1 00:02:04,629 --> 00:02:06,930 (Adapted from the novel "Glazed Tiles of the Past") 2 00:02:07,000 --> 00:02:09,370 (by Bei Feng San Bai Li) 3 00:02:09,569 --> 00:02:11,969 (Episode 17, The Indigestible Sorrow) 4 00:02:12,340 --> 00:02:13,909 I like seeing you. 5 00:02:13,969 --> 00:02:15,270 Then I'll come every day. 6 00:02:15,370 --> 00:02:16,879 You still have to study. 7 00:02:17,210 --> 00:02:18,580 If your grades went down, 8 00:02:18,680 --> 00:02:20,310 your mom will blame me. 9 00:02:20,509 --> 00:02:21,379 I'll come after school. 10 00:02:21,449 --> 00:02:22,849 I'll do my homework here. 11 00:02:23,050 --> 00:02:25,050 It's better than staying by my mom's side. 12 00:02:25,650 --> 00:02:28,719 I can't let Dong Ge hear that. 13 00:02:29,349 --> 00:02:30,360 Otherwise, I... 14 00:02:33,360 --> 00:02:34,360 It's starting to hurt again. 15 00:02:38,930 --> 00:02:39,599 Otherwise, 16 00:02:39,729 --> 00:02:41,430 take another half of the painkiller, okay? 17 00:02:42,000 --> 00:02:42,900 It's okay. 18 00:02:55,509 --> 00:02:56,610 Has the pain subsided? 19 00:03:00,819 --> 00:03:01,949 I'm fine. 20 00:03:03,590 --> 00:03:04,590 Zhang Qi. 21 00:03:05,919 --> 00:03:06,819 Ms. Jin Ning. 22 00:03:07,159 --> 00:03:08,689 You're always so talkative. 23 00:03:08,990 --> 00:03:10,930 Why have you been so quiet... 24 00:03:11,129 --> 00:03:12,699 since you came in? 25 00:03:13,360 --> 00:03:16,169 Are you freaked out... 26 00:03:16,469 --> 00:03:17,740 by my ugly look? 27 00:03:18,240 --> 00:03:19,669 Ms. Jin Ning, what are you talking about? 28 00:03:19,840 --> 00:03:21,210 Ever since I was a kid, 29 00:03:21,270 --> 00:03:22,710 I've always aspired to find a wife like you. 30 00:03:25,280 --> 00:03:27,250 This kid uses his wittiness... 31 00:03:27,479 --> 00:03:28,909 on giving compliments. 32 00:03:29,080 --> 00:03:30,250 That's amazing. 33 00:03:30,750 --> 00:03:31,479 Ms. Jin Ning. 34 00:03:31,719 --> 00:03:33,520 My mom is in Hong Kong for work. 35 00:03:33,620 --> 00:03:35,090 She went to big hospitals... 36 00:03:35,150 --> 00:03:36,990 and said that those hospitals... 37 00:03:37,060 --> 00:03:38,419 offer more treatment options. 38 00:03:38,490 --> 00:03:39,719 She wanted to tell you... 39 00:03:39,789 --> 00:03:41,129 that she would take you there if things get worse. 40 00:03:41,189 --> 00:03:43,259 Tell her to stop worrying. 41 00:03:43,759 --> 00:03:44,759 Zhang Qi. 42 00:03:45,400 --> 00:03:46,699 Listen to me. 43 00:03:47,000 --> 00:03:48,430 Tell your mom... 44 00:03:48,729 --> 00:03:50,469 to take care of herself. 45 00:03:50,800 --> 00:03:53,610 The best doctors are in Beijing. 46 00:03:54,810 --> 00:03:56,539 If doctors in Beijing can't cure it, 47 00:03:56,669 --> 00:03:58,009 - then... - It will be cured. 48 00:04:01,979 --> 00:04:03,080 You will be cured for sure. 49 00:04:03,879 --> 00:04:05,080 Yes, Ms. Jin Ning. 50 00:04:05,150 --> 00:04:06,349 You will be cured for sure. 51 00:04:06,479 --> 00:04:07,189 My mom is waiting for you... 52 00:04:07,250 --> 00:04:08,490 to take her on a trip abroad. 53 00:04:08,919 --> 00:04:10,460 She wouldn't dare to go without you. 54 00:04:10,520 --> 00:04:12,060 She can't even speak the language. 55 00:04:12,120 --> 00:04:12,889 She doesn't know about customs either. 56 00:04:12,960 --> 00:04:14,129 What if I get lost? 57 00:04:15,560 --> 00:04:16,560 Okay. 58 00:04:17,000 --> 00:04:18,699 I have a lot of time now. 59 00:04:18,930 --> 00:04:20,300 It's the best time to plan an itinerary. 60 00:04:20,569 --> 00:04:21,269 That's great. 61 00:04:21,329 --> 00:04:22,470 I'll tell my mom when I get back. 62 00:04:22,529 --> 00:04:24,269 I'm sure she will be so happy that she can't fall asleep... 63 00:04:24,339 --> 00:04:25,470 and start counting the days. 64 00:04:25,670 --> 00:04:26,670 Okay. 65 00:04:31,579 --> 00:04:32,540 Why are you two here? 66 00:04:32,610 --> 00:04:34,110 Give me the food. 67 00:04:38,720 --> 00:04:39,819 It's time to eat, Mom. 68 00:04:42,850 --> 00:04:44,920 Su Nian, you are here just in time. 69 00:04:45,389 --> 00:04:46,490 Take them out... 70 00:04:46,560 --> 00:04:47,959 for lunch. 71 00:04:48,290 --> 00:04:50,189 You have been eating meals for patients. 72 00:04:50,500 --> 00:04:52,029 That's why you're so skinny now. 73 00:04:53,230 --> 00:04:54,230 Listen to me. 74 00:04:54,529 --> 00:04:56,430 Go out and get something good to eat. 75 00:04:57,199 --> 00:04:58,370 It's on me. 76 00:04:58,839 --> 00:05:00,439 - It's okay, Ms. Jin Ning. - It's okay, Ms. Jin Ning. 77 00:05:02,709 --> 00:05:03,709 - Take it. - It's okay, Dad. 78 00:05:03,779 --> 00:05:04,579 I have money. 79 00:05:05,180 --> 00:05:06,180 Take it. 80 00:05:18,790 --> 00:05:19,790 Come on. 81 00:05:19,990 --> 00:05:21,160 Eat more. 82 00:05:21,360 --> 00:05:23,060 Don't skip your meal, Mom. 83 00:05:29,629 --> 00:05:30,639 Bye, Mr. Zheng and Ms. Jin Ning. 84 00:05:30,699 --> 00:05:31,540 Bye, Ms. Jin Ning. 85 00:05:32,199 --> 00:05:33,670 Don't come here if there's nothing important. 86 00:05:33,939 --> 00:05:35,009 Don't delay your studies. 87 00:06:03,230 --> 00:06:04,540 If you keep doing this, 88 00:06:05,000 --> 00:06:06,000 I'll pass. 89 00:06:08,769 --> 00:06:10,439 What's wrong with us? 90 00:06:10,879 --> 00:06:12,639 Yes, what's wrong with us? 91 00:06:13,310 --> 00:06:14,550 I'm still Zheng Su Nian. 92 00:06:14,610 --> 00:06:15,779 I didn't turn into a monster. 