1 00:02:04,629 --> 00:02:07,700 (Adapted from the novel "Glazed Tiles of the Past") 2 00:02:07,769 --> 00:02:09,400 (by Bei Feng San Bai Li) 3 00:02:09,569 --> 00:02:11,770 (Episode 19, There Will Always Be A Path Towards Future) 4 00:02:19,639 --> 00:02:20,650 Mr. Shao. 5 00:02:23,520 --> 00:02:24,819 Why is a college student like you... 6 00:02:24,879 --> 00:02:28,050 learning to drink tea for health like old men like us? 7 00:02:28,219 --> 00:02:30,460 You have an old mentality. 8 00:02:30,689 --> 00:02:32,689 I learn everything from you. 9 00:02:32,759 --> 00:02:34,389 It's called maturity. 10 00:02:36,490 --> 00:02:38,330 Mr. Shao. 11 00:02:38,400 --> 00:02:40,270 I heard... 12 00:02:40,330 --> 00:02:41,370 the clock and watch team is recruiting. 13 00:02:41,430 --> 00:02:42,430 How is it going? 14 00:02:42,800 --> 00:02:44,240 It's not that easy. 15 00:02:45,139 --> 00:02:46,639 To restore watches, 16 00:02:46,770 --> 00:02:48,270 you should at least know a little bit about engineering. 17 00:02:48,740 --> 00:02:50,680 But those people are engineering experts. 18 00:02:50,879 --> 00:02:52,180 Who is willing to restore watches? 19 00:02:52,409 --> 00:02:53,849 Me. I am. 20 00:02:54,449 --> 00:02:56,080 You're a rare exception. 21 00:02:57,719 --> 00:02:59,219 Times have changed. 22 00:02:59,319 --> 00:03:00,689 Back in our day, 23 00:03:00,819 --> 00:03:03,520 we just thought to learn a trade so we won't starve. 24 00:03:03,860 --> 00:03:05,560 Who cares about these things now? 25 00:03:07,360 --> 00:03:08,360 Well... 26 00:03:09,990 --> 00:03:10,800 Master. 27 00:03:10,960 --> 00:03:12,229 Why are you out here? 28 00:03:12,500 --> 00:03:13,699 You said you wanted to ask something. 29 00:03:14,229 --> 00:03:15,430 But look at you two dawdling. 30 00:03:15,729 --> 00:03:17,469 I was just about to ask. 31 00:03:19,669 --> 00:03:21,169 How's Zheng doing? 32 00:03:24,110 --> 00:03:25,180 Still the same. 33 00:03:25,710 --> 00:03:28,050 He's only focusing on restoring the clocks and watches all day long. 34 00:03:28,610 --> 00:03:29,710 He was quiet to begin with. 35 00:03:30,009 --> 00:03:32,219 Great. Now, he has become mute. 36 00:03:32,680 --> 00:03:34,319 He's getting thinner day by day. 37 00:03:35,120 --> 00:03:36,189 This kid. 38 00:03:38,319 --> 00:03:39,860 He can't do that. 39 00:03:40,259 --> 00:03:41,689 He won't listen. 40 00:03:42,360 --> 00:03:43,699 What about Su Nian? 41 00:03:44,560 --> 00:03:46,360 Everyone is worried about the children. 42 00:03:46,430 --> 00:03:47,800 It's their senior year. 43 00:03:48,000 --> 00:03:49,000 I don't know... 44 00:03:49,430 --> 00:03:50,539 if he has any plans. 45 00:03:51,770 --> 00:03:54,539 Hasn't he always been good in his studies? 46 00:03:54,840 --> 00:03:55,770 I heard he wanted... 47 00:03:55,840 --> 00:03:57,039 to get into Tsinghua University's physics department. 48 00:03:57,110 --> 00:03:58,039 Yes. 49 00:03:58,639 --> 00:03:59,840 His studies? 50 00:04:00,310 --> 00:04:01,780 Zheng Jin is worried too. 51 00:04:02,210 --> 00:04:03,750 For the mock-up exam this time, 52 00:04:03,949 --> 00:04:05,750 his rank dropped to over 200. 53 00:04:07,750 --> 00:04:09,319 But with this situation, 54 00:04:09,449 --> 00:04:10,860 can you blame the child? 55 00:04:23,939 --> 00:04:25,339 Shao Xue, come here. 56 00:04:26,170 --> 00:04:28,610 What is it, Mr. Liu? 57 00:04:28,970 --> 00:04:31,339 I have good news and bad news. 58 00:04:31,410 --> 00:04:32,579 Which one do you want to hear first? 59 00:04:34,180 --> 00:04:37,050 Then, let's hear the bad news first. 60 00:04:37,750 --> 00:04:39,319 You won't see me soon. 61 00:04:41,290 --> 00:04:42,350 Mr. Liu. 62 00:04:43,189 --> 00:04:44,490 Are you okay? 63 00:04:45,060 --> 00:04:47,259 I'm fine. 64 00:04:47,329 --> 00:04:48,589 It's not about me. 65 00:04:48,930 --> 00:04:50,089 It's you. 66 00:04:50,160 --> 00:04:52,430 You're going to study abroad soon. 67 00:04:55,370 --> 00:04:57,740 Among the 12 chosen students, 68 00:04:57,839 --> 00:04:59,199 you performed the best. 69 00:04:59,399 --> 00:05:01,470 I was right about you. 70 00:05:01,569 --> 00:05:03,639 Back then, I tried so hard... 71 00:05:03,709 --> 00:05:05,939 to talk to your mom. 72 00:05:06,009 --> 00:05:07,009 Now look at this. 73 00:05:07,449 --> 00:05:09,009 You've earned your chance. 74 00:05:10,250 --> 00:05:12,149 You proved me right. 75 00:05:12,319 --> 00:05:13,379 I was right about you. 76 00:05:13,449 --> 00:05:15,120 I'm proud of you. 77 00:05:30,170 --> 00:05:32,199 Why are you spacing out during work? 78 00:05:34,240 --> 00:05:35,569 What are you doing? 79 00:05:36,740 --> 00:05:38,879 To see if you were crying. 80 00:05:39,810 --> 00:05:41,310 Leave if you're here to pick a fight. 81 00:05:42,279 --> 00:05:43,649 What are you talking about? 