1 00:02:05,129 --> 00:02:06,930 (Adapted from the novel "Glazed Tiles of the Past") 2 00:02:07,000 --> 00:02:08,870 (by Bei Feng San Bai Li) 3 00:02:09,669 --> 00:02:12,000 (Episode 13, Love is a Beam of Light) 4 00:02:17,379 --> 00:02:18,240 Hurry. 5 00:02:18,379 --> 00:02:20,379 Come on, help me out. 6 00:02:21,509 --> 00:02:22,509 It's so hot. 7 00:02:23,180 --> 00:02:24,479 Mr. and Mrs. Shao, good morning. 8 00:02:24,550 --> 00:02:25,580 Su Nian, have you eaten? 9 00:02:25,650 --> 00:02:26,449 Yes. 10 00:02:27,819 --> 00:02:29,189 That's enough. I'm leaving. 11 00:02:29,250 --> 00:02:30,460 I'm skipping the soy milk. 12 00:02:30,889 --> 00:02:32,159 I'll skip it. Let's go. 13 00:02:32,560 --> 00:02:33,729 What's the rush? 14 00:02:33,789 --> 00:02:34,789 We'll get going then. 15 00:02:35,789 --> 00:02:37,629 Look at your daughter. 16 00:02:37,930 --> 00:02:39,330 She is so eager. 17 00:02:39,400 --> 00:02:40,930 Where are they going? 18 00:02:41,430 --> 00:02:44,469 They're childhood friends. 19 00:02:44,539 --> 00:02:46,169 A middle-aged woman like you shouldn't meddle in their business. 20 00:02:49,710 --> 00:02:51,139 Said the middle-aged man. 21 00:02:52,539 --> 00:02:53,340 I... 22 00:02:55,680 --> 00:02:57,449 I'll finish the leftover. 23 00:03:05,219 --> 00:03:06,219 Does it look nice? 24 00:03:07,159 --> 00:03:08,189 - No, it doesn't. - No, it doesn't. 25 00:03:15,400 --> 00:03:16,370 What about this? 26 00:03:17,969 --> 00:03:19,240 - It's so-so. - It's so-so. 27 00:03:25,340 --> 00:03:26,240 What about this? 28 00:03:27,550 --> 00:03:29,379 - It's kind of ugly. - It's kind of ugly. 29 00:03:29,650 --> 00:03:31,819 These two are too straightforward. 30 00:03:32,120 --> 00:03:33,849 Why don't you help her choose one? 31 00:03:34,120 --> 00:03:36,349 That's right. Pick one for me. 32 00:03:40,189 --> 00:03:41,490 Which one is better? 33 00:03:42,159 --> 00:03:43,289 I don't know... 34 00:03:43,389 --> 00:03:45,659 which one goes better with a cheongsam. 35 00:03:46,400 --> 00:03:47,500 There's a cheongsam store across the street. 36 00:03:47,569 --> 00:03:48,800 You should try it out. 37 00:03:52,370 --> 00:03:55,439 And this cheongsam is made of silk from Hangzhou. 38 00:03:55,509 --> 00:03:57,639 You have the classic look. I think it suits you well. 39 00:03:57,710 --> 00:03:58,710 Please take a look. 40 00:04:00,650 --> 00:04:01,780 Tell me. 41 00:04:01,849 --> 00:04:03,680 What does Xiao Xue look like in a cheongsam? 42 00:04:09,490 --> 00:04:10,560 She looks like a hibiscus. 43 00:04:11,259 --> 00:04:12,389 Have you seen it? 44 00:04:14,960 --> 00:04:16,430 When was that? 45 00:04:25,500 --> 00:04:26,500 What do you think? 46 00:04:27,540 --> 00:04:28,540 Does it look good? 47 00:04:28,769 --> 00:04:29,670 Yes. 48 00:04:39,180 --> 00:04:40,180 Are you stunned? 49 00:04:41,050 --> 00:04:41,889 No. 50 00:04:41,949 --> 00:04:44,360 I just haven't seen her dressed like this. 51 00:04:50,189 --> 00:04:51,560 Su Nian's taste is way better. 52 00:04:51,629 --> 00:04:53,329 Zhang Qi's taste is awful. This is so ugly. 53 00:04:56,069 --> 00:04:57,069 Grandma. 54 00:04:57,970 --> 00:04:58,800 Grandma. 55 00:04:58,870 --> 00:05:00,709 You're my grandma. 56 00:05:01,740 --> 00:05:02,910 What is going on? 57 00:05:02,970 --> 00:05:04,709 Who are you? Where did you come from? 58 00:05:06,240 --> 00:05:07,879 Where are your parents? 59 00:05:07,949 --> 00:05:08,850 Tom. 60 00:05:09,379 --> 00:05:10,279 Tom? 61 00:05:10,620 --> 00:05:11,550 Hey, Tom. 62 00:05:11,850 --> 00:05:12,649 What are you doing? 63 00:05:12,720 --> 00:05:14,389 - Mr. Sun. - Mr. Sun. 64 00:05:15,050 --> 00:05:16,050 What a coincidence. 65 00:05:16,220 --> 00:05:17,290 You guys are here too. 66 00:05:18,759 --> 00:05:20,120 This is my son, Tom. 67 00:05:20,189 --> 00:05:21,490 Isn't he abroad? 68 00:05:21,560 --> 00:05:22,759 You brought your son here. 69 00:05:22,829 --> 00:05:24,300 Are you planning to come back and work here? 70 00:05:24,529 --> 00:05:25,399 No. 71 00:05:25,699 --> 00:05:26,829 The pandemic is over, 72 00:05:26,899 --> 00:05:28,730 but I still have to work on the research. 73 00:05:29,000 --> 00:05:31,339 He has been requesting to come to China. 74 00:05:31,470 --> 00:05:32,470 So I brought him back. 75 00:05:33,069 --> 00:05:34,839 I bet your dad must be really happy. 76 00:05:34,910 --> 00:05:36,040 - Hi, Tom. - Yes. 77 00:05:36,110 --> 00:05:37,879 He would give anything to his grandson. 78 00:05:38,379 --> 00:05:40,879 But he never treats me the same way. 79 00:05:41,879 --> 00:05:42,850 How old are you? 80 00:05:43,279 --> 00:05:43,980 Six. 81 00:05:44,050 --> 00:05:44,850 Six? 82 00:05:44,920 --> 00:05:45,949 Are you six years old? 83 00:05:46,019 --> 00:05:47,120 Are you free later? 84 00:05:47,189 --> 00:05:48,220 I'll treat you to a meal. 85 00:05:48,350 --> 00:05:49,689 - Sure. - Sure. 86 00:05:50,990 --> 00:05:51,990 It's okay, Mr. Sun. 87 00:05:52,189 --> 00:05:53,420 Come on, do me a favor. 88 00:05:53,490 --> 00:05:54,490 After I came back here, 89 00:05:54,560 --> 00:05:55,889 I've been eating at the cafeteria. 90 00:05:55,959 --> 00:05:56,930 I'm about to throw up. 91 00:05:57,259 --> 00:05:58,199 It's my day off today. 92 00:05:58,259 --> 00:05:59,000 That's why I'm taking a stroll. 93 00:05:59,060 --> 00:06:00,629 Besides, we can't really eat that much. 94 00:06:00,829 --> 00:06:01,769 With you all around, 95 00:06:01,829 --> 00:06:03,100 we can order more dishes. 96 00:06:03,170 --> 00:06:04,569 Thank you. 97 00:06:04,639 --> 00:06:05,800 Don't mention it. 98 00:06:05,870 --> 00:06:06,899 I'll wait outside. 99 00:06:07,709 --> 00:06:08,709 Come on. 100 00:06:09,810 --> 00:06:10,810 Don't go anywhere. 101 00:06:10,879 --> 00:06:12,680 What will Mr. Sun buy us? 102 00:06:12,740 --> 00:06:14,279 He will definitely buy us a feast. 103 00:06:15,750 --> 00:06:16,910 That seems promising. 104 00:06:18,980 --> 00:06:19,750 Mr. Sun. 105 00:06:19,819 --> 00:06:21,519 It turns out you want a hot pot. 106 00:06:21,589 --> 00:06:22,389 You don't like it? 107 00:06:22,449 --> 00:06:23,449 Let's go somewhere else. 108 00:06:23,519 --> 00:06:25,220 No, I want it. I really do. 109 00:06:25,290 --> 00:06:26,290 What's that? 110 00:06:26,660 --> 00:06:28,160 That is hot pot. 111 00:06:28,230 --> 00:06:29,990 Xiao Xue, teach him Mandarin. 