1 00:02:05,030 --> 00:02:06,900 (Adapted from the novel "Glazed Tiles of the Past") 2 00:02:06,969 --> 00:02:08,800 (by Bei Feng San Bai Li) 3 00:02:09,599 --> 00:02:12,039 (Episode 14, Your Heart is What Matters) 4 00:02:13,870 --> 00:02:15,569 Order anything you want. It's on me. 5 00:02:16,469 --> 00:02:18,979 I only have a few mutton soups left. 6 00:02:19,039 --> 00:02:19,979 Mutton soup is fine. 7 00:02:20,039 --> 00:02:20,949 It has been a while since I've had it. 8 00:02:21,009 --> 00:02:22,310 It smells amazing. 9 00:02:22,650 --> 00:02:23,650 We'll get four then. 10 00:02:23,719 --> 00:02:24,719 And one of those to go. 11 00:02:25,050 --> 00:02:26,180 - All right. - I only need one bowl. 12 00:02:26,250 --> 00:02:26,949 You don't have to buy an extra for me. 13 00:02:27,020 --> 00:02:28,150 Get over yourself. 14 00:02:28,250 --> 00:02:29,520 It's for Qiao Mu. 15 00:02:31,460 --> 00:02:32,460 Si Yuan. 16 00:02:32,520 --> 00:02:34,189 How are you and Qiao Mu? 17 00:02:34,590 --> 00:02:35,590 We're doing good. 18 00:02:37,199 --> 00:02:39,000 You seem to have made the right choice... 19 00:02:39,129 --> 00:02:40,030 by staying here. 20 00:02:40,400 --> 00:02:41,669 He hesitated for a long time. 21 00:02:41,729 --> 00:02:42,830 That's for sure. 22 00:02:43,330 --> 00:02:44,340 Thank you. 23 00:02:47,509 --> 00:02:48,610 Back then, 24 00:02:50,039 --> 00:02:51,409 I did hesitate. 25 00:02:52,340 --> 00:02:53,139 Thank you. 26 00:02:54,879 --> 00:02:56,710 It's because of my college friends. 27 00:02:57,080 --> 00:02:58,819 They are all doing so well in life. 28 00:02:59,050 --> 00:03:01,520 All of them are so successful. 29 00:03:02,319 --> 00:03:03,520 Some are in the academic field. 30 00:03:03,659 --> 00:03:04,889 Some do research. 31 00:03:05,560 --> 00:03:06,860 Some run businesses. 32 00:03:07,189 --> 00:03:08,889 And some got PhDs. 33 00:03:09,030 --> 00:03:10,759 What about me? 34 00:03:11,199 --> 00:03:12,830 All I do is spend the day... 35 00:03:13,030 --> 00:03:14,129 surrounded by trash. 36 00:03:14,699 --> 00:03:15,800 When will I ever make it? 37 00:03:15,870 --> 00:03:16,870 Am I right? 38 00:03:18,270 --> 00:03:19,370 But then... 39 00:03:20,340 --> 00:03:21,639 I thought, 40 00:03:22,939 --> 00:03:24,509 "Isn't this exactly..." 41 00:03:25,780 --> 00:03:27,080 "what our industry is about?" 42 00:03:28,080 --> 00:03:29,580 "Being able to live with loneliness..." 43 00:03:29,979 --> 00:03:31,349 "and poverty." 44 00:03:31,819 --> 00:03:32,819 Otherwise, 45 00:03:33,319 --> 00:03:34,650 you will not survive in this industry. 46 00:03:38,990 --> 00:03:41,659 Maybe I'm explaining it way too much. 47 00:03:41,789 --> 00:03:43,189 You probably won't understand. 48 00:03:43,800 --> 00:03:45,030 When you grow up, 49 00:03:45,199 --> 00:03:46,199 I'm sure you will. 50 00:03:47,099 --> 00:03:47,930 Eat up. 51 00:03:48,000 --> 00:03:49,030 Then go home. 52 00:03:49,870 --> 00:03:50,770 Here. 53 00:03:51,669 --> 00:03:52,770 Be careful, it's hot. 54 00:04:01,780 --> 00:04:04,879 I didn't expect Si Yuan to be so sentimental. 55 00:04:06,280 --> 00:04:07,520 Si Yuan... 56 00:04:07,949 --> 00:04:09,120 have craftsmanship. 57 00:04:10,020 --> 00:04:11,289 Craftsmanship? 58 00:04:13,219 --> 00:04:15,860 A real craftsman is willing to choose the present moment... 59 00:04:16,160 --> 00:04:17,230 over eternity. 60 00:04:18,459 --> 00:04:20,600 Just like Mr. Sun and Mr. Luo. 61 00:04:20,730 --> 00:04:21,899 They are the masters. 62 00:04:22,529 --> 00:04:24,870 They've never cared about how much money they earn. 63 00:04:25,300 --> 00:04:26,939 What they truly care about... 64 00:04:27,470 --> 00:04:28,740 is what they've done. 65 00:04:29,870 --> 00:04:30,980 I respect them. 66 00:04:31,680 --> 00:04:32,779 I want to be... 67 00:04:33,180 --> 00:04:34,379 someone like them. 68 00:04:35,550 --> 00:04:37,819 It's just like how I admire Ms. Jin Ning. 69 00:04:51,199 --> 00:04:52,399 Isn't this... 70 00:04:52,759 --> 00:04:54,970 the super universally handsome boyfriend of Zhao Ling'er, 71 00:04:55,329 --> 00:04:57,240 Li Xiaoyao? 72 00:04:57,639 --> 00:04:59,199 What kind of friends are you? 73 00:04:59,670 --> 00:05:01,240 Why didn't you bring me along to see Mr. Sun? 74 00:05:02,410 --> 00:05:03,569 I was too angry... 75 00:05:03,879 --> 00:05:05,639 because of Wang Hao Ran. 76 00:05:05,709 --> 00:05:06,810 I'll definitely bring you along next time. 77 00:05:06,879 --> 00:05:07,980 You always say that. 78 00:05:09,379 --> 00:05:10,649 Since you two are so busy, 79 00:05:11,279 --> 00:05:12,620 let's never meet up again. 80 00:05:15,420 --> 00:05:16,290 Is that necessary? 81 00:05:18,389 --> 00:05:20,120 If she and I always go out on our own, 82 00:05:20,189 --> 00:05:21,189 will you be okay with that? 83 00:05:24,759 --> 00:05:26,300 Don't be angry. 84 00:05:26,600 --> 00:05:27,500 We can... 85 00:05:28,100 --> 00:05:29,529 We'll apologize if that's what you want. 86 00:05:30,069 --> 00:05:31,970 I'm sorry, Zhang Qi. 87 00:05:38,779 --> 00:05:39,680 I'm sorry. 88 00:05:41,379 --> 00:05:42,379 Don't ever do this again. 89 00:05:42,649 --> 00:05:44,620 I'm generous, so I forgive you. 90 00:05:47,519 --> 00:05:48,449 Xiao Xue! 91 00:05:49,589 --> 00:05:51,189 Look at the time now. 92 00:05:51,459 --> 00:05:52,920 Do I really have to make you come home? 93 00:05:53,259 --> 00:05:55,060 I should get going. 94 00:05:55,129 --> 00:05:56,889 - Hurry up. - I'm coming. 95 00:05:56,959 --> 00:05:58,300 All you do is have fun. 96 00:06:01,199 --> 00:06:02,600 You two should go home too. 97 00:06:02,670 --> 00:06:03,529 It's late. 98 00:06:12,180 --> 00:06:12,980 Right. 99 00:06:13,379 --> 00:06:14,480 What happened... 100 00:06:15,250 --> 00:06:16,279 to Wu Huan in the end? 101 00:06:16,449 --> 00:06:18,519 I comforted him all the way home. 102 00:06:18,850 --> 00:06:19,779 Then I went to find you two, 103 00:06:19,850 --> 00:06:20,920 but you two were nowhere to be found. 104 00:06:22,920 --> 00:06:24,759 But Lin Shi Yin was out of line today. 105 00:06:25,019 --> 00:06:26,920 It's a waste of Huan Huan's feelings for her. 106 00:06:27,230 --> 00:06:28,389 If I were Wu Huan, 107 00:06:28,459 --> 00:06:29,930 I would never talk to her again. 