82 00:05:44,449 --> 00:05:46,149 Can't I come here for a walk? 83 00:05:57,930 --> 00:05:59,430 I have something to talk to you about. 84 00:06:00,800 --> 00:06:02,269 Su Nian... 85 00:06:02,329 --> 00:06:03,939 Have you seen him lately? 86 00:06:07,670 --> 00:06:09,569 That's it for today. 87 00:06:09,639 --> 00:06:10,639 Class dismissed. 88 00:06:11,310 --> 00:06:12,310 Zheng Su Nian. 89 00:06:13,009 --> 00:06:14,180 Come to my office. 90 00:06:20,550 --> 00:06:21,550 Su Nian. 91 00:06:22,089 --> 00:06:23,860 About your current math score, 92 00:06:24,060 --> 00:06:25,290 what do you have to say? 93 00:06:27,160 --> 00:06:28,160 Nothing. 94 00:06:28,759 --> 00:06:30,060 How could there be nothing? 95 00:06:30,600 --> 00:06:32,129 I had to double-check... 96 00:06:32,199 --> 00:06:34,000 to confirm if it was your paper. 97 00:06:34,430 --> 00:06:36,629 On top of that, I recalculated the scores. 98 00:06:37,199 --> 00:06:38,199 Su Nian. 99 00:06:38,569 --> 00:06:39,870 You were at the top of your class. 100 00:06:39,939 --> 00:06:42,240 Now your rank is over 200. 101 00:06:43,009 --> 00:06:44,180 What are you doing? 102 00:06:44,310 --> 00:06:45,639 With your old grades, 103 00:06:45,810 --> 00:06:48,410 you could get accepted at the university you want to. 104 00:06:48,680 --> 00:06:49,680 Now, 105 00:06:50,079 --> 00:06:51,850 you're about to lose your education! 106 00:06:52,250 --> 00:06:53,250 Say something. 107 00:06:54,350 --> 00:06:55,550 There's nothing to say. 108 00:06:56,050 --> 00:06:57,519 - You... - Mr. Zhang. 109 00:06:59,920 --> 00:07:00,930 Su Nian. 110 00:07:01,560 --> 00:07:04,360 All the teachers know something happened at home... 111 00:07:04,430 --> 00:07:05,759 and it's really affecting you. 112 00:07:06,600 --> 00:07:08,600 But look at the situation. 113 00:07:09,199 --> 00:07:10,399 The teachers understand you but... 114 00:07:10,470 --> 00:07:11,639 You don't understand. 115 00:07:16,170 --> 00:07:17,709 Everyone is different. 116 00:07:18,779 --> 00:07:20,439 No one can truly understand anyone. 117 00:07:25,050 --> 00:07:26,420 Thank you for your concern. 118 00:07:26,550 --> 00:07:27,550 I'll get going. 119 00:07:29,449 --> 00:07:30,660 Look at him. 120 00:07:30,990 --> 00:07:32,519 What has he become? 121 00:07:38,160 --> 00:07:39,029 Happy birthday. 122 00:07:39,100 --> 00:07:40,100 How are you going to celebrate? 123 00:07:42,199 --> 00:07:43,199 I'm not. 124 00:07:43,970 --> 00:07:45,670 Don't be like that. 125 00:07:46,370 --> 00:07:48,269 How long has it been since we've gathered? 126 00:07:48,339 --> 00:07:49,870 My house is getting dusty. 127 00:07:50,209 --> 00:07:51,209 That's because you're lazy. 128 00:07:51,509 --> 00:07:52,509 Come on. 129 00:07:52,639 --> 00:07:54,410 How about I call you... 130 00:07:54,480 --> 00:07:55,410 Brother Su Nian? 131 00:07:58,250 --> 00:07:59,250 Maybe next time. 132 00:08:00,519 --> 00:08:01,750 I really don't want to celebrate it this time. 133 00:08:10,129 --> 00:08:11,129 I heard... 134 00:08:11,199 --> 00:08:12,730 you got first in the Olympiad. 135 00:08:14,300 --> 00:08:15,300 A piece of cake. 136 00:08:18,339 --> 00:08:20,339 Give it your all, Pride of the Alley. 137 00:08:20,839 --> 00:08:21,870 With you here, 138 00:08:21,939 --> 00:08:23,740 my limelight is just this little. 139 00:08:25,040 --> 00:08:26,180 My light is going out. 140 00:08:26,610 --> 00:08:27,680 You have to succeed me. 141 00:08:29,079 --> 00:08:30,079 I'm going. 142 00:08:50,799 --> 00:08:52,240 Su Nian. 143 00:08:56,769 --> 00:08:57,539 What? 144 00:08:57,679 --> 00:08:58,840 We're celebrating your birthday. 145 00:08:59,080 --> 00:09:00,750 Let's go. I've booked a restaurant. 146 00:09:00,809 --> 00:09:02,909 Xiao Xue drooled as soon as she saw the menu. 147 00:09:04,149 --> 00:09:06,019 Yes, the restaurant's food is fantastic. 148 00:09:06,080 --> 00:09:07,549 You'll regret it for life if you don't eat it. 149 00:09:07,950 --> 00:09:10,659 - Am I right? - I'm not celebrating it. 150 00:09:17,360 --> 00:09:18,360 Stop forcing me. 151 00:09:19,799 --> 00:09:20,799 Okay? 152 00:09:21,970 --> 00:09:22,730 Okay. 153 00:09:22,970 --> 00:09:25,200 Then when you do want to celebrate, 154 00:09:25,340 --> 00:09:26,440 we'll make it up to you. 155 00:10:48,049 --> 00:10:49,049 Why are you here? 156 00:10:51,190 --> 00:10:52,190 Did you smell it? 157 00:11:03,429 --> 00:11:04,440 Eat up. 158 00:11:11,409 --> 00:11:12,779 Is there no one to feed you... 159 00:11:13,580 --> 00:11:14,809 because my mom is no longer here? 160 00:11:31,830 --> 00:11:34,169 I shouldn't have acted that way towards Xiao Xue and the others. 161 00:11:35,769 --> 00:11:37,840 But I just don't want to celebrate my birthday. 