112 00:06:30,230 --> 00:06:33,329 It's hot pot. 113 00:06:33,529 --> 00:06:35,269 Hot pot. 114 00:06:35,329 --> 00:06:37,199 That's not authentic. Learn from me. 115 00:06:37,269 --> 00:06:38,870 Instant-boiled mutton. 116 00:06:38,970 --> 00:06:41,240 Instant-boiled mutton. 117 00:06:41,310 --> 00:06:42,839 Yes, instant-boiled mutton. 118 00:06:43,810 --> 00:06:44,610 Here. 119 00:06:45,079 --> 00:06:46,379 This brings back memories. 120 00:06:47,550 --> 00:06:49,509 Whenever I come back here, I'm always in a hurry. 121 00:06:49,709 --> 00:06:51,750 You can't get authentic ones abroad. 122 00:06:52,819 --> 00:06:53,990 So many years have passed. 123 00:06:54,250 --> 00:06:55,920 The taste of the food here hasn't changed at all. 124 00:06:55,990 --> 00:06:57,990 You should come back more frequently. 125 00:06:58,790 --> 00:06:59,959 You're right. 126 00:07:01,189 --> 00:07:02,459 Beijing has changed so much. 127 00:07:03,189 --> 00:07:04,500 We were both lost just now. 128 00:07:05,199 --> 00:07:07,029 Mr. Sun, you spend most of the time abroad. 129 00:07:07,100 --> 00:07:08,529 It's normal to be lost. 130 00:07:10,670 --> 00:07:11,839 That's true. 131 00:07:12,040 --> 00:07:14,040 But the skyscrapers are built rapidly. 132 00:07:14,110 --> 00:07:15,870 It leaves no trail of the past. 133 00:07:16,269 --> 00:07:17,509 If it wasn't for the alley, 134 00:07:17,879 --> 00:07:19,040 I wouldn't call this place my hometown. 135 00:07:19,110 --> 00:07:20,110 It would become yet another stranger place. 136 00:07:20,279 --> 00:07:21,379 Okay, thank you. 137 00:07:21,750 --> 00:07:22,750 By the way, Mr. Sun, 138 00:07:22,949 --> 00:07:25,449 why did Tom call Xiao Xue his grandma? 139 00:07:26,720 --> 00:07:28,250 Does she look like his grandma? 140 00:07:28,389 --> 00:07:29,389 I don't think so. 141 00:07:30,449 --> 00:07:31,420 Tom. 142 00:07:31,490 --> 00:07:33,220 Why did you call her grandma? 143 00:07:33,459 --> 00:07:36,089 She was wearing the same clothes. 144 00:07:36,589 --> 00:07:37,829 The same clothes? 145 00:07:46,269 --> 00:07:47,170 I got it. 146 00:07:56,779 --> 00:07:57,850 It's because of the cheongsam. 147 00:07:58,579 --> 00:07:59,579 It's the cheongsam. 148 00:08:00,620 --> 00:08:02,689 When he saw you in the cheongsam, 149 00:08:02,750 --> 00:08:03,819 he thought you were his grandma. 150 00:08:04,089 --> 00:08:04,990 Let me see. 151 00:08:08,360 --> 00:08:09,360 Mr. Sun. 152 00:08:09,459 --> 00:08:11,529 Has he met his grandma before? 153 00:08:14,329 --> 00:08:15,230 No. 154 00:08:21,870 --> 00:08:23,110 Sometimes, I think to myself, 155 00:08:24,009 --> 00:08:26,079 it would have been great if I hadn't gone abroad. 156 00:08:27,279 --> 00:08:29,149 I would be a doctor in Beijing. 157 00:08:29,610 --> 00:08:30,850 I would still be curing sick people. 158 00:08:31,519 --> 00:08:32,549 After work, 159 00:08:32,919 --> 00:08:35,019 I could have instant-boiled mutton and some innards. 160 00:08:37,019 --> 00:08:38,360 Back then, to go abroad, 161 00:08:38,860 --> 00:08:40,629 I troubled my family to run around... 162 00:08:40,690 --> 00:08:41,830 gathering funds for me. 163 00:08:42,289 --> 00:08:43,389 When I was abroad, 164 00:08:43,929 --> 00:08:46,659 I went to class during the day and worked part-time at night. 165 00:08:47,230 --> 00:08:48,230 I was struggling. 166 00:08:50,840 --> 00:08:52,139 Thinking about home made me sad. 167 00:08:53,039 --> 00:08:54,440 Then I finally graduated... 168 00:08:55,139 --> 00:08:56,139 and my life was getting stable. 169 00:08:57,580 --> 00:08:59,580 But I was so far away from my family and friends. 170 00:09:01,210 --> 00:09:02,710 We didn't even meet once a year. 171 00:09:03,549 --> 00:09:04,919 I'm a doctor, 172 00:09:05,450 --> 00:09:07,120 but when my dad was not feeling well, 173 00:09:08,450 --> 00:09:09,850 I couldn't help him at all. 174 00:09:12,460 --> 00:09:13,460 For that reason alone, 175 00:09:15,429 --> 00:09:16,690 I have wronged my dad. 176 00:09:20,929 --> 00:09:22,070 Mr. Sun, don't worry. 177 00:09:22,830 --> 00:09:25,070 We'll take care of your dad. 178 00:09:25,269 --> 00:09:27,139 Yes, we're on it. 179 00:09:27,740 --> 00:09:28,740 Don't worry. 180 00:09:31,080 --> 00:09:31,980 Okay. 181 00:09:33,009 --> 00:09:35,179 Let's have a toast. 182 00:09:35,309 --> 00:09:37,149 - Thank you. - At that moment, 183 00:09:37,519 --> 00:09:38,980 - I suddenly realize... - Cheers. 184 00:09:39,250 --> 00:09:41,419 why my mom is stopping me from going abroad. 185 00:09:42,250 --> 00:09:45,059 It costs a lot to go abroad. 186 00:09:45,259 --> 00:09:46,559 Not only will I suffer a lot, 187 00:09:46,820 --> 00:09:49,490 I will also be far away from those I care about. 188 00:09:49,559 --> 00:09:50,960 Is this enough? If it's not enough, I'll order more. 189 00:09:51,029 --> 00:09:53,830 Maybe when I get out of here, 190 00:09:53,899 --> 00:09:55,730 I will start tearing up... 191 00:09:56,230 --> 00:09:57,970 when I think about everything back home, 192 00:09:58,169 --> 00:09:59,440 just like Mr. Sun, 193 00:10:00,500 --> 00:10:01,769 But I can't give up... 194 00:10:02,269 --> 00:10:05,409 on a dream that's far away. 195 00:10:05,940 --> 00:10:07,580 I really want to make it come true. 196 00:10:08,279 --> 00:10:11,750 But I'm not sure if it's possible. 197 00:10:16,220 --> 00:10:17,250 Why aren't you going home? 198 00:10:22,889 --> 00:10:24,330 I'm thinking. 199 00:10:31,269 --> 00:10:32,440 What are you thinking about? 200 00:10:32,500 --> 00:10:33,899 What's with the long face? 201 00:10:37,169 --> 00:10:38,440 I'm thinking... 202 00:10:38,909 --> 00:10:41,950 if it is the right decision to go abroad. 203 00:10:43,450 --> 00:10:46,419 Actually, I don't quite understand... 204 00:10:46,850 --> 00:10:48,350 why you want to go out there so much. 205 00:10:49,250 --> 00:10:50,350 Do you just want to take a look? 206 00:10:50,990 --> 00:10:52,789 It has been my dream since I was a kid... 207 00:10:52,860 --> 00:10:54,460 to go out and take a look... 208 00:10:54,860 --> 00:10:58,029 and learn the history and culture of other countries. 209 00:10:58,429 --> 00:10:59,230 Look. 210 00:10:59,299 --> 00:11:01,330 The pictures in my room... 211 00:11:01,429 --> 00:11:03,029 are all the countries that I want to go to. 212 00:11:04,039 --> 00:11:05,769 This time, it's finally happening... 