1 00:00:08,540 --> 00:00:10,840 ♪As the wind blows in the evening♪ 2 00:00:10,840 --> 00:00:12,270 ♪I feel warm and comfortable♪ 3 00:00:12,270 --> 00:00:13,170 ♪Your appearance♪ 4 00:00:13,170 --> 00:00:17,100 ♪Can light up the night♪ 5 00:00:17,940 --> 00:00:19,950 ♪No matter what will happen♪ 6 00:00:19,950 --> 00:00:21,350 ♪To our future♪ 7 00:00:21,350 --> 00:00:22,470 ♪I'll secretly♪ 8 00:00:22,470 --> 00:00:25,650 ♪Come up with a beautiful plan for it♪ 9 00:00:26,870 --> 00:00:27,900 ♪Your happiness♪ 10 00:00:27,900 --> 00:00:30,520 ♪Is my only energy♪ 11 00:00:30,520 --> 00:00:31,540 ♪I hope♪ 12 00:00:31,540 --> 00:00:34,900 ♪I could be full of energy every second♪ 13 00:00:35,820 --> 00:00:36,780 ♪Wearing♪ 14 00:00:36,780 --> 00:00:40,270 ♪The handpicked couple clothes♪ 15 00:00:40,330 --> 00:00:43,920 ♪We are the representation of romance♪ 16 00:00:43,980 --> 00:00:47,220 ♪Let me stay by your side♪ 17 00:00:47,220 --> 00:00:49,200 ♪And see the sparkling stars♪ 18 00:00:49,200 --> 00:00:53,680 ♪Every breath is sweet♪ 19 00:00:53,680 --> 00:00:55,870 ♪As we're watching the meteor shoots across the sky♪ 20 00:00:55,870 --> 00:00:58,170 ♪We make a wish♪ 21 00:00:58,170 --> 00:01:02,920 ♪I hope my heart flutters for you every day♪ 22 00:01:10,670 --> 00:01:13,950 [Ms. Cupid in Love] 23 00:01:14,050 --> 00:01:16,950 [Episode 9] 24 00:01:25,839 --> 00:01:26,440 Here it is. 25 00:01:27,879 --> 00:01:29,040 You want me to live in the firewood shed? 26 00:01:29,279 --> 00:01:29,879 Isn't that good? 27 00:01:30,480 --> 00:01:31,800 It's so close to the kitchen. 28 00:01:31,959 --> 00:01:33,519 It'll be convenient for you when you want to eat in the middle of the night. 29 00:01:34,040 --> 00:01:34,639 Young Master Li. 30 00:01:34,919 --> 00:01:35,800 Stay here. 31 00:01:36,120 --> 00:01:38,160 Young Master Chu stayed here too when he was new to here. 32 00:01:38,440 --> 00:01:39,680 If your young master can stay here, 33 00:01:39,800 --> 00:01:41,559 I'm sure you can live here too as his housekeeper. 34 00:01:47,879 --> 00:01:48,440 Young Master Li. 35 00:01:49,000 --> 00:01:50,080 I'll go in and clean it up for you. 36 00:01:57,440 --> 00:01:58,639 (When you are living under someone's roof,) 37 00:01:58,919 --> 00:02:00,760 (even a deity has to be under their thumb.) 38 00:02:35,679 --> 00:02:37,199 So, if a man confesses like this, 39 00:02:37,559 --> 00:02:38,960 it can chase away a girl's insecurity. 40 00:02:39,759 --> 00:02:40,479 What about the future? 41 00:02:41,000 --> 00:02:42,240 Does he have to do 42 00:02:42,360 --> 00:02:44,119 something like this again in the future? 43 00:02:44,399 --> 00:02:46,919 We'll have to leave it to time to decide. 44 00:02:47,360 --> 00:02:48,160 Those who are about 45 00:02:48,360 --> 00:02:50,440 to get married will feel anxious and insecure 46 00:02:50,440 --> 00:02:51,639 about the future. 47 00:02:52,240 --> 00:02:54,000 But time will tell them 48 00:02:54,240 --> 00:02:56,639 that marriage is not about compromising each other. 49 00:02:56,639 --> 00:02:58,679 It's about being responsible for each other 50 00:02:58,800 --> 00:02:59,639 and growing together. 51 00:03:08,919 --> 00:03:09,440 Come on. 52 00:03:10,839 --> 00:03:11,600 Do you see that over there? 53 00:03:11,759 --> 00:03:12,639 Let's play with it later. 54 00:03:13,240 --> 00:03:13,759 Okay. 55 00:03:15,119 --> 00:03:15,639 Let's go. 56 00:03:18,420 --> 00:03:21,390 [Lantern Riddles] 57 00:03:21,399 --> 00:03:22,119 Lantern riddles? 58 00:03:22,320 --> 00:03:25,279 You can light up the flower lantern and get a surprise if you can pass all four rounds. 59 00:03:26,080 --> 00:03:26,600 Yuwan. 60 00:03:28,000 --> 00:03:28,679 Give it a try. 61 00:03:28,880 --> 00:03:29,399 Okay. 62 00:03:37,250 --> 00:03:39,570 [The tower disappears behind the fog and the harbor is gone without the moon.] 63 00:03:42,300 --> 00:03:44,270 [The torrential currents of the Yangtze River run east.] 64 00:03:50,190 --> 00:03:52,600 [The one out of many.] 65 00:03:53,199 --> 00:03:56,000 The one out of many. 66 00:03:59,360 --> 00:04:01,080 Why can't you solve these riddles? 67 00:04:02,199 --> 00:04:03,440 Why are you yelling? 68 00:04:03,559 --> 00:04:06,000 I'm anxious for you. 69 00:04:06,759 --> 00:04:07,639 I didn't promise to come out with you 70 00:04:07,839 --> 00:04:09,039 just to fight. 71 00:04:09,559 --> 00:04:10,479 You are mad again? 72 00:04:11,479 --> 00:04:12,720 Looks like they are fighting. 73 00:04:13,520 --> 00:04:14,800 You always get mad at me for nothing. 74 00:04:15,080 --> 00:04:16,160 They are fighting. 75 00:04:16,160 --> 00:04:17,639 They are so easy. But you can't solve it. 76 00:04:17,639 --> 00:04:18,119 How... 77 00:04:18,399 --> 00:04:19,360 You have a bad temper. 78 00:04:19,839 --> 00:04:21,039 I don't. 79 00:04:21,399 --> 00:04:23,119 Why are they fighting? 80 00:04:23,360 --> 00:04:24,200 What did you write? 81 00:04:24,679 --> 00:04:25,320 I didn't do anything. 82 00:04:25,320 --> 00:04:27,079 I just changed the acrostic to riddles. 83 00:04:27,799 --> 00:04:29,000 It's your fault. 84 00:04:29,359 --> 00:04:29,959 My fault? 85 00:04:29,959 --> 00:04:31,799 I gave you the chance to solve the riddles. 