162 00:11:43,240 --> 00:11:44,409 Do you understand? 163 00:11:51,720 --> 00:11:52,720 Forget it. 164 00:11:53,320 --> 00:11:54,450 You don't understand. 165 00:11:54,850 --> 00:11:56,120 Why am I telling you? 166 00:11:59,659 --> 00:12:01,090 Now that my mom is gone, 167 00:12:02,690 --> 00:12:03,990 you have to take care of yourself. 168 00:12:09,870 --> 00:12:11,000 Don't miss her too much. 169 00:12:23,809 --> 00:12:24,950 I'll feed you again next time. 170 00:12:58,720 --> 00:12:59,750 I'll get going. 171 00:13:01,120 --> 00:13:02,120 Xiao Xue. 172 00:13:03,450 --> 00:13:05,059 I heard from Mr. Liu... 173 00:13:05,120 --> 00:13:06,889 that you turned down the study abroad program. 174 00:13:07,659 --> 00:13:08,789 You scored 8.5 in IELTS... 175 00:13:09,090 --> 00:13:10,259 and aced the interview. 176 00:13:10,929 --> 00:13:11,929 Why aren't you going? 177 00:13:13,029 --> 00:13:15,000 Isn't it your dream to go out there? 178 00:13:18,000 --> 00:13:19,570 Right now, my dream is... 179 00:13:20,340 --> 00:13:22,210 to make Su Nian happy again. 180 00:13:26,480 --> 00:13:27,340 Tonight, 181 00:13:27,409 --> 00:13:29,309 let's celebrate Su Nian's birthday. 182 00:13:31,679 --> 00:13:32,679 Okay. 183 00:13:33,649 --> 00:13:35,649 I'll get going then. Bye. 184 00:14:30,870 --> 00:14:33,440 Honey, what are you drawing? 185 00:14:33,909 --> 00:14:34,909 A cat. 186 00:14:35,179 --> 00:14:36,179 A cat? 187 00:14:37,279 --> 00:14:38,019 What's wrong? 188 00:14:38,080 --> 00:14:40,549 I thought it was a fat mouse. 189 00:14:41,049 --> 00:14:42,750 It's a cat. 190 00:14:42,950 --> 00:14:44,090 Look at this. 191 00:14:44,220 --> 00:14:46,090 - Look. - Here, I'll teach you. 192 00:15:16,850 --> 00:15:17,820 Xiao Xue. 193 00:15:17,889 --> 00:15:19,559 Come and eat. 194 00:15:19,889 --> 00:15:20,889 Xiao Xue. 195 00:15:21,330 --> 00:15:22,590 Wash your hands. 196 00:15:23,759 --> 00:15:24,759 Xiao Xue. 197 00:15:25,360 --> 00:15:27,799 Xiao Xue, do you hear me? 198 00:15:28,769 --> 00:15:29,769 Xiao Xue. 199 00:15:32,570 --> 00:15:34,169 What's wrong with her? 200 00:15:34,240 --> 00:15:35,240 What's wrong? 201 00:15:35,340 --> 00:15:36,340 Feeling sick? 202 00:15:40,309 --> 00:15:41,309 Dad. 203 00:15:42,480 --> 00:15:43,480 Mom. 204 00:15:44,009 --> 00:15:45,679 If I say... 205 00:15:46,620 --> 00:15:48,919 I don't want to study abroad anymore, 206 00:15:50,019 --> 00:15:52,360 will you blame me? 207 00:15:54,330 --> 00:15:55,789 What... 208 00:15:56,460 --> 00:15:57,830 Why don't you want to go suddenly? 209 00:15:58,529 --> 00:15:59,529 That's right. 210 00:15:59,899 --> 00:16:01,370 Didn't you always say... 211 00:16:01,429 --> 00:16:02,629 you wanted to go? 212 00:16:05,740 --> 00:16:07,639 Did you fail the interview? 213 00:16:10,970 --> 00:16:11,980 Sweetheart. 214 00:16:12,480 --> 00:16:14,980 You need to tell us what's going on. 215 00:16:15,179 --> 00:16:16,909 If you don't get chosen, 216 00:16:17,009 --> 00:16:18,879 we can think of another way. 217 00:16:19,750 --> 00:16:21,490 If you really don't want to go, 218 00:16:22,250 --> 00:16:23,250 then that's good. 219 00:16:23,850 --> 00:16:25,559 Your mom didn't want you to go either. 220 00:16:28,659 --> 00:16:30,490 I know. 221 00:16:30,889 --> 00:16:32,529 One moment I said I was going... 222 00:16:32,600 --> 00:16:34,429 and another moment, I wasn't. 223 00:16:34,970 --> 00:16:36,669 I'm not steadfast. 224 00:16:38,740 --> 00:16:40,269 But... 225 00:16:41,840 --> 00:16:43,669 I really don't want to go anymore. 226 00:16:45,710 --> 00:16:48,879 Mom, if you're angry, just scold me. 227 00:16:49,110 --> 00:16:50,809 Why would I be angry? 228 00:16:51,149 --> 00:16:52,519 If you really don't want to go, 229 00:16:52,620 --> 00:16:53,850 then I'm happy. 230 00:16:54,220 --> 00:16:55,190 In that case, 231 00:16:55,250 --> 00:16:56,889 I can cook for you every day. 232 00:16:57,860 --> 00:17:00,320 There's soup. Let's eat after I serve it. 233 00:17:10,400 --> 00:17:11,869 Tell me the truth. 234 00:17:12,400 --> 00:17:13,839 What happened? 235 00:17:15,769 --> 00:17:16,769 It's nothing. 236 00:17:17,109 --> 00:17:18,109 Nothing. 237 00:17:18,640 --> 00:17:19,640 Let's eat. 238 00:17:22,680 --> 00:17:24,250 Let's eat, Dad. 239 00:17:37,930 --> 00:17:39,359 Su Nian. 240 00:17:40,559 --> 00:17:41,769 From now on, 241 00:17:42,769 --> 00:17:46,839 I'll become a star... 242 00:17:47,400 --> 00:17:49,210 up in the sky. 243 00:17:50,769 --> 00:17:51,980 There are no stars. 244 00:17:53,210 --> 00:17:54,809 I knew you were lying. 245 00:18:41,930 --> 00:18:42,960 The star said... 246 00:18:43,730 --> 00:18:45,329 if you're sad, 247 00:18:45,500 --> 00:18:46,759 just cry. 248 00:19:13,160 --> 00:19:14,890 If you feel bad, 249 00:19:15,589 --> 00:19:17,089 don't keep your feelings bottled up. 250 00:19:17,529 --> 00:19:18,960 Let it out. 251 00:19:19,900 --> 00:19:21,529 I'll lend you my shoulder. 