1 00:02:04,629 --> 00:02:07,099 (Adapted from the novel "Glazed Tiles of the Past") 2 00:02:07,170 --> 00:02:09,270 (by Bei Feng San Bai Li) 3 00:02:09,569 --> 00:02:11,770 (Episode 12, Not Listening To Mom) 4 00:02:13,340 --> 00:02:14,270 I'm so satisfied. 5 00:02:15,439 --> 00:02:16,770 Things were really great today. 6 00:02:16,840 --> 00:02:17,680 Tang Ya was brilliant. 7 00:02:18,039 --> 00:02:19,409 Weren't we brilliant too? 8 00:02:19,479 --> 00:02:20,710 All right. Everyone was great. 9 00:02:22,210 --> 00:02:23,150 We walked past your house. 10 00:02:23,210 --> 00:02:24,479 You don't have to walk us. Go home. 11 00:02:25,879 --> 00:02:26,919 I'll get going then. 12 00:02:27,520 --> 00:02:28,319 Bye. 13 00:02:28,389 --> 00:02:29,750 - Bye. - See you. 14 00:02:30,759 --> 00:02:31,659 Xiao Xue. 15 00:02:37,400 --> 00:02:38,300 Happy birthday. 16 00:02:39,599 --> 00:02:40,500 You only know how to wish me? 17 00:02:40,569 --> 00:02:41,770 Where's my present? 18 00:02:44,439 --> 00:02:45,669 Thank you. Bye. 19 00:02:50,710 --> 00:02:52,639 If it weren't for the sudden loss of sound today, 20 00:02:52,780 --> 00:02:54,180 you would have been able to say... 21 00:02:54,250 --> 00:02:55,379 that classic line of yours. 22 00:02:56,610 --> 00:02:57,550 That's too bad. 23 00:03:01,889 --> 00:03:02,819 My princess. 24 00:03:07,090 --> 00:03:08,159 You're my everything. 25 00:03:08,590 --> 00:03:10,900 Your voice makes me believe... 26 00:03:11,330 --> 00:03:12,759 that all hardship will pass. 27 00:03:13,430 --> 00:03:15,000 Your gaze makes me believe... 28 00:03:15,330 --> 00:03:17,139 that all good things will last. 29 00:03:17,669 --> 00:03:19,370 I have nothing against the world. 30 00:03:20,610 --> 00:03:22,210 But if anyone tries to take you away from me, 31 00:03:22,969 --> 00:03:24,479 I'll do whatever it takes... 32 00:03:25,439 --> 00:03:26,680 to get you back. 33 00:03:38,090 --> 00:03:39,889 Why did you hit me? 34 00:03:40,189 --> 00:03:41,430 You're such a good actor. 35 00:03:41,490 --> 00:03:43,189 Why did you recite it without emotions before? 36 00:03:47,400 --> 00:03:49,800 I don't like acting. 37 00:03:50,030 --> 00:03:51,340 Then why are you acting now? 38 00:03:54,210 --> 00:03:56,439 I can try in front of you. 39 00:03:58,680 --> 00:04:00,379 There's no next time. 40 00:04:01,509 --> 00:04:02,280 Come on. 41 00:04:02,680 --> 00:04:03,409 Xiao Xue. 42 00:04:05,080 --> 00:04:05,879 What now? 43 00:04:16,389 --> 00:04:17,199 Happy birthday. 44 00:04:18,230 --> 00:04:19,329 What is this? 45 00:04:30,810 --> 00:04:32,079 How much time did you spend on this? 46 00:04:32,680 --> 00:04:33,439 Do you like it? 47 00:04:34,810 --> 00:04:35,579 Yes. 48 00:04:36,050 --> 00:04:36,949 These places... 