1 00:00:08,540 --> 00:00:10,840 ♪As the wind blows in the evening♪ 2 00:00:10,840 --> 00:00:12,270 ♪I feel warm and comfortable♪ 3 00:00:12,270 --> 00:00:13,170 ♪Your appearance♪ 4 00:00:13,170 --> 00:00:17,100 ♪Can light up the night♪ 5 00:00:17,940 --> 00:00:19,950 ♪No matter what will happen♪ 6 00:00:19,950 --> 00:00:21,350 ♪To our future♪ 7 00:00:21,350 --> 00:00:22,470 ♪I'll secretly♪ 8 00:00:22,470 --> 00:00:25,650 ♪Come up with a beautiful plan for it♪ 9 00:00:26,870 --> 00:00:27,900 ♪Your happiness♪ 10 00:00:27,900 --> 00:00:30,520 ♪Is my only energy♪ 11 00:00:30,520 --> 00:00:31,540 ♪I hope♪ 12 00:00:31,540 --> 00:00:34,900 ♪I could be full of energy every second♪ 13 00:00:35,820 --> 00:00:36,780 ♪Wearing♪ 14 00:00:36,780 --> 00:00:40,270 ♪The handpicked couple clothes♪ 15 00:00:40,330 --> 00:00:43,920 ♪We are the representation of romance♪ 16 00:00:43,980 --> 00:00:47,220 ♪Let me stay by your side♪ 17 00:00:47,220 --> 00:00:49,200 ♪And see the sparkling stars♪ 18 00:00:49,200 --> 00:00:53,680 ♪Every breath is sweet♪ 19 00:00:53,680 --> 00:00:55,870 ♪As we're watching the meteor shoot across the sky♪ 20 00:00:55,870 --> 00:00:58,170 ♪We make a wish♪ 21 00:00:58,170 --> 00:01:02,920 ♪I hope my heart flutters for you every day♪ 22 00:01:10,670 --> 00:01:13,950 [Ms. Cupid in Love] 23 00:01:14,050 --> 00:01:16,950 [Episode 8] 24 00:01:17,200 --> 00:01:18,820 [Notice] 25 00:01:27,959 --> 00:01:29,160 [Notice] Scholar Wan is being punished for his crime. 26 00:01:29,239 --> 00:01:30,239 And now, the Top Matchmaker is being arrogant. 27 00:01:30,480 --> 00:01:31,040 Look. 28 00:01:31,239 --> 00:01:32,199 They have started to swindle people again. 29 00:01:32,199 --> 00:01:32,680 Yes. 30 00:01:32,839 --> 00:01:34,480 We can't let them act so outrageously anymore. 31 00:01:34,879 --> 00:01:35,480 Let's go. 32 00:01:35,639 --> 00:01:36,120 Let's go. 33 00:01:46,519 --> 00:01:47,720 Here. This is for you. 34 00:01:50,040 --> 00:01:51,199 We'll have to defend 35 00:01:51,279 --> 00:01:52,760 the justice for singletons. 36 00:01:53,040 --> 00:01:54,440 With them under the protection of the imperial censor, 37 00:01:54,440 --> 00:01:55,559 we can't offend the Top Matchmaker. 38 00:01:55,879 --> 00:01:57,319 So, we can only stop the people from getting tricked. 39 00:01:58,080 --> 00:01:59,040 Are you here to register? 40 00:01:59,360 --> 00:01:59,879 Yes. 41 00:02:00,360 --> 00:02:01,440 Where are you going, mister? 42 00:02:01,680 --> 00:02:03,000 This event doesn't exist at all. 43 00:02:03,000 --> 00:02:04,199 There's no event here. 44 00:02:04,199 --> 00:02:05,000 You've been tricked. 45 00:02:05,199 --> 00:02:05,760 It's fake. 46 00:02:05,919 --> 00:02:06,760 Go back now. 47 00:02:06,959 --> 00:02:08,160 They won't find a wife for you. 48 00:02:14,310 --> 00:02:16,750 [Top Matchmaker] 49 00:02:38,839 --> 00:02:39,679 It has been so long. 50 00:02:40,160 --> 00:02:41,479 But no one came. 51 00:02:42,000 --> 00:02:43,520 What a waste of our papers and ink. 52 00:02:43,800 --> 00:02:44,360 Enough. 53 00:02:44,479 --> 00:02:45,199 Let's wash up and go to sleep. 54 00:02:55,639 --> 00:02:57,440 Congratulations on getting your wish granted. 55 00:02:57,639 --> 00:02:59,360 No one went to the Top Matchmaker to register. 56 00:03:02,559 --> 00:03:05,240 Did I use the idiom incorrectly again? 57 00:03:05,839 --> 00:03:07,839 Chu Ye is not capable enough to man the shop. 58 00:03:08,279 --> 00:03:10,320 I'll take care of it myself later. 59 00:03:10,520 --> 00:03:11,160 If I do that, 60 00:03:11,919 --> 00:03:13,399 will Ya see me in the new light? 61 00:03:14,199 --> 00:03:16,279 You are really up to no good. 62 00:03:16,279 --> 00:03:18,440 You should read more when you are free. 63 00:03:20,600 --> 00:03:21,279 Yes, Young Master. 64 00:03:31,839 --> 00:03:32,800 Stop waiting. 65 00:03:33,279 --> 00:03:34,520 If they won't come to us, 66 00:03:34,520 --> 00:03:35,679 we'll go to them. 67 00:03:36,600 --> 00:03:37,279 Me? 68 00:03:37,880 --> 00:03:39,559 As the head of the Top Matchmaker, 69 00:03:39,880 --> 00:03:40,880 I have to expose myself out there? 70 00:03:42,839 --> 00:03:45,440 You are the head of the Top Matchmaker. 71 00:03:45,440 --> 00:03:46,720 If you don't expose yourself out there, 72 00:03:46,720 --> 00:03:47,880 who will? 73 00:03:51,200 --> 00:03:52,550 [Love Matching Hall] 74 00:04:01,639 --> 00:04:02,440 Where should I go? 75 00:04:03,440 --> 00:04:06,759 You should go to the only place where people visit 76 00:04:07,360 --> 00:04:08,559 with marriage in mind. 77 00:04:19,520 --> 00:04:20,720 We studied so hard for our future. 78 00:04:21,000 --> 00:04:22,160 We can either sink or swim. 79 00:04:22,679 --> 00:04:25,279 To achieve greatness, we shouldn't waste our time 80 00:04:25,279 --> 00:04:27,200 on the deception of love. 81 00:04:27,799 --> 00:04:28,519 That's right! 82 00:04:28,799 --> 00:04:30,239 Before a man can achieve success, 83 00:04:30,640 --> 00:04:31,640 he'll be tested both mentally 84 00:04:31,640 --> 00:04:32,200 and physically. 85 00:04:32,200 --> 00:04:33,040 What are you doing? 86 00:04:33,519 --> 00:04:34,760 We are going to participate in the imperial examination. 87 00:04:34,760 --> 00:04:35,880 Our senior is going to destroy the Statue of God of Marriage 88 00:04:35,880 --> 00:04:36,720 to bring us luck. 89 00:04:36,839 --> 00:04:37,320 Yes. 90 00:04:37,519 --> 00:04:38,079 How dare you. 91 00:04:38,799 --> 00:04:39,480 Slave of love. 92 00:04:39,720 --> 00:04:40,600 Stay out of this. 93 00:04:40,720 --> 00:04:41,720 [Temple of Fate] You don't have to destroy 94 00:04:42,200 --> 00:04:44,079 the Statue of God of Marriage to pass your examination. 95 00:04:44,799 --> 00:04:45,880 You act so outrageously now. 96 00:04:46,200 --> 00:04:47,040 What about the future? 97 00:04:47,040 --> 00:04:48,279 Are you going to stay single forever? 98 00:04:48,600 --> 00:04:49,200 Of course. 99 00:04:49,679 --> 00:04:50,359 You are not me. 100 00:04:50,720 --> 00:04:51,559 You won't understand. 101 00:04:52,200 --> 00:04:52,679 Destroy it! 102 00:04:53,000 --> 00:04:53,519 Destroy it! 103 00:04:54,959 --> 00:04:55,760 -No! -Stop. 104 00:04:55,880 --> 00:04:56,359 Go away! 105 00:04:56,359 --> 00:04:57,480 I'll destroy those marriage tablets. 