252 00:19:29,170 --> 00:19:30,440 If you don't want it, 253 00:19:31,240 --> 00:19:32,480 I'll leave. 254 00:19:39,750 --> 00:19:41,079 I'm really leaving. 255 00:20:56,329 --> 00:20:59,029 (Happy birthday) 256 00:21:09,539 --> 00:21:11,009 Hello. Who are you looking for? 257 00:21:11,069 --> 00:21:12,480 I'm looking for Mr. Liu. 258 00:21:13,579 --> 00:21:15,309 Mr. Liu, someone is here to see you. 259 00:21:15,880 --> 00:21:17,049 Thank you. 260 00:21:18,119 --> 00:21:19,079 Su Nian's dad? 261 00:21:19,150 --> 00:21:20,450 - Yes. Hello. - Hello. 262 00:21:20,519 --> 00:21:21,950 Come on in. 263 00:21:24,549 --> 00:21:25,559 Have a seat. 264 00:21:26,559 --> 00:21:27,559 Hello. 265 00:21:30,789 --> 00:21:33,029 I don't teach 12th grade classes. 266 00:21:33,130 --> 00:21:35,569 I'm the new head of academic affairs. 267 00:21:35,930 --> 00:21:38,940 I'm in charge of disciplinary actions. 268 00:21:39,799 --> 00:21:40,869 Nice to meet you, Mr. Liu. 269 00:21:42,140 --> 00:21:43,470 Did something happen... 270 00:21:43,869 --> 00:21:45,779 to Su Nian? 271 00:21:46,009 --> 00:21:48,880 Su Nian has been skipping classes for a week now. 272 00:21:50,480 --> 00:21:52,480 He didn't come to class for a week? 273 00:21:52,549 --> 00:21:54,019 Well, not really. 274 00:21:54,819 --> 00:21:56,220 He comes every morning. 275 00:21:56,289 --> 00:21:57,950 But he's gone in the afternoon. 276 00:21:58,089 --> 00:21:59,619 His homeroom teacher said... 277 00:21:59,690 --> 00:22:01,990 his mind is elsewhere in class. 278 00:22:02,059 --> 00:22:03,890 Scolding him was no use. 279 00:22:03,960 --> 00:22:05,559 He keeps doing whatever he wants. 280 00:22:06,630 --> 00:22:07,960 I'm so sorry. 281 00:22:08,569 --> 00:22:11,470 I had no idea about this. 282 00:22:11,970 --> 00:22:13,369 I'll lecture him when I get back. 283 00:22:14,170 --> 00:22:16,539 I called you here today... 284 00:22:16,670 --> 00:22:18,839 because I wanted to talk to you. 285 00:22:19,609 --> 00:22:22,210 I've heard about what happened to your family. 286 00:22:23,309 --> 00:22:24,849 I know... 287 00:22:25,349 --> 00:22:27,150 it must be a huge shock to the child. 288 00:22:28,089 --> 00:22:29,890 But he is in his senior year. 289 00:22:29,950 --> 00:22:32,789 It's a time when he should be working hard. 290 00:22:33,160 --> 00:22:35,390 If he makes a mistake, he won't be able to get through. 291 00:22:35,930 --> 00:22:36,829 Besides, 292 00:22:36,890 --> 00:22:39,200 Su Nian's grades were excellent before this. 293 00:22:39,299 --> 00:22:41,730 All the teachers think it's a shame. 294 00:22:41,799 --> 00:22:43,099 So I hope... 295 00:22:43,400 --> 00:22:44,569 when you get home, 296 00:22:44,630 --> 00:22:46,069 don't scold him. 297 00:22:46,599 --> 00:22:48,069 Talk to him. 298 00:22:48,140 --> 00:22:49,670 Open up the knot in his heart. 299 00:22:49,740 --> 00:22:50,740 Okay? 300 00:22:51,980 --> 00:22:53,339 Okay, I... 301 00:22:53,410 --> 00:22:55,049 I'll find an opportunity... 302 00:22:55,210 --> 00:22:56,450 to talk to him. 303 00:22:56,509 --> 00:22:58,680 His future is at stake here. 304 00:22:58,750 --> 00:23:00,220 Don't look for a chance. 305 00:23:00,279 --> 00:23:01,490 Make it quick. 306 00:23:02,049 --> 00:23:04,319 I'll talk to him when I get back. 307 00:23:04,490 --> 00:23:07,089 Okay. Thank you for coming. 308 00:23:07,160 --> 00:23:08,019 It's only right. 309 00:23:08,089 --> 00:23:10,460 Thank you, Mr. Liu. 310 00:23:10,660 --> 00:23:11,630 My condolences. 311 00:23:12,599 --> 00:23:13,759 Thank you. 312 00:23:13,960 --> 00:23:16,170 I'll do it. 313 00:23:17,200 --> 00:23:18,839 - See you. - Take care. 314 00:23:25,440 --> 00:23:26,440 Mr. Zheng. 315 00:23:26,640 --> 00:23:27,640 Zhang Qi. 316 00:23:28,279 --> 00:23:29,509 Why are you here? 317 00:23:30,049 --> 00:23:31,619 This is the school. 318 00:23:31,680 --> 00:23:33,019 What was I thinking? 319 00:23:33,079 --> 00:23:34,720 Why are you at school? 320 00:23:34,950 --> 00:23:36,789 The head wanted to see me. 321 00:23:36,849 --> 00:23:39,359 He said Su Nian hasn't come to class for a week. 322 00:23:41,059 --> 00:23:43,130 Do you know what's going on with Su Nian? 323 00:23:43,559 --> 00:23:44,589 I don't know. 324 00:23:44,799 --> 00:23:45,930 Really? 325 00:23:47,230 --> 00:23:48,930 Well, I won't hold you up. 326 00:23:49,000 --> 00:23:50,769 You should go. I'm going back. 327 00:23:51,130 --> 00:23:53,069 - Bye, Mr. Zheng. - Bye. 328 00:24:02,680 --> 00:24:03,880 Recommended? 329 00:24:04,049 --> 00:24:05,849 What kind of attitude is that? 330 00:24:06,019 --> 00:24:07,079 Recommended? 