93 00:06:16,310 --> 00:06:17,480 You don't have to be on your toes. 94 00:06:17,879 --> 00:06:18,850 Okay. 95 00:06:18,920 --> 00:06:20,050 Says who? 96 00:06:20,250 --> 00:06:21,420 Look at your bangs. 97 00:06:21,490 --> 00:06:22,620 I can't see your eyes now. 98 00:06:22,750 --> 00:06:23,920 You look just like Kakashi. 99 00:06:24,259 --> 00:06:25,660 Stop reading too many comic books. 100 00:06:26,089 --> 00:06:27,860 Su Nian, what do you want to eat? 101 00:06:28,759 --> 00:06:29,759 Anything will do. 102 00:06:30,500 --> 00:06:31,500 But... 103 00:06:31,829 --> 00:06:33,199 let's go somewhere first. 104 00:06:33,500 --> 00:06:34,399 Where are we going? 105 00:06:34,930 --> 00:06:36,129 I'll get you some snacks. 106 00:06:44,910 --> 00:06:46,810 So these are the snacks you're talking about. 107 00:06:49,610 --> 00:06:50,310 What's wrong? 108 00:06:51,720 --> 00:06:52,750 Am I not treating you well as your master? 109 00:06:53,149 --> 00:06:54,750 Why are you so mean now? 110 00:06:54,920 --> 00:06:56,290 I have been inhaling too much antiseptic at the hospital. 111 00:06:56,350 --> 00:06:57,660 Apparently, my two meridians have been unblocked. 112 00:07:08,569 --> 00:07:09,569 Gosh. 113 00:07:10,670 --> 00:07:11,740 When someone is okay, 114 00:07:12,600 --> 00:07:13,600 they tend to talk more. 115 00:07:14,569 --> 00:07:15,269 Okay. 116 00:07:15,569 --> 00:07:16,839 I won't talk much from now on... 117 00:07:17,180 --> 00:07:18,579 so that I won't appear idle... 118 00:07:18,639 --> 00:07:19,879 all day. 119 00:07:20,110 --> 00:07:21,110 Su Nian. 120 00:07:21,709 --> 00:07:23,579 These are the most expensive cat food in the store. 121 00:07:24,120 --> 00:07:25,120 Take them all. 122 00:07:26,420 --> 00:07:27,490 Are you sure? 123 00:07:27,689 --> 00:07:28,920 Can the cat finish it? 124 00:07:30,189 --> 00:07:31,189 Just leave it there. 125 00:07:31,759 --> 00:07:33,019 When the cats are done eating, 126 00:07:33,089 --> 00:07:34,089 they will keep it for the next meal. 127 00:07:35,660 --> 00:07:36,629 They're not dogs. 128 00:07:37,600 --> 00:07:38,930 Why are you looking at me? 129 00:07:39,759 --> 00:07:41,329 Su Nian, I'm surprised... 130 00:07:41,399 --> 00:07:42,970 that you're so concerned about those cats. 131 00:07:49,470 --> 00:07:50,779 It's because my mom is concerned. 132 00:07:53,610 --> 00:07:54,779 She always said... 133 00:07:56,279 --> 00:07:57,850 that the kittens don't get fed anymore. 134 00:08:16,100 --> 00:08:17,240 Su Nian. 135 00:08:17,670 --> 00:08:19,269 You're so good to it. 136 00:08:20,639 --> 00:08:21,370 Yes. 137 00:08:21,639 --> 00:08:23,509 I've never tried something so yummy. 138 00:08:26,310 --> 00:08:27,410 After feeding it, 139 00:08:28,110 --> 00:08:29,110 I'll feed you when I get back. 140 00:08:31,279 --> 00:08:32,419 Kitten. 141 00:08:32,750 --> 00:08:34,019 You should eat a lot... 142 00:08:34,350 --> 00:08:36,620 to stay healthy. 143 00:08:46,529 --> 00:08:48,100 Didn't you say you wanted to feed me? 144 00:08:48,169 --> 00:08:50,000 Let's go for hot pot. 145 00:08:50,269 --> 00:08:51,669 Why don't we go to Pizza Hut? 146 00:08:52,970 --> 00:08:53,970 I'm fine with that. 147 00:08:56,769 --> 00:08:57,879 Can we go somewhere else? 148 00:08:58,840 --> 00:09:00,039 - What do you want to eat? - What do you want to eat? 149 00:09:02,279 --> 00:09:03,279 Let's get rougamo. 150 00:09:04,080 --> 00:09:10,149 (Little Market) 151 00:09:11,389 --> 00:09:12,190 There you are. 152 00:09:12,259 --> 00:09:13,490 It has been a while. 153 00:09:13,590 --> 00:09:14,460 Ms. Deng. 154 00:09:14,590 --> 00:09:16,460 So three rougamos? 155 00:09:17,159 --> 00:09:17,960 Four. 156 00:09:18,399 --> 00:09:19,330 I'm buying for my dad too. 157 00:09:20,929 --> 00:09:21,929 Okay. 158 00:09:29,870 --> 00:09:30,980 This meal is on me. 159 00:09:31,409 --> 00:09:32,509 You don't have to. 160 00:09:33,179 --> 00:09:33,879 Why? 161 00:09:34,080 --> 00:09:36,210 Do you think I can't afford it? 162 00:09:36,450 --> 00:09:37,450 Listen to me. 163 00:09:42,750 --> 00:09:43,750 Su Nian. 164 00:09:43,919 --> 00:09:44,690 After hearing the news, 165 00:09:44,759 --> 00:09:46,289 I was upset for a few days. 166 00:09:46,519 --> 00:09:47,830 She was totally fine. 167 00:09:47,889 --> 00:09:48,889 - Why... - Ms. Deng. 168 00:09:49,289 --> 00:09:50,960 That's too much meat. 169 00:09:51,029 --> 00:09:52,059 If someone sees it, 170 00:09:52,129 --> 00:09:53,500 they will think that you are biased. 171 00:09:53,559 --> 00:09:54,769 I am biased. 172 00:09:54,830 --> 00:09:56,629 Don't buy from me if they don't like it. 173 00:09:58,570 --> 00:09:59,399 Su Nian, I've been thinking... 174 00:09:59,470 --> 00:10:00,340 of visiting your mom. 175 00:10:00,399 --> 00:10:01,340 In the end, 176 00:10:01,409 --> 00:10:02,639 I haven't been able to make any time for it. 177 00:10:02,840 --> 00:10:03,909 It's okay, Ms. Deng. 178 00:10:05,110 --> 00:10:06,179 She will crave rougamo... 179 00:10:06,809 --> 00:10:07,809 if she sees you. 180 00:10:07,980 --> 00:10:09,110 It's easy to satisfy the craving. 