106 00:04:57,480 --> 00:04:58,119 No! 107 00:04:58,679 --> 00:04:59,359 You can't! 108 00:05:08,160 --> 00:05:09,839 Ya, are you okay? 109 00:05:11,239 --> 00:05:11,839 I'm fine. 110 00:05:13,799 --> 00:05:14,279 Let's go. 111 00:05:32,239 --> 00:05:33,359 God of Marriage, please don't blame me. 112 00:05:34,679 --> 00:05:35,640 I have to lock you inside 113 00:05:36,119 --> 00:05:37,880 to protect you. 114 00:05:39,200 --> 00:05:40,239 You could've stayed out of this. 115 00:05:41,880 --> 00:05:42,920 As a matchmaker, 116 00:05:43,119 --> 00:05:45,480 I can just sit back and let them destroy the Statue of God of Marriage. 117 00:05:45,920 --> 00:05:47,920 You should trust yourself instead of this God of Marriage. 118 00:05:48,359 --> 00:05:49,640 Don't disrespect the God of Marriage. 119 00:05:50,640 --> 00:05:52,679 We can't blame the God of Marriage 120 00:05:52,679 --> 00:05:53,799 just because we are in this chaos. 121 00:05:54,200 --> 00:05:56,519 If the matchmaker doesn't believe in the God of Marriage, 122 00:05:56,720 --> 00:05:58,239 who else will believe? 123 00:05:58,559 --> 00:05:59,920 I think you are the only believer now. 124 00:06:00,600 --> 00:06:01,799 If it was really effective, 125 00:06:02,359 --> 00:06:03,440 Yueyang City wouldn't be like this 126 00:06:03,440 --> 00:06:04,480 in the past year. 127 00:06:05,160 --> 00:06:08,239 Although you make a little bit of sense, 128 00:06:08,239 --> 00:06:10,359 I still believe 129 00:06:10,359 --> 00:06:11,720 that one day, the storm will pass. 130 00:06:19,900 --> 00:06:22,550 [Temple of Fate] 131 00:06:23,200 --> 00:06:23,799 Get up. 132 00:07:09,160 --> 00:07:09,679 Xi. 133 00:07:10,200 --> 00:07:11,399 If I give her this timely assistance, 134 00:07:11,559 --> 00:07:12,920 will Ya be touched by it? 135 00:07:13,880 --> 00:07:14,440 Young Master. 136 00:07:14,959 --> 00:07:16,359 I think you better don't get too excited. 137 00:07:20,000 --> 00:07:20,440 You... 138 00:07:21,119 --> 00:07:22,160 Why are you carrying Ya? 139 00:07:22,359 --> 00:07:23,640 Don't you know that this is inappropriate between men and women? 140 00:07:25,239 --> 00:07:26,399 Put me down. 141 00:07:27,119 --> 00:07:27,920 Your leg is hurt. 142 00:07:28,799 --> 00:07:30,119 Ya, you are hurt? 143 00:07:31,200 --> 00:07:32,040 Chu Ye. 144 00:07:32,040 --> 00:07:33,000 What did you do again? 145 00:07:33,799 --> 00:07:35,440 It's not his fault. It's mine. 146 00:07:36,239 --> 00:07:37,679 Ya, let me take you to the apothecary. 147 00:07:37,679 --> 00:07:38,679 It's okay. 148 00:07:38,839 --> 00:07:39,600 Come on. 149 00:07:39,720 --> 00:07:40,559 She said no. 150 00:07:41,519 --> 00:07:41,959 Ya... 151 00:07:46,200 --> 00:07:46,959 Bring me a physician now. 152 00:07:47,600 --> 00:07:48,200 Yes, Young Master. 153 00:07:51,000 --> 00:07:51,799 Ya. 154 00:07:52,100 --> 00:07:55,470 [Top Matchmaker] 155 00:08:01,920 --> 00:08:02,559 Physician, 156 00:08:02,920 --> 00:08:05,320 how's my daughter's leg? 157 00:08:08,185 --> 00:08:10,424 Luckily, her muscles and bones are not hurt. 158 00:08:10,824 --> 00:08:12,185 She just needs to rest for a few days. 159 00:08:12,665 --> 00:08:13,704 Thank you, physician. 160 00:08:13,945 --> 00:08:15,225 Have a safe journey back. 161 00:08:18,505 --> 00:08:19,905 I have to rest for a few days? 162 00:08:20,304 --> 00:08:21,505 It's such a waste of time. 163 00:08:21,745 --> 00:08:22,584 My daughter. 164 00:08:22,704 --> 00:08:25,304 Our business is not doing well anyway. 165 00:08:25,304 --> 00:08:26,544 Two days won't matter. 166 00:08:29,065 --> 00:08:31,104 Take a break from the Counseling Room. 167 00:08:31,304 --> 00:08:31,864 No. 168 00:08:32,584 --> 00:08:34,104 Since I've decided to do it, 169 00:08:34,225 --> 00:08:35,465 I won't give up so easily. 170 00:08:42,944 --> 00:08:44,584 They have no conscience. 171 00:08:44,785 --> 00:08:46,225 They didn't even leave a few sips for me. 172 00:08:46,305 --> 00:08:48,305 Luckily, I have another jar of wine. 173 00:08:49,105 --> 00:08:49,785 Magistrate Lu. 174 00:08:53,624 --> 00:08:54,264 Magistrate Lu. 175 00:08:55,624 --> 00:08:56,184 Magistrate Lu. 176 00:08:58,345 --> 00:08:59,025 Magistrate Lu. 177 00:08:59,665 --> 00:09:00,545 Looks like you were having fun. 178 00:09:01,824 --> 00:09:02,944 You even dropped the wine. 179 00:09:07,465 --> 00:09:10,184 As a good government official, 180 00:09:10,665 --> 00:09:12,944 I can't indulge myself like this. 181 00:09:13,425 --> 00:09:16,465 So, I threw this jar of wine to show my devotion. 182 00:09:16,944 --> 00:09:21,064 I'm going to be a great government official who loves my people as if they are my family. 183 00:09:21,504 --> 00:09:24,624 You are indeed a great magistrate who lives for the people. 184 00:09:24,785 --> 00:09:25,944 I'm here to ask you for help. 185 00:09:26,785 --> 00:09:28,064 Go ahead. 186 00:09:28,264 --> 00:09:30,345 Someone is making a scene in front of the Top Matchmaker. 187 00:09:30,824 --> 00:09:31,704 I hope that you can 188 00:09:31,824 --> 00:09:33,064 stop those singletons 189 00:09:33,064 --> 00:09:33,944 from doing it anymore. 190 00:09:34,465 --> 00:09:35,504 If they don't listen to you, 191 00:09:35,704 --> 00:09:38,384 you can take stricter measures. 192 00:09:39,064 --> 00:09:41,545 Ask the constables to stand guard over the Top Matchmaker for a while. 193 00:09:42,184 --> 00:09:42,944 That's it? 194 00:09:45,504 --> 00:09:46,785 I got it. 195 00:09:47,944 --> 00:09:48,665 Enjoy your drink. 196 00:09:50,184 --> 00:09:51,384 Have a safe journey. 197 00:09:52,305 --> 00:09:53,624 I won't send you out then. 198 00:10:09,100 --> 00:10:10,190 [Notice] 199 00:10:11,070 --> 00:10:13,620 [Counseling Room] 200 00:10:14,944 --> 00:10:16,665 Come and take a look. Please come in. 201 00:10:17,465 --> 00:10:18,345 Everyone can come in. 202 00:10:18,345 --> 00:10:19,504 It's written on the notice. 203 00:10:19,785 --> 00:10:20,865 Go in and take a look if you are interested. 204 00:10:20,865 --> 00:10:21,465 Please take this. 205 00:10:21,584 --> 00:10:22,180 [One, Two, Three, Four] This way, please. 206 00:10:22,465 --> 00:10:23,665 Each of you will get a number plate. 207 00:10:23,665 --> 00:10:24,384 Okay. 208 00:10:24,824 --> 00:10:25,545 This way, please. 209 00:10:26,944 --> 00:10:27,824 Go in and take a look. 210 00:10:27,985 --> 00:10:29,064 It's written on the notice. 211 00:10:29,064 --> 00:10:29,944 Give this counseling a try. 212 00:10:33,264 --> 00:10:34,105 Come and take a look. 213 00:10:48,824 --> 00:10:50,300 [One] Are you facing any issues? 214 00:10:51,025 --> 00:10:52,345 We are about to get married. 215 00:10:52,785 --> 00:10:54,425 But he falls in love with another woman 216 00:10:54,744 --> 00:10:55,944 and wants to break the engagement with me. 217 00:10:56,665 --> 00:10:58,465 I said that you could both be my wife. 218 00:10:58,584 --> 00:10:59,345 But you disagreed. 