331 00:24:07,150 --> 00:24:08,420 Look at her! 332 00:24:08,490 --> 00:24:09,650 The aura! 333 00:24:09,720 --> 00:24:10,990 Say it again. 334 00:24:11,049 --> 00:24:12,190 Thank you! 335 00:24:14,119 --> 00:24:15,029 I'm only a sophomore. 336 00:24:15,089 --> 00:24:16,529 Why give me the recommendation? 337 00:24:16,589 --> 00:24:17,859 Why? 338 00:24:17,930 --> 00:24:20,099 You participated in a total of three Olympiads. 339 00:24:20,329 --> 00:24:22,299 You got second place twice and first place once. 340 00:24:22,369 --> 00:24:24,069 USTC is interested in you. 341 00:24:24,769 --> 00:24:26,140 USTC? 342 00:24:27,339 --> 00:24:28,569 It's so far. 343 00:24:28,940 --> 00:24:29,940 Is it far? 344 00:24:30,410 --> 00:24:31,640 Transportation is advanced now. 345 00:24:31,710 --> 00:24:33,009 Does it matter where it is? 346 00:24:33,079 --> 00:24:34,710 If I go, 347 00:24:35,180 --> 00:24:36,849 I'll leave this place. 348 00:24:38,049 --> 00:24:40,519 I can't believe you're quite a homebody. 349 00:24:41,019 --> 00:24:41,890 What now? 350 00:24:41,950 --> 00:24:43,750 It's an opportunity people fight to get. 351 00:24:43,819 --> 00:24:45,119 Don't you want it? 352 00:24:45,390 --> 00:24:47,420 I don't want it then. I'll get in myself. 353 00:24:47,490 --> 00:24:49,289 Get in yourself? 354 00:24:49,460 --> 00:24:52,059 Kid, look at your report card. 355 00:24:52,130 --> 00:24:54,799 What subjects are you good at besides math? 356 00:24:55,500 --> 00:24:57,200 Where can you get into? 357 00:24:57,829 --> 00:24:58,940 Listen. 358 00:24:59,200 --> 00:25:01,069 Getting the admission letter from USTC... 359 00:25:01,140 --> 00:25:02,970 is enough to make me grin from ear to ear. 360 00:25:03,039 --> 00:25:04,670 You're still here complaining? 361 00:25:05,380 --> 00:25:08,079 What's the hurry? I didn't say I wouldn't go. 362 00:25:08,380 --> 00:25:09,809 You must go. 363 00:25:10,210 --> 00:25:11,210 Zhang Qi. 364 00:25:11,279 --> 00:25:12,750 I'm not kidding. 365 00:25:13,420 --> 00:25:15,190 If you lose this chance, 366 00:25:15,250 --> 00:25:16,750 you'll regret it for the rest of your life. 367 00:25:17,720 --> 00:25:19,490 I'll think about it. 368 00:25:19,920 --> 00:25:20,990 I'll give you my answer soon. 369 00:25:21,059 --> 00:25:22,130 Soon? 370 00:25:22,690 --> 00:25:24,190 I'll give you one day. 371 00:25:24,259 --> 00:25:26,500 Think carefully. I'll talk to your mom. 372 00:25:27,000 --> 00:25:29,529 Just keep it between us! 373 00:25:29,829 --> 00:25:30,930 I'll get going. 374 00:25:33,670 --> 00:25:35,440 This kid is quite competitive. 375 00:25:36,539 --> 00:25:37,509 It's all right. 376 00:26:12,440 --> 00:26:14,210 Just drink water if you want. 377 00:26:14,410 --> 00:26:15,650 What are you doing? 378 00:26:24,220 --> 00:26:25,190 Qiao Mu. 379 00:26:26,460 --> 00:26:29,289 Tonight, I have a college reunion. 380 00:26:29,730 --> 00:26:31,799 Come with me. 381 00:26:32,500 --> 00:26:34,759 It's your college reunion? Why should I go? 382 00:26:34,900 --> 00:26:36,529 They said to bring a date. 383 00:26:36,900 --> 00:26:38,200 They said? 384 00:26:38,269 --> 00:26:39,339 Ask them then. 385 00:26:39,400 --> 00:26:41,269 No. That's not what I mean. 386 00:26:41,539 --> 00:26:44,410 I was going to say I want you... 387 00:26:44,569 --> 00:26:45,579 Master. 388 00:26:46,880 --> 00:26:48,609 - Ms. Yu. - Ms. Yu. 389 00:26:49,180 --> 00:26:50,650 Shao Hua bought some chestnuts. 390 00:26:50,710 --> 00:26:52,150 I came to share it with everyone. 391 00:26:54,119 --> 00:26:56,349 Mr. Shao is so nice to you. 392 00:26:57,420 --> 00:26:58,720 What are you talking about? 393 00:26:58,789 --> 00:27:00,490 He pissed me off the other day. 394 00:27:00,559 --> 00:27:02,589 He bought these as an apology. 395 00:27:02,690 --> 00:27:04,589 One bag of chestnuts and you're not mad anymore? 396 00:27:04,660 --> 00:27:07,200 We're an old couple. What's the matter? 397 00:27:09,400 --> 00:27:10,369 Nowadays, 398 00:27:10,430 --> 00:27:12,940 understanding women is rare. 399 00:27:13,440 --> 00:27:15,869 Thank you for the compliment. 400 00:27:17,009 --> 00:27:18,339 Please get back to work. 401 00:27:18,410 --> 00:27:19,710 - Okay. - Bye. 402 00:27:23,309 --> 00:27:25,349 It's good to be understanding. 403 00:27:29,920 --> 00:27:30,920 I'll go. 404 00:27:31,150 --> 00:27:32,490 It's just a reunion. 405 00:27:33,289 --> 00:27:34,289 Really? 406 00:27:44,029 --> 00:27:45,039 Master. 407 00:28:37,750 --> 00:28:41,059 (Corner Market) 408 00:28:41,319 --> 00:28:42,990 Zhang Qi. 409 00:28:43,259 --> 00:28:45,029 What's wrong? Did your mom get called again? 410 00:28:56,940 --> 00:28:58,009 Zhang Qi. 411 00:28:58,980 --> 00:29:00,180 Why didn't you go home? 412 00:29:03,079 --> 00:29:04,349 I'm thinking. 413 00:29:09,650 --> 00:29:11,220 What are you thinking about? 