:02,390 --> 00:34:03,539 [We didn't find the video] 645 00:34:03,539 --> 00:34:04,970 in Liu Lianming's phone. 646 00:34:08,269 --> 00:34:09,930 But we found an email 647 00:34:09,930 --> 00:34:10,710 sent to himself 648 00:34:10,710 --> 00:34:11,850 before he died. 649 00:34:13,950 --> 00:34:15,249 The email was later deleted. 650 00:34:17,390 --> 00:34:18,539 But recovering it 651 00:34:18,539 --> 00:34:19,190 with a server 652 00:34:19,190 --> 00:34:20,410 is just a matter of time. 653 00:34:21,590 --> 00:34:22,190 When we were searching your house, 654 00:34:22,190 --> 00:34:23,190 we found a tiny piece 655 00:34:23,190 --> 00:34:24,979 of a shattered nail. 656 00:34:26,550 --> 00:34:27,390 This is the lab test result. 657 00:34:27,390 --> 00:34:28,380 I haven't looked at it. 658 00:34:29,870 --> 00:34:31,700 If you confess before I open this, 659 00:34:33,269 --> 00:34:34,460 it will end up in a certain way. 660 00:34:36,870 --> 00:34:37,789 If you only confess 661 00:34:37,789 --> 00:34:38,820 after I open it, 662 00:34:41,030 --> 00:34:42,370 it will end up differently. 663 00:35:05,990 --> 00:35:06,850 I thought 664 00:35:07,350 --> 00:35:08,570 I would be free 665 00:35:08,950 --> 00:35:10,330 if they were dead. 666 00:35:15,390 --> 00:35:16,730 [Liang Yi] 667 00:35:16,990 --> 00:35:18,710 [made a living] 668 00:35:18,710 --> 00:35:20,090 [by creating masks for women.] 669 00:35:21,310 --> 00:35:21,860 [But his biggest obsession] 670 00:35:21,860 --> 00:35:23,250 [is a woman's hand.] 671 00:35:24,550 --> 00:35:25,570 [You could alter your face] 672 00:35:26,190 --> 00:35:27,820 [and even your gender.] 673 00:35:28,630 --> 00:35:29,850 [But you can't fix] 674 00:35:30,990 --> 00:35:32,490 [your hands.] 675 00:36:24,030 --> 00:36:25,660 [It was almost a perfect crime.] 676 00:36:25,910 --> 00:36:27,210 Why would someone as clever as you 677 00:36:28,790 --> 00:36:29,590 fall into 678 00:36:29,590 --> 00:36:30,900 Liang Yi's trap? 679 00:36:37,030 --> 00:36:38,530 It's because of my face. 680 00:36:41,430 --> 00:36:42,860 [In my industry,] 681 00:36:43,310 --> 00:36:44,780 [men have always] 682 00:36:44,780 --> 00:36:46,220 [had the advantage.] 683 00:36:46,710 --> 00:36:48,610 [The company only sees] 684 00:36:48,610 --> 00:36:50,250 [the male designers.] 685 00:36:50,550 --> 00:36:51,460 Zhang Xin. 686 00:36:52,310 --> 00:36:54,050 [They trust men more.] 687 00:36:54,750 --> 00:36:55,700 [As for me,] 688 00:36:55,870 --> 00:36:57,810 [an ordinary-looking woman] 689 00:36:58,510 --> 00:37:00,330 [will never stand out from the crowd.] 690 00:37:01,270 --> 00:37:02,060 [It was like] 691 00:37:02,060 --> 00:37:03,620 [there was a huge ceiling above me,] 692 00:37:03,620 --> 00:37:04,290 See you next time. 693 00:37:04,590 --> 00:37:06,180 [hindering my way to success.] 694 00:37:07,270 --> 00:37:08,410 [I had to compete with so many men] 695 00:37:08,410 --> 00:37:09,850 [for an opportunity.] 696 00:37:10,390 --> 00:37:11,830 [If I wasn't seen] 697 00:37:11,830 --> 00:37:13,050 [by the first impression,] 698 00:37:13,350 --> 00:37:14,850 [the opportunity would be taken.] 699 00:37:15,910 --> 00:37:21,920 [Beauty changes lives] 700 00:37:16,270 --> 00:37:16,930 [That's why] 701 00:37:17,270 --> 00:37:18,500 [I swore] 702 00:37:18,500 --> 00:37:20,370 [to be the most outstanding.] 703 00:37:21,750 --> 00:37:23,190 [If gender can't break] 704 00:37:23,190 --> 00:37:24,090 [the ceiling,] 705 00:37:25,350 --> 00:37:28,220 [I will break it with my beauty.] 