219 00:10:59,905 --> 00:11:02,025 You said that you would marry only me. 220 00:11:03,584 --> 00:11:04,425 Young Master. 221 00:11:05,064 --> 00:11:06,944 There are many flowers in the shrubs. 222 00:11:07,624 --> 00:11:10,064 But the one you've chosen 223 00:11:10,305 --> 00:11:11,264 must be the most beautiful one 224 00:11:11,785 --> 00:11:12,944 that suits you best. 225 00:11:13,504 --> 00:11:15,225 You have to be responsible for that flower. 226 00:11:15,384 --> 00:11:16,584 You can't have all the flowers. 227 00:11:16,584 --> 00:11:17,144 No. 228 00:11:17,384 --> 00:11:18,064 There are so many flowers. 229 00:11:18,384 --> 00:11:19,184 Why can't I have them all? 230 00:11:20,264 --> 00:11:21,264 I have money. 231 00:11:21,665 --> 00:11:22,064 You! 232 00:11:23,184 --> 00:11:23,744 Miss. 233 00:11:24,465 --> 00:11:25,105 Break off the engagement. 234 00:11:26,144 --> 00:11:26,944 For this kind of man, 235 00:11:27,504 --> 00:11:28,105 leave him 236 00:11:28,264 --> 00:11:29,144 and find a better one. 237 00:11:30,545 --> 00:11:31,144 You are right. 238 00:11:31,744 --> 00:11:32,264 Guards. 239 00:11:32,744 --> 00:11:34,944 Kick this heartless man out! 240 00:11:36,025 --> 00:11:36,465 You... 241 00:11:36,650 --> 00:11:38,320 [Top Matchmaker in the World] 242 00:11:39,025 --> 00:11:39,860 [Second] Seriously. 243 00:11:40,184 --> 00:11:42,105 Ever since I'm married into this family, 244 00:11:42,504 --> 00:11:44,384 I take care of the elders and the children. 245 00:11:44,665 --> 00:11:46,425 I buy the groceries and I cook for them. 246 00:11:46,425 --> 00:11:47,944 I take care of everything 247 00:11:47,944 --> 00:11:49,384 for the family. 248 00:11:49,384 --> 00:11:50,665 But they don't appreciate me. 249 00:11:51,905 --> 00:11:52,944 Tell me. 250 00:11:53,225 --> 00:11:54,465 What should I do? 251 00:11:55,990 --> 00:11:57,920 [Do you know why I can live so long?] 252 00:11:58,465 --> 00:11:59,225 Why? 253 00:12:00,590 --> 00:12:02,720 [Because I don't care as much.] 254 00:12:02,910 --> 00:12:03,500 [Three] 255 00:12:03,504 --> 00:12:06,064 Tell me. Which one is scarier? Not getting married at all 256 00:12:06,184 --> 00:12:07,264 or marrying the wrong person? 257 00:12:13,225 --> 00:12:14,184 If you are not married, 258 00:12:14,504 --> 00:12:16,584 no matter how bad your life is, 259 00:12:16,905 --> 00:12:18,944 you can do whatever you want. 260 00:12:19,264 --> 00:12:20,584 But if you marry the wrong person, 261 00:12:20,944 --> 00:12:23,345 to make your life looks better, 262 00:12:23,785 --> 00:12:25,744 you'll have to do your best at everything. 263 00:12:26,704 --> 00:12:28,465 Are you saying that I shouldn't get married? 264 00:12:30,465 --> 00:12:31,425 We are not finished yet. 265 00:12:36,184 --> 00:12:36,744 Tell me. 266 00:12:36,985 --> 00:12:38,584 What do you owe them? 267 00:12:38,865 --> 00:12:39,665 I owe them some money. 268 00:12:40,264 --> 00:12:41,384 How much? 269 00:12:41,865 --> 00:12:43,785 Around 1.8 million taels. 270 00:12:44,144 --> 00:12:44,905 That much? 271 00:12:45,144 --> 00:12:46,545 He has been sneaking around 272 00:12:46,744 --> 00:12:47,944 and visiting brothels recently. 273 00:12:48,064 --> 00:12:49,305 And he's always evading my questions. 274 00:12:49,504 --> 00:12:50,824 He must have done something wrong. 275 00:12:51,545 --> 00:12:52,064 Yan. 276 00:12:52,184 --> 00:12:52,785 Trust me, 277 00:12:53,105 --> 00:12:54,425 I was just passing by. 278 00:12:54,624 --> 00:12:55,384 Passing by? 279 00:12:55,744 --> 00:12:58,384 How can you not get wet in the rain? 280 00:12:58,504 --> 00:12:59,465 You are a liar. 281 00:13:03,105 --> 00:13:03,665 Miss. 282 00:13:04,105 --> 00:13:04,985 You've misunderstood him. 283 00:13:05,105 --> 00:13:06,545 He was really just passing by. 284 00:13:06,624 --> 00:13:08,425 Actually, he went to the embroidery shop at the back. 285 00:13:11,384 --> 00:13:12,144 Young Master. 286 00:13:12,545 --> 00:13:13,704 Why did you go to the embroidery shop? 287 00:13:13,944 --> 00:13:14,985 Tell us now. 288 00:13:14,985 --> 00:13:16,105 Now is not the time to stay quiet. 289 00:13:16,504 --> 00:13:19,305 I just want to give Yan a birthday gift. 290 00:13:19,305 --> 00:13:21,504 Because she loves the embroidered satin from that shop. 291 00:13:22,144 --> 00:13:23,545 So, I went there every day to find out 292 00:13:23,545 --> 00:13:24,384 when they'd restock again. 293 00:13:25,384 --> 00:13:27,184 But she misunderstood me. 294 00:13:27,184 --> 00:13:28,345 Why didn't you tell me then? 295 00:13:28,824 --> 00:13:30,785 I wanted to give you a surprise. 296 00:13:31,064 --> 00:13:31,584 Besides, 297 00:13:32,064 --> 00:13:33,425 you didn't give me a chance to explain. 298 00:13:33,824 --> 00:13:35,384 Are you saying that I was being irrational? 299 00:13:36,025 --> 00:13:37,545 Miss, calm down. 300 00:13:38,584 --> 00:13:40,985 In a relationship, you need to be understanding towards one another. 301 00:13:41,064 --> 00:13:42,345 Listen to each other and communicate more. 302 00:13:42,624 --> 00:13:44,064 Only then can you live happily together. 303 00:13:44,704 --> 00:13:45,184 Young Master. 304 00:13:45,384 --> 00:13:46,264 Am I right? 305 00:13:47,425 --> 00:13:47,865 Yes. 306 00:13:52,465 --> 00:13:53,105 Wait. 307 00:13:54,985 --> 00:13:55,504 What are you doing? 308 00:13:56,105 --> 00:13:57,905 He has lied to this young lady. 309 00:13:58,624 --> 00:13:59,824 So, he should be punished. 310 00:14:00,865 --> 00:14:02,824 But he did that to make her happy. 311 00:14:03,064 --> 00:14:04,905 If he can lie to make you happy today, 312 00:14:05,105 --> 00:14:06,865 then, he can lie to upset you tomorrow. 313 00:14:07,225 --> 00:14:08,184 A lie is a lie. 314 00:14:09,105 --> 00:14:09,665 Ask Jing to come here. 315 00:14:10,264 --> 00:14:11,105 Send him to the magistrate court. 316 00:14:11,305 --> 00:14:12,305 How dare you bully him! 317 00:14:12,545 --> 00:14:13,064 Guards! 318 00:14:13,064 --> 00:14:13,905 Don't. 319 00:14:14,130 --> 00:14:18,150 [Top Matchmaker] 320 00:14:38,064 --> 00:14:38,985 Oh my goodness. 321 00:14:39,264 --> 00:14:41,105 Good. 322 00:14:41,264 --> 00:14:42,184 Very good. 323 00:14:42,665 --> 00:14:44,665 We didn't manage to matchmake anyone. 324 00:14:44,665 --> 00:14:46,785 Instead, we destroyed our house again. 325 00:14:47,225 --> 00:14:49,425 We should've asked them to pay us for our service. 326 00:14:49,425 --> 00:14:50,264 Oh my goodness. 327 00:14:50,345 --> 00:14:51,345 My heart. 