414 00:29:16,559 --> 00:29:17,829 I got recommended... 415 00:29:18,359 --> 00:29:19,359 to USTC. 416 00:29:19,960 --> 00:29:21,029 That's great. 417 00:29:21,329 --> 00:29:22,000 How about this? 418 00:29:22,130 --> 00:29:24,170 Let's all celebrate. 419 00:29:24,230 --> 00:29:25,569 Don't tell anyone yet. 420 00:29:25,839 --> 00:29:26,839 Why? 421 00:29:30,410 --> 00:29:31,910 I'm not sure if I want to go. 422 00:29:31,980 --> 00:29:33,109 This is a great opportunity. 423 00:29:33,180 --> 00:29:34,309 Why not? 424 00:29:39,920 --> 00:29:41,319 Are you... 425 00:29:41,720 --> 00:29:43,289 sad to part with Ms. Zhang Ling? 426 00:29:48,960 --> 00:29:50,390 Sad to part with me? 427 00:29:57,700 --> 00:30:00,269 Sad to part with Xiao Xue? 428 00:30:11,509 --> 00:30:12,619 Then... 429 00:30:13,019 --> 00:30:14,450 you're not going to tell Xiao Xue? 430 00:30:15,920 --> 00:30:16,920 Tell her what? 431 00:30:17,490 --> 00:30:19,789 Tell her how you feel about her. 432 00:30:24,660 --> 00:30:26,160 That won't be necessary anymore. 433 00:30:26,799 --> 00:30:27,859 Why not? 434 00:30:27,930 --> 00:30:29,170 You've never told her. 435 00:30:29,230 --> 00:30:30,930 How do you know what she thinks? 436 00:30:35,470 --> 00:30:36,640 You got me. 437 00:30:53,119 --> 00:30:54,789 Xiao Xue, go over. 438 00:30:54,859 --> 00:30:56,089 Send the ribs over. 439 00:30:56,589 --> 00:30:57,859 Your ribs? 440 00:30:57,930 --> 00:30:59,500 Can they eat it? 441 00:30:59,829 --> 00:31:01,500 Xiao Xue, be a good girl. 442 00:31:01,930 --> 00:31:02,829 Deliver it quickly. 443 00:31:02,900 --> 00:31:03,900 It'll get cold. 444 00:31:04,829 --> 00:31:06,000 I'll get going then. 445 00:31:06,069 --> 00:31:07,069 Go. 446 00:31:16,079 --> 00:31:17,410 Su Nian. 447 00:31:17,849 --> 00:31:19,079 Mr. Zheng. 448 00:31:21,680 --> 00:31:22,819 Mr. Zheng. 449 00:31:25,119 --> 00:31:26,119 - Xiao Xue. - It... 450 00:31:26,460 --> 00:31:27,460 It's already mealtime. 451 00:31:27,519 --> 00:31:28,859 You haven't cooked? 452 00:31:29,359 --> 00:31:30,630 I want to wait for Su Nian... 453 00:31:30,690 --> 00:31:32,630 and cook what he wants to eat. 454 00:31:32,700 --> 00:31:33,700 So I... 455 00:31:33,759 --> 00:31:35,829 Where did Su Nian go? 456 00:31:36,630 --> 00:31:38,970 I don't know. I'm waiting too. 457 00:31:40,740 --> 00:31:42,569 My mom made these ribs. 458 00:31:42,640 --> 00:31:43,470 It's a bit salty. 459 00:31:43,539 --> 00:31:44,839 You'll have to eat it with rice. 460 00:31:45,240 --> 00:31:46,240 This... 461 00:31:46,480 --> 00:31:48,440 Why don't you eat at my place? 462 00:31:48,509 --> 00:31:49,309 No. 463 00:31:49,410 --> 00:31:51,309 I have some leftover rice in the kitchen. 464 00:31:54,680 --> 00:31:55,490 Then... 465 00:31:55,690 --> 00:31:57,750 I'll get going. 466 00:32:00,259 --> 00:32:01,559 Xiao Xue, look. 467 00:32:01,859 --> 00:32:02,789 Every time you come here, 468 00:32:02,859 --> 00:32:04,329 I make you something delicious. 469 00:32:04,390 --> 00:32:05,559 But today... 470 00:32:06,230 --> 00:32:07,329 It's fine. 471 00:32:07,759 --> 00:32:09,170 I'll get going. 472 00:32:09,329 --> 00:32:10,400 Remember to eat it. 473 00:32:10,930 --> 00:32:11,900 Bye. 474 00:32:11,970 --> 00:32:13,269 Thank your mom for me. 475 00:32:24,279 --> 00:32:25,450 Slow down. You'll choke. 476 00:32:25,519 --> 00:32:26,519 Okay. 477 00:32:35,089 --> 00:32:36,259 Where are you going? 478 00:32:36,460 --> 00:32:37,730 I'll do my homework in the yard. 479 00:32:37,789 --> 00:32:39,930 Do your homework in the yard? It's so cold. 480 00:32:40,000 --> 00:32:42,430 I'm waiting for Su Nian to come back or he'll run away again. 481 00:32:46,970 --> 00:32:47,970 Gosh. 482 00:32:49,809 --> 00:32:51,970 It's fine. It's the yard. 483 00:32:53,579 --> 00:32:55,240 I'm not worried about her. 484 00:32:55,450 --> 00:32:56,910 I'm worried about Su Nian. 485 00:32:56,980 --> 00:32:59,250 I haven't seen him for days. 486 00:33:00,019 --> 00:33:01,150 And now Xiao Xue... 487 00:33:01,220 --> 00:33:02,920 is running to the door to stop him. 488 00:33:06,960 --> 00:33:08,390 It's up to Xiao Xue now. 489 00:33:40,990 --> 00:33:42,890 Why are you doing your homework here? 490 00:33:43,930 --> 00:33:45,359 I'm going to stop Su Nian. 491 00:33:45,430 --> 00:33:46,930 He keeps avoiding me. 492 00:33:49,430 --> 00:33:50,500 Stop him for what? 493 00:33:50,970 --> 00:33:52,240 To make him happy. 494 00:33:56,970 --> 00:33:57,970 Why are you here? 495 00:33:59,440 --> 00:34:01,039 When I met Mr. Zheng today, 496 00:34:01,410 --> 00:34:03,880 he said Su Nian has been skipping classes a lot lately. 497 00:34:04,079 --> 00:34:05,279 I came to see him. 498 00:34:06,220 --> 00:34:07,279 Then let's wait together. 