181 00:10:09,179 --> 00:10:10,649 I'll make a few more and bring them over. 182 00:10:14,220 --> 00:10:15,490 Am I right? 183 00:10:16,120 --> 00:10:17,220 Is she practicing a special diet? 184 00:10:20,789 --> 00:10:22,690 I'll make some bone soup later. 185 00:10:22,759 --> 00:10:23,789 It's nutritious. 186 00:10:24,200 --> 00:10:25,100 It's okay, Ms. Deng. 187 00:10:26,899 --> 00:10:28,200 She doesn't have an appetite. 188 00:10:29,870 --> 00:10:31,100 She couldn't eat anything. 189 00:10:34,340 --> 00:10:35,909 She was totally fine. 190 00:10:35,970 --> 00:10:36,769 Why... 191 00:10:39,710 --> 00:10:40,610 Su Nian. 192 00:10:41,309 --> 00:10:42,250 I'm telling you. 193 00:10:42,409 --> 00:10:43,509 Good things happen to good people. 194 00:10:43,750 --> 00:10:45,350 Your mom will recover for sure. 195 00:10:48,649 --> 00:10:49,549 I believe that. 196 00:11:01,000 --> 00:11:02,870 Here, Su Nian. Take it. 197 00:11:04,200 --> 00:11:05,799 Send my regards to your mom. 198 00:11:05,970 --> 00:11:07,610 Ask her when she will be free. 199 00:11:07,769 --> 00:11:08,840 I will visit her at the hospital. 200 00:11:10,409 --> 00:11:11,309 Thank you, Ms. Deng. 201 00:11:11,879 --> 00:11:12,779 No problem. 202 00:11:22,120 --> 00:11:23,389 Let's go. Let's eat at my house. 203 00:11:23,889 --> 00:11:24,690 No. 204 00:11:25,320 --> 00:11:26,789 My dad is alone at the hospital. 205 00:11:27,690 --> 00:11:28,789 I should go back to the hospital early... 206 00:11:29,159 --> 00:11:30,059 so that he could take a break. 207 00:11:32,960 --> 00:11:33,860 I'll get going then. 208 00:11:37,100 --> 00:11:38,100 Su Nian. 209 00:11:43,039 --> 00:11:44,110 Whenever it is, 210 00:11:44,409 --> 00:11:45,539 if you need anything, 211 00:11:45,809 --> 00:11:46,539 I'm here. 212 00:11:46,610 --> 00:11:47,509 Yes. 213 00:11:47,779 --> 00:11:48,580 I'm here too. 214 00:11:52,519 --> 00:11:53,720 As long as you two are fine, 215 00:11:55,690 --> 00:11:56,490 I'm fine. 216 00:11:57,559 --> 00:11:58,360 I'm leaving. 217 00:12:02,990 --> 00:12:03,789 Su Nian. 218 00:12:03,860 --> 00:12:04,830 Wait a minute. 219 00:12:05,299 --> 00:12:06,200 Take it. 220 00:12:08,129 --> 00:12:09,129 This is... 221 00:12:09,769 --> 00:12:11,070 I brought some supplements. 222 00:12:11,139 --> 00:12:11,870 Give this to your mom. 223 00:12:12,039 --> 00:12:13,240 I'm occupied with something. 224 00:12:13,799 --> 00:12:14,870 Here, take this. 225 00:12:15,840 --> 00:12:16,740 Hurry. Go. 226 00:12:17,269 --> 00:12:18,179 Thank you. 227 00:12:24,049 --> 00:12:25,350 He says he's fine. 228 00:12:26,080 --> 00:12:27,250 But it was all an act. 229 00:12:30,389 --> 00:12:32,090 Su Nian was smiling. 230 00:12:32,789 --> 00:12:34,529 But when I saw him smile, 231 00:12:35,860 --> 00:12:37,429 I felt really sad. 232 00:12:43,399 --> 00:12:44,200 Be strong. 233 00:12:44,740 --> 00:12:45,769 Su Nian said... 234 00:12:46,070 --> 00:12:47,070 every time he saw me, 235 00:12:47,139 --> 00:12:48,169 he felt energetic. 236 00:12:49,070 --> 00:12:49,970 I thought so too. 237 00:12:51,240 --> 00:12:52,710 I feel the same when I see you. 238 00:12:53,679 --> 00:12:56,480 So I need to increase my strength to the maximum. 239 00:12:57,620 --> 00:12:59,350 I can't help Ms. Jin Ning much, 240 00:12:59,450 --> 00:13:00,220 but at least... 241 00:13:00,279 --> 00:13:01,750 I can make them happy. 242 00:13:03,350 --> 00:13:04,389 Sometimes, 243 00:13:04,460 --> 00:13:05,659 I'm impressed with you. 244 00:13:06,659 --> 00:13:08,389 You are so optimistic about everything. 245 00:13:24,240 --> 00:13:25,039 Dad. 246 00:13:28,009 --> 00:13:28,809 Dad. 247 00:13:31,220 --> 00:13:32,879 - You came. - Why are you here? 248 00:13:35,220 --> 00:13:36,220 Your mom... 249 00:13:36,549 --> 00:13:38,090 kicked me out. 250 00:13:38,789 --> 00:13:40,559 She told me to go home and rest. 251 00:13:57,980 --> 00:13:58,980 Warm up your hands. 252 00:14:14,860 --> 00:14:15,860 I understand. 253 00:14:18,559 --> 00:14:19,659 Just now, Zhang Qi and Xiao Xue... 254 00:14:19,730 --> 00:14:20,830 told me to go home too. 255 00:14:22,899 --> 00:14:24,000 I didn't feel like going home either. 256 00:14:27,370 --> 00:14:28,740 Our house... 257 00:14:30,840 --> 00:14:32,179 reminds me... 258 00:14:39,519 --> 00:14:40,549 of the old her. 259 00:15:16,019 --> 00:15:16,720 Dad. 260 00:15:17,320 --> 00:15:18,659 Tell me the truth. 261 00:15:19,059 --> 00:15:20,059 Is Mom's condition... 262 00:15:21,990 --> 00:15:23,490 getting worse? 263 00:15:34,070 --> 00:15:35,610 The doctor told me... 264 00:15:40,480 --> 00:15:41,610 your mom... 265 00:15:41,679 --> 00:15:43,279 will be sent to the ICU. 266 00:15:44,450 --> 00:15:45,750 What's the difference? 267 00:15:47,250 --> 00:15:48,350 Difference? 268 00:15:53,860 --> 00:15:56,159 The doctor will decide on everything for your mom... 269 00:15:56,960 --> 00:15:58,259 including her food and daily items. 270 00:15:58,330 --> 00:15:59,759 They will take everything seriously. 271 00:16:00,830 --> 00:16:02,230 We can't stay with her anymore. 272 00:16:02,299 --> 00:16:03,429 Visiting hours... 273 00:16:03,500 --> 00:16:04,470 are limited to four hours. 274 00:16:04,539 --> 00:16:05,940 I'm afraid your mom can't take it. 275 00:16:16,379 --> 00:16:17,379 Then... 276 00:16:19,220 --> 00:16:20,250 how long... 277 00:16:23,019 --> 00:16:25,460 will she be there? 