1 00:00:08,540 --> 00:00:10,840 ♪As the wind blows in the evening♪ 2 00:00:10,840 --> 00:00:12,270 ♪I feel warm and comfortable♪ 3 00:00:12,270 --> 00:00:13,170 ♪Your appearance♪ 4 00:00:13,170 --> 00:00:17,100 ♪Can light up the night♪ 5 00:00:17,940 --> 00:00:19,950 ♪No matter what will happen♪ 6 00:00:19,950 --> 00:00:21,350 ♪To our future♪ 7 00:00:21,350 --> 00:00:22,470 ♪I'll secretly♪ 8 00:00:22,470 --> 00:00:25,650 ♪Come up with a beautiful plan for it♪ 9 00:00:26,870 --> 00:00:27,900 ♪Your happiness♪ 10 00:00:27,900 --> 00:00:30,520 ♪Is my only energy♪ 11 00:00:30,520 --> 00:00:31,540 ♪I hope♪ 12 00:00:31,540 --> 00:00:34,900 ♪I could be full of energy every second♪ 13 00:00:35,820 --> 00:00:36,780 ♪Wearing♪ 14 00:00:36,780 --> 00:00:40,270 ♪The handpicked couple clothes♪ 15 00:00:40,330 --> 00:00:43,920 ♪We are the representation of romance♪ 16 00:00:43,980 --> 00:00:47,220 ♪Let me stay by your side♪ 17 00:00:47,220 --> 00:00:49,200 ♪And see the sparkling stars♪ 18 00:00:49,200 --> 00:00:53,680 ♪Every breath is sweet♪ 19 00:00:53,680 --> 00:00:55,870 ♪As we're watching the meteor shoot across the sky♪ 20 00:00:55,870 --> 00:00:58,170 ♪We make a wish♪ 21 00:00:58,170 --> 00:01:02,920 ♪I hope my heart flutters for you every day♪ 22 00:01:10,670 --> 00:01:13,950 [Ms. Cupid in Love] 23 00:01:14,050 --> 00:01:16,950 [Episode 3] 24 00:01:21,680 --> 00:01:22,440 That's him. 25 00:01:23,800 --> 00:01:25,319 He's Chu Ye. 26 00:01:28,839 --> 00:01:29,400 That's him? 27 00:01:30,800 --> 00:01:31,559 Chu Ye? 28 00:01:33,919 --> 00:01:35,160 Are you serious? 29 00:01:35,160 --> 00:01:36,680 Hasn't he created enough trouble? 30 00:01:37,319 --> 00:01:38,519 Didn't he lose his memory? 31 00:01:38,800 --> 00:01:41,160 He can act well in this case. 32 00:01:45,239 --> 00:01:46,879 It isn't good to lie. 33 00:01:46,879 --> 00:01:48,080 This isn't lying. 34 00:01:48,959 --> 00:01:50,519 We're just keeping a lid on the truth. 35 00:01:50,879 --> 00:01:52,639 It's just for a while. 36 00:01:53,879 --> 00:01:54,760 Ya, 37 00:01:55,279 --> 00:01:55,919 I have a question. 38 00:01:57,199 --> 00:01:58,480 He's not ugly, is he? 39 00:01:59,160 --> 00:02:00,080 You can bring him out, right? 40 00:02:03,199 --> 00:02:03,879 He's acceptable. 41 00:02:05,559 --> 00:02:06,599 That's right. 42 00:02:07,440 --> 00:02:10,160 We're simply putting up an act in front of others, 43 00:02:10,160 --> 00:02:10,760 right? 44 00:02:10,919 --> 00:02:11,639 So? 45 00:02:11,760 --> 00:02:13,080 So we need to get a handsome man 46 00:02:13,199 --> 00:02:14,800 to prove you have great taste! 47 00:02:19,919 --> 00:02:20,559 Young Master, 48 00:02:21,679 --> 00:02:23,960 was your stay in Top Matchmaker 49 00:02:24,559 --> 00:02:26,919 a pleasant one? 50 00:02:31,000 --> 00:02:32,559 I don't think I should sit here. 51 00:02:34,360 --> 00:02:36,399 How petty. 52 00:02:39,479 --> 00:02:40,520 Well, 53 00:02:40,759 --> 00:02:42,520 what makes you say that? 54 00:02:43,399 --> 00:02:44,320 From today onward, 55 00:02:44,479 --> 00:02:46,600 you'll be Top Matchmaker's 56 00:02:46,720 --> 00:02:48,720 distinguished guest. 57 00:02:49,919 --> 00:02:51,679 Just let us know what you need. 58 00:02:52,839 --> 00:02:53,600 Previously, 59 00:02:53,600 --> 00:02:54,240 Ya 60 00:02:58,160 --> 00:02:59,320 was ignorant. 61 00:03:00,880 --> 00:03:01,479 Please 62 00:03:01,479 --> 00:03:03,240 let bygones 63 00:03:03,759 --> 00:03:04,399 be bygones. 64 00:03:07,520 --> 00:03:08,320 Young Master, 65 00:03:08,399 --> 00:03:11,320 we have some high-quality Tieguanyin here. 66 00:03:11,479 --> 00:03:12,080 Have a taste. 67 00:03:12,559 --> 00:03:14,800 Taste it carefully. 68 00:03:24,960 --> 00:03:25,600 All right. 69 00:03:25,960 --> 00:03:28,000 Get straight to the point. 70 00:03:34,600 --> 00:03:35,240 Well... 71 00:03:38,679 --> 00:03:39,559 Well... 72 00:03:39,559 --> 00:03:41,360 You saw what happened earlier. 73 00:03:41,360 --> 00:03:42,160 I saw nothing. 74 00:03:45,800 --> 00:03:46,520 Actually, 75 00:03:46,520 --> 00:03:48,360 it doesn't matter whether you saw it. 76 00:03:48,440 --> 00:03:50,000 Most importantly, we want 77 00:03:50,119 --> 00:03:51,600 to tell you something. 78 00:03:52,119 --> 00:03:54,559 Your real name 79 00:03:54,720 --> 00:03:55,160 is... 80 00:03:55,160 --> 00:03:55,839 Chu Ye. 81 00:03:58,880 --> 00:03:59,800 How do you know that? 82 00:04:00,080 --> 00:04:00,880 I heard it. 83 00:04:01,360 --> 00:04:02,759 From whom? 84 00:04:03,320 --> 00:04:04,080 From whom? 85 00:04:04,199 --> 00:04:04,960 From whom? 86 00:04:05,919 --> 00:04:06,520 From me? 87 00:04:07,960 --> 00:04:08,720 Yes, I said it. 88 00:04:10,080 --> 00:04:12,160 He heard it from a distance away. 89 00:04:13,479 --> 00:04:14,360 He's our distinguished guest. 90 00:04:26,559 --> 00:04:27,200 Anyway, 91 00:04:27,440 --> 00:04:29,279 it doesn't matter what happened earlier. 