499 00:34:32,480 --> 00:34:33,980 About you not going to study abroad, 500 00:34:34,280 --> 00:34:35,579 have you told Su Nian? 501 00:34:35,710 --> 00:34:36,710 No. 502 00:34:37,849 --> 00:34:38,920 Don't tell him. 503 00:34:39,250 --> 00:34:41,150 I'll tell him when I have the chance. 504 00:34:53,599 --> 00:34:55,300 Mr. Liu told me today that... 505 00:34:55,900 --> 00:34:58,300 I got recommended to USTC. 506 00:35:01,239 --> 00:35:02,210 That's amazing. 507 00:35:02,269 --> 00:35:03,670 You're awesome. 508 00:35:03,739 --> 00:35:04,639 It's USTC! 509 00:35:04,710 --> 00:35:07,280 Isn't that like enjoying university life in advance? 510 00:35:07,480 --> 00:35:08,610 Do you think I should go? 511 00:35:08,679 --> 00:35:10,050 Of course you should. 512 00:35:10,110 --> 00:35:12,380 Do you think you can get in with your grades alone? 513 00:35:12,449 --> 00:35:13,980 You should be grateful you can get in. 514 00:35:14,050 --> 00:35:15,849 Go, okay? 515 00:35:16,619 --> 00:35:17,789 You're so lucky. 516 00:35:17,849 --> 00:35:19,760 Why am I not this lucky? 517 00:35:20,119 --> 00:35:21,360 Make sure you go. 518 00:35:49,219 --> 00:35:50,550 What took you so long? 519 00:35:50,889 --> 00:35:52,019 We've been waiting for you. 520 00:35:57,090 --> 00:35:58,130 Why are you waiting for me? 521 00:36:00,800 --> 00:36:02,329 I have good news. 522 00:36:02,769 --> 00:36:05,000 I got recommended to USTC. 523 00:36:10,269 --> 00:36:11,269 Congratulations. 524 00:36:12,239 --> 00:36:13,280 I don't want to hear that. 525 00:36:14,210 --> 00:36:15,210 I'm sick and tired of it. 526 00:36:16,510 --> 00:36:17,510 I want assurance. 527 00:36:19,150 --> 00:36:20,150 What assurance? 528 00:36:20,550 --> 00:36:22,050 Assure that when I'm at university, 529 00:36:23,250 --> 00:36:24,289 you'll take good care of this brat. 530 00:36:32,159 --> 00:36:33,159 Zheng Su Nian. 531 00:36:34,000 --> 00:36:35,360 Pull yourself together. 532 00:36:35,730 --> 00:36:37,199 Look at yourself. 533 00:36:37,630 --> 00:36:39,039 Can I trust your assurance? 534 00:36:42,139 --> 00:36:43,139 It's getting late. 535 00:36:43,769 --> 00:36:44,940 Take Xiao Xue home. 536 00:36:45,039 --> 00:36:46,039 I'm going back. 537 00:36:54,119 --> 00:36:56,019 Su Nian. 538 00:36:57,489 --> 00:36:59,119 Smile. 539 00:37:02,059 --> 00:37:03,889 Su Nian. 540 00:37:06,030 --> 00:37:07,900 Smile. 541 00:37:24,610 --> 00:37:25,619 Dad. 542 00:37:27,650 --> 00:37:28,679 You're back. 543 00:37:29,550 --> 00:37:30,619 You haven't eaten? 544 00:37:31,949 --> 00:37:33,559 I was waiting for you. 545 00:37:33,860 --> 00:37:34,789 Wash your hands. 546 00:37:34,860 --> 00:37:36,130 I'll heat the food up. 547 00:37:36,329 --> 00:37:37,360 It's okay, Dad. 548 00:37:39,199 --> 00:37:40,199 I'm not hungry. 549 00:37:41,559 --> 00:37:42,570 Su Nian. 550 00:37:56,280 --> 00:37:57,409 Today, 551 00:37:58,679 --> 00:38:00,150 your teacher asked to meet me. 552 00:38:00,480 --> 00:38:02,920 He said you haven't been to class in a week. 553 00:38:04,119 --> 00:38:05,349 Is that true? 554 00:38:07,559 --> 00:38:08,559 Yes. 555 00:38:08,889 --> 00:38:10,260 Su Nian, you're a senior. 556 00:38:10,329 --> 00:38:12,429 You can't be like this. 557 00:38:14,760 --> 00:38:15,829 I know. 558 00:38:18,730 --> 00:38:19,739 You... 559 00:38:20,369 --> 00:38:21,940 If you're troubled, 560 00:38:22,070 --> 00:38:23,369 don't keep it to yourself. 561 00:38:23,440 --> 00:38:24,840 You can talk to me. 562 00:38:25,010 --> 00:38:26,010 All right? 563 00:38:27,510 --> 00:38:28,710 You know... 564 00:38:33,619 --> 00:38:34,750 what I'm thinking. 565 00:38:38,889 --> 00:38:40,320 Yes, I know. 566 00:38:41,559 --> 00:38:43,059 But I don't know... 567 00:38:44,159 --> 00:38:45,929 how to talk you out of it. 568 00:38:46,760 --> 00:38:47,929 In our hearts, 569 00:38:49,530 --> 00:38:51,670 we lost the most important thing to us. 570 00:38:53,840 --> 00:38:55,539 So... 571 00:38:56,610 --> 00:38:59,409 I don't know what I want to do or how to do it. 572 00:39:01,610 --> 00:39:04,179 Everything feels meaningless. 573 00:39:06,679 --> 00:39:08,079 That's what I feel. 574 00:39:09,719 --> 00:39:12,289 But I don't want you to feel the same, Su Nian. 575 00:39:12,719 --> 00:39:14,960 Yes, our hearts are empty. 576 00:39:16,860 --> 00:39:18,489 But deep down, 577 00:39:19,960 --> 00:39:21,300 there are other things. 578 00:39:22,300 --> 00:39:24,170 Don't let that scar get to you. 579 00:39:24,829 --> 00:39:26,239 Don't let it get bigger. 580 00:39:28,570 --> 00:39:30,139 Find a way... 581 00:39:32,010 --> 00:39:33,110 to fill it up. 582 00:39:38,650 --> 00:39:39,820 Can I? 583 00:39:40,849 --> 00:39:42,889 As long as you want to. 584 00:39:47,090 --> 00:39:48,090 All right? 585 00:40:12,050 --> 00:40:14,380 Eat lots of vegetables and fruits. 