108 00:06:31,100 --> 00:06:32,930 If you really like someone, 109 00:06:33,230 --> 00:06:34,399 you won't leave her... 110 00:06:34,699 --> 00:06:36,000 no matter what she does. 111 00:06:39,569 --> 00:06:40,569 Then... 112 00:06:42,339 --> 00:06:43,339 Well... 113 00:06:45,110 --> 00:06:46,579 Do you have someone you like? 114 00:06:52,180 --> 00:06:53,079 What about you? 115 00:07:00,689 --> 00:07:01,990 Before you ask anyone else, 116 00:07:02,560 --> 00:07:03,959 make sure you have an answer yourself. 117 00:07:05,529 --> 00:07:06,529 Get some rest. 118 00:07:25,350 --> 00:07:26,379 I can hear the ringing. 119 00:07:28,790 --> 00:07:29,550 Hello? 120 00:07:29,750 --> 00:07:30,790 Ms. Yu. 121 00:07:30,990 --> 00:07:31,990 It's me. 122 00:07:32,459 --> 00:07:33,560 Shi Yin. 123 00:07:34,029 --> 00:07:36,290 Can I talk to Xiao Xue? 124 00:07:36,389 --> 00:07:37,730 I'll call her for you. 125 00:07:40,800 --> 00:07:41,800 Xiao Xue. 126 00:07:42,829 --> 00:07:44,069 Xiao Xue, it's for you. 127 00:07:54,980 --> 00:07:55,750 Hello? 128 00:07:55,949 --> 00:07:56,949 Xiao Xue. 129 00:07:57,050 --> 00:07:58,050 Hold on. 130 00:07:59,949 --> 00:08:00,949 Mom. 131 00:08:01,389 --> 00:08:02,350 Dad. 132 00:08:02,420 --> 00:08:04,389 Why don't you two go to bed? 133 00:08:04,889 --> 00:08:06,519 Please give me some privacy. 134 00:08:06,790 --> 00:08:08,129 I'm watching the television. 135 00:08:08,189 --> 00:08:09,860 I can't hear anything else. 136 00:08:12,600 --> 00:08:13,399 Hold on. 137 00:08:14,500 --> 00:08:16,329 What are you doing? I'm not done watching it. 138 00:08:16,399 --> 00:08:17,399 It's time for bed. 139 00:08:17,470 --> 00:08:18,939 This episode isn't over. 140 00:08:19,000 --> 00:08:20,300 Look at the time. 141 00:08:20,569 --> 00:08:21,569 Let's go to sleep. 142 00:08:21,769 --> 00:08:23,069 Xiao Xue, don't go to bed too late. 143 00:08:23,339 --> 00:08:24,279 Don't forget to turn off the lights. 144 00:08:24,339 --> 00:08:25,240 Okay. 145 00:08:26,980 --> 00:08:28,680 Let's go. Hurry. 146 00:08:36,289 --> 00:08:37,190 Hello? 147 00:08:37,419 --> 00:08:38,419 Xiao Xue. 148 00:08:40,159 --> 00:08:41,559 Are you still mad at me? 149 00:08:44,529 --> 00:08:45,659 I'm not mad. 150 00:08:46,200 --> 00:08:47,669 I'm disappointed. 151 00:08:48,269 --> 00:08:49,269 Disappointed? 152 00:08:50,230 --> 00:08:51,700 What do you mean by that? 153 00:08:52,440 --> 00:08:53,440 Shi Yin. 154 00:08:53,970 --> 00:08:55,669 I remember telling you this. 155 00:08:56,169 --> 00:08:58,480 Don't hurt the people who are truly nice to you. 156 00:08:59,809 --> 00:09:01,309 How could you do that to Wu Huan? 157 00:09:02,309 --> 00:09:03,610 I can't accept it. 158 00:09:04,620 --> 00:09:06,950 Xiao Xue, you don't understand. 159 00:09:07,179 --> 00:09:09,149 Ever since that dancing incident, 160 00:09:09,220 --> 00:09:10,860 I've been doubting myself. 161 00:09:11,289 --> 00:09:14,059 I've finally met someone and my group of people. 162 00:09:14,259 --> 00:09:16,490 When I'm with them, it proves how excellent I am. 163 00:09:16,789 --> 00:09:18,899 But they look down on Wu Huan. 164 00:09:18,960 --> 00:09:20,700 I said that without thinking. 165 00:09:20,899 --> 00:09:23,730 What if they look down on me too one day? 166 00:09:24,139 --> 00:09:26,100 Why would anyone look down on you? 167 00:09:27,100 --> 00:09:29,539 I don't know why they look down on Wu Huan. 168 00:09:29,669 --> 00:09:31,080 But Wu Huan told me... 169 00:09:31,139 --> 00:09:32,840 the day you two became friends, 170 00:09:32,909 --> 00:09:34,409 everyone laughed at him. 171 00:09:34,480 --> 00:09:36,909 But only you held his hand... 172 00:09:36,980 --> 00:09:38,120 and walked down the red carpet with him. 173 00:09:38,620 --> 00:09:41,090 I had always thought it was such a beautiful thing. 174 00:09:41,149 --> 00:09:43,750 I don't know why you've changed. 175 00:09:43,850 --> 00:09:44,960 I haven't changed. 176 00:09:45,059 --> 00:09:47,090 I've never considered him a friend. 177 00:09:47,220 --> 00:09:48,629 When I held his hand, 178 00:09:48,830 --> 00:09:51,100 it was just to make others think that I'm kind. 179 00:09:51,730 --> 00:09:54,029 You have Zhang Qi and Zheng Su Nian by your side. 180 00:09:54,129 --> 00:09:55,870 You don't even understand my worries. 181 00:09:55,929 --> 00:09:57,669 If Wu Huan follows you around all day, 182 00:09:57,740 --> 00:09:59,500 would you still be as happy as you are now? 183 00:09:59,570 --> 00:10:01,340 I hope you only said that out of anger. 184 00:10:01,509 --> 00:10:02,740 Because I believe... 185 00:10:03,139 --> 00:10:04,710 that my friend, Lin Shi Yin, 186 00:10:04,909 --> 00:10:07,009 is truly a kind person. 187 00:10:07,139 --> 00:10:08,710 If you really meant that, 188 00:10:08,809 --> 00:10:09,980 then... 189 00:10:10,610 --> 00:10:11,720 you are not my friend. 190 00:10:13,379 --> 00:10:14,750 Wang Hao Ran is right. 191 00:10:15,320 --> 00:10:16,649 You three stick together. 192 00:10:17,289 --> 00:10:18,759 I'm nobody to you. 193 00:10:43,080 --> 00:10:45,580 Master, you've learned your lesson. 194 00:10:45,820 --> 00:10:47,789 If you get admitted for smoking again, 195 00:10:47,850 --> 00:10:48,789 I won't be here for you. 196 00:10:48,990 --> 00:10:49,889 Are you serious? 197 00:10:49,950 --> 00:10:50,649 Yes. 198 00:10:52,159 --> 00:10:53,159 Don't scare me. 199 00:10:57,090 --> 00:10:59,600 Congratulations, Mr. Sun, for getting discharged. 200 00:11:00,899 --> 00:11:01,899 - Mr. Luo. - Take it. 201 00:11:02,269 --> 00:11:03,700 Look at this guy. 202 00:11:04,139 --> 00:11:05,769 You only came after I got discharged. 203 00:11:05,940 --> 00:11:07,909 At least I came. 204 00:11:10,070 --> 00:11:11,740 While I was warded, 205 00:11:12,039 --> 00:11:13,879 I had no one to argue with. 206 00:11:14,409 --> 00:11:16,409 I did want to come and argue with you. 207 00:11:16,649 --> 00:11:19,320 But I was afraid you would die from shame if I won. 208 00:11:20,649 --> 00:11:22,389 We've been fighting for decades. 209 00:11:22,850 --> 00:11:23,620 I've never lost. 210 00:11:23,690 --> 00:11:24,389 Okay. 211 00:11:25,419 --> 00:11:27,190 Be honest with me. 212 00:11:27,289 --> 00:11:28,690 Did you miss me... 213 00:11:28,759 --> 00:11:30,659 while you were warded? 