92 00:04:29,679 --> 00:04:31,359 As long as you admit to being Chu Ye, 93 00:04:32,239 --> 00:04:34,600 you'll be our distinguished guest 94 00:04:34,839 --> 00:04:35,959 and the savior of Top Matchmaker. 95 00:04:37,799 --> 00:04:38,679 Distinguished guest? 96 00:04:39,480 --> 00:04:40,279 Savior? 97 00:04:41,359 --> 00:04:42,160 Staying in a woodshed? 98 00:04:47,600 --> 00:04:48,359 Of course not. 99 00:04:48,519 --> 00:04:50,239 No one will let you stay in a woodshed. 100 00:04:50,239 --> 00:04:50,559 No. 101 00:04:50,559 --> 00:04:53,160 No one is that wicked, right? 102 00:04:53,160 --> 00:04:53,839 Seriously. 103 00:04:54,160 --> 00:04:54,720 Lianli. 104 00:04:54,839 --> 00:04:55,239 Yes. 105 00:04:55,559 --> 00:04:56,279 Prepare a deluxe room! 106 00:04:56,519 --> 00:04:57,160 Right away! 107 00:05:11,320 --> 00:05:14,600 We offer him something before stating our request. 108 00:05:14,959 --> 00:05:17,399 As the saying goes, "there is no such thing as a free lunch." 109 00:05:18,239 --> 00:05:19,720 Oh, I see. 110 00:05:20,480 --> 00:05:22,160 Young Lady, you're indeed amazing. 111 00:05:33,959 --> 00:05:34,480 So? 112 00:05:34,480 --> 00:05:35,119 Not bad, right? 113 00:05:36,440 --> 00:05:37,040 I guess so. 114 00:05:40,600 --> 00:05:41,600 We discussed it. 115 00:05:41,600 --> 00:05:42,959 Now that you have nowhere else to go, 116 00:05:42,959 --> 00:05:43,799 why don't you stay here? 117 00:05:43,959 --> 00:05:44,679 If you need anything, 118 00:05:44,679 --> 00:05:46,519 just inform Hongdou and Lianli. 119 00:05:46,519 --> 00:05:47,519 They will help you. 120 00:05:48,440 --> 00:05:49,440 Is there anything you don't like 121 00:05:49,959 --> 00:05:51,600 about this room? 122 00:05:52,839 --> 00:05:53,519 It's too plain. 123 00:05:53,839 --> 00:05:54,720 It needs some color. 124 00:05:55,160 --> 00:05:55,720 Later, 125 00:05:55,839 --> 00:05:57,079 we'll bring a few plants here. 126 00:05:58,799 --> 00:05:59,679 I want a table as well. 127 00:06:00,320 --> 00:06:01,079 A table? 128 00:06:01,399 --> 00:06:02,040 What kind? 129 00:06:02,239 --> 00:06:03,279 A simple 130 00:06:03,279 --> 00:06:04,040 and firm one, 131 00:06:04,480 --> 00:06:06,239 or an elegant and expensive one? 132 00:06:06,239 --> 00:06:07,519 Or both? 133 00:06:07,720 --> 00:06:08,480 It's quite spacious here, 134 00:06:09,040 --> 00:06:10,839 so you can use either one. 135 00:06:11,359 --> 00:06:11,799 No need. 136 00:06:12,279 --> 00:06:14,359 I want the table I used in the county magistrate a few days ago. 137 00:06:14,839 --> 00:06:15,600 The county magistrate? 138 00:06:15,959 --> 00:06:16,559 Young Lady, 139 00:06:17,559 --> 00:06:20,239 are we seriously going to put that kind of table here? 140 00:06:20,920 --> 00:06:21,559 Get it. 141 00:06:22,600 --> 00:06:23,679 We need his help. 142 00:06:23,679 --> 00:06:24,720 We'll buy it. 143 00:06:24,839 --> 00:06:25,519 We'll buy it. 144 00:06:27,320 --> 00:06:28,799 -Let's go. -Let's go. 145 00:06:55,079 --> 00:06:56,079 So? Satisfied? 146 00:06:56,640 --> 00:06:57,200 It's adequate. 147 00:06:58,880 --> 00:07:00,359 Family members are supposed to help each other. 148 00:07:00,679 --> 00:07:02,320 We're a family now. 149 00:07:03,200 --> 00:07:06,239 You're my fiance, Chu Ye. 150 00:07:06,559 --> 00:07:07,359 Fiance? 151 00:07:09,440 --> 00:07:10,320 I didn't agree to that. 152 00:07:11,720 --> 00:07:12,200 You... 153 00:07:12,679 --> 00:07:14,119 We worked hard the entire morning! 154 00:07:14,279 --> 00:07:14,640 You... 155 00:07:14,640 --> 00:07:15,559 You did that willingly. 156 00:07:15,799 --> 00:07:16,600 I didn't force you. 157 00:07:17,320 --> 00:07:18,519 How could you do that? 158 00:07:18,519 --> 00:07:20,040 -Why didn't you keep your word? -Young Lady! 159 00:07:20,040 --> 00:07:20,760 -You... -Young Lady. 160 00:07:20,760 --> 00:07:21,320 How could you? 161 00:07:22,040 --> 00:07:22,600 Young Lady. 162 00:07:22,720 --> 00:07:23,239 What's wrong? 163 00:07:23,359 --> 00:07:24,079 Don't act rashly. 164 00:07:24,799 --> 00:07:26,160 You're no match for him, Young Lady. 165 00:07:26,160 --> 00:07:26,640 Yes. 166 00:07:34,519 --> 00:07:35,880 Yes. I'm no match for him. 167 00:07:38,550 --> 00:07:43,429 [House of Bliss] 168 00:07:52,279 --> 00:07:52,920 Young Lady. 169 00:07:53,239 --> 00:07:54,880 Will this work? 170 00:07:55,320 --> 00:07:56,200 As the saying goes, 171 00:07:56,799 --> 00:07:58,600 "even heroes fall for the charm of a beautiful woman." 172 00:07:59,399 --> 00:08:01,480 I'm catering to his needs. 173 00:08:01,839 --> 00:08:03,519 As I don't know what his type is, 174 00:08:03,839 --> 00:08:05,480 I have no other choice. 175 00:08:06,279 --> 00:08:07,559 Young Lady, you're so smart. 176 00:08:30,480 --> 00:08:31,440 Ladies, 177 00:08:31,799 --> 00:08:33,200 listen to this song 178 00:08:33,200 --> 00:08:34,559 and take a look at this dance. 