1 00:00:08,540 --> 00:00:10,840 ♪As the wind blows in the evening♪ 2 00:00:10,840 --> 00:00:12,270 ♪I feel warm and comfortable♪ 3 00:00:12,270 --> 00:00:13,170 ♪Your appearance♪ 4 00:00:13,170 --> 00:00:17,100 ♪Can light up the night♪ 5 00:00:17,940 --> 00:00:19,950 ♪No matter what will happen♪ 6 00:00:19,950 --> 00:00:21,350 ♪To our future♪ 7 00:00:21,350 --> 00:00:22,470 ♪I'll secretly♪ 8 00:00:22,470 --> 00:00:25,650 ♪Come up with a beautiful plan for it♪ 9 00:00:26,870 --> 00:00:27,900 ♪Your happiness♪ 10 00:00:27,900 --> 00:00:30,520 ♪Is my only energy♪ 11 00:00:30,520 --> 00:00:31,540 ♪I hope♪ 12 00:00:31,540 --> 00:00:34,900 ♪I could be full of energy every second♪ 13 00:00:35,820 --> 00:00:36,780 ♪Wearing♪ 14 00:00:36,780 --> 00:00:40,270 ♪The handpicked couple clothes♪ 15 00:00:40,330 --> 00:00:43,920 ♪We are the representation of romance♪ 16 00:00:43,980 --> 00:00:47,220 ♪Let me stay by your side♪ 17 00:00:47,220 --> 00:00:49,200 ♪And see the sparkling stars♪ 18 00:00:49,200 --> 00:00:53,680 ♪Every breath is sweet♪ 19 00:00:53,680 --> 00:00:55,870 ♪As we're watching the meteor shoot across the sky♪ 20 00:00:55,870 --> 00:00:58,170 ♪We make a wish♪ 21 00:00:58,170 --> 00:01:02,920 ♪I hope my heart flutters for you every day♪ 22 00:01:10,670 --> 00:01:13,950 [Ms. Cupid in Love] 23 00:01:14,050 --> 00:01:16,950 [Episode 7] 24 00:01:19,239 --> 00:01:19,950 Ya. 25 00:01:19,959 --> 00:01:20,820 [Top Matchmaker in the World] 26 00:01:21,120 --> 00:01:21,760 Ya! 27 00:01:27,000 --> 00:01:27,559 You... 28 00:01:29,239 --> 00:01:30,120 Nothing happened. 29 00:01:37,680 --> 00:01:38,720 I'm here! 30 00:01:39,199 --> 00:01:41,040 Official Xu has asked you to make a trip to the county magistrate. 31 00:01:44,279 --> 00:01:45,120 I'll come down right away. 32 00:01:45,120 --> 00:01:45,639 All right. 33 00:01:50,360 --> 00:01:52,870 [Top Matchmaker in the World] 34 00:02:00,519 --> 00:02:01,199 What's the matter? 35 00:02:23,520 --> 00:02:24,279 Miss Shangguan. 36 00:02:25,199 --> 00:02:25,759 Please have a seat. 37 00:02:33,119 --> 00:02:33,720 Please try it. 38 00:02:34,039 --> 00:02:35,160 This year's new flower tea. 39 00:02:35,479 --> 00:02:36,080 It's hot. 40 00:02:37,520 --> 00:02:39,720 Why did you ask to see me, Official Xu? 41 00:02:39,880 --> 00:02:40,440 No hurry for that. 42 00:02:41,119 --> 00:02:42,720 Let me show you something first. 43 00:03:43,559 --> 00:03:45,880 (I knew Ya would be mesmerized by this melody.) 44 00:03:48,880 --> 00:03:50,440 In the future, I'll do my work 45 00:03:51,119 --> 00:03:52,320 while you sip tea by my side. 46 00:03:53,399 --> 00:03:54,360 As the song of the zither plays, 47 00:03:54,839 --> 00:03:56,679 you'll lean against the window while bathing in the sun. 48 00:03:57,320 --> 00:03:58,440 With such a life of bliss, 49 00:03:59,559 --> 00:04:00,839 what more could a man ask for? 50 00:04:02,199 --> 00:04:03,119 Would you be willing... 51 00:04:17,039 --> 00:04:17,839 Miss Shangguan? 52 00:04:19,240 --> 00:04:20,039 Miss Shangguan. 53 00:04:22,000 --> 00:04:24,239 What do you think of the tune earlier? 54 00:04:25,880 --> 00:04:26,480 It was enchanting. 55 00:04:26,480 --> 00:04:27,279 I was mesmerized. 56 00:04:29,480 --> 00:04:30,279 You should know 57 00:04:31,079 --> 00:04:32,279 that I punished Wan Yuanming. 58 00:04:34,200 --> 00:04:35,799 Official Xu is wise and fair. 59 00:04:36,160 --> 00:04:38,239 Well, I actually did it for you. 60 00:04:43,160 --> 00:04:45,359 Given the downturn in the matchmaking industry in Yueyang City, 61 00:04:45,920 --> 00:04:47,200 I've discussed it with Magistrate Lu. 62 00:04:47,440 --> 00:04:50,000 We will prioritize supporting Top Matchmaker, 63 00:04:50,079 --> 00:04:51,399 and we will let you guys 64 00:04:51,399 --> 00:04:52,760 manage all of the matchmakers in the city. 65 00:04:52,920 --> 00:04:55,079 The court will allocate funds for Top Matchmaker as well. 66 00:04:55,079 --> 00:04:56,320 With your wits and capabilities, 67 00:04:56,600 --> 00:04:57,239 I'm sure 68 00:04:57,720 --> 00:04:59,720 Yueyang City will be restored to its former glory. 69 00:05:01,720 --> 00:05:03,959 I thank you on behalf of the residents 70 00:05:04,399 --> 00:05:05,320 of Yueyang City, Official Xu. 71 00:05:06,119 --> 00:05:08,079 Since we've been honest with each other, 72 00:05:08,480 --> 00:05:10,679 there's no need for you to be so formal and courteous with me. 73 00:05:10,839 --> 00:05:11,880 Don't address me by my title anymore. 74 00:05:12,519 --> 00:05:13,399 Call me Yunchuan. 75 00:05:13,799 --> 00:05:16,920 And I'll call you Ya. What do you think? 76 00:05:18,839 --> 00:05:19,440 Sure. 77 00:05:24,559 --> 00:05:25,239 Now, try the tea. 78 00:05:27,220 --> 00:05:29,640 [Top Matchmaker] 79 00:05:29,640 --> 00:05:32,920 We'll be managing all of the matchmakers in the city. 80 00:05:33,000 --> 00:05:36,200 We'll be matchmaking every couple 81 00:05:36,200 --> 00:05:39,320 and all the money will go inside our pockets! 82 00:05:44,760 --> 00:05:46,320 How nice is that! 83 00:05:48,119 --> 00:05:50,799 I think Official Xu is a kind man. 84 00:05:51,239 --> 00:05:52,720 We were wrong about him. 85 00:05:54,720 --> 00:05:55,920 Are you sure his intentions are sincere? 86 00:05:56,160 --> 00:05:56,640 Chu Ye, 87 00:05:56,640 --> 00:05:58,920 do you have any misunderstandings about Official Xu? 88 00:05:59,160 --> 00:05:59,760 No. 89 00:06:00,239 --> 00:06:01,359 I'm merely stating the truth. 90 00:06:02,880 --> 00:06:03,920 You're an outsider. 91 00:06:04,119 --> 00:06:06,679 Who gave you permission to give your input? 92 00:06:06,679 --> 00:06:07,920 That's right. 93 00:06:08,720 --> 00:06:09,239 See? 94 00:06:09,239 --> 00:06:10,679 Even your grandmother knows better. 95 00:06:10,799 --> 00:06:12,760 Ye is right. 96 00:06:15,559 --> 00:06:17,640 You are indeed my mother. 