86 00:04:31,920 --> 00:04:32,440 But you... 87 00:04:32,440 --> 00:04:34,279 Stop fighting. 88 00:04:35,359 --> 00:04:36,200 It's your fault. 89 00:04:36,399 --> 00:04:37,440 We agreed on the acrostic. 90 00:04:37,440 --> 00:04:38,359 Why did you change it to riddles? 91 00:04:40,000 --> 00:04:41,480 An acrostic is too boring. 92 00:04:41,480 --> 00:04:42,959 It'll be too easy for Miss Tan. 93 00:04:43,799 --> 00:04:45,440 Are you saying that I'm stupid? 94 00:04:45,679 --> 00:04:46,359 I didn't say that. 95 00:04:46,480 --> 00:04:47,399 That's what you think. 96 00:04:47,760 --> 00:04:48,920 I can't do anything if you think that way. 97 00:04:48,920 --> 00:04:49,559 What do you mean? 98 00:04:49,679 --> 00:04:50,200 What do I mean? 99 00:04:50,200 --> 00:04:51,200 Enough, stop fighting. 100 00:04:51,200 --> 00:04:51,799 What do you mean? 101 00:04:51,799 --> 00:04:52,640 Nothing. 102 00:04:53,079 --> 00:04:54,320 Why are you fighting? 103 00:04:54,559 --> 00:04:55,000 No. 104 00:04:55,359 --> 00:04:56,399 I can't believe him. 105 00:04:56,720 --> 00:04:57,720 Is this a scholarly exam? 106 00:04:57,720 --> 00:04:58,799 Why did he give you a test? 107 00:04:59,839 --> 00:05:00,640 It's okay. 108 00:05:00,640 --> 00:05:01,079 It's... 109 00:05:01,519 --> 00:05:03,600 He should've told Young Master Wen about the answers then. 110 00:05:03,600 --> 00:05:05,559 This is already hard enough for the unromantic Young Master Wen! 111 00:05:09,760 --> 00:05:10,519 It's okay. 112 00:05:10,799 --> 00:05:11,559 I don't mind. 113 00:05:11,559 --> 00:05:12,480 It's good that you don't mind. 114 00:05:12,600 --> 00:05:13,239 Or else, 115 00:05:13,239 --> 00:05:15,040 he would have ruined your night. 116 00:05:15,760 --> 00:05:16,959 Why are you blaming me? 117 00:05:16,959 --> 00:05:17,720 It's your fault. 118 00:05:18,239 --> 00:05:21,160 (I never thought that there would be such a ferocious girl on this earth.) 119 00:05:22,040 --> 00:05:24,040 (What's the point of looking handsome?) 120 00:05:24,119 --> 00:05:25,119 (He has such a bad temper.) 121 00:05:27,480 --> 00:05:28,000 You... 122 00:05:28,000 --> 00:05:29,839 What is the meaning of this? 123 00:05:32,440 --> 00:05:33,640 Although you are unromantic, 124 00:05:33,839 --> 00:05:35,239 you've never fought with me. 125 00:05:36,440 --> 00:05:38,040 Although you are a little bit wayward sometimes, 126 00:05:38,040 --> 00:05:40,959 you are never pretentious. 127 00:05:42,959 --> 00:05:43,440 Miss Shangguan. 128 00:05:43,440 --> 00:05:43,920 What is it? 129 00:05:44,519 --> 00:05:45,040 What is it? 130 00:05:45,839 --> 00:05:46,640 To err is human. 131 00:05:46,640 --> 00:05:47,480 Everyone will make a mistake. 132 00:05:48,079 --> 00:05:49,040 Husband and wife 133 00:05:49,279 --> 00:05:50,519 just need to forgive each other. 134 00:05:51,959 --> 00:05:53,079 We are not husband and wife. 135 00:06:14,760 --> 00:06:15,920 (I was so mad until I forgot.) 136 00:06:16,279 --> 00:06:17,279 (I left the lantern behind.) 137 00:06:48,600 --> 00:06:49,239 Let me help you. 138 00:06:49,959 --> 00:06:50,399 No. 139 00:06:51,839 --> 00:06:52,399 Let me do it. 140 00:06:52,920 --> 00:06:53,519 No. 141 00:06:54,320 --> 00:06:55,079 Let me do it. 142 00:07:25,959 --> 00:07:26,799 Are you okay? 143 00:07:32,880 --> 00:07:34,440 This is too much. 144 00:07:35,480 --> 00:07:36,119 I... 145 00:07:36,320 --> 00:07:37,959 Why do you keep opposing me today? 146 00:07:37,959 --> 00:07:38,839 Are you looking for a fight? 147 00:07:40,399 --> 00:07:41,119 I didn't do it on purpose. 148 00:07:41,399 --> 00:07:43,679 My hairpin is broken. 149 00:07:43,679 --> 00:07:44,799 What can I do about my hair now? 150 00:08:06,799 --> 00:08:07,399 I'll help you. 151 00:08:16,150 --> 00:08:19,160 ♪Your name♪ 152 00:08:19,610 --> 00:08:22,550 ♪Is carved in the stars♪ 153 00:08:22,680 --> 00:08:25,430 ♪It lights up the dark night♪ 154 00:08:26,460 --> 00:08:27,800 ♪Once again in the dream♪ 155 00:08:27,800 --> 00:08:29,340 ♪The rain pushes out new shoots♪ 156 00:08:29,340 --> 00:08:30,200 ♪He's holding flowers in his hands♪ 157 00:08:30,200 --> 00:08:30,760 It hurts. 158 00:08:31,279 --> 00:08:31,880 Are you okay? 159 00:08:31,880 --> 00:08:32,720 ♪The wind blows up the skirt, just like in a painting♪ 160 00:08:32,720 --> 00:08:34,350 ♪Let youth portray the image♪ 161 00:08:34,350 --> 00:08:35,880 ♪Of the first time that I met her♪ 162 00:08:35,880 --> 00:08:37,450 ♪The human world and the scenery♪ 163 00:08:37,450 --> 00:08:39,490 ♪It's such a nice time being with you♪ 164 00:08:39,490 --> 00:08:40,550 ♪I've been disoriented for several years♪ 165 00:08:40,550 --> 00:08:42,470 ♪I hold it tight and it has become a thought of mine♪ 166 00:08:42,470 --> 00:08:43,970 ♪The flower behind you♪ 167 00:08:43,970 --> 00:08:45,150 ♪I can't hear your goodbye♪ 168 00:08:45,159 --> 00:08:45,679 It's done now. 169 00:08:45,870 --> 00:08:47,530 ♪The departing maple leaves♪ 170 00:08:47,530 --> 00:08:49,130 ♪The night sky is painted white♪ 171 00:08:49,130 --> 00:08:50,670 ♪As I fly up to the sky♪ 172 00:08:50,670 --> 00:08:54,050 ♪It's unforgettable and I'll lose my sleep over it♪ 173 00:08:55,300 --> 00:08:58,270 ♪There is always an end to everything♪ 174 00:08:58,620 --> 00:09:01,520 ♪How good it would be if things remain as we first met♪ 175 00:09:01,650 --> 00:09:03,000 ♪Let's watch the starry sky♪ 176 00:09:03,000 --> 00:09:04,800 ♪And write a long story as we first met♪ 177 00:09:05,150 --> 00:09:07,870 ♪Haah♪ 178 00:09:08,450 --> 00:09:11,300 ♪There is always an end to everything♪ 179 00:09:11,360 --> 00:09:14,320 ♪Leaving no regrets♪ 180 00:09:14,700 --> 00:09:16,020 ♪We are lucky♪ 181 00:09:16,020 --> 00:09:17,940 ♪To be blessed by fate♪ 182 00:09:18,220 --> 00:09:21,040 ♪Haah♪ 183 00:09:21,360 --> 00:09:23,920 ♪Never get bored♪ 184 00:09:50,359 --> 00:09:50,960 Ya. 185 00:09:51,960 --> 00:09:53,039 What happened? 