278 00:16:27,190 --> 00:16:28,190 Until... 279 00:16:32,200 --> 00:16:33,899 Until your mom is fully cured. 280 00:16:46,409 --> 00:16:47,110 Dad. 281 00:16:49,009 --> 00:16:50,149 Is the illness... 282 00:16:53,120 --> 00:16:54,720 curable? 283 00:17:03,129 --> 00:17:04,029 Yes. 284 00:17:06,829 --> 00:17:07,730 Yes. 285 00:17:34,759 --> 00:17:36,029 Didn't I tell you... 286 00:17:36,690 --> 00:17:39,000 to rest at home? 287 00:17:42,529 --> 00:17:43,430 Hello, Ms. Jin Ning. 288 00:17:45,000 --> 00:17:46,200 What a surprise. 289 00:17:46,670 --> 00:17:48,009 Come in and sit down. 290 00:17:48,740 --> 00:17:49,740 Here. 291 00:17:51,910 --> 00:17:52,910 Here. 292 00:17:53,079 --> 00:17:54,450 Sit next to me. 293 00:17:55,910 --> 00:17:57,410 Closer to me. 294 00:17:59,680 --> 00:18:00,680 Here. 295 00:18:06,859 --> 00:18:07,859 How did you... 296 00:18:09,390 --> 00:18:11,559 end up like this? 297 00:18:14,569 --> 00:18:16,400 As the saying goes, 298 00:18:17,000 --> 00:18:19,400 "Things don't go as planned sometimes." 299 00:18:21,769 --> 00:18:22,769 Ms. Jin Ning. 300 00:18:23,039 --> 00:18:23,809 The supermarket I work at... 301 00:18:23,869 --> 00:18:25,079 is nearby. 302 00:18:25,180 --> 00:18:26,980 If you need anything, 303 00:18:27,039 --> 00:18:28,349 let Su Nian inform me. 304 00:18:28,410 --> 00:18:29,650 I'll bring it to you right away. 305 00:18:30,210 --> 00:18:31,220 Okay. 306 00:18:32,150 --> 00:18:33,849 I appreciate your kindness. 307 00:18:34,319 --> 00:18:37,049 I'm so happy just thinking about it. 308 00:18:37,490 --> 00:18:38,190 Ms. Jin Ning. 309 00:18:38,289 --> 00:18:39,519 Don't just think about it. 310 00:18:39,859 --> 00:18:40,589 If you don't tell me, 311 00:18:40,660 --> 00:18:41,660 I'll just send anything. 312 00:18:42,160 --> 00:18:43,589 Don't spend money recklessly. 313 00:18:43,960 --> 00:18:45,930 I have everything here. 314 00:18:47,359 --> 00:18:48,599 If you want to, 315 00:18:48,769 --> 00:18:50,269 send it to your own place. 316 00:18:50,900 --> 00:18:52,200 You two... 317 00:18:52,940 --> 00:18:54,369 should take care of yourself. 318 00:18:58,180 --> 00:18:58,880 Ms. Jin Ning. 319 00:18:59,480 --> 00:19:00,740 I have something to do. 320 00:19:00,809 --> 00:19:01,549 I'll get going. 321 00:19:01,609 --> 00:19:02,680 Have a good chat. 322 00:19:04,410 --> 00:19:05,480 Mom, I'm leaving. 323 00:19:11,190 --> 00:19:12,859 What a good boy. 324 00:19:14,359 --> 00:19:16,160 You look good. 325 00:19:16,660 --> 00:19:17,930 You look awful. 326 00:19:20,559 --> 00:19:21,799 I know. 327 00:19:22,599 --> 00:19:23,700 Why are you smiling? 328 00:19:25,140 --> 00:19:26,640 How can you still smile? 329 00:19:29,009 --> 00:19:30,369 Look at you. 330 00:19:31,509 --> 00:19:33,410 Smiling and crying... 331 00:19:34,309 --> 00:19:35,650 doesn't make a difference. 332 00:19:36,509 --> 00:19:37,809 I'm hanging by a thread. 333 00:19:42,289 --> 00:19:43,289 That's nice. 334 00:19:43,890 --> 00:19:45,059 What is so nice? 335 00:19:48,559 --> 00:19:50,130 Only when you are here... 336 00:19:50,890 --> 00:19:52,960 can I be honest with you. 337 00:19:55,500 --> 00:19:56,500 Xin Jie. 338 00:19:58,240 --> 00:19:59,769 Do you know... 339 00:20:00,400 --> 00:20:01,940 what is the thing... 340 00:20:02,569 --> 00:20:03,769 that I hated the most? 341 00:20:08,109 --> 00:20:09,210 I hate waking up. 342 00:20:11,680 --> 00:20:13,450 Every day when I wake up, 343 00:20:14,890 --> 00:20:16,720 I have to face... 344 00:20:17,690 --> 00:20:19,289 my ghostly self. 345 00:20:21,329 --> 00:20:23,130 I have to watch people that I care about... 346 00:20:24,599 --> 00:20:25,900 getting tortured... 347 00:20:27,230 --> 00:20:29,200 and crushed... 348 00:20:30,930 --> 00:20:32,039 because of me. 349 00:20:35,339 --> 00:20:36,539 I don't know... 350 00:20:37,769 --> 00:20:38,809 if this... 351 00:20:39,109 --> 00:20:41,609 is the same as what happened to you. 352 00:20:43,809 --> 00:20:45,049 But... 353 00:20:46,450 --> 00:20:48,019 it's really painful. 354 00:20:48,650 --> 00:20:49,650 If... 355 00:20:51,049 --> 00:20:52,990 it will make you feel better, 356 00:20:53,519 --> 00:20:55,089 - at least... - It doesn't make me feel better! 357 00:21:00,200 --> 00:21:02,430 I thought I hated you. 358 00:21:03,930 --> 00:21:06,299 I wished you were having the hardest time of your life... 359 00:21:06,369 --> 00:21:08,069 and the worst life ever. 360 00:21:08,339 --> 00:21:10,440 But when I heard you were sick, 361 00:21:12,910 --> 00:21:15,410 I hadn't had a good night's sleep. 362 00:21:16,380 --> 00:21:18,150 At first, I couldn't believe it. 363 00:21:19,720 --> 00:21:21,450 Then came the heartbreak. 364 00:21:22,089 --> 00:21:23,089 After that, 365 00:21:24,720 --> 00:21:26,720 I started to hate myself. 366 00:21:28,690 --> 00:21:31,529 Was it because of my curse? 367 00:21:32,359 --> 00:21:34,359 Is that why this is happening to you? 368 00:21:37,529 --> 00:21:39,269 Was it my fault? 369 00:21:40,769 --> 00:21:42,769 Was it because of my stupid mouth? 370 00:21:42,839 --> 00:21:43,740 What a foul mouth. 