97 00:06:19,160 --> 00:06:19,799 You told me 98 00:06:19,799 --> 00:06:21,720 to think of Top Matchmaker as my own home. 99 00:06:22,320 --> 00:06:23,239 Do I not even have the right 100 00:06:23,239 --> 00:06:24,519 to express my opinions? 101 00:06:26,079 --> 00:06:28,000 This is a discussion among professionals in the business. 102 00:06:28,720 --> 00:06:30,920 You don't know anything about matchmaking. 103 00:06:31,559 --> 00:06:33,119 Don't cause unnecessary trouble. 104 00:06:34,440 --> 00:06:35,359 Listen up, everyone. 105 00:06:36,040 --> 00:06:38,079 Official Xu will be coming over for business tomorrow. 106 00:06:38,239 --> 00:06:39,760 We'll do our best to cooperate. 107 00:06:40,040 --> 00:06:41,119 All right. Very well. 108 00:06:44,160 --> 00:06:44,799 Well... 109 00:06:48,519 --> 00:06:49,320 It's late. 110 00:06:49,320 --> 00:06:50,399 Let's get some rest, everyone. 111 00:06:50,679 --> 00:06:51,160 Mother. 112 00:06:51,720 --> 00:06:52,279 Come. 113 00:06:52,760 --> 00:06:53,720 Let's get you back to your room to rest. 114 00:06:53,720 --> 00:06:54,600 Let me help you, Madam. 115 00:07:01,399 --> 00:07:03,239 Please don't rush. Come in one by one. 116 00:07:03,399 --> 00:07:04,640 Please form a line. Maintain order. 117 00:07:05,799 --> 00:07:06,559 Slowly now. 118 00:07:08,799 --> 00:07:10,839 Please don't rush. Come in one by one. 119 00:07:12,200 --> 00:07:13,000 Please form a line. 120 00:07:13,959 --> 00:07:14,440 All right. 121 00:07:15,239 --> 00:07:15,720 Please. 122 00:07:16,119 --> 00:07:16,880 It's your turn. 123 00:07:17,640 --> 00:07:18,119 Name? 124 00:07:18,119 --> 00:07:18,839 I'm Zhangwang. 125 00:07:19,839 --> 00:07:20,519 Next. 126 00:07:20,520 --> 00:07:21,720 [Zhangwang] 127 00:07:24,920 --> 00:07:25,720 [52nd of the sexagenary cycle, Wangzhao] Thank you. 128 00:07:26,799 --> 00:07:27,399 [12th of the sexagenary cycle, Chenxu] Thank you. 129 00:07:32,519 --> 00:07:34,160 Every matchmaker will be registered, 130 00:07:34,440 --> 00:07:36,600 and they'll each be given a red tag as identification 131 00:07:36,600 --> 00:07:37,399 to make it easier to manage them. 132 00:07:37,760 --> 00:07:39,720 I can write you a copy of the Hongluan Department's 133 00:07:40,040 --> 00:07:41,079 Matchmaker Code as well. 134 00:07:41,480 --> 00:07:42,279 For future reference. 135 00:07:43,119 --> 00:07:44,480 Thank you, Official Xu. 136 00:07:45,000 --> 00:07:45,559 Ya. 137 00:07:45,959 --> 00:07:47,079 You're supposed to call me Yunchuan now. 138 00:07:48,760 --> 00:07:50,399 I... I need more time to get used to it. 139 00:07:50,600 --> 00:07:51,119 It's all right. 140 00:07:51,359 --> 00:07:52,880 Let's take it slowly. 141 00:08:00,359 --> 00:08:01,600 It must have cost a lot 142 00:08:01,880 --> 00:08:02,920 to set up all of this. 143 00:08:03,519 --> 00:08:04,079 Ya, 144 00:08:04,359 --> 00:08:05,679 from now on, you only need 145 00:08:05,839 --> 00:08:07,959 to tell me if my decisions please you. 146 00:08:08,239 --> 00:08:09,679 You don't need to worry about money. 147 00:08:15,239 --> 00:08:16,279 That plant has already wilted. 148 00:08:16,279 --> 00:08:17,079 Why haven't you replaced it? 149 00:08:17,679 --> 00:08:19,079 Let me send you a few more potted plants. 150 00:08:19,519 --> 00:08:20,320 That's not necessary. 151 00:08:20,600 --> 00:08:21,720 Things have been odd here recently. 152 00:08:21,959 --> 00:08:23,640 I think the feng shui here isn't the best. 153 00:08:24,079 --> 00:08:25,679 We can't seem to keep the plants alive. 154 00:08:25,959 --> 00:08:27,200 I'll send you a few jade corals then. 155 00:08:27,480 --> 00:08:29,000 They're sophisticated and require no watering. 156 00:08:29,679 --> 00:08:30,880 No. That's too expensive. 157 00:08:31,119 --> 00:08:31,760 Yes, we'd love that. 158 00:08:32,119 --> 00:08:32,920 Why not? 159 00:08:33,880 --> 00:08:34,600 One won't be enough. 160 00:08:34,880 --> 00:08:35,839 Give us a few more. 161 00:08:36,200 --> 00:08:38,399 The more expensive they are, the better they are for altering the feng shui. 162 00:08:38,839 --> 00:08:39,959 Ye, don't spew nonsense. 163 00:08:40,760 --> 00:08:42,280 I think you're right this time. 164 00:08:46,919 --> 00:08:49,320 If you really want to help me change the feng shui here, 165 00:08:49,719 --> 00:08:50,799 help me revive the Hongluan tree, 166 00:08:51,200 --> 00:08:52,559 and I'll be tremendously grateful, 167 00:08:52,799 --> 00:08:54,080 never mind these plants. 168 00:08:55,359 --> 00:08:56,239 I can try. 169 00:09:10,840 --> 00:09:11,880 A long time ago, 170 00:09:12,440 --> 00:09:14,919 a red string from the heavenly pool of fate and love 171 00:09:14,919 --> 00:09:16,359 accidentally fell into the mortal realm. 172 00:09:16,960 --> 00:09:19,520 Surprisingly, a life form sprouted when it landed 173 00:09:19,760 --> 00:09:21,159 and it grew into the Hongluan tree. 174 00:09:21,640 --> 00:09:24,760 It has then blessed the people of Yueyang City with love and successful marriages. 175 00:09:25,119 --> 00:09:26,559 This also into a lovely tale among the people. 176 00:09:27,000 --> 00:09:28,119 Shangguan Ya was right. 177 00:09:28,840 --> 00:09:31,200 It does have something to do with the chaos of marriage. 178 00:09:31,520 --> 00:09:32,119 Wrong. 179 00:09:32,880 --> 00:09:34,960 You're the root cause of the chaos. 180 00:09:35,640 --> 00:09:37,159 If you hadn't destroyed the red string of fate, 181 00:09:37,760 --> 00:09:39,039 its vitality wouldn't have been damaged. 182 00:10:03,280 --> 00:10:04,320 We're deities. 183 00:10:04,760 --> 00:10:06,039 Why can't we revive this tree? 184 00:10:07,080 --> 00:10:08,320 If it were that easy, 185 00:10:08,719 --> 00:10:10,719 why would we need you to come all the way to the mortal realm? 186 00:10:16,200 --> 00:10:18,280 So many registers of single men and women. 