186 00:10:03,080 --> 00:10:03,799 Here. My compensation. 187 00:10:06,479 --> 00:10:07,080 Chu Ye. 188 00:10:07,479 --> 00:10:08,919 What did you do to Ya? 189 00:10:08,919 --> 00:10:09,599 None of your business. 190 00:10:12,599 --> 00:10:13,159 You... 191 00:10:19,159 --> 00:10:19,799 Are you okay? 192 00:10:21,080 --> 00:10:21,599 I'm fine. 193 00:10:51,320 --> 00:10:53,320 That mortal human is such a bully to a deity. 194 00:10:54,000 --> 00:10:55,440 Jing sent me into the firewood shed to live. 195 00:10:56,599 --> 00:10:57,080 No. 196 00:10:57,479 --> 00:10:58,840 I'm going to complain to Shangguan Ya. 197 00:11:00,479 --> 00:11:01,960 Don't drag Ya into your personal grudge 198 00:11:02,200 --> 00:11:03,239 with Jing. 199 00:11:04,359 --> 00:11:04,840 Fine. 200 00:11:05,479 --> 00:11:06,559 It's pointless to tell you about it. 201 00:11:08,479 --> 00:11:10,679 It's so hard to be a deity. 202 00:11:10,880 --> 00:11:11,960 I neither have a good place to stay 203 00:11:12,359 --> 00:11:13,359 nor good wine to drink. 204 00:11:14,359 --> 00:11:16,440 Xu Yunchuan said that he would bring some wine here, right? 205 00:11:16,760 --> 00:11:17,880 Just take a bottle. 206 00:11:18,559 --> 00:11:19,599 Where is the wine? 207 00:11:19,760 --> 00:11:21,119 Inside Master Shangguan's room. 208 00:11:21,960 --> 00:11:22,679 You should've told me earlier. 209 00:12:35,080 --> 00:12:36,119 So fragrant. 210 00:12:42,679 --> 00:12:43,719 You do have sticky fingers. 211 00:12:46,320 --> 00:12:47,359 My fingers are quite clean. 212 00:12:52,679 --> 00:12:53,239 Master Shangguan. 213 00:12:53,239 --> 00:12:53,919 Wake up. 214 00:12:55,799 --> 00:12:56,719 What did you do to him? 215 00:12:56,880 --> 00:12:57,840 I didn't do anything. 216 00:13:01,679 --> 00:13:02,400 All of you are here. 217 00:13:02,599 --> 00:13:03,280 Good. 218 00:13:03,559 --> 00:13:05,080 Let's continue to drink. 219 00:13:09,039 --> 00:13:09,559 See? 220 00:13:10,000 --> 00:13:10,960 He's just drunk. 221 00:13:11,200 --> 00:13:12,239 It has nothing to do with me. 222 00:13:16,159 --> 00:13:17,000 Are you done yet? 223 00:13:17,000 --> 00:13:17,559 No! 224 00:13:30,280 --> 00:13:30,960 You scoundrel! 225 00:13:31,559 --> 00:13:32,440 I'm the scoundrel? 226 00:13:41,280 --> 00:13:42,119 This is worth 300 taels. 227 00:14:01,590 --> 00:14:03,900 [Top Matchmaker] 228 00:14:34,799 --> 00:14:36,239 What beautiful weather today. 229 00:14:36,640 --> 00:14:37,200 Yes. 230 00:14:38,000 --> 00:14:40,159 The weather is quite good. 231 00:14:44,504 --> 00:14:45,184 Mr. Chu. 232 00:14:46,744 --> 00:14:47,584 Miss Shangguan. 233 00:14:49,425 --> 00:14:50,345 Thanks to you 234 00:14:50,865 --> 00:14:52,144 and Mr. Chu, 235 00:14:52,545 --> 00:14:53,985 Yuwan and I have reconciled. 236 00:14:54,305 --> 00:14:55,384 After discussing it, 237 00:14:55,584 --> 00:14:58,345 we've decided to let the two of you be in charge of our wedding too. 238 00:15:04,744 --> 00:15:05,184 I understand. 239 00:15:05,985 --> 00:15:06,624 I understand. 240 00:15:08,305 --> 00:15:09,264 This is a token of my appreciation. 241 00:15:10,144 --> 00:15:10,824 It's not much. 242 00:15:15,744 --> 00:15:16,225 I... 243 00:15:23,305 --> 00:15:24,144 Don't be like this after this. 244 00:15:24,264 --> 00:15:25,025 You are too kind. 245 00:15:27,264 --> 00:15:28,064 Yes. 246 00:15:33,470 --> 00:15:35,020 [Top Matchmaker in the World] 247 00:15:35,025 --> 00:15:35,744 We have to choose 248 00:15:36,184 --> 00:15:37,944 a felt carpet with some patterns on it. 249 00:15:38,584 --> 00:15:39,905 The flowers on the festooned carriage 250 00:15:40,345 --> 00:15:41,264 need to be fragrant. 251 00:15:41,264 --> 00:15:42,305 But not too fragrant 252 00:15:42,785 --> 00:15:45,144 so that the bride won't sneeze inside the festooned carriage. 253 00:15:45,865 --> 00:15:46,504 We need 254 00:15:46,504 --> 00:15:46,985 two rolls of silk. 255 00:15:49,985 --> 00:15:51,905 I think we have enough old goods in our storehouse for the wedding. 256 00:15:52,865 --> 00:15:53,985 We don't have to buy new ones. 257 00:15:54,384 --> 00:15:56,704 A wedding is a once-in-a-lifetime event. 258 00:15:57,225 --> 00:15:59,465 If we want to give them an unforgettable wedding, 259 00:15:59,545 --> 00:16:00,545 we need to put a lot of effort into it. 260 00:16:00,985 --> 00:16:02,545 As the head of the Top Matchmaker, 261 00:16:02,824 --> 00:16:04,425 you can't have such a perfunctory mindset. 