213 00:11:05,840 --> 00:11:07,299 and I'm killing two birds with one stone. 214 00:11:08,409 --> 00:11:09,740 I don't want to miss it. 215 00:11:11,340 --> 00:11:12,940 Then why are you hesitating? 216 00:11:13,809 --> 00:11:16,879 To be honest, I didn't get... 217 00:11:17,049 --> 00:11:19,350 why my mom is so against the idea of me going abroad. 218 00:11:20,149 --> 00:11:21,450 But today, 219 00:11:21,750 --> 00:11:23,289 after talking to Mr. Sun, 220 00:11:25,490 --> 00:11:27,690 I realized that I'm the only child at home. 221 00:11:28,159 --> 00:11:31,000 Going abroad will cost a lot of money. 222 00:11:31,659 --> 00:11:33,059 If I go abroad, 223 00:11:33,629 --> 00:11:35,799 my parents will basically lose everything. 224 00:11:35,870 --> 00:11:37,070 I'll feel sorry for them. 225 00:11:38,169 --> 00:11:39,240 What if... 226 00:11:40,169 --> 00:11:41,870 they get sick? 227 00:11:43,070 --> 00:11:44,139 If I'm abroad, 228 00:11:44,309 --> 00:11:46,210 I can't take care of them. 229 00:11:47,279 --> 00:11:48,879 If I'm abroad, 230 00:11:50,210 --> 00:11:51,850 they will be worried about me. 231 00:11:52,549 --> 00:11:55,950 They would worry whether I'm eating well, 232 00:11:56,190 --> 00:11:57,460 living well, 233 00:11:57,759 --> 00:11:59,019 and wearing warm enough in the winter. 234 00:12:00,490 --> 00:12:01,830 It's too much. 235 00:12:05,600 --> 00:12:07,500 Hold on. I need to grab something. 236 00:12:31,059 --> 00:12:32,289 What is this? 237 00:12:32,620 --> 00:12:33,620 It's a recipe book. 238 00:12:34,259 --> 00:12:36,059 Why are you giving me this? 239 00:12:37,429 --> 00:12:39,730 The most important thing to do when you are in a foreign country... 240 00:12:39,830 --> 00:12:40,929 is taking care of yourself. 241 00:12:41,429 --> 00:12:42,669 You can't even cook. 242 00:12:43,029 --> 00:12:44,299 Of course your parents would get worried. 243 00:12:46,840 --> 00:12:49,509 Don't worry about anything at home. 244 00:12:49,940 --> 00:12:50,940 I'm here. 245 00:12:57,309 --> 00:12:58,620 Here, take a look. 246 00:13:00,850 --> 00:13:04,289 These are all your favorite food. They are easy to make. 247 00:13:05,659 --> 00:13:07,220 For example, tomato fried egg. 248 00:13:07,830 --> 00:13:09,559 First, wash the tomatoes... 249 00:13:09,629 --> 00:13:10,629 and cut them into cubes. 250 00:13:11,000 --> 00:13:12,429 Then pour the egg into the bowl. 251 00:13:12,500 --> 00:13:14,100 Add some salt and mix. 252 00:13:15,070 --> 00:13:17,299 It's really simple. You just need a few simple tricks. 253 00:13:18,070 --> 00:13:20,370 This is eggplant with minced meat. 254 00:13:22,169 --> 00:13:24,070 Prepare some eggplants. 255 00:13:24,139 --> 00:13:25,110 Cut them into cubes. 256 00:13:25,179 --> 00:13:27,440 Cut the lean meat, the green onions, and the bell peppers... 257 00:13:27,509 --> 00:13:28,549 into small pieces. 258 00:13:28,679 --> 00:13:30,549 Then put them in the oil. 259 00:13:30,610 --> 00:13:32,620 After heating it up, add the eggplants. 260 00:13:32,679 --> 00:13:34,590 Fry the eggplant for about 3 to 5 minutes and take it out. 261 00:13:36,250 --> 00:13:37,559 Su Nian. 262 00:13:39,990 --> 00:13:41,190 I'm so glad that you are here. 263 00:13:47,100 --> 00:13:49,029 Look, it's Yuxiang shredded pork. 264 00:13:59,740 --> 00:14:00,740 It's time to eat. 265 00:14:01,909 --> 00:14:02,809 Hold on. 266 00:14:07,120 --> 00:14:08,389 Let me ask you again. 267 00:14:09,149 --> 00:14:12,159 Do you really want to leave this place that much? 268 00:14:19,899 --> 00:14:20,899 Come to think of it, 269 00:14:22,470 --> 00:14:23,669 I don't want to argue with you about this... 270 00:14:23,730 --> 00:14:24,639 all the time. 271 00:14:25,840 --> 00:14:26,799 How about this? 272 00:14:27,370 --> 00:14:28,470 Let's vote. 273 00:14:29,509 --> 00:14:30,740 Each of us has one vote. 274 00:14:30,940 --> 00:14:32,039 We go for democracy. 275 00:14:33,240 --> 00:14:34,950 This is fake democracy. 276 00:14:35,009 --> 00:14:36,710 My dad is your puppet. 277 00:14:38,179 --> 00:14:39,149 How could you say that? 278 00:14:39,220 --> 00:14:40,220 That's rude. 279 00:14:41,320 --> 00:14:42,590 You don't have to vote. 280 00:14:43,149 --> 00:14:45,389 In that case, we won't talk about this anymore. 281 00:14:45,559 --> 00:14:46,460 Eat your food. 282 00:14:47,019 --> 00:14:48,029 Hold on. 283 00:14:48,690 --> 00:14:50,690 Let's try anyway. 284 00:14:52,460 --> 00:14:54,000 I vote for myself to go abroad. 285 00:14:56,870 --> 00:14:57,870 I'm against it. 286 00:15:21,059 --> 00:15:22,429 I agree. 287 00:15:26,200 --> 00:15:28,769 Dad, you finally man up. 288 00:15:28,830 --> 00:15:30,399 - Of course. - Thank you, Dad. 289 00:15:31,899 --> 00:15:32,899 Thank you, Mom. 290 00:15:33,169 --> 00:15:34,169 Let's eat. 291 00:15:35,169 --> 00:15:36,370 Mom, have some vegetables. 292 00:15:37,470 --> 00:15:38,379 Dig in. 293 00:15:52,289 --> 00:15:53,620 You two, hurry up. 294 00:15:53,690 --> 00:15:54,830 What's taking you so long? 295 00:15:55,059 --> 00:15:56,059 I'm coming. 296 00:15:56,889 --> 00:15:57,730 Here you go. 297 00:15:58,059 --> 00:15:59,730 Why did Mr. Sun suddenly fall sick? 298 00:15:59,799 --> 00:16:00,960 I'll go change my pants. 299 00:16:01,029 --> 00:16:02,029 Hurry up. 300 00:16:02,600 --> 00:16:03,730 What kind of question was that? 301 00:16:04,000 --> 00:16:04,970 Sickness always comes when you least expect it. 302 00:16:05,039 --> 00:16:06,139 No one wants to get sick. 303 00:16:06,940 --> 00:16:08,240 I'm so worried. 304 00:16:08,309 --> 00:16:09,409 It's the National Day. 305 00:16:09,470 --> 00:16:10,470 The hospital is as good as closed. 306 00:16:10,539 --> 00:16:11,740 Will there be any good doctors? 307 00:16:11,809 --> 00:16:12,679 There will be. 308 00:16:12,740 --> 00:16:14,240 Xiao Xue, hurry up. 309 00:16:14,309 --> 00:16:15,950 Ms. Ji Lan and the others have arrived at the hospital. 310 00:16:16,009 --> 00:16:17,549 I'm coming now. 311 00:16:17,950 --> 00:16:19,519 Wear something warm. 312 00:16:19,580 --> 00:16:21,090 Wear long johns. 313 00:16:21,149 --> 00:16:22,549 I'm not cold. 314 00:16:22,850 --> 00:16:24,149 You still have to wear it. 315 00:16:24,389 --> 00:16:26,360 Keep your legs warm. 316 00:16:26,419 --> 00:16:28,490 You catch a cold easily, so wear a mask. 317 00:16:31,460 --> 00:16:33,399 Dad, Mr. Sun was fine. 318 00:16:33,460 --> 00:16:34,929 Why did he suddenly have a heart attack? 