214 00:11:31,500 --> 00:11:32,500 Did you? 215 00:11:34,899 --> 00:11:36,269 Answer me. 216 00:11:37,230 --> 00:11:38,940 Tell me. 217 00:11:39,240 --> 00:11:40,000 Did he? 218 00:11:40,070 --> 00:11:41,909 Yes, he missed you so much. 219 00:11:42,240 --> 00:11:43,409 Wait a minute. 220 00:11:43,940 --> 00:11:45,379 Hey, old man. 221 00:11:45,509 --> 00:11:46,240 I'm telling you. 222 00:11:46,309 --> 00:11:47,950 You have to be careful with smoking from now on. 223 00:11:48,009 --> 00:11:49,009 Do you hear me? 224 00:11:49,580 --> 00:11:52,049 What if your lungs become rotten? 225 00:12:08,230 --> 00:12:09,529 Why are you so tired? 226 00:12:09,769 --> 00:12:10,870 Did you stay up all night studying? 227 00:12:11,570 --> 00:12:12,840 Don't get me started. 228 00:12:13,740 --> 00:12:16,570 I've been going to cram school... 229 00:12:16,639 --> 00:12:18,139 for math and oral English. 230 00:12:18,539 --> 00:12:20,340 I've been exhausting my brain and legs. 231 00:12:20,409 --> 00:12:22,879 If this continues, my body won't be able to take it. 232 00:12:23,509 --> 00:12:25,649 Why don't you discuss with your mom... 233 00:12:25,820 --> 00:12:27,320 to put the math class on hold? 234 00:12:27,590 --> 00:12:28,750 I wouldn't dare. 235 00:12:28,820 --> 00:12:31,720 It wasn't easy for my mom to agree to let me study abroad. 236 00:12:31,789 --> 00:12:33,090 I'm at her mercy now. 237 00:12:33,389 --> 00:12:36,529 Then is it safe going home from cram school? 238 00:12:36,990 --> 00:12:38,429 Why is it not safe? 239 00:12:38,860 --> 00:12:40,230 You should be careful. 240 00:12:40,299 --> 00:12:42,330 I heard that many students... 241 00:12:42,399 --> 00:12:43,870 got robbed on their way home. 242 00:12:44,070 --> 00:12:45,700 Why don't you get someone to pick you up? 243 00:12:45,769 --> 00:12:47,340 How about Zhang Qi and Zheng Su Nian? 244 00:12:48,240 --> 00:12:49,909 One is a senior and one is in the competition class. 245 00:12:49,970 --> 00:12:50,809 They have different schedules. 246 00:12:50,879 --> 00:12:53,809 Besides, I'm absolutely strong. 247 00:12:54,279 --> 00:12:55,710 Who dares to rob me? 248 00:12:56,879 --> 00:12:57,850 Xiao Xue. 249 00:12:58,149 --> 00:13:00,850 You're really the toughest girl I've ever met. 250 00:13:01,549 --> 00:13:02,549 Tough? 251 00:13:02,990 --> 00:13:04,360 Is that a compliment? 252 00:13:04,419 --> 00:13:05,419 It definitely is. 253 00:13:06,389 --> 00:13:07,860 I'll protect you from now on. 254 00:13:21,309 --> 00:13:22,110 Fu Qiao Mu. 255 00:13:22,240 --> 00:13:23,240 Fu Qiao Mu. 256 00:13:25,740 --> 00:13:27,409 Master, I'm going out for a second. 257 00:13:27,480 --> 00:13:28,350 Go ahead. 258 00:13:32,580 --> 00:13:33,580 Mr. Tong. 259 00:13:35,019 --> 00:13:36,120 What is it? 260 00:13:36,789 --> 00:13:37,789 These flowers are for you. 261 00:13:38,820 --> 00:13:39,820 Don't get me wrong. 262 00:13:40,090 --> 00:13:41,230 They're not from me. 263 00:13:41,559 --> 00:13:42,789 A young man at the door... 264 00:13:42,860 --> 00:13:44,129 asked me to give it to you. 265 00:13:45,230 --> 00:13:47,000 - Thank you. - You're welcome. 266 00:13:50,529 --> 00:13:51,639 You seem so busy. 267 00:13:53,740 --> 00:13:54,740 Qiao Mu. 268 00:13:55,940 --> 00:13:57,610 - Mrs. Shao. - Ms. Mo Shui. 269 00:13:58,379 --> 00:13:59,539 What a big bouquet. 270 00:13:59,610 --> 00:14:00,740 It's beautiful. 271 00:14:00,950 --> 00:14:02,179 Is it from your boyfriend? 272 00:14:02,549 --> 00:14:04,220 It's not from my boyfriend. 273 00:14:04,379 --> 00:14:05,549 It's not your boyfriend? 274 00:14:05,620 --> 00:14:07,120 And he gave you this? 275 00:14:07,320 --> 00:14:08,649 If you like it, you can have it. 276 00:14:08,720 --> 00:14:10,149 I wouldn't dare. 277 00:14:11,019 --> 00:14:12,220 I'll get going then. 278 00:14:16,090 --> 00:14:17,659 Young people these days... 279 00:14:18,299 --> 00:14:19,600 are so generous. 280 00:14:19,929 --> 00:14:22,330 That big bouquet surely cost a fortune. 281 00:14:22,399 --> 00:14:23,399 That's right. 282 00:14:23,470 --> 00:14:24,940 It's definitely not cheap. 283 00:14:30,509 --> 00:14:31,710 That's a huge bouquet. 284 00:14:32,110 --> 00:14:33,279 It's getting in the way if you put it there. 285 00:14:37,649 --> 00:14:38,820 I think it looks great. 286 00:14:39,019 --> 00:14:40,120 What's so great about it? 287 00:14:40,549 --> 00:14:42,620 Once the weather gets cold, it will wither away. 288 00:14:50,429 --> 00:14:51,330 Where are you going? 289 00:14:51,399 --> 00:14:53,460 I'm going to get some water for it. 290 00:14:56,830 --> 00:14:57,970 Tap water? 291 00:14:58,039 --> 00:14:59,370 It will wither even sooner. 292 00:15:02,570 --> 00:15:04,309 Look at you. 293 00:15:04,940 --> 00:15:07,139 She's right in front of you, but you can't even have her. 294 00:15:08,610 --> 00:15:10,580 It's not all my fault, Master. 295 00:15:11,320 --> 00:15:12,620 Look at the flowers. 296 00:15:13,250 --> 00:15:16,190 He gave her a huge bouquet of roses for no reason. 297 00:15:16,250 --> 00:15:18,289 You can tell he's not a decent guy. 298 00:15:18,620 --> 00:15:20,990 What do you mean "for no reason"? 299 00:15:21,289 --> 00:15:23,360 What reason do you need to win a girl's heart? 300 00:15:24,600 --> 00:15:26,259 You knucklehead. 301 00:15:30,769 --> 00:15:31,769 Master. 302 00:15:32,669 --> 00:15:34,100 Do you like roses too? 303 00:15:35,240 --> 00:15:36,570 Don't joke with me. 304 00:15:43,179 --> 00:15:44,179 Give me the brush. 305 00:15:53,019 --> 00:15:54,889 This is rare. You're so hardworking. 306 00:15:56,659 --> 00:15:58,200 A student from the competition class is in our class. 307 00:15:58,259 --> 00:15:59,399 We're honored by your gracious presence. 308 00:15:59,460 --> 00:16:00,230 It's all right. 309 00:16:00,299 --> 00:16:02,529 Lay a red carpet or something for me next time. 310 00:16:02,600 --> 00:16:03,570 What do you want? 311 00:16:03,870 --> 00:16:06,070 I came to deliver a surprise. 312 00:16:06,740 --> 00:16:07,740 What is it? 313 00:16:07,870 --> 00:16:08,940 I won't give any spoilers. 314 00:16:09,110 --> 00:16:10,340 Get ready for tonight. 315 00:16:10,570 --> 00:16:11,639 Just tell me. 316 00:16:11,710 --> 00:16:12,980 Otherwise, I'll think about it all day. 317 00:16:13,080 --> 00:16:14,210 To be precise, 318 00:16:14,279 --> 00:16:15,710 my mom is the one who has a surprise for you. 319 00:16:16,350 --> 00:16:17,610 She bought a new computer. 