262 00:16:05,504 --> 00:16:06,105 Okay then. 263 00:16:08,184 --> 00:16:09,744 For this wedding, 264 00:16:10,184 --> 00:16:12,184 we need to change the common perception 265 00:16:12,665 --> 00:16:15,384 of all the singletons in Yueyang City 266 00:16:16,144 --> 00:16:17,704 who yearn to get married about marriage. 267 00:16:18,144 --> 00:16:18,584 Okay. 268 00:16:19,064 --> 00:16:19,905 We'll do as you say then. 269 00:16:20,305 --> 00:16:20,944 We'll buy everything new for them. 270 00:16:21,305 --> 00:16:23,184 That's how you should act as the head of the shop. 271 00:16:24,750 --> 00:16:27,350 [Total: 12] 272 00:16:28,584 --> 00:16:29,785 We have to buy so many things? 273 00:16:31,545 --> 00:16:33,305 You are the one who wanted to buy everything new just now. 274 00:16:33,384 --> 00:16:35,305 What's wrong now? You can't part with the money? 275 00:16:35,905 --> 00:16:38,345 I just think that you have great handwriting. 276 00:16:39,025 --> 00:16:39,785 It's beautiful. 277 00:16:39,985 --> 00:16:41,384 This is not your first time seeing me write. 278 00:16:42,184 --> 00:16:43,704 I wrote on those flower lanterns too. 279 00:16:44,105 --> 00:16:45,305 You are so dull. 280 00:16:47,545 --> 00:16:48,425 It'll be midnight soon. 281 00:16:48,985 --> 00:16:49,744 Let's get it done 282 00:16:49,744 --> 00:16:50,504 and have some rest. 283 00:17:05,940 --> 00:17:07,600 [Book of Marriage] 284 00:17:21,800 --> 00:17:25,370 ♪The breeze caresses the fallen petals♪ 285 00:17:28,190 --> 00:17:32,090 ♪The wind of an extraordinary spring and summer blows♪ 286 00:17:34,460 --> 00:17:36,890 ♪The chords of the zither♪ 287 00:17:37,720 --> 00:17:40,220 ♪Pulls the strings of our hearts♪ 288 00:17:40,670 --> 00:17:43,150 ♪Can you hear my heart yearning♪ 289 00:17:43,850 --> 00:17:45,720 ♪For you?♪ 290 00:17:47,320 --> 00:17:51,350 ♪Tenderly entwined in the moonlight♪ 291 00:17:53,220 --> 00:17:57,370 ♪See how our love has flowed♪ 292 00:18:00,000 --> 00:18:02,120 ♪Silently falling♪ 293 00:18:02,960 --> 00:18:05,470 ♪Are the fireworks that light up the city♪ 294 00:18:05,870 --> 00:18:07,020 ♪I am awaiting♪ 295 00:18:07,080 --> 00:18:11,550 ♪All your answers♪ 296 00:18:11,960 --> 00:18:13,650 ♪In the alley♪ 297 00:18:13,650 --> 00:18:17,470 ♪You and I met under the moon♪ 298 00:18:18,240 --> 00:18:21,440 ♪We brushed shoulders♪ 299 00:18:21,440 --> 00:18:23,870 ♪Leaving behind ties♪ 300 00:18:24,680 --> 00:18:26,970 ♪When we meet, smiles blossom♪ 301 00:18:26,970 --> 00:18:29,540 ♪Just as the flowers bloom on the branches♪ 302 00:18:29,545 --> 00:18:30,425 You are done with everything? 303 00:18:31,290 --> 00:18:32,540 ♪How could your heart not make its way♪ 304 00:18:32,545 --> 00:18:33,624 Did you catch a cold? 305 00:18:34,264 --> 00:18:34,825 I... 306 00:18:35,425 --> 00:18:36,180 Wait for a while. 307 00:18:36,185 --> 00:18:40,620 ♪Into my painting?♪ 308 00:18:40,624 --> 00:18:41,065 I... 309 00:19:37,984 --> 00:19:38,744 Why are you here? 310 00:19:39,144 --> 00:19:39,905 You are gone for so long. 311 00:19:40,224 --> 00:19:40,825 What were you doing? 312 00:19:42,425 --> 00:19:42,905 Come. 313 00:19:46,224 --> 00:19:46,905 Drink the soup. 314 00:19:47,504 --> 00:19:48,065 No. 315 00:19:54,224 --> 00:19:54,744 What are you doing? 316 00:19:55,065 --> 00:19:55,744 Feeding you. 317 00:19:56,384 --> 00:19:56,905 Feeding me? 318 00:19:57,305 --> 00:19:57,825 Why? 319 00:19:58,305 --> 00:19:59,545 When I refused to drink the medicine when I was young, 320 00:19:59,785 --> 00:20:01,224 my mother would feed me like this. 321 00:20:01,984 --> 00:20:02,545 Open your mouth. 322 00:20:10,305 --> 00:20:10,945 Isn't it good? 323 00:20:11,545 --> 00:20:12,185 It's not. 324 00:20:12,744 --> 00:20:13,545 It's not? 325 00:20:17,665 --> 00:20:18,384 You lied. 326 00:20:18,384 --> 00:20:19,144 It's so good. 327 00:20:47,224 --> 00:20:47,705 Ya. 328 00:20:48,504 --> 00:20:48,984 Yunchuan. 329 00:20:50,785 --> 00:20:51,665 Young Master Chu is sick? 330 00:20:53,785 --> 00:20:55,545 He caught a cold last night. 331 00:20:55,744 --> 00:20:57,545 Why are you here so early in the morning? 332 00:20:59,065 --> 00:20:59,624 Today, 333 00:21:00,025 --> 00:21:01,905 a team of merchants from Nanyue City is coming to Yueyang City. 334 00:21:01,984 --> 00:21:03,785 They have a lot of strange and eccentric things. 335 00:21:03,785 --> 00:21:04,984 I want to bring you there. 336 00:21:04,984 --> 00:21:06,785 Let's see if we can find anything for the wedding. 337 00:21:07,305 --> 00:21:07,825 Sure. 338 00:21:11,384 --> 00:21:13,905 Young Master Chu has caught a cold. 339 00:21:14,264 --> 00:21:15,305 You should stay home. 340 00:21:15,545 --> 00:21:18,464 After all, it'll get more serious if you don't rest well. 341 00:21:18,545 --> 00:21:18,984 Yes. 342 00:21:19,185 --> 00:21:19,705 Chu Ye. 343 00:21:19,825 --> 00:21:20,984 Stay at home and rest well. 344 00:21:21,065 --> 00:21:21,825 I'll go with Yunchuan. 345 00:21:25,384 --> 00:21:26,065 Let's go. 346 00:21:27,185 --> 00:21:27,825 Let me tell you. 347 00:21:28,025 --> 00:21:29,705 All of them have a beard. 348 00:21:29,825 --> 00:21:30,384 Let's go and take a look. 349 00:21:30,384 --> 00:21:30,984 Beard? 350 00:21:30,984 --> 00:21:31,624 It'll be fun. 351 00:22:25,224 --> 00:22:25,785 Stop eating. 