319 00:16:36,100 --> 00:16:37,840 He smoked too much. 320 00:16:37,970 --> 00:16:40,370 He almost didn't make it last night. 321 00:16:40,440 --> 00:16:41,840 He called the ambulance on his own. 322 00:16:42,340 --> 00:16:43,539 He's scaring everyone. 323 00:16:44,340 --> 00:16:45,710 His son just left. 324 00:16:46,340 --> 00:16:47,539 By the way, 325 00:16:48,549 --> 00:16:49,850 Mr. Sun warned everyone... 326 00:16:49,909 --> 00:16:51,820 that he would unfriend anyone... 327 00:16:51,879 --> 00:16:54,320 who informs his son about his condition. 328 00:16:54,820 --> 00:16:56,350 Okay, let's go. 329 00:16:56,419 --> 00:16:57,419 Pass my bag. 330 00:17:05,460 --> 00:17:06,900 (Peking Union Medical College Hospital) 331 00:17:07,130 --> 00:17:09,630 This old man behaves like a kid. 332 00:17:10,099 --> 00:17:11,299 You're right. 333 00:17:11,740 --> 00:17:12,640 They're here. 334 00:17:13,170 --> 00:17:14,740 They even come in a group. 335 00:17:15,640 --> 00:17:16,869 Ji Lan. Tian Bao. 336 00:17:17,009 --> 00:17:18,809 Why are you leaving so fast? 337 00:17:19,109 --> 00:17:21,349 Don't even ask. Mr. Sun is angry. 338 00:17:21,410 --> 00:17:23,880 He said we would burden the hospital if we stayed here. 339 00:17:23,950 --> 00:17:25,549 He chased us out. Can you believe him? 340 00:17:25,619 --> 00:17:26,420 He's like an old kid. 341 00:17:26,849 --> 00:17:28,289 We should be careful too. 342 00:17:28,450 --> 00:17:29,220 That's right. 343 00:17:29,420 --> 00:17:30,319 Ms. Ji. 344 00:17:30,390 --> 00:17:32,119 Did Shi Yin come along with you? 345 00:17:32,190 --> 00:17:35,190 She is having a group discussion with her classmates. 346 00:17:35,589 --> 00:17:37,390 She is always busy. 347 00:17:37,930 --> 00:17:39,059 All right, go ahead. 348 00:17:39,130 --> 00:17:40,559 - Go ahead. - Okay. 349 00:17:41,700 --> 00:17:43,299 - You should learn from Shi Yin. - See you later. 350 00:17:48,140 --> 00:17:49,140 Come in. 351 00:17:51,069 --> 00:17:53,180 Mr. Sun, we're here to see you. 352 00:17:53,240 --> 00:17:54,009 - Old man. - Mr. Sun. 353 00:17:54,079 --> 00:17:55,079 - Give it to me. - Mr. Sun. 354 00:17:56,880 --> 00:17:57,849 Mr. Sun. 355 00:17:58,750 --> 00:18:00,849 The last batch of visitors had just left. 356 00:18:01,920 --> 00:18:04,019 We are so close with each other. 357 00:18:04,759 --> 00:18:06,619 I just talked to Jin Ning about it. 358 00:18:06,759 --> 00:18:09,230 We will take turns to prepare you food. 359 00:18:09,289 --> 00:18:10,690 Then we will make the children deliver it to you. 360 00:18:11,500 --> 00:18:14,000 No need, there's food here. 361 00:18:14,470 --> 00:18:15,400 Mr. Sun. 362 00:18:15,470 --> 00:18:17,230 I can't defy my master's instruction. 363 00:18:17,299 --> 00:18:18,700 My master misses you. 364 00:18:18,769 --> 00:18:20,240 He told me to support you. 365 00:18:20,299 --> 00:18:21,539 He misses me? 366 00:18:22,170 --> 00:18:24,710 If he really misses me, why isn't he here? 367 00:18:25,880 --> 00:18:27,880 He might bicker with you if he comes. 368 00:18:27,950 --> 00:18:30,309 He doesn't want to make you upset. 369 00:18:32,150 --> 00:18:33,279 It makes sense. 370 00:18:33,779 --> 00:18:35,289 When people get sick, 371 00:18:35,920 --> 00:18:37,960 no one will ever talk back to you. 372 00:18:39,420 --> 00:18:41,559 Everyone tries to cheer me up. 373 00:18:41,990 --> 00:18:45,029 They are afraid that I would get mad and die. 374 00:18:45,430 --> 00:18:47,259 - That... - Look at you. 375 00:18:47,329 --> 00:18:48,900 What are you talking about? 376 00:18:49,200 --> 00:18:50,670 Don't forget that you promised... 377 00:18:51,099 --> 00:18:52,599 to make a set of ceramic ware... 378 00:18:52,670 --> 00:18:55,109 for Xiao Xue's wedding gift when she gets married. 379 00:18:55,170 --> 00:18:55,839 Do you remember? 380 00:18:56,140 --> 00:18:57,140 Isn't that right, Xiao Xue? 381 00:18:57,410 --> 00:18:58,539 Yes, Mr. Sun. 382 00:18:58,609 --> 00:18:59,809 I'm not getting married without it. 383 00:19:02,410 --> 00:19:04,210 Look at you two. 384 00:19:05,980 --> 00:19:08,450 All right. You may leave now. 385 00:19:08,789 --> 00:19:10,690 It's such a nice holiday. 386 00:19:10,750 --> 00:19:12,460 Don't waste your time on me. 387 00:19:12,559 --> 00:19:14,190 All right. Go back now. 388 00:19:14,460 --> 00:19:15,990 Mr. Sun, if you have any problem, 389 00:19:16,059 --> 00:19:17,559 please tell us. 390 00:19:17,630 --> 00:19:19,529 - Okay. - Take care. 391 00:19:19,599 --> 00:19:20,599 Okay. 392 00:19:20,829 --> 00:19:22,430 - Goodbye, Mr. Sun. - Goodbye, Mr. Sun. 393 00:19:22,500 --> 00:19:25,170 - We will get going. - Take care, Mr. Sun. 394 00:19:34,180 --> 00:19:36,279 Master, have some tangerines. 395 00:19:37,250 --> 00:19:38,849 I'm not eating it. Give it to him. 396 00:19:39,319 --> 00:19:40,980 He doesn't deserve it. 397 00:19:42,420 --> 00:19:43,549 I don't like it, Master. 398 00:19:45,819 --> 00:19:46,789 Look at you. 399 00:19:47,319 --> 00:19:48,660 You're such an idiot. 400 00:19:49,490 --> 00:19:50,829 What did I do? 401 00:19:51,089 --> 00:19:52,329 Master, do you want some water? 402 00:19:52,799 --> 00:19:53,700 No. 403 00:19:56,869 --> 00:19:57,900 You're early today. 404 00:19:57,970 --> 00:19:59,170 Did you skip breakfast? 405 00:19:59,500 --> 00:20:01,099 It's okay. It's no big deal. 406 00:20:01,170 --> 00:20:02,069 No, it is a big deal. 407 00:20:02,140 --> 00:20:03,170 You have a bad stomach. 408 00:20:03,309 --> 00:20:04,609 I'll buy something for you, so wait here. 409 00:20:11,519 --> 00:20:14,119 He doesn't know how to do anything, 410 00:20:14,349 --> 00:20:15,490 but... 411 00:20:16,089 --> 00:20:17,549 he's really nice to you. 412 00:20:18,220 --> 00:20:19,619 Master, what are you talking about? 413 00:20:21,259 --> 00:20:22,089 Have some tangerines. 414 00:20:22,160 --> 00:20:24,059 I don't want it. You eat it. 415 00:20:29,000 --> 00:20:30,099 Isn't that great? 416 00:20:38,279 --> 00:20:41,109 Xiao Xue, hurry up. 417 00:20:41,309 --> 00:20:42,180 Xiao Xue. 418 00:20:42,250 --> 00:20:43,210 I'm coming. 419 00:20:44,549 --> 00:20:45,519 Go faster. 420 00:20:45,579 --> 00:20:46,720 The food will get cold if you are not fast enough. 421 00:20:46,779 --> 00:20:47,779 Okay. 422 00:20:48,750 --> 00:20:50,019 Be safe. 423 00:20:50,549 --> 00:20:51,619 Su Nian. 424 00:20:54,359 --> 00:20:55,259 Hop on. 425 00:20:56,829 --> 00:20:57,730 All right. 