586 00:40:14,449 --> 00:40:15,480 Don't eat too much meat. 587 00:40:15,550 --> 00:40:16,719 It's bad for your health. 588 00:40:17,449 --> 00:40:18,820 But meat is delicious. 589 00:40:20,260 --> 00:40:22,119 As if you don't like to eat meat. 590 00:40:22,889 --> 00:40:24,329 I like it too. 591 00:40:30,800 --> 00:40:31,829 I'll get going then. 592 00:40:52,889 --> 00:40:53,889 Dou Si Yuan. 593 00:40:54,159 --> 00:40:55,889 Good news. 594 00:40:56,059 --> 00:40:57,289 A relative of my classmate... 595 00:40:57,360 --> 00:40:58,960 is an HR director for a big company. 596 00:40:59,030 --> 00:41:00,429 I showed them your resume. 597 00:41:00,500 --> 00:41:01,659 They're interested in you. 598 00:41:01,730 --> 00:41:03,000 They want you to attend an interview. 599 00:41:03,530 --> 00:41:04,929 My resume? 600 00:41:05,000 --> 00:41:06,469 Why did you show it to just anyone? 601 00:41:07,170 --> 00:41:09,000 What do you mean to just anyone? 602 00:41:09,369 --> 00:41:11,969 I wanted to find you a better job. 603 00:41:12,039 --> 00:41:13,340 I don't need another job. 604 00:41:13,409 --> 00:41:14,610 I like it here. 605 00:41:15,039 --> 00:41:17,050 I just earn less... 606 00:41:17,110 --> 00:41:18,250 and can't afford a Benz. 607 00:41:19,449 --> 00:41:22,019 Why are you acting so weird? 608 00:41:22,349 --> 00:41:24,250 Last time, I saw you envying them. 609 00:41:24,320 --> 00:41:25,449 That's why I asked someone for connections. 610 00:41:25,519 --> 00:41:27,860 Number one, I don't envy anyone. 611 00:41:27,920 --> 00:41:29,630 Number two, I don't need anyone... 612 00:41:29,690 --> 00:41:30,989 to help me get connections. 613 00:41:31,059 --> 00:41:33,900 Do you know how hard it was to help you get this? 614 00:41:38,900 --> 00:41:39,869 I'm sorry. 615 00:41:40,139 --> 00:41:41,239 I caused you trouble. 616 00:41:41,840 --> 00:41:42,969 But I don't need it. 617 00:41:53,480 --> 00:41:56,849 - Congratulations. - Congratulations. 618 00:41:56,920 --> 00:41:59,389 Zhang Qi, you're amazing. 619 00:41:59,460 --> 00:42:00,219 Yes. 620 00:42:00,289 --> 00:42:02,059 He's just a sophomore, but he got recommended. 621 00:42:02,690 --> 00:42:05,059 Even speaking of it makes me proud! 622 00:42:05,130 --> 00:42:06,929 - He's just a little smart. - Listen. 623 00:42:07,000 --> 00:42:10,000 I knew he would get recommended. 624 00:42:10,230 --> 00:42:11,730 Think about it. 625 00:42:11,800 --> 00:42:13,739 Only top students... 626 00:42:13,800 --> 00:42:16,139 participate in the Olympiad. 627 00:42:16,210 --> 00:42:18,369 - That's right. - You're absolutely right. 628 00:42:18,440 --> 00:42:20,840 He came in first place for this kind of competition. 629 00:42:20,909 --> 00:42:22,380 Then all the top universities in the country... 630 00:42:22,440 --> 00:42:23,579 will want him. 631 00:42:23,650 --> 00:42:25,849 - Am I right? - What are you talking about? 632 00:42:25,920 --> 00:42:28,820 If my grandson is half as good as Zhang Qi, 633 00:42:28,880 --> 00:42:29,889 that's enough for me. 634 00:42:29,949 --> 00:42:32,119 - You're too kind. - Exactly. 635 00:42:33,190 --> 00:42:35,690 Why don't we have Zhang Qi tutor... 636 00:42:35,760 --> 00:42:36,590 the children in the alley? 637 00:42:36,659 --> 00:42:38,130 - Okay, that's good. - Good. 638 00:42:38,190 --> 00:42:39,730 - We'll all benefit from it. - All right. 639 00:42:39,800 --> 00:42:41,829 He's free anyway. 640 00:42:41,900 --> 00:42:42,969 Yes. 641 00:42:43,130 --> 00:42:44,969 A lot of people are waiting to praise you outside. 642 00:42:45,030 --> 00:42:46,639 Why are you hiding at my house? 643 00:42:47,000 --> 00:42:48,170 Don't get me started. 644 00:42:48,239 --> 00:42:50,440 I'm scared of those old ladies. 645 00:42:50,869 --> 00:42:52,610 They even asked my mom to treat them. 646 00:42:52,679 --> 00:42:54,809 As if we owe them something. 647 00:42:55,780 --> 00:42:57,449 Next, they'll steal you. 648 00:42:57,610 --> 00:42:58,679 Steal what? 649 00:42:58,909 --> 00:43:01,050 They'll steal you away to make you their son-in-law. 650 00:43:01,550 --> 00:43:02,820 Yes, he's right. 651 00:43:02,889 --> 00:43:05,090 It's impossible for you to find a girlfriend by yourself. 652 00:43:05,719 --> 00:43:06,719 Don't be ridiculous. 653 00:43:06,889 --> 00:43:08,260 Zhang Qi is handsome. 654 00:43:08,519 --> 00:43:09,530 And he's eligible. 655 00:43:12,360 --> 00:43:13,500 Ms. Zhang Ling. 656 00:43:17,369 --> 00:43:18,300 My goodness. 657 00:43:18,369 --> 00:43:19,369 You're tired? 658 00:43:20,139 --> 00:43:21,340 Have some water. 659 00:43:22,469 --> 00:43:24,440 The model mother has finished her lecture? 660 00:43:24,769 --> 00:43:26,510 Why did they let you go? 661 00:43:26,639 --> 00:43:28,039 I can run, 662 00:43:28,110 --> 00:43:29,809 but I can't hide.