320 00:16:17,820 --> 00:16:19,519 So she's giving you the old one. 321 00:16:20,179 --> 00:16:20,879 Really? 322 00:16:20,950 --> 00:16:22,350 What do you think? 323 00:16:22,820 --> 00:16:25,419 Zhang Qi, I love you. 324 00:16:27,860 --> 00:16:28,860 What are you doing? 325 00:16:30,460 --> 00:16:32,200 Are you following me again? 326 00:16:33,899 --> 00:16:35,529 You're still in the classroom. 327 00:16:35,600 --> 00:16:37,269 I know you don't like him. 328 00:16:37,330 --> 00:16:38,970 But you'll influence the other kids. 329 00:16:39,039 --> 00:16:40,639 Mind your words. 330 00:16:42,070 --> 00:16:43,909 I heard from your homeroom teacher... 331 00:16:44,269 --> 00:16:45,940 that you've been on a roll lately. 332 00:16:46,940 --> 00:16:48,710 You've won several awards consecutively. 333 00:16:49,809 --> 00:16:50,950 So you've heard. 334 00:16:52,149 --> 00:16:53,320 You see, 335 00:16:53,379 --> 00:16:54,519 I'm just too good. 336 00:16:54,919 --> 00:16:57,289 I can't keep a low profile even if I want to. 337 00:16:59,789 --> 00:17:01,190 Don't be arrogant and impulsive. 338 00:17:01,460 --> 00:17:02,490 Get back to class. 339 00:17:02,559 --> 00:17:03,789 I've worked so hard, 340 00:17:03,860 --> 00:17:05,799 but I can't even get a smile from you? 341 00:17:05,859 --> 00:17:07,200 That's harsh. 342 00:17:07,599 --> 00:17:08,599 Go back. 343 00:17:09,900 --> 00:17:10,930 Bye, Xiao Xue. 344 00:17:15,170 --> 00:17:16,339 That little brat. 345 00:17:21,079 --> 00:17:22,079 Xiao Xue. 346 00:17:24,180 --> 00:17:25,779 During the last monthly exam, 347 00:17:26,220 --> 00:17:28,519 your essay about youth... 348 00:17:28,589 --> 00:17:30,619 has become the topic of the language team. 349 00:17:31,049 --> 00:17:31,759 Is that so? 350 00:17:31,819 --> 00:17:32,819 Of course. 351 00:17:33,059 --> 00:17:35,089 You used a good reference. 352 00:17:35,460 --> 00:17:36,789 "Youth..." 353 00:17:37,059 --> 00:17:39,930 "is the state of not yet acquiring something." 354 00:17:40,130 --> 00:17:41,930 "The state of desiring." 355 00:17:42,000 --> 00:17:43,500 "The state of longing." 356 00:17:44,069 --> 00:17:46,839 "And the state of possibility." 357 00:17:48,309 --> 00:17:50,339 These days, it's rare to find high school students... 358 00:17:50,410 --> 00:17:52,109 who read Yukio Mishima's work. 359 00:17:52,509 --> 00:17:54,039 An amazing lady gave the book to me. 360 00:17:54,109 --> 00:17:55,210 She has a lot of books. 361 00:17:55,380 --> 00:17:57,920 You have a very unique perspective... 362 00:17:57,980 --> 00:17:59,019 on youth. 363 00:18:00,019 --> 00:18:01,450 From now on, 364 00:18:01,619 --> 00:18:03,190 I hope you'll always keep this attitude. 365 00:18:03,589 --> 00:18:04,420 All right. 366 00:18:04,490 --> 00:18:05,460 Go back. 367 00:18:26,140 --> 00:18:28,549 Dad, why is it you? 368 00:18:28,609 --> 00:18:30,410 What's wrong? Am I not welcome here? 369 00:18:33,849 --> 00:18:35,190 Here, I've bought it. 370 00:18:43,859 --> 00:18:44,859 Xiao Xue. 371 00:18:45,230 --> 00:18:46,230 Xiao Xue. 372 00:18:47,230 --> 00:18:49,200 Why are you standing at the door? 373 00:18:49,529 --> 00:18:50,829 Go inside and do your homework. 374 00:18:51,700 --> 00:18:52,970 Leave me alone. 375 00:18:54,299 --> 00:18:55,109 I'm coming. 376 00:18:55,170 --> 00:18:56,170 Come and help out. 377 00:18:56,670 --> 00:18:58,609 - Hurry up. - Go and help my mom. 378 00:18:58,680 --> 00:19:00,410 Mrs. Zhang Ling, you're finally here. 379 00:19:00,480 --> 00:19:02,180 What a big piece of iron. 380 00:19:02,680 --> 00:19:03,710 It's so heavy. 381 00:19:03,779 --> 00:19:04,849 What piece of iron? 382 00:19:04,920 --> 00:19:07,049 This is a computer. 383 00:19:08,150 --> 00:19:09,289 Do you think I'm so old-fashioned... 384 00:19:09,349 --> 00:19:10,819 that I don't even know it's a computer? 385 00:19:11,019 --> 00:19:13,720 I did some research with this at the restoration house. 386 00:19:13,789 --> 00:19:14,789 Is that so? 387 00:19:15,630 --> 00:19:17,559 Dong Ge! 388 00:19:18,460 --> 00:19:19,460 Hurry up. 389 00:19:20,299 --> 00:19:21,470 Zhang Ling is here. 390 00:19:22,099 --> 00:19:23,099 Dong Ge. 391 00:19:23,430 --> 00:19:24,269 This... 392 00:19:24,400 --> 00:19:25,769 What's going on? 393 00:19:27,339 --> 00:19:28,809 I bought a new computer. 394 00:19:28,869 --> 00:19:30,470 So I'm not using the old one anymore. 395 00:19:30,539 --> 00:19:32,910 I thought I should give it to you. 396 00:19:32,980 --> 00:19:34,880 But then again, 397 00:19:35,079 --> 00:19:36,250 if I had told you, 398 00:19:36,309 --> 00:19:37,480 you wouldn't have agreed. 399 00:19:37,549 --> 00:19:38,819 So I brought it over without telling you. 400 00:19:39,119 --> 00:19:40,119 Sweetie. 401 00:19:40,380 --> 00:19:42,150 You can't sell it as scrap metal. 402 00:19:42,319 --> 00:19:43,950 How can we sell this precious treasure, 403 00:19:44,019 --> 00:19:45,220 Mrs. Zhang? 404 00:19:45,690 --> 00:19:46,789 I forgot the mouse and keyboard. 405 00:19:46,859 --> 00:19:47,519 I'll go back and get it. 406 00:19:47,589 --> 00:19:49,089 - I'll go with you. - Okay. 407 00:19:50,390 --> 00:19:51,660 Look at you. 408 00:19:51,730 --> 00:19:54,029 You had to bring over something this heavy. 409 00:19:54,099 --> 00:19:56,069 Besides, it's too valuable. 410 00:19:56,130 --> 00:19:57,329 I can't accept it. 411 00:19:57,400 --> 00:19:59,339 That's enough. I've been using it for years. 412 00:19:59,400 --> 00:20:00,369 It's not worth anything. 413 00:20:00,440 --> 00:20:01,839 It's still worth a lot. 414 00:20:02,240 --> 00:20:03,940 Try taking it to Zhongguancun. 415 00:20:04,009 --> 00:20:06,240 Maybe you can get 5,000 to 6,000 yuan. 416 00:20:06,309 --> 00:20:08,509 Take this to Zhongguancun? 417 00:20:08,579 --> 00:20:09,880 It's too troublesome. 418 00:20:09,950 --> 00:20:11,950 It's all right. Your daughter can use it for now. 419 00:20:12,119 --> 00:20:13,680 When she goes to college, 420 00:20:13,750 --> 00:20:14,519 you can buy her a new one. 421 00:20:14,589 --> 00:20:15,619 Is that okay? 422 00:20:16,019 --> 00:20:17,250 Think about it. 423 00:20:17,319 --> 00:20:18,819 Now that Xiao Xue has this, 424 00:20:18,890 --> 00:20:20,359 will she be able to get into college? 