371 00:21:43,809 --> 00:21:44,809 - Is it me? - Xin Jie! 372 00:21:45,079 --> 00:21:46,240 Xin Jie. 373 00:21:47,880 --> 00:21:49,109 Don't do this. 374 00:21:53,650 --> 00:21:55,450 Both of us... 375 00:21:55,519 --> 00:21:58,319 are more bitter than a soap opera. 376 00:22:07,559 --> 00:22:08,569 Slowly. 377 00:22:12,470 --> 00:22:13,470 Sit down. 378 00:22:13,799 --> 00:22:14,809 Have a seat. 379 00:22:18,980 --> 00:22:19,910 Xin Jie. 380 00:22:23,710 --> 00:22:26,150 Xin Jie, thank you... 381 00:22:27,420 --> 00:22:28,990 for coming to see me. 382 00:22:36,190 --> 00:22:37,990 I went to the temple yesterday. 383 00:22:40,160 --> 00:22:41,599 I prayed to Buddha. 384 00:22:43,130 --> 00:22:44,799 I prayed that the things I said about you... 385 00:22:44,869 --> 00:22:46,200 to be invalid. 386 00:22:47,339 --> 00:22:48,670 As long as you're okay, 387 00:22:49,940 --> 00:22:52,109 I'll do whatever it takes. 388 00:22:53,980 --> 00:22:54,680 No. 389 00:22:55,650 --> 00:22:57,509 You should go back to the temple. 390 00:22:58,480 --> 00:22:59,920 Your life... 391 00:23:01,950 --> 00:23:03,420 is getting better and better. 392 00:23:04,490 --> 00:23:05,890 Same goes with Wu Huan. 393 00:23:06,059 --> 00:23:07,920 You must live for yourself... 394 00:23:08,859 --> 00:23:10,390 and Wu Huan. 395 00:23:11,500 --> 00:23:13,329 Don't think about anyone else. 396 00:23:13,960 --> 00:23:16,099 My life is hopeless. 397 00:23:17,829 --> 00:23:18,839 If I died, 398 00:23:21,240 --> 00:23:23,069 it would be a relief for Wu Huan. 399 00:23:25,009 --> 00:23:26,210 Xin Jie. 400 00:23:28,180 --> 00:23:29,279 Promise me. 401 00:23:29,779 --> 00:23:32,480 As long as life goes on, 402 00:23:32,720 --> 00:23:34,150 don't give up so easily... 403 00:23:34,220 --> 00:23:35,720 on your own life. 404 00:23:43,390 --> 00:23:45,230 You have to live well too. 405 00:23:45,529 --> 00:23:47,700 Let me compete with you and hate you. 406 00:23:48,500 --> 00:23:50,130 I need to have hope if I want to live. 407 00:23:50,200 --> 00:23:51,400 Do you hear me? 408 00:23:52,539 --> 00:23:53,539 Okay. 409 00:23:54,200 --> 00:23:55,240 I'll try. 410 00:23:59,509 --> 00:24:00,509 Mom. 411 00:24:01,809 --> 00:24:03,210 I have something to tell you. 412 00:24:05,250 --> 00:24:06,549 I want to visit... 413 00:24:07,150 --> 00:24:09,150 Ms. Jin Ning every day. 414 00:24:09,750 --> 00:24:10,789 Don't worry. 415 00:24:11,019 --> 00:24:12,460 I won't let it affect my studies. 416 00:24:12,519 --> 00:24:13,589 I'll bring my textbook. 417 00:24:18,160 --> 00:24:19,160 No. 418 00:24:19,329 --> 00:24:21,000 Didn't you just say... 419 00:24:21,730 --> 00:24:22,970 you were scared yesterday? 420 00:24:23,430 --> 00:24:25,369 I have reflected upon myself. 421 00:24:25,640 --> 00:24:26,400 Ms. Jin Ning... 422 00:24:26,470 --> 00:24:28,410 needs me the most now. 423 00:24:28,470 --> 00:24:29,970 I can't hide away from her... 424 00:24:30,039 --> 00:24:32,480 just because I'm mentally weak. 425 00:24:32,710 --> 00:24:34,809 We have to face the problem... 426 00:24:34,880 --> 00:24:36,279 to solve the problem. 427 00:24:36,410 --> 00:24:37,410 Right? 428 00:24:39,619 --> 00:24:40,950 Our daughter has finally grown up. 429 00:24:42,289 --> 00:24:43,950 She sounds like an adult now. 430 00:24:44,319 --> 00:24:45,059 Dad. 431 00:24:45,460 --> 00:24:47,019 I'm already 17 years old. 432 00:24:47,160 --> 00:24:48,759 I'm an adult. 433 00:24:49,130 --> 00:24:51,230 I can't keep hiding behind you. 434 00:24:51,289 --> 00:24:53,230 I have to learn to take care of myself. 435 00:24:55,000 --> 00:24:55,799 Okay. 436 00:24:56,430 --> 00:24:58,069 I'll go with you tomorrow. 437 00:24:58,569 --> 00:24:59,539 Are you coming too? 438 00:24:59,769 --> 00:25:01,539 Even my daughter learned how to take on responsibility now. 439 00:25:01,809 --> 00:25:03,039 I have to catch up too. 440 00:25:04,069 --> 00:25:05,480 We should keep her company more often. 441 00:25:05,609 --> 00:25:08,250 That way, we can ease some of the burdens... 442 00:25:08,309 --> 00:25:09,609 of Mr. Zheng and Su Nian. 443 00:25:09,809 --> 00:25:10,809 Okay. 444 00:25:12,150 --> 00:25:13,480 The three of us... 445 00:25:14,420 --> 00:25:15,319 will go together. 446 00:25:17,049 --> 00:25:18,049 - Eat up. - Sure. 447 00:25:45,450 --> 00:25:46,349 Stop looking in the mirror. 448 00:25:46,720 --> 00:25:47,849 You are pretty. 449 00:25:49,619 --> 00:25:50,849 Keep it down. 450 00:25:56,359 --> 00:25:58,089 I have always been flattering myself. 451 00:25:58,930 --> 00:25:59,930 Now that I'm counting the days, 452 00:26:00,200 --> 00:26:01,970 I become so ugly. 453 00:26:03,930 --> 00:26:05,200 Don't be ridiculous. 454 00:26:05,940 --> 00:26:08,269 I look uglier when I'm in pain. 455 00:26:09,039 --> 00:26:09,769 If you keep saying that, 456 00:26:09,839 --> 00:26:11,170 I will get angry. 457 00:26:20,049 --> 00:26:21,220 I don't mind... 458 00:26:21,920 --> 00:26:23,220 looking awful in front of others. 459 00:26:24,289 --> 00:26:26,960 I want to at least look good... 460 00:26:27,589 --> 00:26:29,329 in front of my son. 461 00:26:32,430 --> 00:26:33,430 Honey. 462 00:26:38,440 --> 00:26:39,839 Help me stop them. 463 00:26:40,200 --> 00:26:41,200 All right? 464 00:26:42,769 --> 00:26:44,410 Don't let our son... 465 00:26:45,240 --> 00:26:46,880 see the ugliest side of me. 466 00:27:15,269 --> 00:27:16,269 Jin Ning. 467 00:27:19,609 --> 00:27:20,609 What's wrong? 