706 00:37:29,590 --> 00:37:30,850 It won't be a problem. 707 00:37:31,950 --> 00:37:32,770 Trust me. 708 00:37:33,150 --> 00:37:33,980 All you have to do 709 00:37:33,980 --> 00:37:35,580 is close your eyes and go to sleep. 710 00:37:35,790 --> 00:37:36,690 When you wake up, 711 00:37:37,510 --> 00:37:39,450 you will be pretty just like them. 712 00:38:09,670 --> 00:38:10,620 Then, just like what he did 713 00:38:10,620 --> 00:38:12,490 to the other women, 714 00:38:12,870 --> 00:38:14,170 Liang Yi drugged you. 715 00:38:14,550 --> 00:38:16,580 I was the first victim. 716 00:38:19,070 --> 00:38:20,490 That dreadful secret room 717 00:38:22,390 --> 00:38:23,850 was designed by me. 718 00:38:34,990 --> 00:38:36,010 It's perfect. 719 00:38:36,230 --> 00:38:37,310 It's definitely 720 00:38:37,310 --> 00:38:38,130 a flawless design. 721 00:38:39,390 --> 00:38:40,410 Miss Jiang. 722 00:38:40,750 --> 00:38:41,820 It looks like 723 00:38:41,820 --> 00:38:42,530 I owe you a huge amount of design fee. 724 00:38:42,780 --> 00:38:43,790 And you wouldn't take my money 725 00:38:43,790 --> 00:38:45,140 for the surgery. 726 00:38:46,070 --> 00:38:46,770 Dr Liang. 727 00:38:47,710 --> 00:38:48,650 Why did you want 728 00:38:48,650 --> 00:38:50,250 a secret room 729 00:38:50,510 --> 00:38:52,260 in this luxurious apartment? 730 00:38:55,380 --> 00:38:56,650 When I was little, 731 00:38:57,060 --> 00:38:58,820 I had some far-fetched dreams. 732 00:38:59,750 --> 00:39:00,940 Now that I grew up, 733 00:39:01,350 --> 00:39:02,780 I need a place 734 00:39:03,230 --> 00:39:04,460 where I can daydream 735 00:39:04,870 --> 00:39:05,780 without being interrupted. 736 00:39:28,380 --> 00:39:29,900 Why didn't you seek help from the police? 737 00:39:32,750 --> 00:39:34,140 If I did that, 738 00:39:36,430 --> 00:39:37,820 he would leak 739 00:39:37,820 --> 00:39:38,940 all my videos. 740 00:39:39,670 --> 00:39:41,330 My career would be ruined. 741 00:39:46,630 --> 00:39:48,050 I have my future. 742 00:39:50,790 --> 00:39:53,020 I'd rather walk with my body riddled with holes 743 00:39:55,270 --> 00:39:57,330 than stop here. 744 00:39:57,870 --> 00:39:59,340 So, you just stood by and watched 745 00:39:59,340 --> 00:40:00,820 while other women suffer the same fate, 746 00:40:00,820 --> 00:40:02,700 and you did nothing. 747 00:40:05,030 --> 00:40:05,930 I admit that 748 00:40:07,710 --> 00:40:09,020 I was his accomplice 749 00:40:11,070 --> 00:40:12,580 in some sense. 750 00:40:13,790 --> 00:40:14,860 [He humiliated me.] 751 00:40:15,430 --> 00:40:16,580 [He toyed with me.] 752 00:40:17,830 --> 00:40:18,740 He wanted me 753 00:40:18,740 --> 00:40:20,210 to introduce him to more clients. 754 00:40:20,830 --> 00:40:21,990 Sometimes, I was even grateful 755 00:40:21,990 --> 00:40:23,410 to him 756 00:40:24,310 --> 00:40:24,860 [for giving me] 757 00:40:24,860 --> 00:40:26,090 [such a face.] 758 00:40:27,110 --> 00:40:28,370 [Because of this face,] 759 00:40:28,900 --> 00:40:30,260 [I made a name for myself.] 760 00:40:30,580 --> 00:40:31,860 [I gained fame and wealth.] 761 00:40:32,710 --> 00:40:34,420 But the more I gained, 762 00:40:34,420 --> 00:40:35,300 the least I tried 763 00:40:35,300 --> 00:40:36,650 to resist him. 764 00:40:41,630 --> 00:40:42,030 Then, why did you 765 00:40:42,030 --> 00:40:42,890 decide to kill him in the end?