187 00:10:18,960 --> 00:10:20,479 It's taking forever to go through them. 188 00:10:21,479 --> 00:10:22,960 Well, we have to do it even if it's hard. 189 00:10:23,520 --> 00:10:24,320 Official Xu says 190 00:10:24,400 --> 00:10:26,960 that we need to find out the exact number of singletons in the city. 191 00:10:31,359 --> 00:10:32,159 Where were you? 192 00:10:32,280 --> 00:10:32,960 I've been looking for you all day. 193 00:10:33,599 --> 00:10:34,119 Earlier, I... 194 00:10:34,320 --> 00:10:36,119 Memorize these registers. 195 00:10:36,239 --> 00:10:37,840 You'll recite them to Official Xu tomorrow. 196 00:10:39,039 --> 00:10:39,640 Why? 197 00:10:40,039 --> 00:10:40,880 Doesn't he have eyes? 198 00:10:41,359 --> 00:10:42,239 He can read them himself. 199 00:10:42,520 --> 00:10:43,880 He has been swamped with work lately. 200 00:10:44,080 --> 00:10:45,039 He needs us to help him. 201 00:10:46,440 --> 00:10:47,479 Just help memorize them. 202 00:10:47,479 --> 00:10:48,520 You have a good memory, after all. 203 00:10:49,640 --> 00:10:50,520 Why should I help him? 204 00:10:51,000 --> 00:10:51,760 It's none of my business. 205 00:10:58,479 --> 00:10:59,599 Official Xu is right. 206 00:11:00,000 --> 00:11:01,520 A matchmaker needs to have a sense of responsibility. 207 00:11:02,200 --> 00:11:04,640 Chu Ye lacks that. 208 00:11:06,000 --> 00:11:07,880 I think having Official Xu will be enough. 209 00:11:16,730 --> 00:11:18,000 [Love Matching Hall] 210 00:11:18,000 --> 00:11:18,640 Lianli, 211 00:11:18,880 --> 00:11:21,119 is the dessert soup for Official Xu ready yet? 212 00:11:21,359 --> 00:11:22,640 Coming, Master! 213 00:11:22,880 --> 00:11:23,760 Here comes the dessert soup. 214 00:11:23,760 --> 00:11:24,479 The dessert soup is ready. 215 00:11:24,479 --> 00:11:25,200 Is the dessert soup sweet? 216 00:11:25,599 --> 00:11:26,719 Of course. 217 00:11:26,719 --> 00:11:27,760 Is the fried crispy pork crispy? 218 00:11:27,760 --> 00:11:28,719 Of course. 219 00:11:28,719 --> 00:11:29,359 Let's go. 220 00:11:34,880 --> 00:11:35,640 Official Xu 221 00:11:35,640 --> 00:11:37,159 is humble and down-to-earth indeed. 222 00:11:37,520 --> 00:11:39,280 Anyone who contributes to Top Matchmaker 223 00:11:39,280 --> 00:11:41,359 will be regarded as our best ally. 224 00:11:41,960 --> 00:11:42,760 Well, I certainly won't be one. 225 00:11:45,760 --> 00:11:46,400 True. 226 00:11:46,760 --> 00:11:47,880 This isn't your home. 227 00:11:48,400 --> 00:11:49,200 You must have it hard. 228 00:11:55,520 --> 00:11:57,280 Come to the study after you have your meal. 229 00:11:57,520 --> 00:11:59,080 Official Xu needs to see us. 230 00:12:08,119 --> 00:12:10,640 I've decided to create uniforms for all matchmakers. 231 00:12:10,760 --> 00:12:12,440 We'll modify them based on the designs used by Hongluan Department. 232 00:12:13,359 --> 00:12:14,239 That's wonderful. 233 00:12:14,640 --> 00:12:16,320 We'll certainly look stylish and elegant when we go out. 234 00:12:16,919 --> 00:12:17,599 Take a look at the designs. 235 00:12:17,760 --> 00:12:19,280 See which one you prefer. 236 00:12:19,280 --> 00:12:20,320 [High-ranking Matchmaker] 237 00:12:20,320 --> 00:12:22,440 We'll take the measurements of you and Young Master Chu today. 238 00:12:23,679 --> 00:12:24,840 Ye prefers darker colors. 239 00:12:25,520 --> 00:12:26,640 Leave those two bolts for him. 240 00:12:27,640 --> 00:12:29,599 Do you often make clothes for Young Master Chu? 241 00:12:30,119 --> 00:12:30,760 Yes. 242 00:12:31,840 --> 00:12:33,119 Those who practice martial arts 243 00:12:33,119 --> 00:12:33,760 tend to be well-built. 244 00:12:34,520 --> 00:12:36,960 His waist must be around three chi. 245 00:12:37,359 --> 00:12:38,320 Don't joke around, Official Xu. 246 00:12:38,520 --> 00:12:39,840 He's so skinny. He can't possibly have three chi. 247 00:12:40,200 --> 00:12:40,880 Then what is the size of his waist? 248 00:12:43,840 --> 00:12:45,559 (I would like to see if you guys really are a couple.) 249 00:12:47,919 --> 00:12:48,760 Two and a half. 250 00:12:49,080 --> 00:12:49,799 Two and a half. 251 00:12:52,239 --> 00:12:53,000 Take a look. 252 00:12:53,400 --> 00:12:54,200 Which one do you like? 253 00:12:55,919 --> 00:12:56,719 This one looks nice. 254 00:13:04,119 --> 00:13:04,760 Ye, 255 00:13:05,000 --> 00:13:06,880 Official Xu is going to have new clothes made for us. 256 00:13:07,159 --> 00:13:07,799 You came at the right time. 257 00:13:08,080 --> 00:13:10,039 I'll have the tailor take your measurements. 258 00:13:10,359 --> 00:13:11,000 That won't be necessary. 259 00:13:11,719 --> 00:13:14,479 It seems Young Master Chu isn't used to others touching him. 260 00:13:15,919 --> 00:13:16,479 Ya. 261 00:13:19,080 --> 00:13:19,840 You help take his measurements. 262 00:13:40,890 --> 00:13:42,850 [Two chi] 263 00:13:50,119 --> 00:13:50,760 Two chi? 264 00:13:52,039 --> 00:13:52,679 Ya, 265 00:13:52,799 --> 00:13:54,559 Didn't you say it was two and a half? 266 00:13:58,159 --> 00:13:59,840 You must have lost weight because of all the work you've been doing. 267 00:13:59,960 --> 00:14:00,599 I haven't. 268 00:14:07,919 --> 00:14:08,320 Master Shangguan. 269 00:14:08,320 --> 00:14:08,960 You're all here. 270 00:14:09,080 --> 00:14:09,799 Yunchuan. 271 00:14:11,400 --> 00:14:12,119 I see you're busy. 272 00:14:14,039 --> 00:14:16,119 You're looking especially beautiful today, Ya. 273 00:14:18,440 --> 00:14:20,960 Chu Ye, come with me for a bit. 274 00:14:21,559 --> 00:14:22,719 Go and help Father. 275 00:14:24,880 --> 00:14:25,679 You guys carry on. 276 00:14:26,520 --> 00:14:27,359 Come. This way. 277 00:14:29,840 --> 00:14:30,559 Leave us. 278 00:14:30,840 --> 00:14:31,559 -Yes, sir. -Yes, sir. 279 00:14:31,840 --> 00:14:33,359 Ya, look at this. 280 00:14:36,760 --> 00:14:39,479 This is my draft of the "Twenty Rules of Matchmaking". 