425 00:20:20,420 --> 00:20:22,160 She'll play it every day. 426 00:20:22,230 --> 00:20:23,089 Gosh. 427 00:20:23,230 --> 00:20:24,230 I'm telling you. 428 00:20:24,359 --> 00:20:26,259 We've used this computer for years. 429 00:20:26,460 --> 00:20:28,869 You can't play games on it. It will lag. 430 00:20:29,099 --> 00:20:30,970 It's only for looking up information on the Internet. 431 00:20:31,029 --> 00:20:31,799 Also, 432 00:20:31,869 --> 00:20:34,369 a lot of famous teachers are giving courses online. 433 00:20:34,440 --> 00:20:37,369 Online teaching will only become more prevalent. 434 00:20:37,910 --> 00:20:40,779 It can also do that? 435 00:20:40,880 --> 00:20:42,509 It's not bad at all. 436 00:20:43,480 --> 00:20:45,420 I'm thinking of signing up on QQ as well. 437 00:20:45,579 --> 00:20:46,650 I want to chat with someone. 438 00:20:48,990 --> 00:20:50,019 With whom? 439 00:20:50,750 --> 00:20:51,759 Why? 440 00:20:52,359 --> 00:20:53,690 Can't you chat with me? 441 00:20:54,690 --> 00:20:55,359 I... 442 00:20:55,630 --> 00:20:58,299 I'm going to make a QQ group. 443 00:20:58,529 --> 00:20:59,799 You'll be the leader of the group. 444 00:21:09,069 --> 00:21:10,269 That was fast. 445 00:21:10,339 --> 00:21:11,269 Of course. 446 00:21:11,339 --> 00:21:12,039 When I was in middle school, 447 00:21:12,109 --> 00:21:13,680 I scored perfectly in the computer class. 448 00:21:14,109 --> 00:21:16,150 Sure, you have a knack for this nonsense. 449 00:21:16,210 --> 00:21:17,549 What nonsense? 450 00:21:17,609 --> 00:21:18,980 Try it if you can. 451 00:21:19,849 --> 00:21:21,319 Fine, I'll try. 452 00:21:21,450 --> 00:21:22,119 Get up. 453 00:21:22,319 --> 00:21:23,519 Come on. 454 00:21:23,589 --> 00:21:24,289 Here. 455 00:21:29,460 --> 00:21:31,359 It's the hands of a top embroidery queen. 456 00:21:31,430 --> 00:21:32,529 She's fast. 457 00:21:43,470 --> 00:21:46,410 (Who's the cutest in this household?) 458 00:21:47,009 --> 00:21:48,950 She knows the one-finger skill. 459 00:21:50,380 --> 00:21:52,150 I just haven't gotten the hang of it. 460 00:21:52,849 --> 00:21:54,079 When I get the hang of it, 461 00:21:54,150 --> 00:21:56,450 you'll see how fast I can type. 462 00:21:59,089 --> 00:22:01,829 (Who's the cutest in this household?) 463 00:22:02,890 --> 00:22:03,829 (Shao Xue) 464 00:22:11,900 --> 00:22:13,670 (Bad Shao Xue) 465 00:22:31,150 --> 00:22:31,920 Good morning. 466 00:22:31,990 --> 00:22:33,289 - Good morning. - You're early today. 467 00:22:47,740 --> 00:22:48,740 It's from me. 468 00:22:49,240 --> 00:22:50,369 I knew it. 469 00:22:51,140 --> 00:22:52,680 No one else would gift me this. 470 00:22:54,109 --> 00:22:54,950 Well, 471 00:22:55,009 --> 00:22:58,349 I specifically went to the flower market to get this. 472 00:22:58,519 --> 00:23:00,380 The owner said it's really easy to grow... 473 00:23:00,450 --> 00:23:02,319 and they live really long. 474 00:23:02,390 --> 00:23:03,289 Do you like it? 475 00:23:04,220 --> 00:23:05,220 Be careful. 476 00:23:05,559 --> 00:23:06,220 It will prick your hand. 477 00:23:06,460 --> 00:23:07,890 Why don't we put it somewhere else? 478 00:23:07,960 --> 00:23:08,960 No. 479 00:23:09,630 --> 00:23:10,730 I want it here... 480 00:23:11,430 --> 00:23:12,430 for protection. 481 00:23:20,700 --> 00:23:21,369 Good morning. 482 00:23:21,440 --> 00:23:22,240 Good morning. 483 00:23:23,839 --> 00:23:25,309 Qiao Mu doesn't want it anymore? 484 00:23:25,680 --> 00:23:26,440 That's right. 485 00:23:26,509 --> 00:23:27,980 She said to leave it here with us. 486 00:23:29,079 --> 00:23:30,180 That kid. 487 00:23:30,650 --> 00:23:31,880 She just got the gift... 488 00:23:31,950 --> 00:23:33,119 and she already gave it away? 489 00:23:33,950 --> 00:23:36,349 That means she doesn't have feelings for him. 490 00:23:36,819 --> 00:23:39,220 Actually, I saw that guy before... 491 00:23:39,420 --> 00:23:40,990 right in front of our unit... 492 00:23:41,259 --> 00:23:42,490 waiting for Qiao Mu. 493 00:23:42,690 --> 00:23:43,690 I thought... 494 00:23:44,089 --> 00:23:45,200 he was just an average guy. 495 00:23:45,329 --> 00:23:47,400 Yes, I saw him once too. 496 00:23:48,029 --> 00:23:49,799 It was hard to look at him. 497 00:23:49,869 --> 00:23:51,130 He was too flamboyant. 498 00:23:51,369 --> 00:23:52,539 He can't compare with Si Yuan. 499 00:23:53,740 --> 00:23:56,069 It's just that Si Yuan doesn't have a way with words. 500 00:23:56,869 --> 00:23:59,079 When the right time comes, we should give him a hand. 501 00:23:59,609 --> 00:24:00,680 If he's on his own, 502 00:24:00,740 --> 00:24:02,279 nothing will be accomplished. 503 00:24:02,349 --> 00:24:03,349 What do you say? 504 00:24:03,809 --> 00:24:06,049 Young people these days have a mind of their own. 505 00:24:06,519 --> 00:24:08,349 We can't really persuade them. 506 00:24:09,720 --> 00:24:10,490 You're right. 507 00:24:10,549 --> 00:24:11,960 They're not like us. 508 00:24:12,019 --> 00:24:13,390 We listened to our parents first... 509 00:24:13,690 --> 00:24:14,960 and then the matchmaker. 510 00:24:15,190 --> 00:24:17,089 We didn't really understand what was going on... 511 00:24:17,160 --> 00:24:18,730 and it was already a done deal. 512 00:24:19,599 --> 00:24:20,599 Pass that to me. 513 00:24:23,130 --> 00:24:24,730 Other people may say that, 514 00:24:24,970 --> 00:24:26,700 but you don't have the right. 515 00:24:26,900 --> 00:24:29,769 Your legendary experience is qualified to be a drama series. 516 00:24:29,869 --> 00:24:31,710 There you go again. 517 00:24:37,910 --> 00:24:38,920 In a blink of an eye, 518 00:24:39,349 --> 00:24:41,250 I've been with him for so many years. 519 00:24:42,150 --> 00:24:43,150 It's not bad. 520 00:24:44,250 --> 00:24:45,259 Why? 521 00:24:45,559 --> 00:24:47,490 You want him to send you flowers too? 522 00:24:47,559 --> 00:24:48,559 He'd better not. 523 00:24:49,230 --> 00:24:51,599 If he did, he would be dead. 524 00:24:52,799 --> 00:24:53,700 Good morning. 525 00:24:54,299 --> 00:24:56,099 Dong Ge, I'll leave your breakfast here. 526 00:24:57,529 --> 00:24:58,640 Whose flowers are these? 527 00:25:00,240 --> 00:25:01,140 Good morning. 528 00:25:03,240 --> 00:25:04,109 Dong Ge. 529 00:25:04,170 --> 00:25:07,480 Your husband is so lucky. 530 00:25:14,180 --> 00:25:15,619 I'm the one who's lucky. 531 00:25:44,779 --> 00:25:45,779 Who's there? 