426 00:21:02,430 --> 00:21:03,299 Su Nian. 427 00:21:03,369 --> 00:21:04,740 Am I getting lighter? 428 00:21:05,700 --> 00:21:07,470 I think I heard the sound of a flat tire. 429 00:21:07,539 --> 00:21:08,569 You're lying. 430 00:21:12,609 --> 00:21:13,910 Mr. Sun. 431 00:21:19,420 --> 00:21:20,650 Where's Mr. Sun? 432 00:21:22,019 --> 00:21:23,250 Did he run away? 433 00:21:24,220 --> 00:21:25,619 What are you thinking about? 434 00:21:26,559 --> 00:21:27,990 You can't take this step. 435 00:21:28,059 --> 00:21:28,890 What if he chases after you? 436 00:21:28,960 --> 00:21:29,990 What will you do? 437 00:21:30,160 --> 00:21:31,259 I can move the soldier. 438 00:21:31,329 --> 00:21:32,059 What is left for you? Nothing. 439 00:21:32,130 --> 00:21:33,430 The cannons are sitting here. 440 00:21:33,930 --> 00:21:35,269 What is left for you? 441 00:21:36,400 --> 00:21:37,430 Do you know how to play? 442 00:21:37,829 --> 00:21:38,970 Yes. 443 00:21:39,339 --> 00:21:40,470 If you know how to play... 444 00:21:40,900 --> 00:21:42,670 Here, let me do it. 445 00:21:42,740 --> 00:21:44,680 Move aside. 446 00:21:44,910 --> 00:21:46,380 You shouldn't talk while watching a game. 447 00:21:46,609 --> 00:21:47,910 Go back to your room. 448 00:21:48,279 --> 00:21:51,150 - No, you... - Mr. Sun, it's time to eat. 449 00:21:51,250 --> 00:21:53,349 Okay. That's a bad move. 450 00:21:53,420 --> 00:21:54,250 I can't be bothered to look at you. 451 00:21:54,319 --> 00:21:55,349 You're the bad one. 452 00:21:55,420 --> 00:21:56,650 Don't come to our room anymore. 453 00:21:56,720 --> 00:21:57,690 I won't come anymore. 454 00:21:58,019 --> 00:21:58,920 Come on. 455 00:21:59,559 --> 00:22:01,430 He's such a lousy chess player. Why is he getting mad at me? 456 00:22:02,190 --> 00:22:03,190 What a lousy player. 457 00:22:04,160 --> 00:22:05,529 I only went to grab some food... 458 00:22:05,599 --> 00:22:07,099 and you disappeared again. 459 00:22:07,859 --> 00:22:08,869 Mr. Sun. 460 00:22:09,329 --> 00:22:11,369 My mom told me to bring you some porridge. 461 00:22:11,869 --> 00:22:12,740 Thank you. 462 00:22:13,640 --> 00:22:15,609 Qiao Mu, where's Si Yuan? 463 00:22:15,670 --> 00:22:17,470 He went to the master's house to get something. 464 00:22:19,009 --> 00:22:20,480 Let's stay a little longer. 465 00:22:20,779 --> 00:22:21,980 Okay, thank you. 466 00:22:22,180 --> 00:22:22,880 Have some porridge. 467 00:22:23,109 --> 00:22:23,910 Okay. 468 00:22:25,119 --> 00:22:27,779 Su Nian has become more thoughtful now. 469 00:22:28,190 --> 00:22:30,190 He has always been considerate. 470 00:22:30,819 --> 00:22:31,819 Have a seat. 471 00:22:32,559 --> 00:22:33,519 Have some fruit. 472 00:22:33,589 --> 00:22:34,390 Thank you. 473 00:22:34,859 --> 00:22:36,160 It depends on who he is dealing with, right? 474 00:22:40,660 --> 00:22:41,670 If only Si Yuan... 475 00:22:42,170 --> 00:22:44,900 behaves like Su Nian. 476 00:22:45,900 --> 00:22:47,970 Then he wouldn't be single now. 477 00:22:48,170 --> 00:22:48,839 Am I right? 478 00:22:49,069 --> 00:22:50,940 Why are you looking at me? 479 00:22:51,309 --> 00:22:52,940 I'm looking at you... 480 00:22:53,609 --> 00:22:55,210 because I think you must be tired these days. 481 00:22:55,279 --> 00:22:56,480 You should go home and rest. 482 00:22:56,910 --> 00:22:58,049 I'm not going back. 483 00:22:58,450 --> 00:23:00,319 Master, do you feel like smoking again? 484 00:23:01,019 --> 00:23:02,690 I've asked the doctor. 485 00:23:02,950 --> 00:23:04,349 He said you're too old. 486 00:23:04,420 --> 00:23:05,589 Conservative treatment is the only option for you. 487 00:23:06,160 --> 00:23:07,990 Conservative treatment? How does that work? 488 00:23:09,190 --> 00:23:11,359 Well, it means when it's the right time, 489 00:23:11,430 --> 00:23:12,460 I should go. 490 00:23:12,630 --> 00:23:14,000 You're talking nonsense again. 491 00:23:14,430 --> 00:23:16,700 Conservative treatment means taking medicine... 492 00:23:16,769 --> 00:23:18,470 and sticking to a good lifestyle. 493 00:23:18,640 --> 00:23:19,700 He's like a child. 494 00:23:19,769 --> 00:23:20,839 He doesn't listen to anyone. 495 00:23:20,970 --> 00:23:22,240 As soon as he woke up from his nap, 496 00:23:22,309 --> 00:23:23,410 the first thing he did... 497 00:23:23,470 --> 00:23:24,980 was sending Dou Si Yuan to his house... 498 00:23:25,039 --> 00:23:27,880 to bring the Chunghwa cigarette that he keeps as a treasure. 499 00:23:27,940 --> 00:23:30,750 Master, I think you're in the wrong profession. 500 00:23:30,809 --> 00:23:32,380 You shouldn't have become a conservator. 501 00:23:32,450 --> 00:23:33,349 You should have gone to a steel mill... 502 00:23:33,420 --> 00:23:34,450 and work at the chimney. 503 00:23:34,720 --> 00:23:35,920 What are you saying? 504 00:23:36,119 --> 00:23:39,089 Qiao Mu is so good at teasing people. 505 00:23:40,759 --> 00:23:42,589 She is just showing her true colors. 506 00:23:44,029 --> 00:23:47,099 Su Nian, I want to make another video. 507 00:23:47,599 --> 00:23:49,269 Come and act in it for me. 508 00:23:49,329 --> 00:23:51,099 Whatever you say is right. 509 00:23:53,039 --> 00:23:54,000 Well... 510 00:23:54,500 --> 00:23:56,170 After I'm done eating, I... 511 00:23:56,640 --> 00:23:57,640 I'm taking a break. 512 00:23:57,710 --> 00:23:59,480 You should all go home. 513 00:24:00,880 --> 00:24:02,549 Master, don't try to fool me. 514 00:24:03,309 --> 00:24:04,710 That's all I have to say. 515 00:24:04,779 --> 00:24:06,279 As long as I'm here, 516 00:24:06,349 --> 00:24:08,049 don't even think about smoking. 517 00:24:08,920 --> 00:24:10,119 I'm not thinking about it. 518 00:24:10,789 --> 00:24:11,589 Give it to me. 519 00:24:11,660 --> 00:24:12,460 What? 520 00:24:13,019 --> 00:24:14,460 The lighter. 521 00:24:26,700 --> 00:24:27,970 Su Nian, have some tangerines. 522 00:24:43,019 --> 00:24:44,089 Didn't you see me? 523 00:24:44,150 --> 00:24:45,390 Where did you go? 524 00:24:45,460 --> 00:24:47,089 Mr. Sun is sick and he's in the hospital. 525 00:24:47,160 --> 00:24:48,589 We went to visit him at the hospital. 526 00:24:48,660 --> 00:24:49,789 Mr. Sun is in the hospital? 527 00:24:50,430 --> 00:24:51,700 Why didn't anyone tell me? 528 00:24:52,500 --> 00:24:53,730 We have been so busy lately. 