328 00:14:51,944 --> 00:14:53,345 We are supposed to bring them together, not tear them apart. 329 00:14:53,624 --> 00:14:55,345 Why did you make it worse? 330 00:14:55,824 --> 00:14:56,905 I was doing it for their own good. 331 00:14:57,425 --> 00:14:58,545 They are too foolish. 332 00:14:59,425 --> 00:15:01,184 I know that you were doing it for their own good. 333 00:15:01,184 --> 00:15:02,665 But the way you did it was wrong. 334 00:15:03,025 --> 00:15:03,425 I... 335 00:15:11,384 --> 00:15:11,865 You... 336 00:15:11,985 --> 00:15:12,465 Ya. 337 00:15:16,905 --> 00:15:17,905 Come with me to the county magistrate. 338 00:15:18,064 --> 00:15:18,744 We are in huge trouble. 339 00:15:24,384 --> 00:15:24,944 Look at you. 340 00:15:25,105 --> 00:15:26,624 First, you brought troubles to heaven. And now, to earth. 341 00:15:26,824 --> 00:15:27,704 Now, Shangguan Ya 342 00:15:27,704 --> 00:15:29,064 has to clean up your mess for you. 343 00:15:30,665 --> 00:15:31,985 Chu Ye, I'm talking to you. 344 00:15:43,225 --> 00:15:46,020 [Truth Will Always Prevail] Look at what you did! 345 00:15:47,184 --> 00:15:48,704 It has become so serious! 346 00:15:50,384 --> 00:15:52,305 It has bought so bad impact. 347 00:15:53,665 --> 00:15:56,665 You are just bringing me even more trouble. 348 00:16:05,665 --> 00:16:07,425 The Top Matchmaker 349 00:16:07,425 --> 00:16:11,144 is your family business after all. 350 00:16:11,425 --> 00:16:14,865 How can you let an outsider take over your business? 351 00:16:14,985 --> 00:16:15,905 Right? 352 00:16:16,504 --> 00:16:17,144 Official. 353 00:16:17,144 --> 00:16:18,545 That was my idea. 354 00:16:19,105 --> 00:16:20,305 I have a solution. 355 00:16:21,665 --> 00:16:22,744 Please enlighten us. 356 00:16:23,425 --> 00:16:26,465 Set different measures for each occupation, scholars, farmers, craftsmen, and merchants. 357 00:16:26,744 --> 00:16:28,465 If the husbands and wives decide to withdraw their divorce, 358 00:16:28,785 --> 00:16:30,545 scholars and officials can get more land, 359 00:16:31,105 --> 00:16:33,545 farmers will get an extra dan of rice every month, 360 00:16:33,744 --> 00:16:35,264 craftsmen can get an extra pay of 10 wen every month. 361 00:16:36,025 --> 00:16:36,824 As for merchants, 362 00:16:37,384 --> 00:16:38,225 they can get a 10% discount on tax. 363 00:16:38,785 --> 00:16:40,144 You are brilliant. 364 00:16:40,345 --> 00:16:42,025 We'll do as you say. 365 00:16:50,950 --> 00:16:56,100 [Yueyang County Magistrate] 366 00:16:56,105 --> 00:16:56,744 Yunchuan. 367 00:16:57,665 --> 00:16:59,384 Actually, I don't really agree 368 00:16:59,545 --> 00:17:00,785 with your solution. 369 00:17:03,584 --> 00:17:04,785 The failure of the counseling room this time 370 00:17:05,075 --> 00:17:06,874 has ruined the reputation of the Top Matchmaker. 371 00:17:07,595 --> 00:17:09,234 To prevent it from getting worse, 372 00:17:09,674 --> 00:17:11,715 you should leave it to us to settle it first. 373 00:17:12,035 --> 00:17:13,955 It'll give you some time to regroup. 374 00:17:15,235 --> 00:17:16,355 I guess that's the only way. 375 00:17:17,194 --> 00:17:17,875 Thank you. 376 00:17:18,314 --> 00:17:19,514 You don't have to be so polite to me. 377 00:17:20,635 --> 00:17:22,794 You don't look like you can walk that well yet. 378 00:17:23,075 --> 00:17:24,235 Is it because your shoes are too tight? 379 00:17:24,235 --> 00:17:25,394 It's okay. 380 00:17:25,394 --> 00:17:25,914 Don't move. 381 00:17:26,674 --> 00:17:27,514 Since your leg is hurt, 382 00:17:27,755 --> 00:17:29,235 don't wear such tight-fitted shoes. 383 00:17:40,554 --> 00:17:41,355 I'm here to bring you home. 384 00:17:44,115 --> 00:17:44,794 It'll be dark soon. 385 00:17:45,034 --> 00:17:45,674 I'll send you back. 386 00:17:47,034 --> 00:17:47,554 Come with me. 387 00:17:47,554 --> 00:17:48,595 We'll be home in no time. 388 00:17:50,394 --> 00:17:51,075 I have a carriage. 389 00:17:52,514 --> 00:17:54,115 Let go of my hands first. 390 00:18:07,034 --> 00:18:07,674 Now, you don't have a carriage. 391 00:18:11,434 --> 00:18:12,075 No horse. 392 00:18:12,314 --> 00:18:12,995 Just the body of the carriage. 393 00:18:14,314 --> 00:18:14,835 Let's go. 394 00:18:15,914 --> 00:18:17,394 Bye. 395 00:18:23,235 --> 00:18:23,794 Young Master. 396 00:18:23,875 --> 00:18:25,034 The horse ran away. 397 00:18:25,434 --> 00:18:26,274 What about the body of the carriage? 398 00:18:28,635 --> 00:18:29,314 What do you think? 399 00:18:46,050 --> 00:18:49,380 ♪You never talk much♪ 400 00:18:49,440 --> 00:18:53,350 ♪You smile and watch me nag♪ 401 00:18:53,410 --> 00:18:58,340 ♪But you always know what I'm thinking♪ 402 00:19:01,100 --> 00:19:05,120 ♪You have to coax me every time♪ 403 00:19:05,180 --> 00:19:06,910 ♪Actually, I feel bad too♪ 404 00:19:06,914 --> 00:19:07,914 You did it, right? 405 00:19:08,075 --> 00:19:08,554 What? 406 00:19:09,835 --> 00:19:10,794 Did you tamper 407 00:19:11,075 --> 00:19:12,154 with that carriage? 408 00:19:12,394 --> 00:19:12,914 Yes. 409 00:19:15,115 --> 00:19:16,595 Don't do that again next time. 410 00:19:17,340 --> 00:19:18,690 ♪I suspect♪ 411 00:19:19,034 --> 00:19:20,314 I haven't eaten anything for the whole day 412 00:19:20,835 --> 00:19:22,115 because I had to clean up your mess. 413 00:19:22,115 --> 00:19:22,835 I'm hungry. 414 00:19:24,235 --> 00:19:24,910 What do you want to eat? 415 00:19:24,914 --> 00:19:26,170 ♪Let me be sure♪ 416 00:19:26,170 --> 00:19:28,860 ♪That I can't leave you♪ 417 00:19:29,220 --> 00:19:30,630 ♪Every♪ 418 00:19:30,630 --> 00:19:32,670 ♪Trivial matter♪ 419 00:19:32,674 --> 00:19:33,235 Hello. 420 00:19:33,554 --> 00:19:35,434 Can you cook two bowls of wontons for us? 421 00:19:36,274 --> 00:19:37,554 We are already closed. 422 00:19:37,995 --> 00:19:39,595 Please cook two bowls for us. 423 00:19:40,755 --> 00:19:41,154 Okay then. 424 00:19:41,355 --> 00:19:42,674 I'll cook two bowls for you then. 425 00:19:43,154 --> 00:19:43,875 Have a seat. 426 00:19:44,075 --> 00:19:44,595 Thank you. 427 00:19:44,595 --> 00:19:45,075 Let me. 428 00:19:45,914 --> 00:19:47,034 You are welcome. Wait for a moment. 429 00:19:47,034 --> 00:19:47,510 Okay. 430 00:19:47,514 --> 00:19:48,340 ♪Insignificant matter♪ 431 00:19:48,340 --> 00:19:49,620 ♪Is concatenated♪ 432 00:19:49,690 --> 00:19:51,860 ♪Into every bit of memory♪ 433 00:19:51,860 --> 00:19:53,400 ♪In your♪ 434 00:19:53,400 --> 00:19:54,390 ♪Realm♪ 435 00:19:54,394 --> 00:19:54,914 Get up. 436 00:19:55,434 --> 00:19:56,630 Get up. 437 00:19:56,635 --> 00:19:59,050 ♪I think meeting you♪ 438 00:19:59,050 --> 00:20:01,850 ♪Is the best thing ever♪ 439 00:20:09,314 --> 00:20:10,394 Why do you put your leg like this? 440 00:20:10,875 --> 00:20:12,434 My leg is in pain. 441 00:20:12,755 --> 00:20:13,794 This feels better. 