281 00:14:45,345 --> 00:14:46,905 "If both parties are not interested in each other, 282 00:14:46,905 --> 00:14:49,184 the matchmaker should not forcefully matchmake them." 283 00:14:49,465 --> 00:14:52,025 I think we should make that the first rule. 284 00:14:53,025 --> 00:14:53,985 You're right. 285 00:14:54,944 --> 00:14:55,744 Listen. 286 00:14:55,905 --> 00:14:59,064 In the future, when Official Xu and Ya are together, 287 00:14:59,225 --> 00:15:01,824 don't stay around and interrupt them. 288 00:15:17,225 --> 00:15:18,744 What a lovely couple they would make. 289 00:15:19,305 --> 00:15:22,545 They are certainly a match made in heaven. 290 00:15:26,545 --> 00:15:27,064 Where is he? 291 00:15:27,184 --> 00:15:27,824 Where are you going? 292 00:15:28,225 --> 00:15:29,064 I'm talking to you! 293 00:15:30,704 --> 00:15:31,264 Ya, 294 00:15:31,985 --> 00:15:34,384 your engagement with Chu Ye is fake, isn't it? 295 00:15:36,744 --> 00:15:38,744 I saw through it a long time ago. 296 00:15:40,184 --> 00:15:42,824 A truly intimate relationship cannot be faked. 297 00:15:45,105 --> 00:15:45,384 I... 298 00:15:45,384 --> 00:15:47,305 I figured you must have had your reasons, 299 00:15:47,744 --> 00:15:48,785 so I didn't expose it. 300 00:15:49,824 --> 00:15:51,465 Was it because of Wan Yuanming? 301 00:15:54,504 --> 00:15:55,985 Since you already knew, 302 00:15:56,865 --> 00:15:58,624 why did you still reveal it? 303 00:16:03,264 --> 00:16:05,584 Now that Wan Yuanming has been brought to justice, 304 00:16:05,985 --> 00:16:07,545 you and Chu Ye can stop pretending. 305 00:16:11,105 --> 00:16:12,824 What did you say? 306 00:16:13,345 --> 00:16:15,624 I said you guys could drop the act. 307 00:16:17,465 --> 00:16:18,865 I honestly can't make out what you said. 308 00:16:19,665 --> 00:16:20,624 I'll protect you from now on. 309 00:16:38,624 --> 00:16:40,785 Um... The weather sure is nice today. 310 00:16:42,305 --> 00:16:44,264 Leave everything about Top Matchmaker to me from now on. 311 00:16:45,545 --> 00:16:46,704 Thank you, Official Xu. 312 00:16:47,985 --> 00:16:49,105 Also, I don't think 313 00:16:49,785 --> 00:16:51,225 Chu Ye really cares much 314 00:16:51,225 --> 00:16:52,184 for Top Matchmaker. 315 00:16:52,865 --> 00:16:54,064 Keeping someone like him around 316 00:16:54,504 --> 00:16:55,504 will only cause you trouble. 317 00:16:56,584 --> 00:16:59,744 Chu Ye is a little cold, 318 00:17:00,144 --> 00:17:01,064 but he is a good person. 319 00:17:01,064 --> 00:17:01,665 Ya. 320 00:17:02,064 --> 00:17:03,624 I hope that the people you keep by your side 321 00:17:03,624 --> 00:17:04,624 are the ones who can help you 322 00:17:04,944 --> 00:17:05,985 and not the ones who will make things hard for you. 323 00:17:07,504 --> 00:17:09,425 After all, we still have to solve 324 00:17:09,545 --> 00:17:10,985 the chaos of marriage together with all our might. 325 00:17:11,465 --> 00:17:12,065 Isn't that right? 326 00:17:12,705 --> 00:17:13,344 Um... 327 00:17:13,464 --> 00:17:15,344 I think you've misunderstood him. 328 00:17:15,705 --> 00:17:16,464 Of course not. 329 00:17:17,305 --> 00:17:18,504 The chaos of marriage is a serious matter. 330 00:17:18,864 --> 00:17:19,464 Do I look like someone 331 00:17:19,464 --> 00:17:21,744 who would forsake the greater picture for personal reasons? 332 00:17:26,744 --> 00:17:27,504 Yes. 333 00:17:39,264 --> 00:17:39,905 Father. 334 00:17:40,504 --> 00:17:41,025 Grandmother. 335 00:17:41,025 --> 00:17:41,665 You're here. 336 00:17:41,665 --> 00:17:42,624 What's the matter, Ya? 337 00:17:44,264 --> 00:17:45,104 Where's Chu Ye? 338 00:17:45,344 --> 00:17:46,984 That brat went out. 339 00:17:47,425 --> 00:17:48,545 Why bother about him? 340 00:17:49,425 --> 00:17:50,065 Oh, right. Ya, 341 00:17:50,785 --> 00:17:52,665 we've taken care of the issue with Wan Yuanming. 342 00:17:53,025 --> 00:17:55,384 Isn't it about time we get rid of him? 343 00:17:55,384 --> 00:17:56,545 Keeping him here is bad for my health. 344 00:17:56,545 --> 00:17:57,065 Get rid of him quickly. 345 00:17:57,065 --> 00:17:57,545 Have him leave. 346 00:17:57,545 --> 00:17:58,065 Father. 347 00:17:58,425 --> 00:17:59,464 If you chase him out now, 348 00:17:59,545 --> 00:18:00,665 you would be burning bridges after you cross them. 349 00:18:02,185 --> 00:18:03,945 Why don't I ask him what he thinks? 350 00:18:04,264 --> 00:18:06,224 See if he is willing to stay and become a shop assistant? 351 00:18:08,224 --> 00:18:09,025 It's settled then. 352 00:18:10,624 --> 00:18:12,104 Ya? Ya. 353 00:18:12,504 --> 00:18:13,305 Ya. 354 00:18:14,624 --> 00:18:15,464 Ya! 355 00:18:18,144 --> 00:18:18,825 Chu Ye. 356 00:18:20,905 --> 00:18:21,545 What is it? 357 00:18:22,744 --> 00:18:24,984 Official Xu found out about our fake engagement. 358 00:18:26,825 --> 00:18:27,585 What do we do then? 359 00:18:28,305 --> 00:18:29,984 We talked about it. 360 00:18:30,344 --> 00:18:31,545 So there's no need to hide it from him anymore. 361 00:18:32,104 --> 00:18:33,665 That saves you the trouble too. 362 00:18:37,545 --> 00:18:38,344 Thank you 363 00:18:38,585 --> 00:18:39,425 for your help all this time. 364 00:18:40,224 --> 00:18:41,185 Official Xu said 365 00:18:41,264 --> 00:18:43,464 we need to do our best to solve the chaos of marriage. 366 00:18:44,344 --> 00:18:47,224 So, I hope we can help him together. 367 00:18:47,825 --> 00:18:48,945 Why should I help him? 368 00:18:49,264 --> 00:18:50,905 Because he's the Imperial Censor of the Hongluan Department. 369 00:18:51,185 --> 00:18:52,905 He's more capable than us as well. 370 00:18:53,224 --> 00:18:54,185 He even said 371 00:18:54,305 --> 00:18:55,744 he would do his best to help us. 372 00:18:56,464 --> 00:18:57,065 I don't want to. 373 00:18:58,344 --> 00:19:00,545 I... I was discussing it with you. 374 00:19:01,025 --> 00:19:02,344 It's fine if you don't want to, 375 00:19:02,785 --> 00:19:03,905 but why throw a tantrum? 376 00:19:04,464 --> 00:19:06,504 You've been going on about him every day lately. 