532 00:26:12,980 --> 00:26:14,410 Su Nian. 533 00:26:14,779 --> 00:26:15,579 What's wrong? 534 00:26:15,779 --> 00:26:17,980 I think I'm being followed. 535 00:26:27,460 --> 00:26:28,460 I don't think so. 536 00:26:31,900 --> 00:26:32,900 Then... 537 00:26:33,130 --> 00:26:34,630 maybe I was just too nervous. 538 00:26:38,700 --> 00:26:39,640 Come on. 539 00:26:44,140 --> 00:26:45,140 Does your leg hurt? 540 00:26:45,339 --> 00:26:47,210 I sprained my ankle while I was running. 541 00:26:48,210 --> 00:26:49,509 Come, sit down. 542 00:26:53,519 --> 00:26:54,380 Slowly. 543 00:27:03,829 --> 00:27:05,329 That hurts. 544 00:27:10,430 --> 00:27:11,700 I think you sprained the tendon. 545 00:27:12,299 --> 00:27:13,299 Get on my back. 546 00:27:14,140 --> 00:27:14,940 No. 547 00:27:15,269 --> 00:27:16,309 Why not? 548 00:27:16,640 --> 00:27:18,109 How many times did I piggyback you when we were kids? 549 00:27:25,220 --> 00:27:26,450 I just had a checkup. 550 00:27:27,980 --> 00:27:29,119 I've gained 3kg. 551 00:27:34,859 --> 00:27:35,759 Come on. 552 00:27:36,890 --> 00:27:38,660 The scale at school might be off. 553 00:27:39,130 --> 00:27:40,630 Hop on, let me weigh you. 554 00:27:44,430 --> 00:27:45,440 Maybe... 555 00:27:46,369 --> 00:27:47,369 we should forget it. 556 00:27:57,410 --> 00:27:58,420 The scale wasn't off. 557 00:27:58,579 --> 00:27:59,750 I hate you. 558 00:28:00,450 --> 00:28:01,180 Su Nian. 559 00:28:01,250 --> 00:28:02,750 Why were you here? 560 00:28:04,049 --> 00:28:05,420 School ended early today, 561 00:28:05,619 --> 00:28:06,619 so I went to your house. 562 00:28:07,160 --> 00:28:09,160 Ms. Yu said you haven't come home from cram school. 563 00:28:09,490 --> 00:28:10,789 So I wanted to pick you up. 564 00:28:10,990 --> 00:28:12,029 Why were you looking for me? 565 00:28:13,099 --> 00:28:14,430 Do I need a reason to see you? 566 00:28:14,859 --> 00:28:16,170 Aren't you a senior? 567 00:28:16,230 --> 00:28:17,599 I don't want to bother you. 568 00:28:19,039 --> 00:28:20,839 But I'm glad you're here. 569 00:28:20,940 --> 00:28:22,769 Otherwise, I would've been scared all the way home. 570 00:28:25,210 --> 00:28:26,309 Are you still scared? 571 00:28:27,309 --> 00:28:28,910 I'm relieved that you're here. 572 00:28:32,980 --> 00:28:33,980 Su Nian. 573 00:28:34,420 --> 00:28:36,190 Studying is so exhausting. 574 00:28:36,420 --> 00:28:39,690 Why don't you ever feel tired? 575 00:28:41,190 --> 00:28:42,230 I get tired too. 576 00:28:42,289 --> 00:28:43,289 Really? 577 00:28:44,359 --> 00:28:45,599 Otherwise, why would I come to see you? 578 00:28:46,460 --> 00:28:47,859 Do I relieve your stress? 579 00:28:50,099 --> 00:28:51,099 Why? 580 00:28:52,670 --> 00:28:54,269 It's because of your lively voice. 581 00:28:54,670 --> 00:28:56,509 It cheers me up. 582 00:28:57,569 --> 00:28:59,279 When is your next class? 583 00:29:00,309 --> 00:29:01,309 I'll walk you home... 584 00:29:01,480 --> 00:29:02,480 so you won't be afraid. 585 00:29:05,980 --> 00:29:06,980 Xiao Xue? 586 00:29:15,490 --> 00:29:16,559 I was looking for you two... 587 00:29:16,859 --> 00:29:17,789 She's asleep. 588 00:29:41,650 --> 00:29:43,720 I heard you were being followed on the way home. 589 00:29:43,789 --> 00:29:46,089 I'll walk you home first before going to work. 590 00:29:46,490 --> 00:29:47,289 There's no need. 591 00:29:47,460 --> 00:29:48,490 I fear nothing. 592 00:29:50,559 --> 00:29:52,329 - Zhang Qi! - Zhang Qi. 593 00:29:52,799 --> 00:29:53,900 Huan Huan, you can go home. 594 00:29:56,029 --> 00:29:58,769 Why do you look disgusted to see me? 595 00:29:59,099 --> 00:30:00,099 What do you want? 596 00:30:00,170 --> 00:30:01,470 I'm here for a good cause. 597 00:30:02,140 --> 00:30:03,509 I heard from Su Nian... 598 00:30:03,569 --> 00:30:05,180 that you were being followed after school. 599 00:30:10,410 --> 00:30:11,549 This thing works great. 600 00:30:11,849 --> 00:30:12,779 You just need to pull it. 601 00:30:12,849 --> 00:30:14,650 Everyone can hear you from miles away. 602 00:30:15,490 --> 00:30:16,589 Is it that amazing? 603 00:30:16,650 --> 00:30:17,819 Of course. 604 00:30:17,890 --> 00:30:19,859 There's no pervert that I can't handle. 605 00:30:20,819 --> 00:30:24,029 Can you get rid of this man for me first? 606 00:30:24,089 --> 00:30:26,130 Do you know how far the competition class is? 607 00:30:26,200 --> 00:30:27,700 I came all the way to give you this alarm. 608 00:30:27,759 --> 00:30:29,230 You're so ungrateful. 609 00:30:31,529 --> 00:30:32,700 Thank you. 610 00:30:33,140 --> 00:30:36,170 Why don't I present you with a flag after I chase the pervert away? 611 00:30:36,339 --> 00:30:37,339 What does it say? 612 00:30:37,710 --> 00:30:38,710 Old ladies' man. 613 00:30:40,279 --> 00:30:41,309 Su Nian. 614 00:30:42,410 --> 00:30:44,150 Why are you so happy to see him? 615 00:30:44,210 --> 00:30:47,119 Then you should reflect on yourself. 616 00:30:47,619 --> 00:30:49,150 Su Nian, why are you here? 617 00:30:53,759 --> 00:30:54,960 Su Nian. 618 00:30:55,190 --> 00:30:56,430 I didn't expect you... 619 00:30:56,589 --> 00:30:58,059 to have this type of fetish. 620 00:30:58,460 --> 00:30:59,599 Su Nian. 621 00:30:59,829 --> 00:31:02,130 Are you too stressed out that you didn't sleep well? 622 00:31:02,269 --> 00:31:03,730 You need to rest. 623 00:31:04,299 --> 00:31:06,470 It's my mom's idea. 624 00:31:06,569 --> 00:31:07,569 It's for me? 625 00:31:09,569 --> 00:31:11,869 This must be the most feminine thing... 626 00:31:11,940 --> 00:31:13,210 Shao Xue has in her belongings. 627 00:31:19,579 --> 00:31:20,849 It's broad daylight. 628 00:31:21,420 --> 00:31:22,750 Don't open it. 629 00:31:22,920 --> 00:31:23,690 Right. 630 00:31:23,750 --> 00:31:25,289 Thank you, both of you. 631 00:31:25,359 --> 00:31:27,920 Tonight. I'll go with both of these swords. 632 00:31:27,990 --> 00:31:29,359 Let's see who still dares to follow me. 633 00:31:31,730 --> 00:31:32,859 I'm going to class. 634 00:31:33,029 --> 00:31:34,130 Thank you. Bye. 635 00:31:35,269 --> 00:31:36,269 I'm leaving too. 636 00:31:42,170 --> 00:31:44,210 (Parallel, Comparative, Progressive) 637 00:31:44,410 --> 00:31:46,039 Today, we'll talk about... 638 00:31:46,109 --> 00:31:47,210 how to write an argumentative essay. 