442 00:20:14,835 --> 00:20:15,995 You are a lady. 443 00:20:16,355 --> 00:20:17,235 This is so inappropriate. 444 00:20:18,794 --> 00:20:19,674 It's late at night now. 445 00:20:19,674 --> 00:20:20,514 No one will see me. 446 00:20:25,875 --> 00:20:26,674 What are you doing? 447 00:20:27,274 --> 00:20:28,394 Your leg got hurt, right? 448 00:20:28,835 --> 00:20:29,595 Let me get the blood flowing for you. 449 00:20:30,314 --> 00:20:31,154 Don't. 450 00:20:31,154 --> 00:20:32,154 It's inappropriate. 451 00:20:33,115 --> 00:20:34,554 I'll carry you back if you keep talking. 452 00:20:40,434 --> 00:20:41,314 What about this one as well? 453 00:20:43,674 --> 00:20:44,154 I was wrong. 454 00:20:44,394 --> 00:20:44,914 Excuse me. 455 00:20:45,235 --> 00:20:46,034 Your wontons are ready. 456 00:20:50,355 --> 00:20:51,154 Enjoy your food. 457 00:20:53,434 --> 00:20:54,154 Miss. 458 00:20:54,434 --> 00:20:56,835 Your husband treats you so well. 459 00:20:58,235 --> 00:20:59,554 He's not my husband. 460 00:20:59,674 --> 00:21:00,274 He's not. 461 00:21:00,875 --> 00:21:01,995 He's my little brother. 462 00:21:04,034 --> 00:21:05,115 Stop joking. 463 00:21:05,355 --> 00:21:06,355 Both of you are so lovely together. 464 00:21:08,034 --> 00:21:09,154 No one will believe you. 465 00:21:10,274 --> 00:21:11,434 He's really not my husband. 466 00:21:11,434 --> 00:21:12,235 Enough. 467 00:21:12,875 --> 00:21:14,154 I can't even stop you from talking with food now? 468 00:21:14,434 --> 00:21:15,314 Aren't you hungry? 469 00:21:15,914 --> 00:21:16,434 Eat your food. 470 00:21:35,434 --> 00:21:36,115 Do you feel better now? 471 00:21:38,394 --> 00:21:39,075 What? 472 00:21:39,554 --> 00:21:40,355 Your leg. 473 00:21:42,235 --> 00:21:43,235 You are amazing. 474 00:21:43,434 --> 00:21:45,154 I feel much better now after your massage. 475 00:21:45,434 --> 00:21:45,995 That's good. 476 00:21:47,434 --> 00:21:47,914 By the way, 477 00:21:48,595 --> 00:21:49,514 I have something to show you. 478 00:21:50,755 --> 00:21:52,235 Something that's good for matchmaking. 479 00:21:53,235 --> 00:21:54,314 Forget it. 480 00:21:54,595 --> 00:21:56,434 We should stop dreaming. 481 00:21:56,635 --> 00:21:58,595 We should be more realistic. 482 00:21:58,914 --> 00:21:59,875 You'll know when you see it. 483 00:22:00,115 --> 00:22:00,674 Come with me. 484 00:22:04,355 --> 00:22:04,794 Be careful. 485 00:22:07,154 --> 00:22:08,554 What is it? 486 00:22:22,875 --> 00:22:24,115 Every time you want 487 00:22:24,115 --> 00:22:26,154 to matchmake someone, 488 00:22:26,794 --> 00:22:28,034 you have to flip through many books. 489 00:22:28,235 --> 00:22:29,394 That's too troublesome. 490 00:22:29,835 --> 00:22:30,794 So, I made 491 00:22:30,794 --> 00:22:32,075 this matching bookshelf. 492 00:22:33,115 --> 00:22:33,755 That way, 493 00:22:33,755 --> 00:22:35,274 it'll be easier for you 494 00:22:35,394 --> 00:22:36,514 to see if your match 495 00:22:37,194 --> 00:22:38,194 is suitable for marriage or not. 496 00:22:39,194 --> 00:22:39,835 Amazing. 497 00:22:41,194 --> 00:22:41,995 How do I use it? 498 00:22:42,674 --> 00:22:43,314 I'll teach you. 499 00:22:44,955 --> 00:22:46,154 Pig and dog. 500 00:23:15,635 --> 00:23:16,475 I understand now. 501 00:23:16,554 --> 00:23:17,355 It's not that hard. 502 00:23:18,314 --> 00:23:19,434 You are too smart. 503 00:23:19,434 --> 00:23:22,434 So, you've been making this for the past few days? 504 00:23:24,475 --> 00:23:27,154 As the head of the Top Matchmaker, 505 00:23:27,635 --> 00:23:28,434 of course I have to put in some effort. 506 00:23:30,274 --> 00:23:31,235 Before this, I thought 507 00:23:31,314 --> 00:23:33,034 that you were not that reliable as the head. 508 00:23:33,194 --> 00:23:34,715 But now, I believe 509 00:23:34,715 --> 00:23:36,955 that you can be a great matchmaker. 510 00:24:04,475 --> 00:24:05,034 Well... 511 00:24:06,034 --> 00:24:06,794 It's almost nine. 512 00:24:07,955 --> 00:24:09,075 I should go to sleep now. 513 00:24:18,194 --> 00:24:19,235 Is he blushing? 514 00:24:25,670 --> 00:24:28,170 [Love Matching Hall] 515 00:25:06,314 --> 00:25:07,835 Are you Miss Shangguan? 516 00:25:08,314 --> 00:25:09,274 Yes. 517 00:25:09,755 --> 00:25:10,955 This way, please. 518 00:25:11,475 --> 00:25:11,955 Okay. 519 00:25:17,394 --> 00:25:17,875 Come on. 520 00:25:17,875 --> 00:25:18,995 Tell me your story. 521 00:25:19,235 --> 00:25:20,235 I am Wen Congshan. 522 00:25:20,715 --> 00:25:23,235 At first, I was going to marry the daughter of the Tan family this month. 523 00:25:23,875 --> 00:25:26,274 But she wants to break off the engagement with me. 524 00:25:27,274 --> 00:25:28,434 What's the reason? 525 00:25:29,115 --> 00:25:30,274 I don't know. 526 00:25:30,794 --> 00:25:32,475 She has been upset lately. 527 00:25:32,674 --> 00:25:33,674 And she's temperamental. 528 00:25:34,235 --> 00:25:35,314 And she always asks me 529 00:25:36,075 --> 00:25:37,434 some strange questions. 530 00:25:38,154 --> 00:25:38,835 She asked me these. 531 00:25:40,194 --> 00:25:42,794 What will I do if she gets into a fight with my mother after our marriage? 532 00:25:43,154 --> 00:25:44,075 What will I do 533 00:25:44,075 --> 00:25:45,635 if my house servants don't acknowledge her? 534 00:25:45,955 --> 00:25:48,075 I was annoyed that day and I told her something. 535 00:25:48,394 --> 00:25:49,595 And she wants to break off the engagement since then. 536 00:25:50,955 --> 00:25:51,875 What did you say? 537 00:25:52,835 --> 00:25:53,434 I forgot. 538 00:25:54,595 --> 00:25:56,075 It was something normal. 539 00:25:56,475 --> 00:25:57,595 Why would she get mad then? 540 00:25:57,955 --> 00:25:58,475 Well... 541 00:25:59,595 --> 00:26:00,514 Young Master Wen. 542 00:26:01,194 --> 00:26:01,875 About this, 543 00:26:01,875 --> 00:26:05,034 we have to find out more from Miss Tan first. 544 00:26:05,434 --> 00:26:07,514 I'll leave it to you then. 545 00:26:22,274 --> 00:26:23,514 I don't know why. 546 00:26:24,034 --> 00:26:26,914 The closer I get to the date of our marriage, the more anxious I am. 547 00:26:27,755 --> 00:26:29,194 So many people are divorced now. 548 00:26:30,194 --> 00:26:31,955 I don't know what will happen after we get married. 