377 00:19:07,305 --> 00:19:08,705 Go and ask him to help you then. 378 00:19:09,344 --> 00:19:10,825 Did he do anything wrong? 379 00:19:11,224 --> 00:19:12,785 He is doing it for Top Matchmaker, isn't he? 380 00:19:13,825 --> 00:19:14,545 I can't say the same for you. 381 00:19:15,185 --> 00:19:17,785 I work hard all day long. 382 00:19:18,104 --> 00:19:19,504 But you don't even do anything. 383 00:19:20,504 --> 00:19:21,504 I did it for your sake. 384 00:19:22,905 --> 00:19:24,025 I let you stay here 385 00:19:24,185 --> 00:19:25,264 because I pitied you. 386 00:19:25,785 --> 00:19:27,224 Can't you be more considerate of me? 387 00:19:27,504 --> 00:19:28,425 You were the one 388 00:19:28,425 --> 00:19:30,305 who wanted me to be your fake betrothed in the first place. 389 00:19:30,825 --> 00:19:32,104 What do you mean by I had no place to go? 390 00:19:32,344 --> 00:19:33,905 I'm talking to you about what's going on right now. 391 00:19:34,104 --> 00:19:35,344 Why did you bring up the past? 392 00:19:36,945 --> 00:19:39,705 You can't seem to get rid of your apathy, either. 393 00:19:39,705 --> 00:19:40,305 I can't. 394 00:19:41,825 --> 00:19:43,504 You're truly heartless. 395 00:19:43,705 --> 00:19:44,825 You won't be able to become a matchmaker like that. 396 00:19:45,025 --> 00:19:45,785 Who wants to be a matchmaker? 397 00:19:50,464 --> 00:19:51,665 So, I'm useless 398 00:19:51,665 --> 00:19:52,305 to Top Matchmaker now. 399 00:19:53,224 --> 00:19:54,825 Only Official Xu is useful to you, am I right? 400 00:19:58,785 --> 00:19:59,344 Yes. 401 00:20:00,545 --> 00:20:01,344 You're useless now. 402 00:20:01,945 --> 00:20:03,344 You've had enough of this place too, haven't you? 403 00:20:03,744 --> 00:20:05,344 Didn't you go out to find your housekeeper? 404 00:20:06,264 --> 00:20:07,585 You've wanted to leave a long time ago, right? 405 00:20:07,585 --> 00:20:08,104 Yes. 406 00:20:08,464 --> 00:20:09,104 Fine. 407 00:20:09,744 --> 00:20:10,344 Leave then. 408 00:20:11,464 --> 00:20:12,185 I'll give you back your contract. 409 00:20:13,025 --> 00:20:13,825 Get out of here now. 410 00:20:38,270 --> 00:20:41,300 [Contract] 411 00:20:53,500 --> 00:20:57,190 ♪The breeze caresses the fallen petals♪ 412 00:20:57,190 --> 00:20:58,980 [Top Matchmaker] 413 00:20:59,950 --> 00:21:03,650 ♪The wind of an extraordinary spring and summer blows♪ 414 00:21:06,025 --> 00:21:06,900 Our agreement is canceled. 415 00:21:06,905 --> 00:21:08,450 ♪The chords of the zither♪ 416 00:21:09,280 --> 00:21:11,970 ♪Pulls the strings of our hearts♪ 417 00:21:12,160 --> 00:21:14,940 ♪Can you hear my heart yearning♪ 418 00:21:14,940 --> 00:21:17,440 ♪For you?♪ 419 00:21:18,620 --> 00:21:22,990 ♪Tenderly entwined in the moonlight♪ 420 00:21:24,460 --> 00:21:29,250 ♪See how our love has flowed♪ 421 00:21:31,560 --> 00:21:33,930 ♪Silently falling♪ 422 00:21:34,700 --> 00:21:37,150 ♪Are the fireworks that light up the city♪ 423 00:21:37,630 --> 00:21:38,720 ♪I am awaiting♪ 424 00:21:38,720 --> 00:21:43,250 ♪All your answers♪ 425 00:21:43,500 --> 00:21:45,300 ♪In the alley♪ 426 00:21:45,490 --> 00:21:49,150 ♪You and I met under the moon♪ 427 00:21:50,020 --> 00:21:53,070 ♪We brushed shoulders♪ 428 00:21:53,070 --> 00:21:55,520 ♪Leaving behind ties♪ 429 00:21:56,170 --> 00:21:58,570 ♪I've been attached to your tenderness♪ 430 00:21:58,570 --> 00:22:02,520 ♪Ever since♪ 431 00:22:02,710 --> 00:22:04,950 ♪I've been waiting here♪ 432 00:22:04,950 --> 00:22:08,660 ♪Ever since♪ 433 00:22:09,130 --> 00:22:10,750 ♪In the alley♪ 434 00:22:10,750 --> 00:22:14,720 ♪You and I met under the moon♪ 435 00:22:15,550 --> 00:22:18,500 ♪We brushed shoulders♪ 436 00:22:18,620 --> 00:22:21,270 ♪Leaving behind ties♪ 437 00:22:22,120 --> 00:22:24,520 ♪I've been attached to your tenderness♪ 438 00:22:24,520 --> 00:22:28,550 ♪Ever since♪ 439 00:22:28,870 --> 00:22:30,920 ♪I've been waiting here♪ 440 00:22:31,050 --> 00:22:34,700 ♪Ever since♪ 441 00:22:34,900 --> 00:22:36,720 ♪In the alley♪ 442 00:22:36,850 --> 00:22:40,720 ♪You and I met under the moon♪ 443 00:22:41,420 --> 00:22:44,470 ♪We brushed shoulders♪ 444 00:22:44,530 --> 00:22:47,410 ♪Leaving behind ties♪ 445 00:22:47,800 --> 00:22:50,230 ♪When we meet, smiles blossom♪ 446 00:22:50,360 --> 00:22:53,850 ♪Just as the flowers bloom on the branches♪ 447 00:22:53,945 --> 00:22:56,464 (Before you find your family,) 448 00:22:57,025 --> 00:22:59,460 (Top Matchmaker will always be your home.) 449 00:23:00,740 --> 00:23:02,780 ♪How could your heart not make its way♪ 450 00:23:02,840 --> 00:23:11,350 ♪Into my painting?♪ 451 00:23:31,344 --> 00:23:32,585 That's about enough. 452 00:23:32,905 --> 00:23:34,185 Stop being mad. 453 00:23:42,905 --> 00:23:43,624 Hongdou. 454 00:23:45,665 --> 00:23:46,504 Why are you here? 455 00:23:49,144 --> 00:23:51,224 Young Lady wants to give this to Young Master Chu. 456 00:23:55,264 --> 00:23:56,464 Why don't you come in for a cup of tea before you leave? 457 00:23:56,825 --> 00:23:57,425 No, that's all right. 458 00:23:59,384 --> 00:24:00,104 Safe trip. 459 00:24:14,665 --> 00:24:16,344 I heard Miss Shangguan is a miserly lady. 460 00:24:16,545 --> 00:24:17,705 I can't believe she actually gave you money. 461 00:24:24,585 --> 00:24:26,705 (Every family has a stern father,) 462 00:24:26,705 --> 00:24:27,864 (a gentle mother,) 463 00:24:27,945 --> 00:24:29,825 (siblings who cover for each other,) 464 00:24:30,065 --> 00:24:32,264 (and a loving grandmother who spoils the young ones.) 465 00:24:32,384 --> 00:24:33,825 (We had regarded you as one of our own long ago.) 466 00:24:34,025 --> 00:24:35,665 How could a family not help one of its own? 467 00:24:39,504 --> 00:24:40,344 Missing her? 468 00:24:41,185 --> 00:24:42,384 Can't bear to leave Top Matchmaker? 