639 00:31:50,079 --> 00:31:51,180 What is that? 640 00:31:51,950 --> 00:31:55,450 It's a self-defense tool Su Nian and Zhang Qi gave me. 641 00:31:56,049 --> 00:31:57,789 What about this kitten? 642 00:31:57,849 --> 00:31:59,920 Zhang Qi said it is an alarm. 643 00:31:59,990 --> 00:32:00,990 How do you use it? 644 00:32:01,220 --> 00:32:02,890 I don't know. I'm trying to figure it out. 645 00:32:09,799 --> 00:32:11,599 Shao Xue, what are you doing? 646 00:32:11,670 --> 00:32:12,839 I... 647 00:32:12,900 --> 00:32:13,900 What's happening? 648 00:32:13,970 --> 00:32:15,099 It's not mine. 649 00:32:22,480 --> 00:32:23,509 Sir. 650 00:32:25,009 --> 00:32:26,019 What a farce! 651 00:32:26,920 --> 00:32:27,980 Sir. 652 00:32:28,750 --> 00:32:30,420 I didn't mean to do that. 653 00:32:30,589 --> 00:32:31,390 Sir. 654 00:32:31,450 --> 00:32:33,359 Shao Xue is an honest girl. 655 00:32:33,420 --> 00:32:34,190 I can vouch for her. 656 00:32:34,259 --> 00:32:35,630 This was definitely an accident. 657 00:32:36,059 --> 00:32:37,190 Where did you get this alarm? 658 00:32:38,089 --> 00:32:39,599 I bought it for self-defense. 659 00:32:39,730 --> 00:32:40,599 I'm sorry, sir. 660 00:32:40,660 --> 00:32:42,230 - I know my mistake, sir. - Sir. 661 00:32:42,329 --> 00:32:43,230 I gave her the alarm. 662 00:32:43,299 --> 00:32:44,299 It has nothing to do with her. 663 00:32:46,369 --> 00:32:47,670 Aren't you in the competition class? 664 00:32:47,869 --> 00:32:49,809 Your class is in session. 665 00:32:49,869 --> 00:32:51,210 Every minute is precious to you. 666 00:32:51,269 --> 00:32:52,940 What are you doing here? 667 00:32:53,309 --> 00:32:55,009 What about her time? Is it not precious? 668 00:32:55,109 --> 00:32:56,779 I can't let you frame an innocent person. 669 00:32:56,950 --> 00:32:58,150 What are you talking about? 670 00:32:58,210 --> 00:32:59,519 I'm telling the truth. 671 00:32:59,819 --> 00:33:00,650 I'm sorry, sir. 672 00:33:00,720 --> 00:33:01,779 It is all my fault. 673 00:33:01,849 --> 00:33:03,250 I'll write you a report and a pledge. 674 00:33:03,319 --> 00:33:04,950 I'll never do something like this again. 675 00:33:05,289 --> 00:33:06,759 Please forgive me just this once. 676 00:33:06,859 --> 00:33:07,519 Sir. 677 00:33:07,589 --> 00:33:09,190 It's her first time making this kind of mistake. 678 00:33:09,430 --> 00:33:10,990 Please forgive her just this once. 679 00:33:13,900 --> 00:33:16,230 Thankfully, this was a minor accident. 680 00:33:16,599 --> 00:33:17,730 Write me a report. 681 00:33:18,170 --> 00:33:19,299 Don't do this again. 682 00:33:19,369 --> 00:33:20,299 Thank you, sir. 683 00:33:20,369 --> 00:33:21,470 I'll study hard. 684 00:33:21,539 --> 00:33:22,740 I'll repay you and the school. 685 00:33:22,869 --> 00:33:23,910 Thank you. Let's go. 686 00:33:28,410 --> 00:33:30,410 I could've just gotten a scolding and it would all be over. 687 00:33:30,480 --> 00:33:32,380 If you had kept arguing, our parents would've had to come. 688 00:33:32,450 --> 00:33:34,079 I was trying to prove your innocence. 689 00:33:34,150 --> 00:33:35,180 Was I wrong? 690 00:33:35,990 --> 00:33:37,319 I didn't say that. 691 00:33:37,589 --> 00:33:39,420 You should fix that temper of yours. 692 00:33:43,089 --> 00:33:45,230 Thank you, Mr. Zhang Qi, for standing up for justice. 693 00:33:45,289 --> 00:33:46,529 If you hadn't barged in, 694 00:33:46,599 --> 00:33:47,859 I would've had to stand there for half an hour. 695 00:33:47,930 --> 00:33:49,630 No, at least for an hour. 696 00:33:51,230 --> 00:33:52,500 The alarm has been taken away? 697 00:33:55,940 --> 00:33:56,940 Forget it. 698 00:33:57,069 --> 00:33:58,539 Anyway, with your IQ, 699 00:33:58,740 --> 00:33:59,809 I'm sure you wouldn't know how to use it. 700 00:34:00,009 --> 00:34:00,940 Yes, you're the only one who's smart. 701 00:34:01,009 --> 00:34:02,210 So go back to your competition class. 702 00:34:04,109 --> 00:34:05,349 What about tonight? 703 00:34:05,849 --> 00:34:07,019 Can you go back alone? 704 00:34:07,319 --> 00:34:08,380 Do you need me to walk you home? 705 00:34:08,719 --> 00:34:09,420 It's okay. 706 00:34:09,489 --> 00:34:10,789 I have the flashlight that Su Nian gave me. 707 00:34:10,849 --> 00:34:12,360 What can a flashlight do? 708 00:34:12,420 --> 00:34:13,719 Will a pervert die from the light? 709 00:34:13,789 --> 00:34:15,659 I will smash his head with it. 710 00:34:17,230 --> 00:34:18,590 Let's go. Don't worry. 711 00:34:36,079 --> 00:34:37,480 Don't do anything stupid. 712 00:34:37,780 --> 00:34:39,119 I have a weapon. 713 00:34:44,690 --> 00:34:46,260 (Su Nian is here) 714 00:34:48,760 --> 00:34:50,289 (Su Nian is here) 715 00:34:51,389 --> 00:34:52,800 (Su Nian is here) 716 00:34:54,929 --> 00:34:56,300 (Su Nian is here) 717 00:35:18,690 --> 00:35:20,690 Don't tell me it has been you all along. 718 00:35:25,929 --> 00:35:28,000 You startle me every time. 719 00:35:36,239 --> 00:35:37,239 How about this? 720 00:35:37,440 --> 00:35:38,710 Let's negotiate. 721 00:35:38,769 --> 00:35:40,510 I'll buy you sausages, 722 00:35:40,739 --> 00:35:43,010 so don't scare me from now on. 723 00:35:51,719 --> 00:35:52,690 Here. 724 00:35:55,960 --> 00:35:56,630 Cheers. 725 00:35:56,690 --> 00:35:58,900 We are friends now. 726 00:36:06,170 --> 00:36:07,070 Good dog. 727 00:36:10,710 --> 00:36:11,710 Well... 728 00:36:11,940 --> 00:36:13,280 I'll give this to you tomorrow. 729 00:36:14,309 --> 00:36:15,210 Bye. 730 00:36:23,250 --> 00:36:26,920 (Su Nian is here) 731 00:36:32,400 --> 00:36:34,199 It turns out I can summon you with the flashlight. 732 00:36:35,500 --> 00:36:36,500 What are you talking about? 733 00:36:39,840 --> 00:36:44,369 (Cashier window, Fruits, Vegetables, Food, Oil) 734 00:36:44,440 --> 00:36:45,440 Sir, can I get the check? 735 00:36:45,510 --> 00:36:46,480 Su Nian. 736 00:36:46,539 --> 00:36:48,579 - Sir. - Why are you here at this hour? 737 00:36:48,679 --> 00:36:50,110 Don't you have to go to night school? 738 00:36:53,250 --> 00:36:54,349 I don't feel well, 739 00:36:54,719 --> 00:36:55,719 so I took a leave. 740 00:36:55,849 --> 00:36:57,750 You don't feel well? What's the matter? 741 00:37:03,389 --> 00:37:04,389 My throat hurts. 742 00:37:04,860 --> 00:37:06,000 Your throat hurts? 