529 00:24:53,799 --> 00:24:54,829 I totally forgot about you. 530 00:24:55,329 --> 00:24:56,500 Take me to him. 531 00:24:57,299 --> 00:24:58,369 We just got back. 532 00:24:58,470 --> 00:24:59,470 We will bring you along next time. 533 00:25:03,710 --> 00:25:05,680 It's so important, yet you forgot about me. 534 00:25:06,680 --> 00:25:08,980 I'm worth nothing to you two. 535 00:25:12,849 --> 00:25:14,779 By the way, what are you doing here? 536 00:25:14,990 --> 00:25:16,319 I've been waiting for you two. 537 00:25:16,490 --> 00:25:18,259 I went to your places, but you were both gone. 538 00:25:18,390 --> 00:25:19,490 The holiday is almost over. 539 00:25:19,559 --> 00:25:21,259 I have several movies to watch. 540 00:25:21,420 --> 00:25:22,990 Then let's watch a movie at your place this afternoon. 541 00:25:23,289 --> 00:25:25,400 Sure, let's invite Wu Huan and Shi Yin. 542 00:25:25,829 --> 00:25:27,200 I've called Wu Huan. 543 00:25:27,259 --> 00:25:28,269 He's getting off work soon. 544 00:25:28,329 --> 00:25:30,500 Let's go get some snacks and pick him up after work. 545 00:25:30,569 --> 00:25:32,569 That's good. What about Shi Yin? 546 00:25:33,140 --> 00:25:35,069 I bet Lin Shi Yin is not interested. 547 00:25:35,240 --> 00:25:36,240 Why? 548 00:25:36,339 --> 00:25:38,039 She has been hanging out with Wang Hao Ran and the others lately. 549 00:25:38,109 --> 00:25:39,109 They are inseparable now. 550 00:25:40,009 --> 00:25:41,539 Wang Hao Ran again? 551 00:25:42,380 --> 00:25:43,250 No one else would be fooled by Wang Hao Ran... 552 00:25:43,309 --> 00:25:44,650 except for Lin Shi Yin. 553 00:25:44,750 --> 00:25:47,480 Tell me, is there something good about Wang Hao Ran... 554 00:25:47,549 --> 00:25:48,619 that we fail to see? 555 00:25:48,750 --> 00:25:50,220 Of course not. 556 00:25:50,450 --> 00:25:52,190 You must be jealous of his handsomeness. 557 00:25:52,259 --> 00:25:53,519 What? 558 00:25:53,589 --> 00:25:55,529 No way Su Nian and I are jealous of Wang Hao Ran. 559 00:25:55,789 --> 00:25:57,730 I'm sure Su Nian isn't jealous. 560 00:25:57,789 --> 00:25:59,799 But I don't know about you. 561 00:25:59,900 --> 00:26:01,160 Come on. Let's go buy something to eat. 562 00:26:01,230 --> 00:26:01,970 Come on. 563 00:26:02,029 --> 00:26:02,799 - Let's go. - Wait for me. 564 00:26:02,869 --> 00:26:03,769 I need to park my bicycle. 565 00:26:05,269 --> 00:26:07,839 (Shizu) 566 00:26:12,480 --> 00:26:13,480 Let me help you. 567 00:26:17,250 --> 00:26:18,109 My afternoon shift is over. 568 00:26:18,180 --> 00:26:19,079 I can help you out... 569 00:26:19,150 --> 00:26:20,349 so that you won't be so busy in the afternoon. 570 00:26:21,450 --> 00:26:22,589 Where are you going this afternoon? 571 00:26:22,849 --> 00:26:23,890 I'm going to Zhang Qi's house. 572 00:26:23,950 --> 00:26:25,559 We're watching a movie together. 573 00:26:26,589 --> 00:26:27,589 That's nice. 574 00:26:28,019 --> 00:26:29,430 What's nice? 575 00:26:30,589 --> 00:26:31,829 It's nice to have friends. 576 00:26:33,259 --> 00:26:34,559 You have friends too. 577 00:26:34,630 --> 00:26:35,930 I'm your friend. 578 00:26:36,000 --> 00:26:37,099 Xiao Xue is your friend too. 579 00:26:37,400 --> 00:26:38,230 Of course. 580 00:26:38,400 --> 00:26:41,839 But I mean it's nice to have childhood friends. 581 00:26:42,170 --> 00:26:43,069 It really is. 582 00:26:45,980 --> 00:26:47,140 It's not bad. 583 00:26:50,980 --> 00:26:52,750 What do you want to eat today? It's my treat. 584 00:26:53,019 --> 00:26:54,519 I'm not picky. I'm fine with anything. 585 00:26:56,049 --> 00:26:56,750 What about this? 586 00:26:57,019 --> 00:26:57,920 Okay. 587 00:27:04,390 --> 00:27:05,500 Isn't that Wu Huan? 588 00:27:08,259 --> 00:27:09,670 Aren't you Wu Huan? 589 00:27:10,829 --> 00:27:11,569 What's wrong? 590 00:27:11,769 --> 00:27:13,440 You have changed your part-time job. 591 00:27:17,140 --> 00:27:18,210 Get me a pack of instant noodles. 592 00:27:19,009 --> 00:27:20,509 It is right next to you. 593 00:27:21,509 --> 00:27:22,809 Get it for me. 594 00:27:31,990 --> 00:27:33,160 One won't be enough. 595 00:27:34,259 --> 00:27:35,230 I'll get chips. 596 00:27:35,289 --> 00:27:36,359 Go and look for Wu Huan. 597 00:27:38,329 --> 00:27:40,859 - Sir! - Sir. 598 00:27:41,329 --> 00:27:42,369 Come and see. 599 00:27:42,430 --> 00:27:43,470 - Wu Huan. - Someone is... 600 00:27:44,029 --> 00:27:45,039 What's wrong? 601 00:27:46,970 --> 00:27:48,039 It looks like you're bringing your friends in. 602 00:27:48,140 --> 00:27:50,309 Fine. Get our boss here. 603 00:27:51,170 --> 00:27:52,180 Wait for it. 604 00:27:53,539 --> 00:27:54,480 Wu Huan. 605 00:27:54,740 --> 00:27:55,849 Are you bullying him? 606 00:28:01,180 --> 00:28:02,190 Make way. 607 00:28:02,849 --> 00:28:04,390 Boss, it's them. 608 00:28:05,089 --> 00:28:06,089 Shi Yin? 609 00:28:06,460 --> 00:28:07,460 Boss. 610 00:28:08,390 --> 00:28:09,390 What's happening? 611 00:28:09,559 --> 00:28:10,930 They're ganging up on me. 612 00:28:11,029 --> 00:28:12,259 Who's your boss? 613 00:28:12,460 --> 00:28:14,529 It's you, Romeo. 614 00:28:16,869 --> 00:28:18,099 We're civilized people. 615 00:28:18,369 --> 00:28:20,839 Let's talk this out. 616 00:28:21,269 --> 00:28:22,269 Wang Hao Ran. 617 00:28:22,339 --> 00:28:24,440 It has been a while. You're getting worse. 618 00:28:24,769 --> 00:28:26,380 You are Shi Yin's friends. 619 00:28:27,339 --> 00:28:28,680 Let's not ruin this friendship. 620 00:28:29,109 --> 00:28:30,049 Shi Yin. 621 00:28:30,109 --> 00:28:31,180 Why are you with them? 622 00:28:31,250 --> 00:28:32,150 Come here. 623 00:28:33,920 --> 00:28:36,319 We're all friends, so don't be like this. 624 00:28:36,589 --> 00:28:37,490 Shi Yin. 625 00:28:37,950 --> 00:28:39,259 I won't put you in an awkward position. 626 00:28:39,619 --> 00:28:41,259 Since no one is happy with it, 627 00:28:41,589 --> 00:28:44,359 I'll come up with a better solution. 628 00:28:44,430 --> 00:28:45,430 What are you going to do? 629 00:28:45,500 --> 00:28:46,500 Are we having a boasting match? 630 00:28:47,000 --> 00:28:49,029 Let's have a basketball match. 631 00:28:49,500 --> 00:28:51,569 Sure, let's do it. I dare you. 632 00:28:51,630 --> 00:28:52,440 Okay. 633 00:28:52,640 --> 00:28:54,339 See you at the basketball court tomorrow afternoon. 