468 00:27:20,839 --> 00:27:22,410 - It hurts. - It's starting to hurt again. 469 00:27:22,480 --> 00:27:23,480 It hurts. 470 00:27:23,609 --> 00:27:24,609 Does it hurt? 471 00:27:24,710 --> 00:27:25,720 Mom. 472 00:27:26,279 --> 00:27:27,849 Su Nian, call the doctor. 473 00:27:28,319 --> 00:27:29,150 Does it hurt a lot? 474 00:27:29,220 --> 00:27:29,990 Hang in there. 475 00:27:30,049 --> 00:27:31,319 Why aren't they here yet? 476 00:27:33,160 --> 00:27:34,059 Hang in there. Here. 477 00:27:34,119 --> 00:27:35,690 Let me help you. 478 00:27:37,190 --> 00:27:38,630 - Doctor, she suddenly felt pain... - It hurts. 479 00:27:38,700 --> 00:27:39,559 and it hurt so much. 480 00:27:39,630 --> 00:27:40,630 I... 481 00:27:40,700 --> 00:27:41,559 Come on, lie down. 482 00:27:41,700 --> 00:27:42,829 How about this? Please wait outside. 483 00:27:42,900 --> 00:27:44,470 No, she is in a lot of pain. 484 00:27:44,529 --> 00:27:46,400 - Please cooperate. - She won't be scared if I'm here. 485 00:27:46,470 --> 00:27:47,740 Will you work with us? 486 00:27:47,799 --> 00:27:48,809 Thank you. 487 00:27:48,869 --> 00:27:49,869 - All right. - Thank you. 488 00:27:51,569 --> 00:27:52,940 Jin Ning, we're at the door. 489 00:27:53,009 --> 00:27:54,009 Don't be scared. 490 00:28:19,369 --> 00:28:20,069 Doctor. 491 00:28:20,440 --> 00:28:21,440 How is it? 492 00:28:22,009 --> 00:28:23,470 She's unconscious right now. 493 00:28:23,740 --> 00:28:25,839 It will only get worse. 494 00:28:26,109 --> 00:28:27,109 I suggest... 495 00:28:27,440 --> 00:28:28,980 we move her to the ICU as soon as possible. 496 00:28:29,109 --> 00:28:30,410 You will be able to take a break too. 497 00:28:30,910 --> 00:28:31,920 When she wakes up, 498 00:28:32,319 --> 00:28:33,519 I'll let you two talk. 499 00:28:34,250 --> 00:28:36,289 All right. Thank you. 500 00:28:36,750 --> 00:28:37,750 Thank you. 501 00:28:48,529 --> 00:28:49,529 Su Nian. 502 00:28:50,029 --> 00:28:51,430 Actually, you know what? 503 00:28:51,500 --> 00:28:52,799 You should go home. 504 00:28:54,400 --> 00:28:55,410 I'm fine. 505 00:28:56,970 --> 00:28:58,170 Well, 506 00:28:59,009 --> 00:29:00,839 we don't have to look after her together. 507 00:29:02,809 --> 00:29:04,250 I want to stay here with her. 508 00:29:13,460 --> 00:29:15,460 Your mom told me... 509 00:29:19,200 --> 00:29:20,230 she didn't want to let you... 510 00:29:20,299 --> 00:29:21,430 see her struggling. 511 00:29:24,329 --> 00:29:26,369 She is too proud to show it. 512 00:29:26,940 --> 00:29:29,970 Respect your mom's decision. 513 00:29:32,410 --> 00:29:33,410 I beg of you. 514 00:30:40,880 --> 00:30:41,910 You are awake. 515 00:30:44,309 --> 00:30:45,319 This is for you. 516 00:30:47,250 --> 00:30:48,250 It's so beautiful. 517 00:30:52,359 --> 00:30:53,759 I had a dream. 518 00:30:54,559 --> 00:30:55,559 Really? 519 00:30:58,289 --> 00:30:59,230 What was it about? 520 00:30:59,700 --> 00:31:00,930 In my dream, 521 00:31:01,700 --> 00:31:03,529 we were young... 522 00:31:05,940 --> 00:31:07,599 and we had just met. 523 00:31:08,240 --> 00:31:10,240 Weren't you scratched by a cat? 524 00:31:11,410 --> 00:31:13,079 I rode the bicycle... 525 00:31:13,680 --> 00:31:15,480 and took you to the hospital for a shot. 526 00:31:16,680 --> 00:31:17,849 Along the way, 527 00:31:18,619 --> 00:31:19,880 there were so many people... 528 00:31:20,450 --> 00:31:21,819 laughing at you. 529 00:31:24,690 --> 00:31:26,259 Come to think of it, 530 00:31:26,519 --> 00:31:27,920 it's really confusing. 531 00:31:28,460 --> 00:31:29,589 The bicycle... 532 00:31:29,990 --> 00:31:31,460 had a small back seat. 533 00:31:32,160 --> 00:31:33,759 I was swaying so much. 534 00:31:34,430 --> 00:31:36,029 Why are you so steady? 535 00:31:36,769 --> 00:31:37,769 I was... 536 00:31:39,200 --> 00:31:40,599 I had such a hard time. 537 00:31:42,640 --> 00:31:43,869 Tell me. 538 00:31:44,569 --> 00:31:46,380 In what way? 539 00:31:47,380 --> 00:31:48,380 Back then, 540 00:31:48,710 --> 00:31:50,180 my left hand was injured. 541 00:31:50,579 --> 00:31:51,950 I couldn't grab anything with it. 542 00:31:52,279 --> 00:31:53,279 My right hand... 543 00:31:54,119 --> 00:31:55,950 I wouldn't dare to hold your waist. 544 00:31:56,250 --> 00:31:57,690 As I was in the back seat, 545 00:31:57,789 --> 00:31:59,390 I had to keep myself balanced. 546 00:31:59,460 --> 00:32:00,420 That's it. 547 00:32:00,490 --> 00:32:01,920 I suddenly remembered that feeling. 548 00:32:01,990 --> 00:32:03,890 I looked like Monk Pig carrying the load. 549 00:32:13,640 --> 00:32:14,670 Zheng Jin. 550 00:32:17,069 --> 00:32:19,309 I wish to go back in time. 551 00:32:20,640 --> 00:32:22,250 If I could, 552 00:32:23,680 --> 00:32:24,980 the moment I saw you, 553 00:32:25,849 --> 00:32:27,079 I would hold you tight... 554 00:32:28,019 --> 00:32:29,890 and tell you I'm your wife. 555 00:32:31,289 --> 00:32:32,890 I would make you marry me right away. 556 00:32:35,690 --> 00:32:37,589 You would freak out for sure, 557 00:32:40,930 --> 00:32:42,900 but I still wanted to tell you. 558 00:32:45,069 --> 00:32:46,539 I have to tell you. 559 00:32:48,240 --> 00:32:49,869 We need to cherish... 