352 00:22:26,144 --> 00:22:26,665 Come with me. 353 00:22:28,744 --> 00:22:29,224 This one 354 00:22:30,425 --> 00:22:31,025 and this one. 355 00:22:32,224 --> 00:22:33,185 Wrap them up for me. 356 00:22:33,425 --> 00:22:34,144 Send them to the Top Matchmaker. 357 00:22:35,144 --> 00:22:36,185 You've bought a lot of things. 358 00:22:36,185 --> 00:22:36,825 Stop buying. 359 00:22:37,065 --> 00:22:37,785 I didn't buy a lot. 360 00:22:38,144 --> 00:22:39,744 They are sponsored by the Hongluan Department. 361 00:22:40,425 --> 00:22:41,185 Put it on my tab. 362 00:22:41,545 --> 00:22:42,665 I'll pay for everything together later. 363 00:22:42,984 --> 00:22:43,545 Yes, Young Master. 364 00:22:45,305 --> 00:22:46,545 I'm a little bit hungry. 365 00:22:46,545 --> 00:22:47,305 Let's eat. 366 00:22:47,504 --> 00:22:47,945 Okay. 367 00:22:54,665 --> 00:22:55,545 So aromatic. 368 00:22:55,825 --> 00:22:56,305 Hi. 369 00:22:58,065 --> 00:22:58,665 Ya. 370 00:22:58,984 --> 00:23:00,504 Let's go back to Lelaideng Restaurant to eat. 371 00:23:01,305 --> 00:23:03,705 This kind of vendor sells the most delicious food. 372 00:23:03,705 --> 00:23:04,384 It'll be my treat. 373 00:23:10,825 --> 00:23:12,305 Our young master has booked the whole place. 374 00:23:12,744 --> 00:23:13,984 Here you go. 375 00:23:14,144 --> 00:23:14,825 Please move to another place. 376 00:23:17,624 --> 00:23:19,624 I don't think you should chase them away like this. 377 00:23:20,344 --> 00:23:22,344 I don't want them to disturb us. 378 00:23:22,425 --> 00:23:23,185 This place is so small. 379 00:23:23,425 --> 00:23:24,945 It'll be uncomfortable to squeeze in with them. 380 00:23:26,665 --> 00:23:27,624 Yunchuan, you don't like 381 00:23:27,624 --> 00:23:29,425 to eat in this kind of place? 382 00:23:30,224 --> 00:23:30,905 I like it. 383 00:23:31,065 --> 00:23:31,624 I like it. 384 00:23:33,305 --> 00:23:33,864 Sir. 385 00:23:33,864 --> 00:23:34,744 I'll have two. 386 00:23:34,744 --> 00:23:35,224 Okay. 387 00:23:35,624 --> 00:23:36,785 I'll have one. 388 00:23:38,705 --> 00:23:39,545 Here. Take it. 389 00:23:39,545 --> 00:23:40,025 Thank you. 390 00:23:59,585 --> 00:24:00,425 Is it good? 391 00:24:02,185 --> 00:24:02,864 Not bad. 392 00:24:07,825 --> 00:24:09,104 What is this? 393 00:24:12,464 --> 00:24:13,665 That's charcoal ash. 394 00:24:14,624 --> 00:24:15,344 Can we eat it? 395 00:24:16,025 --> 00:24:17,984 I can tell that you've never eaten taro from the firebox. 396 00:24:18,185 --> 00:24:19,425 A little bit of ash makes it taste better. 397 00:24:27,825 --> 00:24:28,305 Ya. 398 00:24:28,305 --> 00:24:29,785 This is too oily. 399 00:24:30,425 --> 00:24:31,425 Let's go and drink some tea. 400 00:24:32,665 --> 00:24:33,344 I'm tired from all the shopping. 401 00:24:33,344 --> 00:24:34,224 Let's take a rest. 402 00:24:35,425 --> 00:24:35,905 Okay. 403 00:24:47,185 --> 00:24:48,104 What kind of tea is this? 404 00:24:48,905 --> 00:24:49,705 This is a speciality of Nanyue. 405 00:24:49,984 --> 00:24:50,504 Give it a taste. 406 00:24:56,545 --> 00:24:57,705 It's a little bit hot. 407 00:25:07,025 --> 00:25:07,785 It's not that hot now. 408 00:25:18,344 --> 00:25:19,504 Why is it so cold? 409 00:25:19,984 --> 00:25:22,545 I also think that it has gotten colder recently. 410 00:25:32,144 --> 00:25:32,984 Why are you here? 411 00:25:33,344 --> 00:25:34,744 I saw the things that you bought. 412 00:25:35,224 --> 00:25:37,464 I think they are not special enough. 413 00:25:37,945 --> 00:25:38,624 So, I came here to take a look. 414 00:25:40,624 --> 00:25:41,384 Now that you've said it, 415 00:25:41,384 --> 00:25:42,104 I think so too. 416 00:25:42,624 --> 00:25:44,504 Let's continue to shop then. 417 00:25:45,384 --> 00:25:46,665 Ya and I have discussed everything 418 00:25:46,665 --> 00:25:47,905 that we need to buy. 419 00:25:48,305 --> 00:25:49,585 We don't want to trouble you, Official Xu. 420 00:25:50,464 --> 00:25:51,104 You are right. 421 00:25:51,425 --> 00:25:51,905 Yunchuan. 422 00:25:52,305 --> 00:25:54,545 You said that you are tired, right? 423 00:25:54,545 --> 00:25:55,624 Take a good rest. 424 00:25:56,705 --> 00:25:57,185 Let's go. 425 00:25:57,305 --> 00:25:58,305 -I... -Official Xu. 426 00:25:58,825 --> 00:26:00,264 Let's try this tea together. 427 00:26:05,514 --> 00:26:06,554 Official Xu, here. 428 00:26:07,434 --> 00:26:09,194 What is the tea that we are drinking today? 429 00:26:09,755 --> 00:26:10,755 It's a speciality of Nanyue. 430 00:26:14,554 --> 00:26:15,274 Is it Pu'er? 431 00:26:17,434 --> 00:26:18,075 Yes, Pu'er. 432 00:26:22,434 --> 00:26:23,115 Do you feel much better now? 433 00:26:24,794 --> 00:26:26,154 I told you that ginger soup would work like a miracle. 434 00:26:26,314 --> 00:26:27,115 But you were so against it. 435 00:26:27,394 --> 00:26:27,875 Pay me. 436 00:26:28,995 --> 00:26:29,755 I have to pay for the ginger soup? 437 00:26:30,314 --> 00:26:31,554 This is the rule of the Yueyang City. 438 00:26:32,075 --> 00:26:34,394 The patient needs to pay the caretaker. 439 00:26:34,674 --> 00:26:36,995 Or else, you'll pass your illness to that caretaker. 440 00:26:45,434 --> 00:26:47,154 What do you think about giving this to Yunchuan? 441 00:26:51,514 --> 00:26:52,554 Why do you want to give him something? 