634 00:28:54,500 --> 00:28:55,509 You'd better show up. 635 00:28:58,269 --> 00:29:00,079 Shi Yin, let's go. 636 00:29:01,680 --> 00:29:02,680 Shi Yin. 637 00:29:06,220 --> 00:29:07,049 Lin Shi Yin. 638 00:29:07,119 --> 00:29:08,019 You are a coward if you skip! 639 00:29:08,079 --> 00:29:08,890 Just you wait. 640 00:29:08,950 --> 00:29:09,849 Wait for it. 641 00:29:10,690 --> 00:29:12,059 They are on the school team. 642 00:29:14,490 --> 00:29:16,230 They are nothing. 643 00:29:17,230 --> 00:29:18,799 I don't mind. 644 00:29:19,000 --> 00:29:20,160 Good luck, you two. 645 00:29:20,230 --> 00:29:21,630 What do you want to eat? It's on me. 646 00:29:25,170 --> 00:29:26,170 Wu Huan. 647 00:29:27,369 --> 00:29:28,509 Are you okay? 648 00:29:30,670 --> 00:29:31,670 I'm fine. 649 00:29:46,490 --> 00:29:48,460 - Wang Hao Ran, you can do it! - Wang Hao Ran, you can do it! 650 00:29:48,529 --> 00:29:50,289 - Wang Hao Ran, you can do it! - Wang Hao Ran, you can do it! 651 00:29:50,359 --> 00:29:52,000 - Wang Hao Ran, you can do it! - Wang Hao Ran, you can do it! 652 00:29:52,059 --> 00:29:53,759 - Wang Hao Ran, you can do it! - Wang Hao Ran, you can do it! 653 00:29:53,829 --> 00:29:55,799 - Wang Hao Ran, you can do it! - Wang Hao Ran, you can do it! 654 00:29:58,069 --> 00:29:59,470 I will torture you to death today. 655 00:29:59,569 --> 00:30:01,240 Wait and see. 656 00:30:01,440 --> 00:30:02,710 Since we're competing, 657 00:30:03,170 --> 00:30:04,210 we need to bet on something. 658 00:30:04,269 --> 00:30:05,039 What are we betting on? 659 00:30:05,109 --> 00:30:07,039 The loser will kneel before the boss. 660 00:30:07,109 --> 00:30:08,710 You will have to follow whatever I say from now on. 661 00:30:08,880 --> 00:30:10,079 If you lose, 662 00:30:10,150 --> 00:30:11,650 you will kneel and apologize to Wu Huan. 663 00:30:11,710 --> 00:30:12,750 You three will do it together. 664 00:30:14,049 --> 00:30:15,849 - No way. - We'll see about that. 665 00:30:16,319 --> 00:30:18,519 All right, let's do it. 666 00:30:18,589 --> 00:30:19,490 Wait. 667 00:30:20,390 --> 00:30:22,089 What's wrong? Are you scared? 668 00:30:22,789 --> 00:30:23,890 I challenge you to a duel. 669 00:30:26,130 --> 00:30:27,329 He is challenging me to a duel. 670 00:30:30,630 --> 00:30:32,539 Huan Huan, are you serious? 671 00:30:33,539 --> 00:30:35,000 Can you do it, Wu Huan? 672 00:30:35,069 --> 00:30:36,069 It's my own problem. 673 00:30:36,940 --> 00:30:38,009 I'll take care of it. 674 00:30:38,539 --> 00:30:40,910 Okay, don't forget your bet. 675 00:30:43,309 --> 00:30:44,849 - Wang Hao Ran, you can do it! - You can do it! 676 00:30:44,910 --> 00:30:46,150 - Wang Hao Ran, you can do it! - Wang Hao Ran, you can do it! 677 00:30:46,220 --> 00:30:48,220 - Wu Huan, good luck! - Wang Hao Ran, you can do it! 678 00:30:48,279 --> 00:30:52,259 - Wu Huan, you can do it! - Wang Hao Ran, you can do it! 679 00:30:52,460 --> 00:30:53,559 I'll explain the rules. 680 00:30:53,819 --> 00:30:54,819 The person who wins 4 out of 7 times wins. 681 00:30:55,230 --> 00:30:56,390 Don't go back on your word after you lose. 682 00:30:57,630 --> 00:30:59,630 Huan Huan, you go first. Destroy him. 683 00:31:00,259 --> 00:31:01,259 Let him go first. 684 00:31:02,500 --> 00:31:04,269 If you're so good, you go first. 685 00:31:11,980 --> 00:31:12,910 Su Nian. 686 00:31:12,980 --> 00:31:15,079 Do you think Wu Huan will be okay? 687 00:31:16,480 --> 00:31:17,750 Let him give it a try. 688 00:31:27,890 --> 00:31:28,829 Hao Ran! 689 00:31:28,890 --> 00:31:29,829 That's amazing. 690 00:31:30,029 --> 00:31:31,160 Two points for Wang Hao Ran. 691 00:31:51,849 --> 00:31:53,650 - Nice shot! - Nice shot! 692 00:31:53,750 --> 00:31:54,920 Good luck, Wu Huan. 693 00:32:08,900 --> 00:32:09,900 This is the last round. 694 00:32:10,329 --> 00:32:12,099 If you lose, you have to call me boss. 695 00:32:15,740 --> 00:32:16,609 Good luck, Wu Huan. 696 00:32:16,670 --> 00:32:17,769 Wu Huan, good luck. 697 00:32:22,410 --> 00:32:23,549 You don't agree? 698 00:32:35,289 --> 00:32:36,259 Here's your chance. 699 00:32:56,980 --> 00:32:58,109 Yes! 700 00:32:58,180 --> 00:32:59,380 It went in. 701 00:32:59,450 --> 00:33:00,819 Good job, Wu Huan! 702 00:33:00,920 --> 00:33:01,920 What's so great about that? 703 00:33:01,980 --> 00:33:03,119 It's just the first shot. 704 00:33:04,849 --> 00:33:08,519 - Wang Hao Ran, you can do it! - You can do it! 705 00:33:08,690 --> 00:33:09,759 - I'll give it to you. - Wu Huan, good luck! 706 00:33:09,829 --> 00:33:11,730 Go, Wu Huan! 707 00:33:11,789 --> 00:33:13,930 - Go for it! - Go, Wu Huan! 708 00:33:51,329 --> 00:33:52,500 We won! 709 00:33:52,740 --> 00:33:53,839 Su Nian, we won! 710 00:33:54,039 --> 00:33:55,200 I knew you could win. 711 00:33:55,269 --> 00:33:56,309 Wu Huan, you're amazing. 712 00:33:57,440 --> 00:33:58,910 I knew you could win. 713 00:33:58,980 --> 00:33:59,980 Yes! 714 00:34:00,079 --> 00:34:01,710 That was amazing. 715 00:34:02,950 --> 00:34:03,950 Stop right there. 716 00:34:04,710 --> 00:34:05,549 What? 717 00:34:05,619 --> 00:34:07,180 You promised to kneel and apologize. 718 00:34:07,250 --> 00:34:08,280 Zhang Qi, forget it. 719 00:34:08,420 --> 00:34:10,449 No, if we had lost, 720 00:34:11,219 --> 00:34:12,489 would they have let it go? 721 00:34:12,559 --> 00:34:13,820 Get down on your knees. 722 00:34:18,489 --> 00:34:19,599 What are you doing? 723 00:34:19,929 --> 00:34:21,000 - What's wrong? - Wang Hao Ran. 724 00:34:21,829 --> 00:34:23,599 Are you trying to be the most shameless person? 725 00:34:23,670 --> 00:34:24,570 Zhang Qi. 726 00:34:24,630 --> 00:34:25,639 Lin Shi Yin. 727 00:34:26,039 --> 00:34:27,969 How can you take his side? 728 00:34:28,139 --> 00:34:30,369 Xiao Xue, just let it go. 729 00:34:30,670 --> 00:34:32,639 Did you forget how they bullied Wu Huan? 730 00:34:32,710 --> 00:34:34,480 Wu Huan was obviously flirting with Lin Shi Yin. 731 00:34:34,539 --> 00:34:35,449 Watch your mouth. 732 00:34:35,510 --> 00:34:36,409 - Shut up! - Shut up! 733 00:34:38,010 --> 00:34:39,019 Shi Yin. 734 00:34:47,690 --> 00:34:49,090 Xiao Xue, to be honest... 735 00:34:49,159 --> 00:34:50,190 You don't have to explain. 736 00:34:50,630 --> 00:34:51,889 Save it for Wu Huan. 737 00:34:52,059 --> 00:34:53,900 Su Nian, let's go. Wu Huan! 738 00:34:54,199 --> 00:34:55,199 Xiao Xue. 739 00:35:04,239 --> 00:35:05,409 Su Nian. 740 00:35:11,210 --> 00:35:12,219 Are you still angry? 