560 00:32:49,940 --> 00:32:51,269 every minute and second. 561 00:32:53,079 --> 00:32:54,910 We can't waste time. 562 00:32:57,250 --> 00:32:58,609 Because in the end... 563 00:33:00,480 --> 00:33:02,119 Because in the end... 564 00:33:02,849 --> 00:33:03,619 Because in the end, we... 565 00:33:03,690 --> 00:33:05,589 We still have a long way to go. 566 00:33:05,960 --> 00:33:07,259 We will have... 567 00:33:07,319 --> 00:33:08,890 plenty of time. 568 00:33:12,099 --> 00:33:13,099 Actually, 569 00:33:13,960 --> 00:33:15,200 you should blame me. 570 00:33:16,329 --> 00:33:17,769 Why should I blame you? 571 00:33:18,529 --> 00:33:19,970 When you were young, 572 00:33:20,599 --> 00:33:22,069 you took good care of yourself. 573 00:33:23,769 --> 00:33:26,309 You went to the hospital often for checkups. 574 00:33:27,410 --> 00:33:29,009 But after marrying me, 575 00:33:29,480 --> 00:33:31,250 you held everything in. 576 00:33:32,279 --> 00:33:34,920 In the end, you fell sick. 577 00:33:36,420 --> 00:33:37,849 It's indeed your fault. 578 00:33:39,589 --> 00:33:41,559 You spoiled me. 579 00:33:43,329 --> 00:33:45,960 I was too lazy to do anything on my own. 580 00:33:47,430 --> 00:33:48,799 I couldn't be bothered to seek treatment when I was sick. 581 00:33:50,230 --> 00:33:51,400 Every morning, 582 00:33:52,440 --> 00:33:53,539 when I open my eyes, 583 00:33:53,599 --> 00:33:55,440 the first thing that comes to my mind is, 584 00:33:58,170 --> 00:33:59,410 "What can I do..." 585 00:34:00,309 --> 00:34:01,980 "to spoil you today?" 586 00:34:04,410 --> 00:34:05,450 It's true. 587 00:34:11,190 --> 00:34:12,190 I... 588 00:34:12,860 --> 00:34:14,059 I told the doctor... 589 00:34:14,760 --> 00:34:15,760 that from tomorrow onwards, 590 00:34:16,860 --> 00:34:19,030 I want to put you in the ICU. 591 00:34:19,829 --> 00:34:20,900 I'm not going. 592 00:34:20,960 --> 00:34:22,329 Jin Ning, be good. 593 00:34:22,829 --> 00:34:24,530 Take a good rest. 594 00:34:24,929 --> 00:34:26,139 When you get better, 595 00:34:26,400 --> 00:34:28,000 then you can come out. 596 00:34:29,739 --> 00:34:31,210 I'm not going. 597 00:34:33,840 --> 00:34:34,840 Zheng Jin. 598 00:34:36,110 --> 00:34:37,780 I have thought it through. 599 00:34:38,920 --> 00:34:40,949 Everyone dies eventually. 600 00:34:42,920 --> 00:34:44,219 Listen to me. 601 00:34:45,019 --> 00:34:46,690 The ICU... 602 00:34:47,719 --> 00:34:49,989 is a place to burn money. 603 00:34:50,289 --> 00:34:51,289 It costs... 604 00:34:52,130 --> 00:34:53,929 thousands of yuan every day. 605 00:34:54,760 --> 00:34:57,230 Su Nian will need the money in the future. 606 00:34:57,530 --> 00:34:58,599 He needs plenty of money. 607 00:35:00,070 --> 00:35:01,639 If you waste money... 608 00:35:02,210 --> 00:35:03,969 to prolong my life, 609 00:35:05,110 --> 00:35:06,480 it's meaningless. 610 00:35:11,210 --> 00:35:12,320 You must live. 611 00:35:14,449 --> 00:35:16,619 You must live well. 612 00:35:21,059 --> 00:35:21,989 Didn't we agree? 613 00:35:22,059 --> 00:35:23,789 We still have a long way to go. 614 00:35:23,860 --> 00:35:24,730 And then I have to think... 615 00:35:24,789 --> 00:35:26,760 about how I can spoil you every day. 616 00:35:27,800 --> 00:35:29,000 Once you get better, 617 00:35:29,230 --> 00:35:31,429 you will carry me on your bike. 618 00:35:31,800 --> 00:35:32,539 I won't hold your waist. 619 00:35:32,599 --> 00:35:33,599 I will do this. 620 00:36:13,210 --> 00:36:14,010 Su Nian. 621 00:36:14,880 --> 00:36:15,679 Su Nian. 622 00:36:16,980 --> 00:36:18,210 Why are you here alone? 623 00:36:19,519 --> 00:36:21,550 I'm out to buy breakfast. 624 00:36:21,849 --> 00:36:22,849 It's already 11am. 625 00:36:26,760 --> 00:36:27,789 I didn't notice the time. 626 00:36:28,159 --> 00:36:29,789 I'll buy lunch then. 627 00:36:30,360 --> 00:36:31,360 You can go up first. 628 00:36:33,199 --> 00:36:34,429 I'll go with you. 629 00:36:37,769 --> 00:36:38,769 It's okay. 630 00:36:40,469 --> 00:36:41,469 You should go. 631 00:37:40,530 --> 00:37:42,130 My mom is a good person. 632 00:37:43,929 --> 00:37:45,030 Why is this happening? 633 00:37:52,170 --> 00:37:53,579 Why her? 634 00:37:56,510 --> 00:37:58,550 Why her of all people? 635 00:38:00,880 --> 00:38:04,090 I've known Su Nian for 17 years. 636 00:38:04,949 --> 00:38:06,389 I've never seen him cry. 637 00:38:07,519 --> 00:38:09,059 He doesn't like arguments. 638 00:38:09,530 --> 00:38:10,860 And he doesn't get frustrated. 639 00:38:11,789 --> 00:38:12,800 Since young, 640 00:38:13,130 --> 00:38:14,929 he was taught by a few masters. 641 00:38:15,769 --> 00:38:17,570 He takes everything lightly. 642 00:38:19,340 --> 00:38:20,469 Those who don't know him... 643 00:38:20,670 --> 00:38:22,369 always think that he is too cold. 644 00:38:23,010 --> 00:38:24,469 But in my heart, 645 00:38:24,940 --> 00:38:25,710 he is always... 646 00:38:25,780 --> 00:38:27,110 a divine elder brother. 647 00:38:29,280 --> 00:38:31,409 However, the invincible Su Nian... 648 00:38:33,019 --> 00:38:34,880 broke down in front of me today. 649 00:38:36,349 --> 00:38:37,550 He broke down... 650 00:38:38,590 --> 00:38:40,289 in silence. 651 00:38:42,460 --> 00:38:43,789 This is the first time I experienced... 652 00:38:43,860 --> 00:38:44,929 an excruciating heartbreak. 