179 00:08:34,760 --> 00:08:36,399 They are our new programs. 180 00:08:36,600 --> 00:08:38,399 We have many girls here. 181 00:08:38,480 --> 00:08:39,040 What do you think? 182 00:08:39,399 --> 00:08:40,080 They are pretty, right? 183 00:08:41,719 --> 00:08:43,559 Pick a few affordable and pretty girls 184 00:08:43,559 --> 00:08:44,479 and send them to Top Matchmaker. 185 00:08:45,599 --> 00:08:47,400 Do you want pretty girls 186 00:08:47,799 --> 00:08:49,280 or affordable girls? 187 00:08:52,919 --> 00:08:53,919 Affordable ones. 188 00:09:00,599 --> 00:09:01,400 Be careful of the steps. 189 00:09:03,960 --> 00:09:04,840 What is it? 190 00:09:04,960 --> 00:09:06,039 Why do we have to talk inside? 191 00:09:08,159 --> 00:09:09,479 I won't harm you. 192 00:09:09,679 --> 00:09:11,320 It's not something bad. 193 00:09:11,599 --> 00:09:12,359 Please. 194 00:09:28,599 --> 00:09:29,320 How pretty. 195 00:09:30,760 --> 00:09:33,000 If I knew these pretty ones are affordable, 196 00:09:35,080 --> 00:09:36,599 I would have chosen cheaper ones. 197 00:09:37,359 --> 00:09:38,200 Young Lady, you're right. 198 00:09:38,719 --> 00:09:39,359 That was a mistake. 199 00:09:41,880 --> 00:09:42,400 Everyone, 200 00:09:42,559 --> 00:09:43,840 do you know how to dance the Sogdian Whirl? 201 00:09:45,359 --> 00:09:46,280 No. 202 00:09:48,200 --> 00:09:48,960 What a coincidence. 203 00:09:48,960 --> 00:09:49,960 Neither do I. 204 00:09:51,080 --> 00:09:54,159 But here's what I read in the books. 205 00:10:00,159 --> 00:10:00,799 Follow me. 206 00:10:03,400 --> 00:10:05,280 Do this. 207 00:10:12,799 --> 00:10:13,640 And this. 208 00:10:13,880 --> 00:10:14,760 Twist your body! 209 00:10:18,719 --> 00:10:19,440 Young Lady. 210 00:10:20,000 --> 00:10:20,280 Let's twist! 211 00:10:20,280 --> 00:10:21,440 I can't believe you know how to dance. 212 00:10:22,119 --> 00:10:23,159 Life is hard. I have no choice. 213 00:10:24,799 --> 00:10:26,239 Young Lady, you're indeed capable. 214 00:10:32,000 --> 00:10:33,159 Come, let us twist! 215 00:10:33,880 --> 00:10:34,359 Go! 216 00:10:40,415 --> 00:10:42,080 [Love Matching Hall] 217 00:10:42,080 --> 00:10:42,559 This way. 218 00:10:52,039 --> 00:10:52,799 What is going on? 219 00:10:54,799 --> 00:10:55,679 Nothing. 220 00:10:56,760 --> 00:10:57,479 This way, please. 221 00:10:57,640 --> 00:10:58,919 Young Lady, stop! 222 00:10:59,000 --> 00:10:59,559 He's here! 223 00:10:59,559 --> 00:11:00,239 That quick? 224 00:11:01,799 --> 00:11:02,359 Here you go. 225 00:11:07,039 --> 00:11:08,080 Let's go. 226 00:11:09,559 --> 00:11:09,960 Master. 227 00:11:09,960 --> 00:11:10,760 -Why are you here? -Well... 228 00:11:11,640 --> 00:11:12,599 Master, well... 229 00:11:12,599 --> 00:11:13,719 Stop it. 230 00:11:13,719 --> 00:11:15,239 Why are you here? 231 00:11:15,520 --> 00:11:15,919 Young Lady... 232 00:11:15,919 --> 00:11:16,880 What about her? 233 00:11:16,880 --> 00:11:18,679 I need to talk to him now. 234 00:11:18,679 --> 00:11:19,320 All right? 235 00:11:19,559 --> 00:11:20,799 -But... -Make way! 236 00:11:20,919 --> 00:11:21,840 Get out of our way! 237 00:11:22,400 --> 00:11:23,119 This way, please. 238 00:11:23,960 --> 00:11:24,679 Please go in. 239 00:11:28,520 --> 00:11:29,799 -Young Master. -Young Master. 240 00:11:30,760 --> 00:11:32,320 He'll only come out tonight, I guess. 241 00:11:32,640 --> 00:11:33,520 Young Master, 242 00:11:33,520 --> 00:11:35,039 let us sing for you. 243 00:11:35,599 --> 00:11:36,039 Master. 244 00:11:36,320 --> 00:11:36,760 Well... 245 00:11:37,359 --> 00:11:37,919 There's no need for food. 246 00:11:37,919 --> 00:11:38,359 But 247 00:11:39,200 --> 00:11:40,559 Young Lady is still inside. 248 00:11:41,039 --> 00:11:42,200 -Young Master. -Young Master. 249 00:11:42,200 --> 00:11:43,159 She must be crazy. 250 00:11:43,719 --> 00:11:44,320 Wait a minute! 251 00:11:44,520 --> 00:11:45,599 Young Master, don't leave. 252 00:12:03,760 --> 00:12:05,359 Give us a chance. 253 00:12:07,559 --> 00:12:08,400 Send them away. 254 00:12:09,080 --> 00:12:09,760 You'll do! 255 00:12:09,880 --> 00:12:10,760 No, I can't! 256 00:12:13,760 --> 00:12:14,840 I mean, 257 00:12:15,039 --> 00:12:18,440 I can't dance as well as them. 258 00:12:18,440 --> 00:12:19,080 It's okay. 259 00:12:19,599 --> 00:12:20,280 You'll do. 260 00:12:27,080 --> 00:12:27,840 You're all dismissed. 261 00:12:33,679 --> 00:12:35,080 -Time to go. -Let's go. 262 00:12:44,000 --> 00:12:46,719 Is Young Lady going to be all right alone? 263 00:12:47,359 --> 00:12:47,960 Here. 264 00:12:50,320 --> 00:12:51,280 Sure, Young Master. 265 00:12:54,599 --> 00:12:55,359 Don't pummel me. 266 00:12:55,359 --> 00:12:56,039 Knead. 267 00:12:57,760 --> 00:12:58,799 Sure, no problem. 268 00:12:59,599 --> 00:13:00,359 Knead. 269 00:13:05,000 --> 00:13:05,799 You're weak. 270 00:13:08,919 --> 00:13:09,840 Did you starve? 