469 00:24:43,264 --> 00:24:43,825 Of course not. 470 00:24:44,905 --> 00:24:46,344 I spent a long time with them. 471 00:24:47,144 --> 00:24:47,825 I'm just a little too used to them. 472 00:24:50,025 --> 00:24:50,705 Oh, you. 473 00:24:51,305 --> 00:24:53,744 You've lived alone and lonely for tens of thousands of years. 474 00:24:53,864 --> 00:24:55,264 You never got close to anyone 475 00:24:55,504 --> 00:24:57,065 and you wouldn't let anyone get close to you. 476 00:24:57,585 --> 00:24:59,425 You turned yourself into a misfit in the heavenly realm. 477 00:25:00,624 --> 00:25:01,785 But the mortal realm is different. 478 00:25:02,025 --> 00:25:03,665 Human nature is fickle, 479 00:25:03,665 --> 00:25:04,945 but there is kindness and warmth here. 480 00:25:05,264 --> 00:25:06,864 Many people here take the hearts of others as their own, 481 00:25:07,224 --> 00:25:09,624 and that is what gives the mortal realm its liveliness and warmth. 482 00:25:09,945 --> 00:25:11,025 Now that you've experienced it, 483 00:25:11,425 --> 00:25:12,545 you should cherish it. 484 00:25:22,384 --> 00:25:25,545 Do you think I can fix the chaos in Yueyang City? 485 00:25:26,504 --> 00:25:29,025 That depends on what you do. 486 00:25:30,224 --> 00:25:32,305 The Top Matchmaker is the best place to solve it, 487 00:25:33,144 --> 00:25:34,224 but I no longer have a reason 488 00:25:34,224 --> 00:25:35,144 to stay there. 489 00:25:35,624 --> 00:25:36,545 Find a reason, then. 490 00:25:36,825 --> 00:25:37,425 What reason? 491 00:25:39,025 --> 00:25:42,624 That depends on what they need. 492 00:25:52,665 --> 00:25:53,585 Where did you get all this money? 493 00:25:54,224 --> 00:25:55,504 I'm on good terms with the God of Fortune. 494 00:25:55,504 --> 00:25:56,744 One needs money in the mortal realm, 495 00:25:57,104 --> 00:25:58,144 so I asked him for some. 496 00:26:00,264 --> 00:26:00,785 Will this be enough? 497 00:26:02,065 --> 00:26:02,665 Yes. 498 00:26:09,995 --> 00:26:10,794 Lianli! 499 00:26:10,914 --> 00:26:11,635 Coming, Master! 500 00:26:11,794 --> 00:26:12,955 Did you not eat or something? 501 00:26:13,875 --> 00:26:14,794 Faster! 502 00:26:14,914 --> 00:26:15,554 Pick up your speed! 503 00:26:15,554 --> 00:26:16,235 Hurry! 504 00:26:16,394 --> 00:26:17,394 There are more! 505 00:26:17,914 --> 00:26:18,554 Hurry up! 506 00:26:21,034 --> 00:26:21,715 Ya. 507 00:26:22,235 --> 00:26:22,835 Father. 508 00:26:22,835 --> 00:26:23,715 What are you doing so early in the morning? 509 00:26:23,955 --> 00:26:25,554 That dog kept barking. 510 00:26:25,794 --> 00:26:26,835 I couldn't sleep. 511 00:26:26,995 --> 00:26:27,674 So I thought 512 00:26:27,674 --> 00:26:29,394 I would clear this room out 513 00:26:29,635 --> 00:26:31,955 and use it as a guest room for Yunchuan. 514 00:26:31,955 --> 00:26:33,194 This is Chu Ye's room. 515 00:26:33,995 --> 00:26:34,635 He has already left. 516 00:26:34,875 --> 00:26:35,554 Why keep it empty? 517 00:26:36,355 --> 00:26:38,194 It's much better to use it. 518 00:26:38,194 --> 00:26:39,995 Young Lady. Master. 519 00:26:40,475 --> 00:26:41,755 You must go to the main hall quickly. 520 00:26:58,914 --> 00:26:59,835 Well... 521 00:27:06,355 --> 00:27:07,514 Why have you come back? 522 00:27:08,595 --> 00:27:10,955 My young master will invest in Top Matchmaker. 523 00:27:34,794 --> 00:27:36,235 You... You were only gone for one night. 524 00:27:37,115 --> 00:27:38,554 Where did you get all these gold bars? 525 00:27:40,075 --> 00:27:42,154 Young Master sold his property and assets for these. 526 00:27:42,154 --> 00:27:44,595 I've been carrying them with me since we got separated. 527 00:27:45,635 --> 00:27:48,755 Your housekeeper certainly has tight lips. 528 00:27:52,995 --> 00:27:54,514 Since you've returned, 529 00:27:55,075 --> 00:27:56,115 if you leave again, 530 00:27:56,635 --> 00:27:58,755 we won't return these gold bars. 531 00:27:59,794 --> 00:28:00,554 Don't worry. 532 00:28:01,355 --> 00:28:02,154 I won't be leaving anymore. 533 00:28:06,075 --> 00:28:08,554 Well, seeing as you're sincere, 534 00:28:09,595 --> 00:28:10,274 I guess it's all right then. 535 00:28:11,034 --> 00:28:13,514 However, I have one condition. 536 00:28:14,314 --> 00:28:15,590 [Top Matchmaker in the World] Name your condition. 537 00:28:16,194 --> 00:28:18,274 I want to be the man in charge of Top Matchmaker. 538 00:28:25,394 --> 00:28:25,995 You can't! 539 00:28:29,194 --> 00:28:29,914 What gives? 540 00:28:31,995 --> 00:28:32,755 Ya. 541 00:28:33,235 --> 00:28:34,514 Of course, he can. 542 00:28:34,955 --> 00:28:35,875 Ya, 543 00:28:36,674 --> 00:28:37,554 his money 544 00:28:38,635 --> 00:28:39,434 is the reason why he can. 545 00:28:44,475 --> 00:28:45,314 Don't worry, Ya. 546 00:28:46,194 --> 00:28:47,434 He'll only be managing the place. 547 00:28:47,635 --> 00:28:50,434 We won't let him have Top Matchmaker in the World. 548 00:28:53,794 --> 00:28:54,394 Oh, right. 549 00:28:54,794 --> 00:28:55,755 Li Fu 550 00:28:55,755 --> 00:28:57,154 will be staying with us from now on too. 551 00:28:57,274 --> 00:28:57,835 Sure. 552 00:28:58,274 --> 00:28:59,514 But he's one of yours, 553 00:28:59,635 --> 00:29:00,755 so you'll pay his salary. 554 00:29:00,914 --> 00:29:01,635 No problem. 555 00:29:02,274 --> 00:29:03,755 I'll return to my room to get changed then. 556 00:29:04,194 --> 00:29:04,914 Hold on. 557 00:29:06,394 --> 00:29:07,274 Don't be so hasty. 558 00:29:07,595 --> 00:29:09,475 You're the person in charge now. 559 00:29:09,674 --> 00:29:12,434 I must prepare your room first. 560 00:29:12,794 --> 00:29:13,274 How about this? 561 00:29:13,355 --> 00:29:13,914 Ya, 562 00:29:14,075 --> 00:29:16,835 give Mr. Chu a tour of the place first. 563 00:29:18,194 --> 00:29:19,554 I'll show you around the warehouse. 564 00:29:21,194 --> 00:29:22,314 Give him a proper tour. 565 00:29:24,274 --> 00:29:25,995 I guess I'll have to go back to the inn 566 00:29:26,154 --> 00:29:27,514 and pack my stuff all by myself. 