442 00:26:53,475 --> 00:26:55,394 Because he bought a lot of things for the Top Matchmaker. 443 00:26:55,554 --> 00:26:57,075 So, I want to give him something in return. 444 00:26:57,475 --> 00:26:58,194 It's a courtesy. 445 00:26:58,835 --> 00:27:00,595 Can a woman simply give a jade pendant to a man? 446 00:27:01,475 --> 00:27:02,394 We are friends. 447 00:27:02,554 --> 00:27:03,235 It doesn't matter. 448 00:27:03,674 --> 00:27:04,715 The Top Matchmaker has spent so much lately. 449 00:27:05,075 --> 00:27:06,075 No need to waste the money. 450 00:27:07,995 --> 00:27:08,434 Fine. 451 00:27:12,514 --> 00:27:13,274 I won't buy it. 452 00:27:13,595 --> 00:27:14,715 I'll make it myself. 453 00:27:14,955 --> 00:27:15,794 It'll save me some money. 454 00:27:16,034 --> 00:27:16,554 You can't do that too. 455 00:27:19,514 --> 00:27:20,115 Let go of me. 456 00:27:20,755 --> 00:27:22,194 Why are you so irrational today? 457 00:27:22,514 --> 00:27:23,355 You are so petty. 458 00:27:24,314 --> 00:27:25,154 Let's shop separately. 459 00:28:11,475 --> 00:28:12,314 Let go of me. 460 00:28:17,280 --> 00:28:20,650 [Love Matching Hall] 461 00:28:27,034 --> 00:28:27,870 Drink this ginger soup. 462 00:28:27,875 --> 00:28:29,530 ♪You never talk much♪ 463 00:28:29,650 --> 00:28:31,710 ♪You smile and watch me nag♪ 464 00:28:31,715 --> 00:28:32,475 It smells so awful. 465 00:28:33,115 --> 00:28:33,790 I don't want to drink it. 466 00:28:33,794 --> 00:28:36,550 ♪But you always know what I'm thinking♪ 467 00:28:36,554 --> 00:28:38,595 You said it was good this morning when you made me drink it. 468 00:28:39,235 --> 00:28:40,194 Now, you don't want to drink it? 469 00:28:40,755 --> 00:28:41,394 You made this? 470 00:28:41,835 --> 00:28:42,314 Yes. 471 00:28:42,314 --> 00:28:43,270 I can't drink it then. 472 00:28:43,274 --> 00:28:44,990 ♪You have to coax me every time♪ 473 00:28:44,995 --> 00:28:45,755 Drink it. 474 00:28:46,355 --> 00:28:46,835 No. 475 00:28:46,835 --> 00:28:47,235 Drink it. 476 00:28:47,314 --> 00:28:47,790 No. 477 00:28:47,794 --> 00:28:48,820 ♪Actually, I feel bad too♪ 478 00:28:48,880 --> 00:28:51,070 ♪It's hard to say who is in control♪ 479 00:28:51,075 --> 00:28:51,635 Open your mouth. 480 00:28:52,794 --> 00:28:53,475 Open your mouth. 481 00:28:55,360 --> 00:28:56,900 ♪I suspect♪ 482 00:28:56,900 --> 00:28:58,920 ♪This pampering♪ 483 00:28:58,920 --> 00:29:00,650 ♪Is your♪ 484 00:29:00,650 --> 00:29:02,570 ♪Mind games♪ 485 00:29:03,270 --> 00:29:06,150 ♪Let me be sure♪ 486 00:29:06,150 --> 00:29:08,840 ♪That I can't leave you♪ 487 00:29:08,840 --> 00:29:10,520 ♪Every♪ 488 00:29:10,520 --> 00:29:13,210 ♪Trivial matter♪ 489 00:29:13,210 --> 00:29:14,620 ♪Is put together♪ 490 00:29:14,620 --> 00:29:16,860 ♪Into a touching and romantic storyline♪ 491 00:29:16,860 --> 00:29:18,330 ♪The way you look♪ 492 00:29:18,330 --> 00:29:19,470 ♪Every time when you're nervous for me♪ 493 00:29:19,470 --> 00:29:21,520 ♪I can willfully rest assured♪ 494 00:29:21,520 --> 00:29:24,170 ♪I think meeting you♪ 495 00:29:24,170 --> 00:29:26,900 ♪Is the best thing ever♪ 496 00:29:30,274 --> 00:29:30,794 Young Master. 497 00:29:31,034 --> 00:29:32,674 We have steamed flatfish, 498 00:29:33,115 --> 00:29:34,514 Fuqi Feipian, (*thinly sliced beef and beef offal) 499 00:29:34,875 --> 00:29:35,835 soy-braised mandarin ducks, 500 00:29:36,154 --> 00:29:37,554 and fried Bingdi lotus. (*a species of lotus native to China) 501 00:29:40,475 --> 00:29:41,955 What kind of dishes are these? 502 00:29:43,355 --> 00:29:43,955 Young Master. 503 00:29:44,274 --> 00:29:46,355 I just want you to feel better. 504 00:29:46,554 --> 00:29:48,475 They say that the right medicine can cure you. 505 00:29:48,674 --> 00:29:50,554 So, the right dishes can make you feel better. 506 00:29:51,314 --> 00:29:51,875 So? 507 00:29:52,674 --> 00:29:53,914 Should I thank you? 508 00:29:54,914 --> 00:29:55,875 You are too welcome. 509 00:29:56,235 --> 00:29:58,355 I'm willing to sacrifice myself for you. 510 00:29:59,755 --> 00:30:02,314 But you are sacrificing me, not you. 511 00:30:04,674 --> 00:30:05,394 Young Master. 512 00:30:05,875 --> 00:30:08,314 We have this saying in our hometown. 513 00:30:08,794 --> 00:30:10,314 There is no woman that we can't get. 514 00:30:10,314 --> 00:30:12,115 We just have men who are not diligent enough. 515 00:30:15,715 --> 00:30:16,314 Have you heard about it? 516 00:30:16,554 --> 00:30:18,355 The Wen family and Tan family are going to get married tomorrow. 517 00:30:18,955 --> 00:30:20,635 We have another foolish couple. 518 00:30:26,274 --> 00:30:26,950 [Double Happiness] Lianli, Hongdou, 519 00:30:26,955 --> 00:30:28,115 hurry up. 520 00:30:28,314 --> 00:30:28,755 Okay. 521 00:30:29,075 --> 00:30:30,075 Hurry up. 522 00:30:31,434 --> 00:30:32,115 Ya. 523 00:30:34,434 --> 00:30:36,434 You are sick. You should rest. 524 00:30:36,434 --> 00:30:38,755 Just leave the rest to us. 525 00:30:38,755 --> 00:30:39,355 Father. 526 00:30:39,715 --> 00:30:41,434 This is the first couple who are getting married 527 00:30:41,434 --> 00:30:42,595 in Yueyang City this year. 528 00:30:42,595 --> 00:30:44,194 I have to do everything myself. 