271 00:13:10,039 --> 00:13:10,840 Your hands are weak. 272 00:13:16,320 --> 00:13:17,520 You seem reluctant. 273 00:13:20,440 --> 00:13:21,200 No. 274 00:13:21,440 --> 00:13:24,000 I can do anything for you, Young Master. 275 00:13:25,359 --> 00:13:25,919 Sure. 276 00:13:29,919 --> 00:13:30,440 You... 277 00:13:33,479 --> 00:13:35,359 What are you doing? 278 00:13:38,200 --> 00:13:39,520 I might be a performer, but I don't sell my body! 279 00:13:40,359 --> 00:13:40,919 Stop! 280 00:13:52,039 --> 00:13:52,799 Shangguan Ya. 281 00:13:53,479 --> 00:13:54,280 What do you want? 282 00:13:56,840 --> 00:13:58,760 What else can I do? 283 00:14:21,599 --> 00:14:23,440 Young Lady, are you all right? 284 00:14:53,704 --> 00:14:54,624 (It was an accident,) 285 00:14:55,345 --> 00:14:57,785 (but it seemed like I went overboard.) 286 00:14:58,345 --> 00:14:58,985 (Should I) 287 00:14:59,865 --> 00:15:01,025 (agree to her demands?) 288 00:15:01,624 --> 00:15:02,865 (I need to get over this crisis for now.) 289 00:15:03,105 --> 00:15:03,985 (I hope she doesn't cling to me in the future.) 290 00:15:03,985 --> 00:15:04,624 Young Lady, 291 00:15:05,064 --> 00:15:06,504 just now... 292 00:15:07,944 --> 00:15:10,105 It feels like you've been taken advantage of, right? 293 00:15:10,624 --> 00:15:13,345 He didn't even say yes. 294 00:15:14,025 --> 00:15:14,785 He took advantage of me? 295 00:15:15,704 --> 00:15:16,584 Of course not. 296 00:15:18,345 --> 00:15:20,425 A man can take temporary setbacks. 297 00:15:20,504 --> 00:15:23,105 When the chance comes, I'll teach him a lesson! 298 00:15:29,252 --> 00:15:32,600 [Top Matchmaker in the World] 299 00:15:34,744 --> 00:15:35,624 Tell me. What do you like? 300 00:15:37,064 --> 00:15:38,025 What do you mean? 301 00:15:38,465 --> 00:15:39,225 Flowers, birds, fish, and insects? 302 00:15:39,225 --> 00:15:39,865 Antiques and paintings? 303 00:15:39,865 --> 00:15:40,345 Delicacies? 304 00:15:40,345 --> 00:15:41,865 There must be something you like. 305 00:15:42,105 --> 00:15:42,744 What do you like? 306 00:15:42,744 --> 00:15:43,865 As long as Top Matchmaker can afford it, 307 00:15:43,865 --> 00:15:44,785 we'll make sure you get it. 308 00:15:45,225 --> 00:15:46,865 Don't beat around the bush. 309 00:15:46,865 --> 00:15:47,865 Just tell me what you want. 310 00:15:50,225 --> 00:15:51,184 I prefer silence. 311 00:16:03,105 --> 00:16:04,225 I only have one day left. 312 00:16:04,504 --> 00:16:05,545 If I wasn't short on time, 313 00:16:05,744 --> 00:16:07,184 I wouldn't have asked for your help. 314 00:16:07,345 --> 00:16:08,025 Although we 315 00:16:08,025 --> 00:16:08,985 didn't get along very well, 316 00:16:08,985 --> 00:16:10,465 you're eating and living well here. 317 00:16:10,465 --> 00:16:12,584 Look, you're practically glowing. 318 00:16:12,584 --> 00:16:13,704 Ask your conscience. 319 00:16:13,704 --> 00:16:15,425 I should take credit for this, right? 320 00:16:16,184 --> 00:16:17,105 It's just a trivial matter. 321 00:16:17,105 --> 00:16:18,064 I'm not asking you to die. 322 00:16:18,305 --> 00:16:19,064 Why won't you say yes? 323 00:16:20,425 --> 00:16:21,025 Tell me. 324 00:16:21,025 --> 00:16:21,744 What do you like? 325 00:16:22,425 --> 00:16:23,624 I can fulfill all your demands. 326 00:16:24,305 --> 00:16:25,025 I told you 327 00:16:25,785 --> 00:16:26,865 this is not up for discussion. 328 00:16:27,824 --> 00:16:29,064 I don't know what I like, 329 00:16:30,545 --> 00:16:31,465 but I'm sure I don't like you. 330 00:16:31,704 --> 00:16:32,105 You... 331 00:16:40,704 --> 00:16:41,345 Young Lady, 332 00:16:42,184 --> 00:16:43,865 if he refuses to help 333 00:16:43,865 --> 00:16:45,425 because he doesn't like you, 334 00:16:45,545 --> 00:16:47,624 shouldn't you make him fall in love with you first? 335 00:16:49,264 --> 00:16:49,944 That makes sense. 336 00:16:50,305 --> 00:16:50,744 Right? 337 00:17:05,264 --> 00:17:05,744 Ya, 338 00:17:05,744 --> 00:17:06,345 good morning. 339 00:17:06,345 --> 00:17:06,865 Good morning. 340 00:17:07,785 --> 00:17:08,305 Wait a minute. 341 00:17:09,425 --> 00:17:09,865 You... 342 00:17:11,384 --> 00:17:11,744 You... 343 00:17:13,144 --> 00:17:13,464 You... 344 00:17:14,624 --> 00:17:15,545 Your eyes. 345 00:17:16,864 --> 00:17:17,905 What did you draw on them? 346 00:17:20,065 --> 00:17:20,545 And 347 00:17:20,825 --> 00:17:21,504 your lips. 348 00:17:21,504 --> 00:17:22,744 It... 349 00:17:23,185 --> 00:17:25,744 It looks like you've stained it with chicken blood! 350 00:17:28,585 --> 00:17:29,264 Father, 351 00:17:29,905 --> 00:17:31,624 this is rouge. 352 00:17:32,585 --> 00:17:33,905 It's called 353 00:17:36,839 --> 00:17:39,125 [Honey-trap] a honey-trap. 354 00:17:41,864 --> 00:17:42,425 Bye. 355 00:17:42,744 --> 00:17:43,585 All right... 356 00:17:45,504 --> 00:17:46,464 How pretty. 357 00:18:06,585 --> 00:18:07,545 Your eyes. 358 00:18:08,065 --> 00:18:08,825 Are you all right? 