567 00:29:27,995 --> 00:29:28,554 Don't. 568 00:29:28,715 --> 00:29:30,194 It's too much work for you to do it alone. 569 00:29:30,194 --> 00:29:31,434 I'll have Lianli 570 00:29:32,394 --> 00:29:33,794 go with you. 571 00:29:37,115 --> 00:29:38,554 These are all the things we use 572 00:29:38,715 --> 00:29:40,194 when we do the matchmaking. 573 00:29:42,355 --> 00:29:43,034 What's this? 574 00:29:45,514 --> 00:29:46,755 This is a love lock. 575 00:29:46,914 --> 00:29:48,514 It signifies that the couple will be in love forever. 576 00:29:50,554 --> 00:29:51,115 And this? 577 00:29:51,595 --> 00:29:52,835 This is the bell of harmony. 578 00:29:53,034 --> 00:29:54,835 It is to pray for the couple to live in harmony forever. 579 00:29:56,394 --> 00:29:57,514 What is that fan for? 580 00:29:59,075 --> 00:30:00,235 Why do you ask so many questions? 581 00:30:00,434 --> 00:30:02,034 Do you know who I am right now? 582 00:30:07,434 --> 00:30:08,475 This is the fan used by the bride 583 00:30:08,914 --> 00:30:12,194 on the day of the wedding. 584 00:30:12,635 --> 00:30:13,434 Like this. 585 00:30:33,914 --> 00:30:34,674 Yesterday, 586 00:30:35,475 --> 00:30:36,794 I was a bit harsh with my words. 587 00:30:37,314 --> 00:30:37,995 Sorry. 588 00:30:39,115 --> 00:30:39,635 Don't worry. 589 00:30:40,314 --> 00:30:41,034 I don't hold grudges. 590 00:30:43,875 --> 00:30:46,835 We'll be business partners from now on. 591 00:30:47,355 --> 00:30:48,274 Let's work hard 592 00:30:48,274 --> 00:30:49,075 and build up Top Matchmaker together. 593 00:30:50,835 --> 00:30:52,115 Shall we continue? 594 00:31:30,794 --> 00:31:33,674 (This room feels strange.) 595 00:31:58,434 --> 00:31:58,995 Chu Ye. 596 00:31:59,715 --> 00:32:00,314 Chu Ye! 597 00:32:00,715 --> 00:32:01,835 What are you doing in there? 598 00:32:10,514 --> 00:32:11,554 What were you doing in there? 599 00:32:12,034 --> 00:32:12,595 Nothing. 600 00:32:12,835 --> 00:32:14,674 Nothing? What's with all the commotion 601 00:32:14,674 --> 00:32:15,554 so early in the morning, then? 602 00:32:16,595 --> 00:32:17,674 I can't let you know yet. 603 00:32:18,314 --> 00:32:19,274 You'll know when the time is right. 604 00:32:19,595 --> 00:32:21,394 There's something even I can't know? 605 00:32:21,554 --> 00:32:23,075 I am the person in charge right now. 606 00:32:23,514 --> 00:32:24,434 What's with this person in charge? 607 00:32:26,115 --> 00:32:26,755 Official Xu. 608 00:32:26,875 --> 00:32:27,674 Why are you here? 609 00:32:28,034 --> 00:32:28,875 Haven't you already left? 610 00:32:28,995 --> 00:32:29,875 She wouldn't let me. 611 00:32:32,194 --> 00:32:32,715 Official Xu. 612 00:32:33,755 --> 00:32:36,394 This matter is just a little complicated. 613 00:32:36,514 --> 00:32:37,674 Allow me to explain. 614 00:32:37,674 --> 00:32:38,154 Come. 615 00:32:40,194 --> 00:32:41,194 -Well, -What's going on? 616 00:32:41,194 --> 00:32:42,635 -this is actually what happened. -What's with all the secrecy? 617 00:33:09,875 --> 00:33:11,194 That's what happened. 618 00:33:14,794 --> 00:33:17,115 You should tell me if you need money. 619 00:33:17,194 --> 00:33:18,235 If you let him run amok, 620 00:33:18,475 --> 00:33:19,514 what will happen to your business? 621 00:33:21,355 --> 00:33:22,715 I know your intentions are kind, 622 00:33:23,115 --> 00:33:25,434 but I can't always ask you for money. 623 00:33:25,635 --> 00:33:26,475 Why not? 624 00:33:26,794 --> 00:33:29,075 Just think of it as a return for the candies you gave me when we were young. 625 00:33:29,434 --> 00:33:31,514 I don't think that's a fair deal. 626 00:33:31,835 --> 00:33:32,595 Why not? 627 00:33:38,475 --> 00:33:38,995 When I was young, 628 00:33:39,595 --> 00:33:40,434 my favorite thing to do 629 00:33:41,075 --> 00:33:43,075 was to lie on the wall and wait for you. 630 00:33:44,235 --> 00:33:45,274 You would give me a piece of candy 631 00:33:45,554 --> 00:33:47,194 and my heart would feel so sweet for the entire day. 632 00:33:47,875 --> 00:33:49,514 I really can't recall those memories. 633 00:33:49,674 --> 00:33:50,715 But I remember all of it. 634 00:33:51,674 --> 00:33:53,794 Sometimes, you didn't notice me when you passed by. 635 00:33:54,194 --> 00:33:55,355 I would throw something at you then. 636 00:33:55,674 --> 00:33:56,674 Just to get your attention. 637 00:33:58,475 --> 00:33:59,115 There was one time 638 00:33:59,755 --> 00:34:02,154 I mistook my grandfather's gold pieces as candy 639 00:34:02,475 --> 00:34:03,554 and gave them to you. 640 00:34:04,835 --> 00:34:05,355 Do you remember that? 641 00:34:12,475 --> 00:34:13,475 You're so nice. 642 00:34:20,195 --> 00:34:21,435 You were that chubby little boy? 643 00:34:22,115 --> 00:34:23,234 You finally remember me! 644 00:34:23,435 --> 00:34:24,595 You should have mentioned the gold pieces sooner. 645 00:34:24,595 --> 00:34:25,514 I remember all of it now. 646 00:34:28,314 --> 00:34:28,954 But... 647 00:34:29,794 --> 00:34:31,274 You've certainly changed a lot. 648 00:34:33,595 --> 00:34:34,115 It's true 649 00:34:34,355 --> 00:34:35,794 that all chubby people have potential. 650 00:34:39,875 --> 00:34:40,994 Now that you have remembered, 651 00:34:41,234 --> 00:34:42,835 don't think of me as an outsider anymore. 652 00:34:43,195 --> 00:34:43,714 All right. 653 00:34:44,274 --> 00:34:47,234 From now on, you're my true friend. 654 00:34:57,034 --> 00:34:57,714 Young Master Chu. 655 00:34:58,314 --> 00:34:59,075 Perfect timing. 656 00:34:59,514 --> 00:35:00,274 Let's have a chat. 657 00:35:28,994 --> 00:35:30,915 Both of you are Top Matchmaker's benefactors. 658 00:35:31,155 --> 00:35:33,274 All of us will be a family from now on. 659 00:35:37,155 --> 00:35:37,915 That's not necessary. 660 00:35:38,554 --> 00:35:40,155 You can't simply form a family with someone. 661 00:35:40,474 --> 00:35:41,595 Well-said. 662 00:35:45,314 --> 00:35:48,554 This is what they call "great minds think alike." 