653 00:38:46,030 --> 00:38:48,530 I want to be strong right now. 654 00:38:49,400 --> 00:38:50,570 I want to become the wind-blocking wall... 655 00:38:50,769 --> 00:38:52,000 that protects him from behind. 656 00:38:52,969 --> 00:38:54,639 I want to give him strength... 657 00:38:55,440 --> 00:38:56,440 when he is afraid. 658 00:39:15,829 --> 00:39:17,760 (Weaving team) 659 00:39:28,739 --> 00:39:29,440 Dong Ge. 660 00:39:30,639 --> 00:39:31,570 Take a look at this. 661 00:39:31,639 --> 00:39:32,679 Is it okay? 662 00:39:40,880 --> 00:39:41,679 Dong Ge. 663 00:39:43,219 --> 00:39:44,019 Dong Ge. 664 00:39:45,119 --> 00:39:46,789 The threads are tangled! 665 00:39:52,929 --> 00:39:54,099 Is something wrong? 666 00:39:57,800 --> 00:39:59,000 It's because of Jin Ning, right? 667 00:40:04,170 --> 00:40:05,170 Yes. 668 00:40:07,039 --> 00:40:08,480 I couldn't help but think. 669 00:40:09,849 --> 00:40:11,309 Why... 670 00:40:13,480 --> 00:40:14,480 These days, 671 00:40:15,019 --> 00:40:16,219 is she getting better? 672 00:40:20,260 --> 00:40:22,260 She looks paler by the day. 673 00:40:23,530 --> 00:40:24,960 Her hair... 674 00:40:26,500 --> 00:40:27,599 is getting thinner. 675 00:40:30,530 --> 00:40:32,170 I made her a hat. 676 00:40:32,599 --> 00:40:35,400 I embroidered a lily on the hat. 677 00:40:36,610 --> 00:40:37,869 But I don't know... 678 00:40:37,940 --> 00:40:39,239 whether she'd wear it or not. 679 00:40:40,440 --> 00:40:41,809 I'm sure she will. 680 00:40:42,679 --> 00:40:44,079 You're so good at embroidery. 681 00:40:47,550 --> 00:40:48,920 No matter how nice the hat is, 682 00:40:49,690 --> 00:40:51,050 she still won't like it. 683 00:40:54,289 --> 00:40:55,389 Her hair... 684 00:40:56,059 --> 00:40:57,059 is so beautiful. 685 00:41:10,670 --> 00:41:11,510 - Mr. Zheng! - This... 686 00:41:11,570 --> 00:41:12,579 - Do it again. - Mr. Zheng. 687 00:41:14,280 --> 00:41:15,280 Mr. Shao. 688 00:41:15,510 --> 00:41:16,710 Where did Mr. Zheng go? 689 00:41:17,210 --> 00:41:18,210 He is not here. 690 00:41:18,280 --> 00:41:19,280 What is it? 691 00:41:20,250 --> 00:41:21,480 A British watch for exhibition... 692 00:41:21,550 --> 00:41:22,420 is problematic. 693 00:41:22,480 --> 00:41:23,489 People at the exhibition... 694 00:41:23,550 --> 00:41:24,690 only trust Mr. Zheng. 695 00:41:24,750 --> 00:41:25,860 That's why I'm asking Mr. Zheng to come over... 696 00:41:25,920 --> 00:41:26,920 and take a look. 697 00:41:28,090 --> 00:41:29,929 Mr. Zheng isn't here right now. 698 00:41:29,989 --> 00:41:31,989 Can I help you? 699 00:41:32,699 --> 00:41:34,699 You're a master. That's not a problem. 700 00:41:35,760 --> 00:41:36,769 But... 701 00:41:36,929 --> 00:41:38,070 where did Mr. Zheng go? 702 00:41:38,130 --> 00:41:39,400 The domestic and foreign clock exhibitions... 703 00:41:39,469 --> 00:41:40,500 are being held one by one. 704 00:41:40,570 --> 00:41:41,800 We're short on staff right now. 705 00:41:42,269 --> 00:41:44,769 If anyone is looking for Mr. Zheng, 706 00:41:45,440 --> 00:41:46,610 you may come to me first. 707 00:41:46,679 --> 00:41:48,409 You can't handle it alone. 708 00:41:48,579 --> 00:41:50,250 One thing at a time. 709 00:41:50,579 --> 00:41:52,449 Didn't Lu Xun say that? 710 00:41:52,849 --> 00:41:55,150 "Time is like water in a sponge." 711 00:41:55,250 --> 00:41:56,619 "If you squeeze harder, there is always more." 712 00:41:57,519 --> 00:41:59,920 When will Mr. Zheng be back? 713 00:42:01,519 --> 00:42:02,860 His wife is sick. 714 00:42:03,760 --> 00:42:05,190 Isn't his wife... 715 00:42:06,199 --> 00:42:06,900 Let's go. 716 00:42:15,170 --> 00:42:17,409 When modal verbs are used with verbs, 717 00:42:17,469 --> 00:42:19,110 they become present perfect continuous tense. 718 00:42:19,170 --> 00:42:20,210 It represents an assumption... 719 00:42:20,280 --> 00:42:21,440 that something happened in the past. 720 00:42:21,909 --> 00:42:23,010 For example, 721 00:42:23,309 --> 00:42:29,550 your mother must have been looking for you. 722 00:42:32,590 --> 00:42:33,389 Shao Xue. 723 00:42:34,489 --> 00:42:36,059 Please give us an example. 724 00:42:36,760 --> 00:42:37,760 Xiao Xue. 725 00:42:37,860 --> 00:42:38,559 Xiao Xue. 726 00:42:38,630 --> 00:42:39,530 Shao Xue. 727 00:42:43,000 --> 00:42:44,030 Try to come up with a sentence... 728 00:42:44,099 --> 00:42:45,199 that has present perfect continuous tense. 729 00:42:47,139 --> 00:42:49,769 She was healthy. 730 00:42:50,070 --> 00:42:52,369 I told you to change the sentence on the board... 731 00:42:52,639 --> 00:42:53,940 to the past tense. 732 00:42:54,480 --> 00:42:55,579 What were you doing? 733 00:42:55,809 --> 00:42:58,010 You will be in high school soon, 734 00:42:58,210 --> 00:42:59,780 yet you didn't pay attention. 735 00:43:00,519 --> 00:43:01,849 The same goes for the other students. 736 00:43:01,920 --> 00:43:04,619 During class, please pay attention. 737 00:43:08,489 --> 00:43:09,190 Class dismissed. 738 00:43:15,829 --> 00:43:17,230 I would have given you the answer, 739 00:43:17,400 --> 00:43:18,670 but I didn't know it either. 740 00:43:19,170 --> 00:43:20,139 I'm sorry. 741 00:43:20,199 --> 00:43:21,670 It's my fault for not listening. 742 00:43:21,739 --> 00:43:22,739 It's not your fault.