359 00:18:11,224 --> 00:18:12,504 It doesn't 360 00:18:13,545 --> 00:18:14,464 matter. 361 00:18:15,185 --> 00:18:16,504 You're the one 362 00:18:16,825 --> 00:18:17,864 that matters to me. 363 00:18:22,545 --> 00:18:25,665 I prepared breakfast for you. 364 00:18:26,624 --> 00:18:28,665 Try and see if it's delicious. 365 00:18:37,945 --> 00:18:38,665 Is it delicious? 366 00:18:48,104 --> 00:18:49,945 (I can't believe something this delicious exists in the world!) 367 00:18:52,344 --> 00:18:53,025 Not bad. 368 00:18:53,144 --> 00:18:54,065 Not bad? 369 00:18:56,665 --> 00:19:00,065 (He's hard to please.) 370 00:19:16,680 --> 00:19:19,144 [Top Matchmaker] 371 00:19:19,144 --> 00:19:20,585 Virtuous. 372 00:19:21,378 --> 00:19:22,705 [Virtuous, Kind & adorable] 373 00:19:22,705 --> 00:19:23,264 No. 374 00:19:24,425 --> 00:19:25,504 Kind and adorable. 375 00:19:26,305 --> 00:19:26,864 A little. 376 00:19:26,864 --> 00:19:27,585 But that isn't enough. 377 00:19:28,425 --> 00:19:28,864 No. 378 00:19:29,959 --> 00:19:31,545 [Good looks, Talent] 379 00:19:31,545 --> 00:19:33,224 Good looks? 380 00:19:34,144 --> 00:19:34,744 Forget it. 381 00:19:35,705 --> 00:19:37,305 Talent? A little. 382 00:19:38,144 --> 00:19:38,905 But that isn't enough. 383 00:19:39,065 --> 00:19:39,705 No. 384 00:19:40,264 --> 00:19:41,464 Money. 385 00:19:41,464 --> 00:19:42,585 [Money, Gaining his sympathy] 386 00:19:42,585 --> 00:19:43,224 It nearly worked. 387 00:19:44,185 --> 00:19:44,744 No. 388 00:19:50,864 --> 00:19:54,425 Gaining his sympathy. 389 00:20:27,545 --> 00:20:28,305 What's wrong with you? 390 00:20:29,945 --> 00:20:30,785 I'm sorry. 391 00:20:31,705 --> 00:20:32,825 I 392 00:20:33,665 --> 00:20:35,224 can't help it. 393 00:20:36,624 --> 00:20:38,905 The Top Matchmaker's business that had been standing for over 100 years 394 00:20:40,104 --> 00:20:42,504 is going to be destroyed in that scum's hands. 395 00:20:44,305 --> 00:20:46,905 As the saying goes, "beautiful women are often unfortunate." 396 00:20:47,624 --> 00:20:49,344 If Top Matchmaker is destroyed, 397 00:20:49,344 --> 00:20:50,545 I... I... 398 00:20:51,825 --> 00:20:53,945 I won't live! 399 00:20:58,264 --> 00:20:58,905 Looks like 400 00:20:59,185 --> 00:21:02,945 I don't have a chance to revive Top Matchmaker 401 00:21:03,545 --> 00:21:06,585 and benefit society. 402 00:21:10,705 --> 00:21:12,984 You're crying, but no tears are coming out. 403 00:21:15,425 --> 00:21:15,984 That's because... 404 00:21:16,705 --> 00:21:18,825 That's because I've been crying the entire day. 405 00:21:19,504 --> 00:21:21,065 My tears dried up. 406 00:21:42,224 --> 00:21:44,224 Why are there tears now? 407 00:21:44,545 --> 00:21:47,945 I can't help it! 408 00:21:49,545 --> 00:21:51,025 So why are you crying 409 00:21:51,744 --> 00:21:52,705 before me? 410 00:21:53,344 --> 00:21:53,945 I really 411 00:21:54,744 --> 00:21:57,224 had no intention of forcing you. 412 00:21:57,785 --> 00:22:00,504 I just want to bid you 413 00:22:01,224 --> 00:22:01,945 goodbye. 414 00:22:02,825 --> 00:22:03,425 Of course, 415 00:22:04,065 --> 00:22:05,025 besides saying goodbye, 416 00:22:06,945 --> 00:22:09,384 can you please take care 417 00:22:09,585 --> 00:22:10,665 of my pitiful 418 00:22:13,104 --> 00:22:14,065 father? 419 00:22:15,785 --> 00:22:17,624 He lost his wife as a middle-aged man 420 00:22:18,025 --> 00:22:22,185 and he's going to lose his beloved daughter now. 421 00:22:24,945 --> 00:22:27,025 Why does the story 422 00:22:27,185 --> 00:22:28,785 sound like my past? 423 00:22:30,384 --> 00:22:31,585 I'm touched. 424 00:22:33,945 --> 00:22:34,425 I 425 00:22:35,425 --> 00:22:37,504 shall rise and fall with Top Matchmaker as one! 426 00:22:37,945 --> 00:22:41,665 The three-day deadline is almost up. 427 00:22:42,224 --> 00:22:42,864 I... 428 00:22:45,464 --> 00:22:46,344 I shall die! 429 00:22:48,624 --> 00:22:49,464 I shall die! 430 00:22:51,504 --> 00:22:52,144 I shall die! 431 00:22:52,144 --> 00:22:53,144 No one can change my mind! 432 00:22:53,464 --> 00:22:54,464 No one can change my mind! 433 00:22:55,025 --> 00:22:56,065 Young Master, you can't talk me out of it. 434 00:22:56,384 --> 00:22:57,264 Young Master, you can't talk me out of it. 435 00:22:57,744 --> 00:22:58,305 Young Master... 436 00:22:59,305 --> 00:23:00,305 Won't you change my mind? 437 00:23:04,224 --> 00:23:05,185 I'm going to die. 438 00:23:05,185 --> 00:23:06,384 Won't you talk me out of it? 439 00:23:06,464 --> 00:23:07,104 No. 440 00:23:07,585 --> 00:23:08,705 You won't commit suicide anyway. 441 00:23:08,984 --> 00:23:10,224 What if I die for real? 442 00:23:11,464 --> 00:23:13,464 Then no one will bother me anymore. 443 00:23:15,984 --> 00:23:16,504 You... 444 00:23:17,785 --> 00:23:18,624 You won't commit suicide anymore? 