549 00:26:32,995 --> 00:26:35,514 I went to visit our bridal chamber that day. 550 00:26:35,955 --> 00:26:36,674 I said 551 00:26:37,235 --> 00:26:39,554 that this will be our forever home. 552 00:26:40,394 --> 00:26:41,875 But he told me that it's his home. 553 00:26:42,995 --> 00:26:44,115 I'm really sad. 554 00:26:45,194 --> 00:26:46,434 I'm going to marry him. 555 00:26:47,194 --> 00:26:49,875 But I'm still an outsider in his eyes. 556 00:26:50,475 --> 00:26:51,194 Miss Tan. 557 00:26:51,595 --> 00:26:54,355 Young Master Wen looks like a gentle and honest man. 558 00:26:54,674 --> 00:26:56,394 I think he didn't mean it. 559 00:26:57,154 --> 00:26:58,115 Don't try to change my mind. 560 00:26:58,635 --> 00:26:59,715 I can see everything clearly now. 561 00:27:00,674 --> 00:27:01,715 Our life 562 00:27:02,394 --> 00:27:04,075 is like water that we grasp in our hands. 563 00:27:05,314 --> 00:27:06,274 Kindness, loyalty, 564 00:27:06,434 --> 00:27:07,595 love, 565 00:27:07,595 --> 00:27:08,475 will all be gone one day. 566 00:27:09,755 --> 00:27:11,394 Nothing is set in stone. 567 00:27:11,914 --> 00:27:13,154 We'll only grow apart. 568 00:27:14,355 --> 00:27:15,075 This will be 569 00:27:16,355 --> 00:27:18,034 our destiny, I'm afraid. 570 00:27:22,190 --> 00:27:24,670 [Lelaideng Restaurant] 571 00:27:25,235 --> 00:27:26,314 It was a slip of my tongue. 572 00:27:26,715 --> 00:27:27,715 I didn't mean it. 573 00:27:28,554 --> 00:27:29,314 Being able to marry her 574 00:27:29,314 --> 00:27:31,075 is my biggest fortune in this life. 575 00:27:31,154 --> 00:27:31,715 But... 576 00:27:33,235 --> 00:27:34,154 Why would she misunderstand me? 577 00:27:41,755 --> 00:27:42,274 A mosquito. 578 00:27:42,475 --> 00:27:43,914 Such a big mosquito. 579 00:27:44,875 --> 00:27:46,674 That's because she loves you. 580 00:27:47,154 --> 00:27:49,314 But she doesn't know how you feel about her. 581 00:27:49,674 --> 00:27:51,154 That's why she's anxious 582 00:27:51,554 --> 00:27:52,794 and feels insecure about the future. 583 00:27:53,154 --> 00:27:54,154 As for you, 584 00:27:54,154 --> 00:27:56,914 you need to eliminate her worries 585 00:27:57,034 --> 00:27:58,394 with love and care 586 00:27:58,394 --> 00:28:00,914 so that she will believe in this marriage again. 587 00:28:02,394 --> 00:28:03,554 So troublesome. 588 00:28:07,794 --> 00:28:09,355 But that's because 589 00:28:09,355 --> 00:28:10,835 she really loves you. 590 00:28:13,075 --> 00:28:13,955 What should I do then? 591 00:28:15,875 --> 00:28:16,554 Miss Shangguan. 592 00:28:17,394 --> 00:28:18,314 If you have a way 593 00:28:18,314 --> 00:28:19,674 to let Yuwan understand my feelings for her, 594 00:28:20,075 --> 00:28:21,274 I'm willing to pay you anything. 595 00:28:26,914 --> 00:28:28,514 Don't be so vulgar. 596 00:28:30,154 --> 00:28:31,434 Yes, you're right. 597 00:28:51,314 --> 00:28:52,674 Have you come up with a solution? 598 00:28:55,995 --> 00:28:59,674 Young Master Wen has to show his love 599 00:29:00,194 --> 00:29:01,475 to get rid of Miss Tan's insecurity. 600 00:29:02,115 --> 00:29:02,914 As for the solution, 601 00:29:03,914 --> 00:29:05,514 I can ask Young Master Wen 602 00:29:05,514 --> 00:29:07,554 to list out the ten virtues of Miss Tan. 603 00:29:09,034 --> 00:29:10,955 That way, we can bring them closer to each other. 604 00:29:14,434 --> 00:29:15,154 Why are you looking at me? 605 00:29:15,875 --> 00:29:16,835 You don't believe me? 606 00:29:17,115 --> 00:29:18,794 You can compliment me if you don't believe me. 607 00:29:18,955 --> 00:29:20,635 I'll be ecstatic. 608 00:29:23,755 --> 00:29:24,235 Fine. 609 00:29:24,235 --> 00:29:24,875 I'll go first. 610 00:29:26,314 --> 00:29:31,154 You are handsome, rich, good in martial arts, 611 00:29:32,355 --> 00:29:35,635 loyal, clean, have a good memory, 612 00:29:35,995 --> 00:29:38,235 well-dressed, have a good voice, 613 00:29:38,794 --> 00:29:40,554 rich, generous. 614 00:29:43,034 --> 00:29:44,034 If I think about it, 615 00:29:44,355 --> 00:29:45,955 you look quite pleasing to the eye. 616 00:29:46,434 --> 00:29:48,194 You said rich twice. 617 00:29:50,635 --> 00:29:51,235 Change it. 618 00:29:52,115 --> 00:29:53,075 Why should I? 619 00:29:53,995 --> 00:29:54,914 It's your turn now. 620 00:29:57,875 --> 00:29:59,475 You... 621 00:30:03,674 --> 00:30:05,154 Is it that hard? 622 00:30:05,955 --> 00:30:07,755 I'm beautiful 623 00:30:08,434 --> 00:30:11,794 and cute. Isn't that obvious? 624 00:30:14,394 --> 00:30:15,715 Do I really have no virtues? 625 00:30:15,955 --> 00:30:16,595 You are very noisy. 626 00:30:28,194 --> 00:30:28,955 Forget it if you don't want to say it. 627 00:30:29,635 --> 00:30:30,194 Next. 628 00:30:30,835 --> 00:30:32,835 We need to make Young Master Wen and Miss Tan 629 00:30:33,274 --> 00:30:34,875 have some physical contact. 630 00:30:35,355 --> 00:30:36,355 We need to bring them closer 631 00:30:36,595 --> 00:30:38,475 to bridge the gap between them. 632 00:30:40,115 --> 00:30:40,755 Stand up. 633 00:30:50,755 --> 00:30:51,434 What is the meaning of this? 634 00:30:52,115 --> 00:30:56,914 A woman will be attracted to a physically strong man. 635 00:31:06,940 --> 00:31:09,950 ♪Your name♪ 636 00:31:10,080 --> 00:31:13,470 ♪Is carved in the stars♪ 637 00:31:13,470 --> 00:31:16,280 ♪It lights up the dark night♪ 638 00:31:17,310 --> 00:31:18,670 ♪Once again in the dream♪ 639 00:31:18,670 --> 00:31:20,270 ♪The rain pushes out new shoots♪ 640 00:31:20,270 --> 00:31:21,800 ♪He's holding flowers in his hands♪ 641 00:31:21,800 --> 00:31:23,600 ♪The wind blows up the skirt, just like in a painting♪ 642 00:31:23,600 --> 00:31:25,260 ♪Let youth portray the image♪ 643 00:31:25,260 --> 00:31:26,620 ♪Of the first time that I met her♪ 644 00:31:26,620 --> 00:31:27,790 ♪The human world and the scenery♪ 645 00:31:27,794 --> 00:31:28,510 Like this? 646 00:31:28,514 --> 00:31:29,830 ♪It's such a nice time being with you♪ 647 00:31:29,835 --> 00:31:31,710 Will this work? 648 00:31:31,715 --> 00:31:33,300 ♪I hold it tight and it has become a thought of mine♪ 649 00:31:33,360 --> 00:31:34,870 ♪The flower behind you♪ 650 00:31:34,870 --> 00:31:36,150 ♪I can't hear your goodbye♪ 651 00:31:36,154 --> 00:31:36,950 Of course. 652 00:31:36,955 --> 00:31:38,400 ♪The departing maple leaves♪ 653 00:31:39,075 --> 00:31:39,794 Well... 654 00:31:40,514 --> 00:31:42,510 You are already the head of the Top Matchmaker. 655 00:31:42,514 --> 00:31:43,270 ♪It's unforgettable and I'll lose my sleep over it♪ 656 00:31:43,274 --> 00:31:45,355 You can handle Young Master Wen yourself. 