743 00:37:06,329 --> 00:37:07,329 Let me see. 744 00:37:09,670 --> 00:37:10,670 Stop it. 745 00:37:12,869 --> 00:37:15,769 I wish I could really summon you with the flashlight... 746 00:37:16,110 --> 00:37:18,110 and only I could see you. 747 00:37:18,570 --> 00:37:20,139 Then I'll have nothing to worry about... 748 00:37:20,210 --> 00:37:21,409 when I sit for my exams. 749 00:37:23,480 --> 00:37:24,550 What are you thinking about? 750 00:37:27,320 --> 00:37:28,550 Where did you get this? 751 00:37:54,809 --> 00:37:56,449 (Su Nian is here) 752 00:37:57,210 --> 00:37:58,309 Have some pomelo. 753 00:38:00,849 --> 00:38:02,449 Why does it show your name? 754 00:38:04,349 --> 00:38:05,349 It doesn't. You're mistaken. 755 00:38:05,789 --> 00:38:06,989 No way. 756 00:38:07,460 --> 00:38:08,889 Turn it on again. 757 00:38:13,829 --> 00:38:15,260 The show is starting, Mom. 758 00:38:18,130 --> 00:38:19,139 Okay. 759 00:38:24,440 --> 00:38:28,409 If the present is a boring, gray flashlight, 760 00:38:29,380 --> 00:38:31,579 no girl would be happy receiving it. 761 00:38:36,019 --> 00:38:38,250 It's not a gift. 762 00:38:39,860 --> 00:38:43,489 If you put a pink ribbon on it, 763 00:38:44,289 --> 00:38:45,960 the result will turn out differently. 764 00:38:46,829 --> 00:38:49,070 I happen to have a pink ribbon. 765 00:38:49,599 --> 00:38:51,300 It's just lying around. 766 00:38:51,900 --> 00:38:54,639 I don't know if anyone wants to use it. 767 00:38:57,139 --> 00:38:59,480 Say this, "Mom, you're the best." 768 00:39:03,579 --> 00:39:06,250 Mom, you're the best. 769 00:39:07,050 --> 00:39:07,719 Good boy. 770 00:39:07,780 --> 00:39:09,250 Wait here. I'll get it for you. 771 00:39:15,960 --> 00:39:16,960 Where did you get this? 772 00:39:18,590 --> 00:39:20,099 Since there are no bad guys, 773 00:39:20,500 --> 00:39:21,630 you should throw it away. 774 00:39:23,000 --> 00:39:24,599 You gave it to me, so it is mine now. 775 00:39:24,929 --> 00:39:25,800 Don't worry. 776 00:39:25,869 --> 00:39:27,070 I'll give you something in return. 777 00:39:28,269 --> 00:39:29,269 Something in return? 778 00:39:29,940 --> 00:39:31,869 I've already bought it online. 779 00:39:32,070 --> 00:39:33,980 It's my first online purchase. It's meaningful. 780 00:39:36,079 --> 00:39:37,079 What did you buy? 781 00:39:37,210 --> 00:39:39,010 I'm not telling you. You'll see. 782 00:40:07,179 --> 00:40:08,710 (Taobao) 783 00:40:09,480 --> 00:40:10,849 Are you done with your homework? 784 00:40:10,909 --> 00:40:11,909 All you do is have fun. 785 00:40:12,449 --> 00:40:14,820 I'm checking the delivery progress of the thing I bought. 786 00:40:15,650 --> 00:40:17,119 You shopped online? 787 00:40:17,949 --> 00:40:19,420 You'll see. 788 00:40:20,260 --> 00:40:22,559 So you pressed a few buttons on this thing... 789 00:40:22,630 --> 00:40:24,429 and they'll send it to you? 790 00:40:24,989 --> 00:40:26,329 It's probably a scam. 791 00:40:27,630 --> 00:40:28,800 Don't be so old-fashioned. 792 00:40:28,860 --> 00:40:31,070 There is something called delivery. 793 00:40:31,130 --> 00:40:32,400 You order online. 794 00:40:32,469 --> 00:40:33,670 After a few days, 795 00:40:33,739 --> 00:40:35,070 they'll deliver the goods to your house. 796 00:40:35,139 --> 00:40:37,869 They'll deliver to our house just like that? 797 00:40:37,969 --> 00:40:41,079 Young people like you like to believe in this nonsense. 798 00:40:41,380 --> 00:40:43,380 If you transfer the money... 799 00:40:43,449 --> 00:40:44,880 and they don't send you what you ordered, 800 00:40:44,949 --> 00:40:46,050 that means you're scammed. 801 00:40:47,650 --> 00:40:49,320 Comrade Yu Dong Ge. 802 00:40:49,590 --> 00:40:52,690 We have to embrace new things. 803 00:40:52,789 --> 00:40:54,489 Come and read the newspaper with me. 804 00:40:54,559 --> 00:40:56,289 Fine. Chant your own sutras. 805 00:40:57,489 --> 00:40:58,230 Xiao Xue. 806 00:40:58,489 --> 00:40:59,659 I'm warning you. 807 00:40:59,730 --> 00:41:02,969 You can't upload our address... 808 00:41:03,030 --> 00:41:04,670 and your social security number. 809 00:41:04,929 --> 00:41:06,570 I'm telling you, it's dangerous. 810 00:41:06,639 --> 00:41:08,369 If those con artists know our address, 811 00:41:08,440 --> 00:41:09,210 - then they'll come... - Mom. 812 00:41:09,269 --> 00:41:11,210 - to our house anytime. - Sit down. 813 00:41:11,269 --> 00:41:12,780 Don't you like Cantonese songs? 814 00:41:12,840 --> 00:41:13,880 I'll play one for you. 815 00:41:14,309 --> 00:41:15,340 How did you know? 816 00:41:15,610 --> 00:41:17,750 There are tapes in your drawer. 817 00:41:17,809 --> 00:41:19,650 I wanted to hear it, but you wouldn't let me. 818 00:41:19,719 --> 00:41:20,980 What do you mean I wouldn't let you? 819 00:41:25,989 --> 00:41:27,460 The tapes got tangled. 820 00:41:28,420 --> 00:41:29,659 It can't be played. 821 00:41:49,550 --> 00:41:50,550 What? 822 00:41:50,909 --> 00:41:52,550 We're out of salt. 823 00:41:52,619 --> 00:41:53,650 We'll go buy some salt. 824 00:41:54,019 --> 00:41:55,550 Buy it yourself. 825 00:42:06,429 --> 00:42:07,329 Mr. Qian. 826 00:42:08,030 --> 00:42:09,130 Two yogurts, please. 827 00:42:09,199 --> 00:42:10,199 All right. 828 00:42:10,269 --> 00:42:11,369 Don't you want to buy salt? 829 00:42:11,429 --> 00:42:12,429 Let's sit. 830 00:42:14,500 --> 00:42:17,539 Let your mom listen to the music quietly. 831 00:42:18,239 --> 00:42:21,110 What's so good about the songs that she has to listen alone? 832 00:42:23,750 --> 00:42:25,409 When your mom was young... 833 00:42:25,610 --> 00:42:26,920 and things were tough, 834 00:42:27,920 --> 00:42:29,449 she got through it... 835 00:42:30,519 --> 00:42:31,489 by listening to the songs. 836 00:42:32,989 --> 00:42:34,989 Mom went through tough times? 837 00:42:35,190 --> 00:42:37,860 I heard Grandpa drove a taxi in Beijing. 838 00:42:38,030 --> 00:42:39,300 She's from a well-off family. 839 00:42:39,800 --> 00:42:41,730 Then she met you. 840 00:42:42,000 --> 00:42:43,530 What's tough about that? 841 00:42:50,610 --> 00:42:51,739 Is there a story? 842 00:42:53,880 --> 00:42:55,480 Tell me. 843 00:42:55,809 --> 00:42:58,210 All the other kids know their parents' stories. 844 00:42:58,280 --> 00:42:59,250 I'm the only one who's kept in the dark. 845 00:42:59,550 --> 00:43:00,550 Tell me.