445 00:23:19,624 --> 00:23:20,585 I have orders to give. 446 00:23:30,545 --> 00:23:31,185 -Young Lady. -Young Lady. 447 00:23:31,344 --> 00:23:32,025 You can't talk me out of it. 448 00:23:32,545 --> 00:23:33,545 Whoever tries to talk me out of it 449 00:23:33,864 --> 00:23:34,744 will be my enemy. 450 00:23:35,104 --> 00:23:36,504 He's hopeless. 451 00:23:42,864 --> 00:23:45,185 There's only one way out now. 452 00:23:45,665 --> 00:23:47,224 What is it? 453 00:23:48,305 --> 00:23:49,264 Lock the door. 454 00:23:49,905 --> 00:23:50,945 You and Hongdou 455 00:23:50,945 --> 00:23:52,705 shall keep an eye on him. 456 00:24:09,305 --> 00:24:09,825 He... 457 00:24:10,384 --> 00:24:10,785 He... 458 00:24:11,984 --> 00:24:13,264 He... 459 00:24:13,705 --> 00:24:15,025 How did he get out? 460 00:24:15,144 --> 00:24:16,665 I have no idea! 461 00:24:27,305 --> 00:24:27,984 Forget it. 462 00:24:29,705 --> 00:24:32,104 We can't force someone him if he doesn't want to stay. 463 00:24:32,624 --> 00:24:33,305 Tell him 464 00:24:34,264 --> 00:24:36,665 that he can leave Top Matchmaker tomorrow. 465 00:24:36,945 --> 00:24:37,825 But Young Lady, 466 00:24:38,264 --> 00:24:40,305 Wang Yuanming will be here tomorrow. 467 00:24:43,464 --> 00:24:44,065 It's fine. 468 00:24:45,464 --> 00:24:46,425 We'll figure something out. 469 00:25:00,193 --> 00:25:02,250 [Top Matchmaker] 470 00:25:06,144 --> 00:25:08,864 Three days are up. 471 00:25:09,344 --> 00:25:12,825 If you can't abide by the agreement, 472 00:25:13,144 --> 00:25:17,585 please close down Top Matchmaker as agreed. 473 00:25:17,585 --> 00:25:35,065 -Close down! -Close down! 474 00:25:35,065 --> 00:25:35,624 You... 475 00:25:36,425 --> 00:25:37,305 Bring him out through the back door. 476 00:25:37,665 --> 00:25:38,504 Father is holding the fort. 477 00:25:38,905 --> 00:25:39,825 Don't let someone else see him. 478 00:25:40,025 --> 00:25:40,504 But... 479 00:25:41,185 --> 00:25:43,065 Are you really going to give Top Matchmaker up? 480 00:25:43,065 --> 00:25:43,905 Of course not. 481 00:25:44,264 --> 00:25:48,585 -Close down! -Close down! 482 00:25:48,905 --> 00:25:50,705 You are no match for them. 483 00:25:51,144 --> 00:25:52,585 Even if we manage to kick them out today, 484 00:25:52,864 --> 00:25:53,705 they will come again tomorrow. 485 00:25:53,984 --> 00:25:55,504 If we kick them out tomorrow, they will come again the day after tomorrow. 486 00:25:57,425 --> 00:25:58,464 If he leaves, 487 00:25:58,984 --> 00:26:00,785 no one else can help you. 488 00:26:04,409 --> 00:26:05,249 Even if he's here, 489 00:26:05,610 --> 00:26:06,529 he won't help me. 490 00:26:07,355 --> 00:26:08,235 Young Lady. 491 00:26:08,235 --> 00:26:08,674 Enough. 492 00:26:08,835 --> 00:26:09,595 Leave now. 493 00:26:09,835 --> 00:26:10,914 Stop fussing. 494 00:26:11,514 --> 00:26:12,394 I'll drag it out 495 00:26:12,755 --> 00:26:15,034 until the royal court sends someone here. 496 00:26:15,514 --> 00:26:16,075 Hurry, leave. 497 00:26:19,034 --> 00:26:19,755 Let's go. 498 00:26:19,875 --> 00:26:38,034 -Close down! -Close down! 499 00:26:40,475 --> 00:26:41,595 -Make way! -Make way! 500 00:26:43,394 --> 00:26:44,115 We'll teach them a lesson. 501 00:26:44,115 --> 00:26:44,715 -Come on. -Let's go. 502 00:26:47,595 --> 00:26:48,355 Hurry. 503 00:26:50,154 --> 00:26:51,115 Where are they? Are they in hiding? 504 00:26:52,075 --> 00:26:52,674 Stand right there. 505 00:26:52,674 --> 00:26:53,355 You lot from Top Matchmaker, come out! 506 00:26:53,355 --> 00:26:55,034 -Show yourselves! -Show yourselves! 507 00:27:02,075 --> 00:27:03,314 Did you sign the agreement? 508 00:27:04,475 --> 00:27:06,394 Since the whole neighborhood is here, 509 00:27:07,314 --> 00:27:09,394 let's make it clear. 510 00:27:10,674 --> 00:27:11,635 Top Matchmaker 511 00:27:12,075 --> 00:27:14,554 got its signage from His Majesty. 512 00:27:14,875 --> 00:27:17,075 We've been working for over 100 years. 513 00:27:17,075 --> 00:27:18,434 I am the heiress of Top Matchmaker. 514 00:27:18,955 --> 00:27:21,194 No matter I am engaged or not, 515 00:27:21,355 --> 00:27:22,514 Top Matchmaker's aim 516 00:27:22,514 --> 00:27:25,115 is to bring suitable couples together in marriage. 517 00:27:25,434 --> 00:27:26,194 This 518 00:27:27,674 --> 00:27:29,034 will never change. 519 00:27:29,514 --> 00:27:30,955 Ever. 520 00:27:32,514 --> 00:27:33,794 You are already at fault 521 00:27:33,875 --> 00:27:35,154 for conducting matchmaking. 522 00:27:35,635 --> 00:27:38,794 Not to mention you took advantage of being single 523 00:27:38,794 --> 00:27:40,715 and ignored the happiness of singletons 524 00:27:41,355 --> 00:27:43,794 for your signage's sake. 525 00:27:43,914 --> 00:27:46,595 Do you think the people of Yueyang City 526 00:27:46,755 --> 00:27:49,875 will allow the existence of this signage? 527 00:27:50,955 --> 00:27:52,034 Am I right? 528 00:27:52,034 --> 00:27:54,475 -That's right! -He's right! 