529 00:30:45,355 --> 00:30:46,674 If you faint on the way there, 530 00:30:47,194 --> 00:30:48,434 you'll cause trouble to everyone. 531 00:30:48,434 --> 00:30:50,314 Do you think I'm as weak as you? 532 00:30:53,034 --> 00:30:53,595 Ya. 533 00:30:55,314 --> 00:30:55,794 Master Shangguan. 534 00:30:56,674 --> 00:30:57,914 I've brought my subordinates here to help you out. 535 00:30:57,914 --> 00:30:59,514 This... 536 00:31:00,194 --> 00:31:01,715 Why are you doing this? 537 00:31:02,314 --> 00:31:04,514 Official Xu is afraid that the people from the Bachelor Club will try to sabotage you. 538 00:31:04,595 --> 00:31:05,755 So, he sent us to protect you. 539 00:31:06,115 --> 00:31:06,674 Amazing. 540 00:31:06,674 --> 00:31:07,995 I feel reassured with you here. 541 00:31:09,314 --> 00:31:09,835 Look. 542 00:31:09,955 --> 00:31:10,715 They are all here to help. 543 00:31:10,914 --> 00:31:11,595 I won't tire myself out. 544 00:31:12,034 --> 00:31:12,635 Are you sure? 545 00:31:13,434 --> 00:31:14,955 I'm quite energetic now, right? 546 00:31:15,075 --> 00:31:16,235 People who are about to die are energetic too before death. 547 00:31:16,875 --> 00:31:17,235 You... 548 00:31:18,755 --> 00:31:20,034 What are you saying? 549 00:31:20,194 --> 00:31:22,034 What do you mean by about to die? 550 00:31:22,794 --> 00:31:23,794 Talk properly. 551 00:31:24,274 --> 00:31:25,115 Today is a joyous day. 552 00:31:25,115 --> 00:31:25,635 Right? 553 00:33:16,394 --> 00:33:16,995 The ceremony is over now. 554 00:33:17,434 --> 00:33:18,115 Let's head back. 555 00:33:19,394 --> 00:33:19,955 No. 556 00:33:20,154 --> 00:33:20,914 We are their matchmakers. 557 00:33:21,235 --> 00:33:21,914 We have to wait 558 00:33:21,914 --> 00:33:23,475 until everything is settled before we can leave. 559 00:33:23,835 --> 00:33:24,875 But you are still sick. 560 00:33:25,274 --> 00:33:26,034 Are you sure you can do it? 561 00:33:26,274 --> 00:33:26,995 Of course. 562 00:33:28,554 --> 00:33:29,635 When you are in a good mood, 563 00:33:29,635 --> 00:33:30,955 all of your sicknesses will be cured. 564 00:33:34,554 --> 00:33:35,314 This is awesome. 565 00:33:36,034 --> 00:33:37,194 Being able to get married to the one you love 566 00:33:37,475 --> 00:33:39,475 in a phoenix coronet and wedding gown. 567 00:33:40,154 --> 00:33:41,034 One day, you'll get married too. 568 00:33:42,595 --> 00:33:44,514 I have to earn my own dowry 569 00:33:44,635 --> 00:33:45,355 first. 570 00:33:52,635 --> 00:33:53,194 Here. 571 00:33:54,115 --> 00:33:54,635 Drink your medicine. 572 00:33:55,115 --> 00:33:55,835 I've recovered now. 573 00:33:57,475 --> 00:33:58,154 I don't need to drink it anymore. 574 00:34:01,115 --> 00:34:01,875 And you said you've recovered? 575 00:34:02,635 --> 00:34:03,075 Drink it now. 576 00:34:04,875 --> 00:34:05,514 It's bitter. 577 00:34:07,115 --> 00:34:07,674 I don't want to drink it. 578 00:34:07,875 --> 00:34:09,194 Don't fall sick if this is too bitter. 579 00:34:13,514 --> 00:34:14,194 Why are you laughing? 580 00:34:17,115 --> 00:34:18,075 Have you realized 581 00:34:19,115 --> 00:34:20,474 that you know how to care about someone now? 582 00:34:22,195 --> 00:34:24,675 Giving medicine is considered as caring for someone? 583 00:34:25,034 --> 00:34:25,794 Of course. 584 00:34:26,355 --> 00:34:28,034 A relationship between two people 585 00:34:28,034 --> 00:34:30,274 is slowly built up from 586 00:34:30,355 --> 00:34:31,155 care. 587 00:34:31,595 --> 00:34:32,355 A bowl of medicine when you are ill. 588 00:34:33,075 --> 00:34:33,875 A table of food when you are hungry. 589 00:34:34,595 --> 00:34:35,994 An umbrella when it's raining. 590 00:34:36,875 --> 00:34:38,195 A hug when it's cold. 591 00:34:40,875 --> 00:34:43,794 A passionate love is in the minority. 592 00:34:43,875 --> 00:34:47,714 True love is all about looking after each other in an uneventful life. 593 00:34:48,875 --> 00:34:50,075 Everything that you said 594 00:34:50,234 --> 00:34:51,514 will have to depend on your luck. 595 00:34:53,474 --> 00:34:54,875 What if the person you like 596 00:34:54,875 --> 00:34:55,754 can't do those things? 597 00:34:56,355 --> 00:34:57,195 Don't jinx it. 598 00:34:58,355 --> 00:34:59,115 Stop it. 599 00:34:59,514 --> 00:35:00,355 Face the reality. 600 00:35:01,274 --> 00:35:02,474 It has been so many years. 601 00:35:02,875 --> 00:35:04,635 Maybe he already has a wife and some kids. 602 00:35:07,155 --> 00:35:11,115 They say that your life will be extended by 10 years when you bring two people together. 603 00:35:11,875 --> 00:35:15,075 I'm willing to exchange my extended life 604 00:35:15,355 --> 00:35:17,675 for him to stay single. 605 00:35:19,355 --> 00:35:20,875 If he doesn't wait for me, 606 00:35:21,514 --> 00:35:23,155 I'll stay single until the end of my day. 607 00:35:25,474 --> 00:35:27,714 The Double Seventh Festival is around the corner. 608 00:35:27,875 --> 00:35:29,994 I can pray at the Marriage Temple. 609 00:35:30,554 --> 00:35:32,514 I'll pray that he's not married 610 00:35:32,794 --> 00:35:34,155 and he can come back soon. 611 00:35:36,875 --> 00:35:39,155 What is a Double Seventh Festival? 