657 00:31:46,030 --> 00:31:49,100 ♪There is always an end to everything♪ 658 00:31:49,100 --> 00:31:52,320 ♪How good it would be if things remain as we first met♪ 659 00:31:52,320 --> 00:31:54,070 ♪Let's watch the starry sky♪ 660 00:31:54,070 --> 00:31:55,720 ♪And write a long story♪ 661 00:31:56,080 --> 00:31:58,800 ♪Haah♪ 662 00:31:59,200 --> 00:32:02,250 ♪There is always an end to everything♪ 663 00:32:02,250 --> 00:32:05,250 ♪Leaving no regrets♪ 664 00:32:05,250 --> 00:32:06,850 ♪We are lucky♪ 665 00:32:07,194 --> 00:32:08,394 Why am I so nervous? 666 00:32:08,710 --> 00:32:11,930 ♪Haah♪ 667 00:32:11,930 --> 00:32:14,720 ♪Never get bored♪ 668 00:32:24,835 --> 00:32:26,034 This wine is amazing. 669 00:32:30,434 --> 00:32:31,194 What do you feel? 670 00:32:31,835 --> 00:32:33,034 What do you mean? 671 00:32:35,475 --> 00:32:36,394 Are you crazy? 672 00:32:36,914 --> 00:32:37,794 Are you mad? 673 00:32:38,314 --> 00:32:39,075 So disgusting. 674 00:32:39,914 --> 00:32:40,674 It's useless. 675 00:32:42,995 --> 00:32:44,274 I have to come up with another way. 676 00:32:44,940 --> 00:32:48,070 [Top Matchmaker in the World] 677 00:32:57,710 --> 00:33:02,720 [Touring, Appreciating lanterns, decorative candles, and poems] 678 00:33:07,475 --> 00:33:09,554 (Has he come up with an idea?) 679 00:33:10,794 --> 00:33:13,034 (Will this be too hard for him?) 680 00:33:14,794 --> 00:33:15,475 Young Lady. 681 00:33:16,635 --> 00:33:18,274 Young Master Chu has invited you to the back garden. 682 00:33:34,490 --> 00:33:36,800 [The woman is walking towards me and stopping once in a while.] 683 00:33:40,650 --> 00:33:43,450 [I'm expressing my feelings to the moon.] 684 00:33:47,270 --> 00:33:49,900 [Your love for me will eliminate all of my sorrows.] 685 00:33:54,115 --> 00:33:54,715 What do you think? 686 00:33:57,194 --> 00:33:57,914 Not bad. 687 00:33:58,475 --> 00:33:59,950 You are my love, Yuwan. (*an acrostic) 688 00:33:59,955 --> 00:34:00,900 [You are my love, Yuwan.] 689 00:34:01,475 --> 00:34:02,475 Let me show you something even better. 690 00:34:07,220 --> 00:34:09,000 [Let's grow old and grey together with each other.] 691 00:34:09,475 --> 00:34:10,475 Will this be romantic enough? 692 00:34:11,914 --> 00:34:12,475 It's fantastic. 693 00:34:13,794 --> 00:34:15,194 Miss Tan will never think 694 00:34:15,194 --> 00:34:17,474 that the thoughtless Young Master Wen can be so romantic. 695 00:34:18,595 --> 00:34:19,954 Not bad, Chu Ye. 696 00:34:20,115 --> 00:34:21,754 You are quite good at literature. 697 00:34:23,314 --> 00:34:24,115 Why don't you 698 00:34:24,115 --> 00:34:26,234 try putting my name into this poem? 699 00:34:26,635 --> 00:34:27,474 Your name? 700 00:34:28,754 --> 00:34:29,435 I don't have an idea. 701 00:34:31,915 --> 00:34:32,835 I knew it. 702 00:34:32,954 --> 00:34:33,954 With your ability, 703 00:34:34,435 --> 00:34:35,395 if you could come up with it, 704 00:34:35,395 --> 00:34:36,635 my shop would be gone. 705 00:34:49,954 --> 00:34:50,675 Young Master. 706 00:34:50,915 --> 00:34:51,595 I've cracked it open. 707 00:34:55,474 --> 00:34:56,195 Young Master. 708 00:35:03,754 --> 00:35:04,595 Why did you tear down the wall? 709 00:35:05,234 --> 00:35:05,754 Ya. 710 00:35:06,155 --> 00:35:07,915 From now on, we'll be neighbors. 711 00:35:10,474 --> 00:35:11,314 What happened? 712 00:35:11,474 --> 00:35:12,675 What happened? 713 00:35:13,395 --> 00:35:13,835 This... 714 00:35:13,835 --> 00:35:14,474 What happened? 715 00:35:14,474 --> 00:35:14,954 Master Shangguan. 716 00:35:15,635 --> 00:35:17,075 I bought a house next door. 717 00:35:17,314 --> 00:35:18,474 After I tear down this wall, 718 00:35:19,155 --> 00:35:21,234 it'll be easier for us to see each other after this. 719 00:35:31,875 --> 00:35:32,595 Yunchuan. 720 00:35:33,395 --> 00:35:35,395 We'll be neighbors in the future. 721 00:35:36,314 --> 00:35:36,754 Yes. 722 00:35:36,754 --> 00:35:38,595 Remember to come over tomorrow morning. 723 00:35:43,435 --> 00:35:44,274 For breakfast. 724 00:35:44,875 --> 00:35:45,435 Of course. 725 00:35:50,310 --> 00:35:53,500 [Truth Will Always Prevail] 726 00:36:01,954 --> 00:36:02,595 Official. 727 00:36:02,954 --> 00:36:03,754 Why do you need me here? 728 00:36:04,754 --> 00:36:07,595 Official Xu has moved out. 729 00:36:08,155 --> 00:36:08,954 Isn't that good? 730 00:36:09,595 --> 00:36:10,754 Now that he's not here, 731 00:36:10,915 --> 00:36:12,474 you don't have to live in fear every day. 732 00:36:12,915 --> 00:36:15,595 I'm just an eighth-ranking magistrate. 733 00:36:16,234 --> 00:36:17,954 Xu Yunchuan is my only way 734 00:36:18,195 --> 00:36:20,474 to get to the first rank. 735 00:36:20,474 --> 00:36:22,355 How can he move away? 736 00:36:24,474 --> 00:36:25,355 You. 737 00:36:25,474 --> 00:36:27,595 Hurry up and move into the Top Matchmaker. 738 00:36:27,915 --> 00:36:31,195 Report his every action to me. 739 00:36:46,675 --> 00:36:47,794 Even if you don't like it, 740 00:36:48,195 --> 00:36:49,675 you won't be able to patch the wall up. 741 00:36:51,675 --> 00:36:52,595 Stop talking. 742 00:36:54,195 --> 00:36:55,474 Look at how old you are. 743 00:36:55,595 --> 00:36:56,875 And look at his age. 744 00:36:57,474 --> 00:36:59,675 You are already so old. Don't fight with a little kid. 745 00:37:06,595 --> 00:37:07,195 Young Master Chu. 746 00:37:07,474 --> 00:37:08,034 Good morning. 747 00:37:08,635 --> 00:37:09,554 Young Master Xu. 748 00:37:09,994 --> 00:37:12,435 Isn't it easier for you to use the front door if you want to go out? 749 00:37:13,835 --> 00:37:15,954 I promised Master Shangguan last night that I'll come here to eat today. 750 00:37:16,220 --> 00:37:18,180 It'll be rude for me to break my promise. 751 00:37:29,900 --> 00:37:31,860 Both of you are like little kids. 752 00:37:34,339 --> 00:37:35,220 Yunchuan is here. 753 00:37:41,339 --> 00:37:42,180 This is my spot. 754 00:37:42,499 --> 00:37:44,700 From now on, this will be my spot. 755 00:37:45,900 --> 00:37:47,860 This spot belongs to Yunchuan now. 756 00:37:48,539 --> 00:37:49,100 Chu Ye. 757 00:37:49,460 --> 00:37:50,700 Take a seat first. 758 00:37:51,140 --> 00:37:52,460 It doesn't matter where you sit. 759 00:37:53,420 --> 00:37:53,940 Sit down. 760 00:38:01,579 --> 00:38:02,339 Ya. 761 00:38:02,700 --> 00:38:03,460 Eat more. 762 00:38:03,460 --> 00:38:04,220 Thank you, Grandmother. 763 00:38:04,380 --> 00:38:06,700 Eat more and you can give birth well. 764 00:38:08,180 --> 00:38:09,339 What are we eating today? 