529 00:27:54,475 --> 00:27:55,674 -I agree! -Yes! 530 00:27:55,955 --> 00:28:00,355 -Leave Yueyang City! -Leave Yueyang City! 531 00:28:01,394 --> 00:28:02,355 Young lady, 532 00:28:02,674 --> 00:28:03,955 we can do it the easy way 533 00:28:04,755 --> 00:28:06,075 or the hard way. 534 00:28:14,235 --> 00:28:14,995 The door is right there. 535 00:28:15,154 --> 00:28:15,914 You can leave anytime. 536 00:28:16,434 --> 00:28:17,274 I need to go. 537 00:28:17,355 --> 00:28:18,355 Young Lady is still waiting for me. 538 00:28:33,235 --> 00:28:35,715 Since you're so stubborn, 539 00:28:36,715 --> 00:28:39,154 I'll ask for help. 540 00:28:42,914 --> 00:28:43,794 Stop! 541 00:28:47,794 --> 00:28:48,355 Ya, don't be afraid. 542 00:28:48,355 --> 00:28:49,075 Father's here. 543 00:28:53,394 --> 00:28:54,075 Can I borrow this? 544 00:28:56,554 --> 00:28:58,875 No one can lay a hand on my daughter! 545 00:28:59,115 --> 00:29:03,635 Over my dead body! 546 00:29:04,995 --> 00:29:05,355 Yes! 547 00:29:05,715 --> 00:29:07,355 No one can lay a hand on them! 548 00:29:07,674 --> 00:29:08,995 Over my dead body! 549 00:29:13,835 --> 00:29:14,314 What are you doing? 550 00:29:14,835 --> 00:29:15,314 What are you doing? 551 00:29:15,715 --> 00:29:16,995 What are you doing? 552 00:29:17,595 --> 00:29:17,875 What are you doing? 553 00:29:17,875 --> 00:29:19,475 Release me, you scum! 554 00:29:19,835 --> 00:29:20,835 Don't move. Stay put! 555 00:29:23,034 --> 00:29:24,274 What did you say earlier? 556 00:29:24,995 --> 00:29:26,355 Over your dead body, right? 557 00:29:26,475 --> 00:29:27,194 I said nothing of the sort. 558 00:29:27,194 --> 00:29:27,794 All right. 559 00:29:28,995 --> 00:29:29,715 -Don't touch me! -You... 560 00:29:29,875 --> 00:29:30,914 You scoundrel! 561 00:29:33,194 --> 00:29:34,235 You made the same request too, right? 562 00:29:34,235 --> 00:29:34,995 No, I didn't! 563 00:29:34,995 --> 00:29:35,875 Let me satisfy your wish. 564 00:29:38,514 --> 00:29:39,274 Scoundrel! 565 00:29:45,475 --> 00:29:46,554 Miss Shangguan, 566 00:29:48,355 --> 00:29:49,715 I had no choice. 567 00:30:07,394 --> 00:30:08,835 Who are you 568 00:30:09,434 --> 00:30:10,674 to interfere in my business? 569 00:30:10,955 --> 00:30:11,475 He 570 00:30:11,995 --> 00:30:13,034 is Chu Ye. 571 00:30:16,434 --> 00:30:16,995 -Yes! -Yes! 572 00:30:16,995 --> 00:30:18,394 -He's Master's son-in-law! -He's Master's son-in-law! 573 00:30:18,554 --> 00:30:19,355 -He has just arrived! -He has just arrived! 574 00:30:22,434 --> 00:30:26,314 I don't think I've seen this person before. 575 00:30:26,715 --> 00:30:27,274 Of course! 576 00:30:27,554 --> 00:30:28,355 He has just arrived today. 577 00:30:28,355 --> 00:30:29,274 It's normal for you to find him unfamiliar! 578 00:30:30,554 --> 00:30:32,995 It was Miss Shangguan who provoked us in the first place. 579 00:30:33,955 --> 00:30:35,715 Don't blame us for being rude. 580 00:30:36,274 --> 00:30:36,875 Charge! 581 00:30:55,394 --> 00:30:56,075 Forgive us! 582 00:30:57,794 --> 00:30:58,235 My leg! 583 00:30:59,955 --> 00:31:00,995 A wise man knows when to retreat. 584 00:31:01,595 --> 00:31:02,235 Retreat! 585 00:31:02,434 --> 00:31:03,034 Hurry, retreat! 586 00:31:03,394 --> 00:31:04,394 -Quick! -Retreat! 587 00:31:04,394 --> 00:31:05,394 Help me up! 588 00:31:09,955 --> 00:31:10,355 Let's go! 589 00:31:10,635 --> 00:31:11,194 Scram! 590 00:31:11,194 --> 00:31:11,794 Scram now! 591 00:31:13,355 --> 00:31:15,635 Leave this instant! 592 00:31:15,914 --> 00:31:16,554 Leave! 593 00:31:18,674 --> 00:31:19,475 Father, are you all right? 594 00:31:19,475 --> 00:31:19,995 I'm fine. 595 00:31:19,995 --> 00:31:20,995 Are you all right, Ya? 596 00:31:21,835 --> 00:31:22,475 That's great. 597 00:31:28,794 --> 00:31:29,914 Thank you. 598 00:31:37,875 --> 00:31:38,514 Luo. 599 00:31:38,955 --> 00:31:39,995 Everyone can take a break. 600 00:31:40,115 --> 00:31:40,875 Check the horse carriage. 601 00:31:40,995 --> 00:31:41,514 Yes. 602 00:31:42,715 --> 00:31:44,115 Everyone, time for a break. 603 00:31:44,355 --> 00:31:45,355 Check the horse carriage. 604 00:31:45,475 --> 00:31:46,715 Take a break and drink some water. 605 00:31:47,355 --> 00:31:48,274 All right. Thank you. 606 00:31:48,274 --> 00:31:48,755 Thank you. 607 00:31:49,794 --> 00:31:50,394 Xi. 608 00:31:53,715 --> 00:31:54,235 Young Master. 609 00:31:54,715 --> 00:31:55,955 How long will it take to reach Yueyang City? 610 00:31:56,314 --> 00:31:56,955 We're almost there. 611 00:31:57,875 --> 00:31:58,955 Look how 612 00:31:59,154 --> 00:32:00,635 you can't wait to see Miss Shangguan. 613 00:32:01,755 --> 00:32:03,835 I want to give her a surprise. 614 00:32:04,314 --> 00:32:05,194 Pack up. 615 00:32:05,194 --> 00:32:05,715 Let's continue on our journey. 616 00:32:06,115 --> 00:32:06,514 Yes. 617 00:32:21,635 --> 00:32:22,875 Thank you 618 00:32:23,034 --> 00:32:24,794 for today. 