612 00:35:39,474 --> 00:35:41,554 The Double Seventh Festival 613 00:35:41,554 --> 00:35:43,115 is the day when singletons hope 614 00:35:43,234 --> 00:35:45,274 that they can meet their other half. 615 00:35:46,075 --> 00:35:46,835 Then, I think 616 00:35:47,794 --> 00:35:49,274 you can organize another marriage assembly. 617 00:35:51,355 --> 00:35:52,034 You are right. 618 00:35:52,355 --> 00:35:54,155 Today's wedding has impressed the whole city. 619 00:35:54,554 --> 00:35:56,635 I believe that many of them are tempted to get married. 620 00:35:58,355 --> 00:36:01,234 I should seize this opportunity and organize another marriage assembly. 621 00:36:02,635 --> 00:36:03,635 Do you have any idea? 622 00:36:04,115 --> 00:36:06,595 We'll think about it after you have recovered. 623 00:36:08,875 --> 00:36:09,554 Drink your medicine now. 624 00:36:28,720 --> 00:36:30,720 [Top Matchmaker] 625 00:36:31,075 --> 00:36:32,274 Look. 626 00:36:32,355 --> 00:36:35,155 These are the presents from Young Master Wen. 627 00:36:48,554 --> 00:36:49,155 Drink some tea. 628 00:36:51,355 --> 00:36:52,155 Ya. 629 00:36:52,675 --> 00:36:57,474 You've reached the ripe age for marriage. 630 00:36:57,474 --> 00:36:59,274 Don't always think about matchmaking other people. 631 00:36:59,274 --> 00:37:00,554 You need to focus on yourself too. 632 00:37:01,075 --> 00:37:02,875 Why did you bring that up all of a sudden? 633 00:37:04,554 --> 00:37:05,994 I'm your father. I can't wait for you to get married. 634 00:37:06,554 --> 00:37:07,274 Do you know 635 00:37:07,514 --> 00:37:09,635 that among all of our old neighbors on this street, 636 00:37:10,034 --> 00:37:11,875 even the ones who are younger than me have become grandparents now? 637 00:37:11,994 --> 00:37:13,314 You can just stay away from them then. 638 00:37:17,675 --> 00:37:19,595 I know 639 00:37:19,994 --> 00:37:22,794 that you are still waiting for your savior back then. 640 00:37:23,474 --> 00:37:27,034 But so many years have passed. 641 00:37:28,595 --> 00:37:30,155 My foolish daughter. 642 00:37:30,274 --> 00:37:33,155 What if he's already married and has children now? 643 00:37:33,155 --> 00:37:33,635 Are... 644 00:37:33,754 --> 00:37:34,835 Are you going to wait forever? 645 00:37:37,075 --> 00:37:38,355 Look at you. 646 00:37:38,675 --> 00:37:39,875 If you don't get married, 647 00:37:39,875 --> 00:37:42,155 what will you do if I'm gone 648 00:37:42,155 --> 00:37:42,875 one day? 649 00:37:43,355 --> 00:37:45,195 So, you need to listen to me 650 00:37:45,195 --> 00:37:46,595 and get married soon. 651 00:37:46,595 --> 00:37:47,075 Okay? 652 00:37:47,355 --> 00:37:48,675 Whether or not I should wait for him 653 00:37:48,875 --> 00:37:49,794 is none of your business. 654 00:37:50,155 --> 00:37:50,635 You... 655 00:37:52,355 --> 00:37:53,514 You are so stubborn. 656 00:37:53,714 --> 00:37:54,595 Where are you going? 657 00:37:54,875 --> 00:37:56,875 Don't you know that you are still sick? 658 00:37:57,274 --> 00:37:58,355 Come back. 659 00:37:58,595 --> 00:38:00,474 Let me finish. 660 00:38:12,355 --> 00:38:13,355 (I'm wearing the jade pendant) 661 00:38:14,514 --> 00:38:15,474 (that you gave me every day.) 662 00:38:16,034 --> 00:38:18,595 (That way, you'll recognize me when you see it.) 663 00:38:19,155 --> 00:38:20,875 (Why aren't you back yet?) 664 00:38:21,595 --> 00:38:24,635 (Have you forgotten about me?) 665 00:38:27,195 --> 00:38:31,034 (Women will be attracted to strong men.) 666 00:38:31,314 --> 00:38:31,875 (Stop rubbing it.) 667 00:38:32,115 --> 00:38:33,595 (I'll bring you up there to get some breeze.) 668 00:38:47,355 --> 00:38:48,915 (Why do I suddenly think about him?) 669 00:38:52,034 --> 00:38:52,835 (What are you thinking?) 670 00:38:54,514 --> 00:38:55,115 (Shangguan Ya.) 671 00:38:55,314 --> 00:38:56,635 (Don't give up so easily.) 672 00:38:58,155 --> 00:39:01,075 I'll wait for you to come back! 673 00:39:18,170 --> 00:39:21,430 ♪You never talk much♪ 674 00:39:21,430 --> 00:39:25,360 ♪You smile and watch me nag♪ 675 00:39:25,360 --> 00:39:30,080 ♪But you always know what I'm thinking♪ 676 00:39:31,990 --> 00:39:33,680 ♪I suspect♪ 677 00:39:33,680 --> 00:39:35,760 ♪This pampering♪ 678 00:39:35,760 --> 00:39:37,460 ♪Is your♪ 679 00:39:37,460 --> 00:39:39,310 ♪Mind games♪ 680 00:39:39,930 --> 00:39:42,960 ♪Let me be sure♪ 681 00:39:42,960 --> 00:39:45,560 ♪That I can't leave you♪ 682 00:39:45,970 --> 00:39:47,110 ♪Every♪ 683 00:39:47,110 --> 00:39:49,880 ♪Trivial matter♪ 684 00:39:49,880 --> 00:39:51,410 ♪Is put together♪ 685 00:39:51,410 --> 00:39:53,510 ♪Into a touching and romantic storyline♪ 686 00:39:53,510 --> 00:39:55,080 ♪The way you look♪ 687 00:39:55,080 --> 00:39:57,130 ♪Every time when you're nervous for me♪ 688 00:39:57,130 --> 00:39:58,680 ♪You worry about me♪ 689 00:39:58,680 --> 00:40:00,980 ♪More than yourself♪ 690 00:40:00,980 --> 00:40:02,730 ♪Every♪ 691 00:40:02,730 --> 00:40:05,060 ♪Insignificant matter♪ 692 00:40:05,060 --> 00:40:06,560 ♪Is concatenated♪ 693 00:40:06,560 --> 00:40:08,710 ♪Into every bit of memory♪ 694 00:40:08,710 --> 00:40:10,240 ♪In your♪ 695 00:40:10,240 --> 00:40:11,520 ♪Realm♪ 696 00:40:11,520 --> 00:40:13,700 ♪I can willfully rest assured♪ 697 00:40:13,700 --> 00:40:15,830 ♪I think meeting you♪ 698 00:40:15,830 --> 00:40:18,710 ♪Is the best thing ever♪