765 00:38:09,979 --> 00:38:10,860 Smells so nice. 766 00:38:11,539 --> 00:38:12,819 I'm back right on time. 767 00:38:13,019 --> 00:38:13,700 I get to eat. 768 00:38:14,019 --> 00:38:15,059 You are back, Jing. 769 00:38:17,100 --> 00:38:17,940 Look at you. 770 00:38:17,940 --> 00:38:19,220 How can you choke while eating? 771 00:38:19,539 --> 00:38:20,819 What did Grandmother say just now? 772 00:38:21,539 --> 00:38:22,220 Nothing. 773 00:38:25,180 --> 00:38:27,180 Why did you bring your luggage back? 774 00:38:27,180 --> 00:38:28,420 You and Chu Ye are too naive. 775 00:38:28,700 --> 00:38:30,180 I'm worried about the outsiders in our home. 776 00:38:30,860 --> 00:38:31,860 So, I'll stay here for a while 777 00:38:31,979 --> 00:38:32,499 to protect you. 778 00:38:35,019 --> 00:38:35,940 Jing. 779 00:38:36,180 --> 00:38:37,539 You can come back whenever you want. 780 00:38:38,019 --> 00:38:39,100 We are a family. 781 00:38:39,220 --> 00:38:40,100 Same with Yunchuan too. 782 00:38:40,700 --> 00:38:42,220 Come whenever you want. 783 00:38:45,700 --> 00:38:46,860 Greetings, Official Xu. 784 00:38:47,620 --> 00:38:48,339 You may drop the formalities. 785 00:38:48,979 --> 00:38:50,579 We work together at the magistrate court. 786 00:38:51,019 --> 00:38:51,620 But here, 787 00:38:51,700 --> 00:38:53,180 we are both Ya's childhood friends. 788 00:38:53,460 --> 00:38:54,700 Don't treat me as an official. 789 00:38:54,900 --> 00:38:55,660 Treat me as a friend. 790 00:38:56,140 --> 00:38:57,700 I'll call you Jing just like the rest of them. 791 00:38:57,860 --> 00:38:58,700 That'd be great. 792 00:38:58,900 --> 00:38:59,380 Official. 793 00:38:59,579 --> 00:39:00,860 I'll accept you as a brother then. 794 00:39:01,860 --> 00:39:02,380 Jing. 795 00:39:02,900 --> 00:39:04,380 He was just joking. 796 00:39:04,380 --> 00:39:05,220 Don't take it to heart. 797 00:39:05,620 --> 00:39:06,339 I'm being serious. 798 00:39:06,339 --> 00:39:06,860 Master Shangguan. 799 00:39:06,860 --> 00:39:07,380 It's true. 800 00:39:08,380 --> 00:39:09,539 As long as you are happy, then. 801 00:39:10,940 --> 00:39:12,220 You love wine so much. 802 00:39:12,420 --> 00:39:14,579 My friend brought me some fantastic wine from the Western Regions. 803 00:39:14,579 --> 00:39:16,220 Later, I'll ask Xi to send it to you. 804 00:39:17,059 --> 00:39:19,339 Thank you very much, Yunchuan. 805 00:39:23,180 --> 00:39:23,900 I'm full now. 806 00:39:24,019 --> 00:39:24,860 You can continue. 807 00:39:25,660 --> 00:39:26,220 Ye, let's go. 808 00:39:26,979 --> 00:39:27,460 Ya. 809 00:39:27,700 --> 00:39:28,380 Where are you going? 810 00:39:28,819 --> 00:39:29,499 We have business to attend to. 811 00:39:32,900 --> 00:39:33,739 I'll take my leave then. 812 00:39:34,860 --> 00:39:35,620 How about I go with you? 813 00:39:35,620 --> 00:39:36,180 Yunchuan. 814 00:39:36,180 --> 00:39:37,220 Stay here. 815 00:39:37,380 --> 00:39:38,739 Let them handle those trivial matters. 816 00:39:39,180 --> 00:39:40,620 We don't want to bother you. 817 00:39:42,220 --> 00:39:42,700 Master Shangguan. 818 00:39:43,140 --> 00:39:44,539 I'll bring my luggage back into my room. 819 00:39:44,819 --> 00:39:45,539 Okay. 820 00:39:59,059 --> 00:40:00,140 How dare you throw away my things? 821 00:40:01,420 --> 00:40:02,539 This is my room. 822 00:40:02,660 --> 00:40:03,460 Who says that you can stay here? 823 00:40:03,739 --> 00:40:05,499 Don't you know that first come, first served? 824 00:40:05,819 --> 00:40:07,019 First come, first served? 825 00:40:07,979 --> 00:40:08,420 Okay. 826 00:40:08,620 --> 00:40:09,460 Let's see then. 827 00:40:09,819 --> 00:40:11,579 I've been staying here ever since I was eight. 828 00:40:11,660 --> 00:40:13,620 I only moved to the magistrate court a few years ago after I became the constable. 829 00:40:13,700 --> 00:40:14,579 So, who first? 830 00:40:15,059 --> 00:40:16,380 If it wasn't because I paid for the rent, 831 00:40:16,380 --> 00:40:17,940 I wouldn't stay in your lousy room. 832 00:40:18,059 --> 00:40:19,059 What's wrong with my room? 833 00:40:19,460 --> 00:40:20,900 I've lived in this room since young. 834 00:40:20,900 --> 00:40:22,259 How can you rate it with rent? 835 00:40:22,259 --> 00:40:23,180 I've paid for the rent. 836 00:40:23,180 --> 00:40:24,140 So, this room is mine. 837 00:40:24,140 --> 00:40:24,819 I don't care. 838 00:40:24,819 --> 00:40:25,420 It's mine. 839 00:40:29,140 --> 00:40:29,700 Lianli. 840 00:40:30,100 --> 00:40:30,660 Come here. 841 00:40:35,499 --> 00:40:36,460 What is it, Young Master Li? 842 00:40:36,460 --> 00:40:37,180 Be my witness. 843 00:40:37,900 --> 00:40:38,860 She won't let me stay here. 844 00:40:39,420 --> 00:40:40,499 When the young lady is back, 845 00:40:40,700 --> 00:40:41,620 refund me. 846 00:40:42,700 --> 00:40:43,460 Refund? 847 00:40:44,259 --> 00:40:44,860 Jing. 848 00:40:45,660 --> 00:40:47,059 You know her. 849 00:40:47,259 --> 00:40:50,019 She won't refund him once she has accepted his money. 850 00:40:50,819 --> 00:40:52,900 How about I discuss it with Master? 851 00:40:53,220 --> 00:40:54,700 He can clear out his room of antiques 852 00:40:54,739 --> 00:40:55,660 for you. 853 00:40:55,739 --> 00:40:57,539 You just want a place to sleep, right? 854 00:40:58,339 --> 00:40:58,900 Come with me. 855 00:41:05,570 --> 00:41:08,830 ♪You never talk much♪ 856 00:41:08,830 --> 00:41:12,760 ♪You smile and watch me nag♪ 857 00:41:12,760 --> 00:41:17,480 ♪But you always know what I'm thinking♪ 858 00:41:19,390 --> 00:41:21,080 ♪I suspect♪ 859 00:41:21,080 --> 00:41:23,160 ♪This pampering♪ 860 00:41:23,160 --> 00:41:24,860 ♪Is your♪ 861 00:41:24,860 --> 00:41:26,710 ♪Mind games♪ 862 00:41:27,330 --> 00:41:30,360 ♪Let me be sure♪ 863 00:41:30,360 --> 00:41:32,960 ♪That I can't leave you♪ 864 00:41:33,370 --> 00:41:34,510 ♪Every♪ 865 00:41:34,510 --> 00:41:37,280 ♪Trivial matter♪ 866 00:41:37,280 --> 00:41:38,810 ♪Is put together♪ 867 00:41:38,810 --> 00:41:40,910 ♪Into a touching and romantic storyline♪ 868 00:41:40,910 --> 00:41:42,480 ♪The way you look♪ 869 00:41:42,480 --> 00:41:44,530 ♪Every time when you're nervous for me♪ 870 00:41:44,530 --> 00:41:46,080 ♪You worry about me♪ 871 00:41:46,080 --> 00:41:48,380 ♪More than yourself♪ 872 00:41:48,380 --> 00:41:50,130 ♪Every♪ 873 00:41:50,130 --> 00:41:52,460 ♪Insignificant matter♪ 874 00:41:52,460 --> 00:41:53,960 ♪Is concatenated♪ 875 00:41:53,960 --> 00:41:56,110 ♪Into every bit of memory♪ 876 00:41:56,110 --> 00:41:57,640 ♪In your♪ 877 00:41:57,640 --> 00:41:58,920 ♪Realm♪ 878 00:41:58,920 --> 00:42:01,100 ♪I can willfully rest assured♪ 879 00:42:01,100 --> 00:42:03,230 ♪I think meeting you♪ 880 00:42:03,230 --> 00:42:06,110 ♪Is the best thing ever♪