619 00:32:26,355 --> 00:32:26,875 But 620 00:32:27,154 --> 00:32:29,914 you can run, but you can't hide forever. 621 00:32:30,475 --> 00:32:31,235 I think 622 00:32:31,235 --> 00:32:32,794 since you don't have a place to stay, 623 00:32:33,154 --> 00:32:36,034 why don't you stay in our residence as Chu Ye 624 00:32:36,115 --> 00:32:37,075 permanently? 625 00:32:37,075 --> 00:32:37,955 That way, I... 626 00:32:38,955 --> 00:32:39,875 Father. 627 00:32:40,514 --> 00:32:43,154 Everyone has their own difficulties. 628 00:32:44,034 --> 00:32:45,314 I'm thankful for his help. 629 00:32:45,995 --> 00:32:48,475 Stop making it difficult for him. 630 00:32:49,995 --> 00:32:50,914 Ya, 631 00:32:51,514 --> 00:32:52,955 I was just asking. 632 00:32:53,034 --> 00:32:54,635 Why are you worried? 633 00:32:54,715 --> 00:32:57,514 Everything can be settled through discussion. 634 00:32:57,995 --> 00:32:59,835 He isn't willing to help us. 635 00:32:59,835 --> 00:33:01,075 Stop wasting your effort. 636 00:33:02,595 --> 00:33:03,914 It can be discussed. 637 00:33:06,434 --> 00:33:07,194 Morning. 638 00:33:08,914 --> 00:33:09,514 Mother, 639 00:33:09,514 --> 00:33:10,835 it's already nighttime. 640 00:33:11,434 --> 00:33:13,075 Have babies soon. 641 00:33:23,914 --> 00:33:24,595 It's a yes from me. 642 00:33:27,514 --> 00:33:28,274 What did you say? 643 00:33:28,715 --> 00:33:29,394 I'm willing to stay. 644 00:33:33,635 --> 00:33:34,355 But 645 00:33:35,355 --> 00:33:36,194 I have some conditions. 646 00:33:47,274 --> 00:33:47,875 All right. 647 00:33:48,034 --> 00:33:48,715 State your conditions. 648 00:33:49,154 --> 00:33:51,194 As long as you're not after Top Matchmaker, 649 00:33:51,194 --> 00:33:52,194 I can fulfill your wishes. 650 00:33:57,875 --> 00:33:58,434 First of all, 651 00:33:58,794 --> 00:34:00,115 write off all our old scores. 652 00:34:00,514 --> 00:34:01,514 Sure, no problem. 653 00:34:04,115 --> 00:34:04,674 Second, 654 00:34:05,314 --> 00:34:06,875 stop being unreasonable. 655 00:34:06,875 --> 00:34:07,314 Okay. 656 00:34:08,595 --> 00:34:09,835 Was I ever unreason... 657 00:34:12,674 --> 00:34:13,274 Fine. 658 00:34:14,075 --> 00:34:16,115 I won't be unreasonable. 659 00:34:20,595 --> 00:34:21,274 What else? 660 00:34:21,714 --> 00:34:22,234 Third, 661 00:34:22,994 --> 00:34:24,675 I hope you'll find out about my real identity. 662 00:34:25,155 --> 00:34:25,915 That's it? So simple? 663 00:34:26,274 --> 00:34:26,915 Is it simple? 664 00:34:33,595 --> 00:34:34,155 Done. 665 00:34:38,954 --> 00:34:39,514 Take a look. 666 00:34:39,915 --> 00:34:41,435 If I agree to your three conditions, 667 00:34:41,435 --> 00:34:43,915 [Agreement] you'll stay in Top Matchmaker as Chu Ye. 668 00:34:44,234 --> 00:34:46,595 From now on, you're my fiance. 669 00:34:47,034 --> 00:34:47,474 Sure. 670 00:34:49,234 --> 00:34:50,155 It's a deal. 671 00:34:50,474 --> 00:34:51,155 It's a deal. 672 00:34:53,634 --> 00:34:57,600 [Yueyang Street] 673 00:35:14,998 --> 00:35:20,675 [Top Matchmaker] 674 00:35:24,314 --> 00:35:25,234 Who are you looking for? 675 00:35:26,875 --> 00:35:28,714 I'm here for Miss Shangguan. 676 00:35:29,155 --> 00:35:32,274 (Did Wan Yuanming send someone to sound us out?) 677 00:35:39,675 --> 00:35:40,274 Young Master! 678 00:35:41,075 --> 00:35:41,875 Young Master! 679 00:35:42,314 --> 00:35:43,675 Don't be late! 680 00:35:44,395 --> 00:35:45,195 Young Master? 681 00:35:55,825 --> 00:35:59,085 ♪You never talk much♪ 682 00:35:59,085 --> 00:36:03,015 ♪You smile and watch me nag♪ 683 00:36:03,015 --> 00:36:07,735 ♪But you always know what I'm thinking♪ 684 00:36:09,645 --> 00:36:11,335 ♪I suspect♪ 685 00:36:11,335 --> 00:36:13,415 ♪This pampering♪ 686 00:36:13,415 --> 00:36:15,115 ♪Is your♪ 687 00:36:15,115 --> 00:36:16,965 ♪Mind games♪ 688 00:36:17,585 --> 00:36:20,615 ♪Let me be sure♪ 689 00:36:20,615 --> 00:36:23,215 ♪That I can't leave you♪ 690 00:36:23,625 --> 00:36:24,765 ♪Every♪ 691 00:36:24,765 --> 00:36:27,535 ♪Trivial matter♪ 692 00:36:27,535 --> 00:36:29,065 ♪Is put together♪ 693 00:36:29,065 --> 00:36:31,165 ♪Into a touching and romantic storyline♪ 694 00:36:31,165 --> 00:36:32,735 ♪The way you look♪ 695 00:36:32,735 --> 00:36:34,785 ♪Every time when you're nervous for me♪ 696 00:36:34,785 --> 00:36:36,335 ♪You worry about me♪ 697 00:36:36,335 --> 00:36:38,635 ♪More than yourself♪ 698 00:36:38,635 --> 00:36:40,385 ♪Every♪ 699 00:36:40,385 --> 00:36:42,715 ♪Insignificant matter♪ 700 00:36:42,715 --> 00:36:44,215 ♪Is concatenated♪ 701 00:36:44,215 --> 00:36:46,365 ♪Into every bit of memory♪ 702 00:36:46,365 --> 00:36:47,895 ♪In your♪ 703 00:36:47,895 --> 00:36:49,175 ♪Realm♪ 704 00:36:49,175 --> 00:36:51,355 ♪I can willfully rest assured♪ 705 00:36:51,355 --> 00:36:53,485 ♪I think meeting you♪ 706 00:36:53,485 --> 00:36:56,365 ♪Is the best thing ever♪