663 00:35:55,314 --> 00:35:57,474 I had no idea Young Master Chu was interested in matchmaking. 664 00:35:57,754 --> 00:35:59,675 Could it be that your ancestors were involved in the business? 665 00:36:00,115 --> 00:36:00,675 No. 666 00:36:02,274 --> 00:36:04,314 The Top Matchmaker is a plaque bestowed by His Majesty. 667 00:36:04,994 --> 00:36:05,915 What makes you think 668 00:36:05,915 --> 00:36:07,314 you are fit to be the head of Top Matchmaker? 669 00:36:07,474 --> 00:36:08,794 That's a matter that only concerns Top Matchmaker. 670 00:36:08,994 --> 00:36:10,435 You don't have to worry about that, Young Master Xu. 671 00:36:10,754 --> 00:36:12,195 I don't think you're suited for the role. 672 00:36:19,754 --> 00:36:21,794 Considering how long Young Master Chu 673 00:36:22,034 --> 00:36:23,954 has stayed with us, 674 00:36:24,155 --> 00:36:27,195 I'm sure he'll do well. 675 00:36:27,794 --> 00:36:28,794 Ya, I'm only doing this for... 676 00:36:33,034 --> 00:36:33,714 All right. 677 00:36:35,794 --> 00:36:37,274 But I have a condition. 678 00:36:38,595 --> 00:36:40,595 As the Imperial Censor of Hongluan Department, 679 00:36:40,994 --> 00:36:42,474 I have the authority to judge 680 00:36:42,915 --> 00:36:44,514 if Young Master Chu is fit for the role. 681 00:36:57,754 --> 00:36:59,794 A matchmaker must have experience 682 00:37:00,075 --> 00:37:01,595 dealing with matters and people in life. 683 00:37:02,595 --> 00:37:05,314 I'm sure that must be a challenge for you. 684 00:37:05,595 --> 00:37:06,075 Not at all. 685 00:37:06,915 --> 00:37:08,675 Don't make promises you can't keep. 686 00:37:09,195 --> 00:37:09,794 All right, then. 687 00:37:10,155 --> 00:37:11,635 Since you're so confident, 688 00:37:12,075 --> 00:37:12,794 let's see if you can do well then. 689 00:37:13,234 --> 00:37:14,314 If you fail to perform, 690 00:37:15,355 --> 00:37:16,954 I can remove you at any time. 691 00:37:19,234 --> 00:37:19,794 Fine. 692 00:37:20,155 --> 00:37:21,155 Let's do it. 693 00:37:21,714 --> 00:37:22,474 It's a deal then! 694 00:37:26,994 --> 00:37:28,474 I can't believe you had the guts to agree! 695 00:37:28,915 --> 00:37:29,474 What's the matter? 696 00:37:30,274 --> 00:37:31,915 I only have to solve relationship problems between mortals. 697 00:37:32,435 --> 00:37:33,075 Is that so hard to do? 698 00:37:33,314 --> 00:37:33,954 Yes! 699 00:37:35,355 --> 00:37:37,514 You might think feelings are thin streams that flow forever, 700 00:37:37,595 --> 00:37:39,115 but they're actually turbulent waves. 701 00:37:39,115 --> 00:37:39,835 When a wave crashes, 702 00:37:39,835 --> 00:37:40,794 not a single one is innocent. 703 00:37:41,274 --> 00:37:41,954 Even you can't do anything about it? 704 00:37:42,595 --> 00:37:43,155 I can. 705 00:37:43,714 --> 00:37:44,754 But it depends on the method. 706 00:37:45,314 --> 00:37:46,954 After all, everyone knows how these things go. 707 00:37:47,115 --> 00:37:49,034 But it's always hard when it happens to yourself. 708 00:37:53,155 --> 00:37:55,155 I suppose I'll have to find a solution first. 709 00:37:56,350 --> 00:37:59,900 [Counseling Room, first, second, third, fourth] 710 00:38:00,314 --> 00:38:02,474 I thought we could set up a counseling room 711 00:38:03,195 --> 00:38:05,754 to help mediate couples with problems on the spot. 712 00:38:06,075 --> 00:38:07,034 Good idea! 713 00:38:07,595 --> 00:38:08,435 I can't believe 714 00:38:08,675 --> 00:38:09,754 you actually came up with something. 715 00:38:10,994 --> 00:38:12,474 Will you charge them? 716 00:38:12,595 --> 00:38:13,155 It will be free of charge. 717 00:38:13,274 --> 00:38:13,994 There's nothing to talk about then. 718 00:38:17,115 --> 00:38:17,794 Let's talk. 719 00:38:20,115 --> 00:38:22,314 We can try our luck 720 00:38:23,234 --> 00:38:25,115 with the mediators. 721 00:38:26,595 --> 00:38:27,554 Good idea. 722 00:38:27,994 --> 00:38:29,075 Would people actually come? 723 00:38:29,554 --> 00:38:30,794 Because of that incident, 724 00:38:31,034 --> 00:38:32,835 the reputation of Top Matchmaker has already gone down the drain. 725 00:38:40,714 --> 00:38:44,794 Why don't we just spread the news first? 726 00:38:45,474 --> 00:38:46,075 Let's give it a try. 727 00:38:47,994 --> 00:38:48,514 Let's try it. 728 00:38:48,714 --> 00:38:49,314 Yes. 729 00:38:49,835 --> 00:38:50,355 Let's try it. 730 00:38:50,474 --> 00:38:54,754 -Let's try it. -Let's give it a try. 731 00:39:00,550 --> 00:39:03,810 ♪You never talk much♪ 732 00:39:03,810 --> 00:39:07,740 ♪You smile and watch me nag♪ 733 00:39:07,740 --> 00:39:12,460 ♪But you always know what I'm thinking♪ 734 00:39:14,370 --> 00:39:16,060 ♪I suspect♪ 735 00:39:16,060 --> 00:39:18,140 ♪This pampering♪ 736 00:39:18,140 --> 00:39:19,840 ♪Is your♪ 737 00:39:19,840 --> 00:39:21,690 ♪Mind games♪ 738 00:39:22,310 --> 00:39:25,340 ♪Let me be sure♪ 739 00:39:25,340 --> 00:39:27,940 ♪That I can't leave you♪ 740 00:39:28,350 --> 00:39:29,490 ♪Every♪ 741 00:39:29,490 --> 00:39:32,260 ♪Trivial matter♪ 742 00:39:32,260 --> 00:39:33,790 ♪Is put together♪ 743 00:39:33,790 --> 00:39:35,890 ♪Into a touching and romantic storyline♪ 744 00:39:35,890 --> 00:39:37,460 ♪The way you look♪ 745 00:39:37,460 --> 00:39:39,510 ♪Every time when you're nervous for me♪ 746 00:39:39,510 --> 00:39:41,060 ♪You worry about me♪ 747 00:39:41,060 --> 00:39:43,360 ♪More than yourself♪ 748 00:39:43,360 --> 00:39:45,110 ♪Every♪ 749 00:39:45,110 --> 00:39:47,440 ♪Insignificant matter♪ 750 00:39:47,440 --> 00:39:48,940 ♪Is concatenated♪ 751 00:39:48,940 --> 00:39:51,090 ♪Into every bit of memory♪ 752 00:39:51,090 --> 00:39:52,620 ♪In your♪ 753 00:39:52,620 --> 00:39:53,900 ♪Realm♪ 754 00:39:53,900 --> 00:39:56,080 ♪I can willfully rest assured♪ 755 00:39:56,080 --> 00:39:58,210 ♪I think meeting you♪ 756 00:39:58,210 --> 00:40:01,090 ♪Is the best thing ever♪