741 00:35:14,050 --> 00:35:17,349 Why has Shi Yin changed? 742 00:35:20,190 --> 00:35:21,760 Everyone has a different mindset. 743 00:35:21,889 --> 00:35:23,030 Our choices are different too. 744 00:35:24,289 --> 00:35:26,059 We can't control other people. 745 00:35:28,630 --> 00:35:29,670 But I believe... 746 00:35:30,000 --> 00:35:31,429 that Shi Yin will realize... 747 00:35:31,730 --> 00:35:33,500 who's really nice to her. 748 00:35:36,510 --> 00:35:37,710 I hope so. 749 00:35:44,449 --> 00:35:45,449 Hop on. 750 00:35:45,780 --> 00:35:46,920 If we go on like this, 751 00:35:46,980 --> 00:35:48,449 dinner is going to turn into supper. 752 00:35:50,820 --> 00:35:51,719 Come on. 753 00:35:55,489 --> 00:35:56,489 Hold on to me tightly. 754 00:36:17,150 --> 00:36:18,150 Wu Huan. 755 00:36:19,179 --> 00:36:20,179 Tang Ya. 756 00:36:22,719 --> 00:36:25,389 Are you here because I didn't show up at work today? 757 00:36:25,590 --> 00:36:26,719 What did the supervisor say? 758 00:36:26,789 --> 00:36:27,789 That's not it. 759 00:36:28,420 --> 00:36:30,630 The supervisor said he saw the CCTV footage. 760 00:36:30,789 --> 00:36:31,989 He knew that they started it. 761 00:36:32,090 --> 00:36:33,329 He said if we meet someone like that in the future, 762 00:36:33,400 --> 00:36:34,400 we should call security. 763 00:36:34,460 --> 00:36:35,869 Employees like us also have human rights. 764 00:36:36,199 --> 00:36:37,800 Our supervisor is such a good person. 765 00:36:40,239 --> 00:36:41,570 Why don't you come in? 766 00:36:42,239 --> 00:36:43,239 It's okay. 767 00:36:43,539 --> 00:36:44,570 I don't want to disturb your mom. 768 00:36:48,679 --> 00:36:49,510 You can sit here. 769 00:36:49,579 --> 00:36:50,550 I'll get you some water. 770 00:36:50,880 --> 00:36:51,880 It's okay. 771 00:36:53,050 --> 00:36:55,519 Have you eaten? 772 00:36:59,090 --> 00:37:00,489 I brought you some bread. 773 00:37:05,190 --> 00:37:07,130 There is a lot of meat floss today. 774 00:37:07,199 --> 00:37:08,099 It's really good. 775 00:37:18,110 --> 00:37:19,010 Thank you. 776 00:37:22,380 --> 00:37:23,480 You should have it. 777 00:37:24,750 --> 00:37:25,650 I have one too. 778 00:37:27,179 --> 00:37:28,179 Have a seat. 779 00:37:52,539 --> 00:37:53,539 Wu Huan. 780 00:37:55,949 --> 00:37:58,150 I don't understand. 781 00:37:58,949 --> 00:37:59,949 Why are you... 782 00:38:00,449 --> 00:38:02,179 so nice to Lin Shi Yin? 783 00:38:04,989 --> 00:38:07,090 I don't know much about her. 784 00:38:07,619 --> 00:38:10,260 But as an outsider, 785 00:38:10,889 --> 00:38:12,059 I think... 786 00:38:12,900 --> 00:38:13,960 she... 787 00:38:15,599 --> 00:38:16,599 is not worth it. 788 00:38:22,670 --> 00:38:23,840 I have a story. 789 00:38:24,539 --> 00:38:25,539 Do you want to hear it? 790 00:38:28,539 --> 00:38:29,949 When I was young, 791 00:38:30,010 --> 00:38:31,250 due to my family situation, 792 00:38:31,710 --> 00:38:33,719 a lot of kids wouldn't play with me. 793 00:38:34,050 --> 00:38:36,389 When I was in kindergarten, I always got bullied. 794 00:38:38,050 --> 00:38:39,260 At the time, 795 00:38:39,860 --> 00:38:41,619 I still didn't know Zhang Qi, 796 00:38:41,960 --> 00:38:43,690 - Su Nian, and Xiao Xue. - Kids. 797 00:38:43,760 --> 00:38:45,059 Welcome. 798 00:38:47,829 --> 00:38:50,699 Next up are Xin Xin and Chen Zi. 799 00:38:50,769 --> 00:38:52,070 Please give them a round of applause. 800 00:38:57,170 --> 00:38:59,309 Why is Wu Huan sitting alone? 801 00:39:00,179 --> 00:39:02,179 No one wants to be friends with him. 802 00:39:02,610 --> 00:39:05,719 Coming up to the stage now are Tian Tian and Yi Yi. 803 00:39:05,780 --> 00:39:07,719 Let's give them a round of applause. 804 00:39:19,699 --> 00:39:22,199 Will you walk on the red carpet with me? 805 00:39:31,570 --> 00:39:33,510 Shi Yin was my first friend. 806 00:39:35,539 --> 00:39:36,510 That's why... 807 00:39:36,980 --> 00:39:40,320 Shi Yin is a beam of light in my life. 808 00:39:45,420 --> 00:39:46,989 But what if... 809 00:39:48,659 --> 00:39:49,860 this beam of light is burning you? 810 00:39:55,829 --> 00:39:57,099 I'm not afraid of getting hurt. 811 00:39:59,739 --> 00:40:00,739 I'm just afraid... 812 00:40:04,469 --> 00:40:05,469 I'm just afraid... 813 00:40:07,940 --> 00:40:09,309 that it would disappear. 814 00:40:33,739 --> 00:40:36,340 Mr. Sun, you're going to lose again. 815 00:40:36,869 --> 00:40:37,909 That's nonsense. 816 00:40:38,769 --> 00:40:40,079 It's still early. 817 00:40:40,539 --> 00:40:42,780 Master, stop struggling. It's useless. 818 00:40:43,480 --> 00:40:45,510 Don't be so discouraging. 819 00:40:49,050 --> 00:40:50,349 It's late. 820 00:40:50,420 --> 00:40:51,320 Get some rest. 821 00:40:51,820 --> 00:40:54,219 Master, consider this round a draw. 822 00:41:01,059 --> 00:41:01,960 All right. 823 00:41:02,829 --> 00:41:06,469 I'm letting the youngsters save face. 824 00:41:07,699 --> 00:41:09,510 Okay, Mr. Sun. Get some rest. 825 00:41:09,570 --> 00:41:10,269 We'll get going. 826 00:41:10,340 --> 00:41:12,340 Okay, I'll see you both out. 827 00:41:12,409 --> 00:41:13,940 It's okay, Si Yuan. We'll see ourselves out. 828 00:41:14,010 --> 00:41:15,239 Why not? Look at the time. 829 00:41:15,309 --> 00:41:16,510 It's not safe. 830 00:41:17,380 --> 00:41:19,650 Si Yuan, Su Nian is taller than you. 831 00:41:19,849 --> 00:41:20,679 So what? 832 00:41:20,750 --> 00:41:22,550 Just because he's tall, it doesn't mean he's strong. 833 00:41:23,019 --> 00:41:24,019 Su Nian is good at his studies. 834 00:41:24,090 --> 00:41:25,789 His head is full of books and knowledge. 835 00:41:25,860 --> 00:41:27,090 If something dangerous happens, 836 00:41:27,159 --> 00:41:28,260 he won't even know how to run. 837 00:41:28,860 --> 00:41:29,829 Let's go. I'll walk you both out. 838 00:41:29,889 --> 00:41:31,030 I can get something to eat too. 839 00:41:31,989 --> 00:41:33,000 - I'm leaving now, Mr. Sun. - Bye. 840 00:41:33,300 --> 00:41:34,630 - Bye. - Bye. 841 00:41:35,659 --> 00:41:36,730 Have something warm. 842 00:41:39,269 --> 00:41:40,139 You should tag along. 843 00:41:40,199 --> 00:41:41,000 I'm not going. 844 00:41:41,070 --> 00:41:42,500 I don't care about him. 845 00:41:44,309 --> 00:41:45,570 Seriously, you two.