49 00:04:37,120 --> 00:04:38,519 are the places I want to go. 50 00:04:40,850 --> 00:04:42,920 When we grow up, I'll take you. 51 00:04:43,089 --> 00:04:43,920 Sure. 52 00:04:57,839 --> 00:04:58,870 It's so dark. 53 00:04:59,439 --> 00:05:01,370 Why didn't you turn on the lights? 54 00:05:01,439 --> 00:05:02,439 Silly boy. 55 00:05:03,370 --> 00:05:04,310 What are you doing? 56 00:05:04,610 --> 00:05:05,709 Nothing. 57 00:05:07,180 --> 00:05:07,949 Mom. 58 00:05:09,050 --> 00:05:10,279 Do you remember... 59 00:05:10,350 --> 00:05:12,350 you had a favorite scarf? 60 00:05:12,420 --> 00:05:13,750 The blue one with white flowers. 61 00:05:13,819 --> 00:05:14,620 Yes. 62 00:05:14,819 --> 00:05:16,949 What's wrong? I gave it to Ms. Jin Ning. 63 00:05:17,360 --> 00:05:18,990 You liked it so much. 64 00:05:19,120 --> 00:05:20,360 How could you give it to just anyone? 65 00:05:22,759 --> 00:05:23,829 Listen. 66 00:05:24,100 --> 00:05:25,560 Sometimes, 67 00:05:25,629 --> 00:05:26,930 you have to fight. 68 00:05:27,300 --> 00:05:28,500 Sometimes, 69 00:05:28,629 --> 00:05:30,029 you have to yield. 70 00:05:32,139 --> 00:05:33,870 What do you like? I'll buy it for you. 71 00:05:34,639 --> 00:05:35,639 It's nothing. 72 00:05:36,569 --> 00:05:37,610 I'm a little sleepy. 73 00:05:38,009 --> 00:05:39,610 You idiot. 74 00:05:40,180 --> 00:05:40,910 Go to sleep. 75 00:05:43,480 --> 00:05:44,620 Good night. 76 00:05:45,250 --> 00:05:45,949 Good night. 77 00:06:30,600 --> 00:06:33,029 The 2008 Olympic Games is still a long way to go. 78 00:06:33,329 --> 00:06:35,800 But in order to build our nation's spiritual civilization, 79 00:06:36,029 --> 00:06:38,339 I hope our citizens will actively learn English. 80 00:06:38,439 --> 00:06:40,100 Be a friendly citizen who can introduce... 81 00:06:40,170 --> 00:06:41,970 Chinese culture to foreign tourists. 82 00:06:42,040 --> 00:06:42,769 Hello. 83 00:06:43,370 --> 00:06:45,279 - Have you eaten? - No eat. 84 00:06:45,579 --> 00:06:46,779 No eat? 85 00:06:46,839 --> 00:06:48,250 Then go home and eat. 86 00:06:49,449 --> 00:06:51,220 Buy anything you like. 87 00:06:52,319 --> 00:06:53,350 Good morning, Mr. Sun. 88 00:06:53,920 --> 00:06:55,550 - Hello, Mr. Sun. - Hello. 89 00:06:55,750 --> 00:06:57,389 Mr. Sun, morning. 90 00:06:58,060 --> 00:06:59,560 What accent is that? 91 00:07:00,160 --> 00:07:01,189 How old are you now? 92 00:07:01,689 --> 00:07:02,560 You're still messing around. 93 00:07:02,629 --> 00:07:04,100 What do you mean? 94 00:07:04,600 --> 00:07:06,829 English is the world's language. 95 00:07:06,899 --> 00:07:08,430 You're too old to understand. 96 00:07:08,930 --> 00:07:09,769 Goodbye. 97 00:07:10,370 --> 00:07:11,699 I'm old? 98 00:07:11,769 --> 00:07:13,370 You're two years older than me. 99 00:07:15,370 --> 00:07:16,370 Good morning. 100 00:07:17,639 --> 00:07:19,110 - Good morning, Mr. Sun. - Good morning. 101 00:07:20,980 --> 00:07:23,050 - Okay, see you. - Bye. 102 00:07:24,720 --> 00:07:26,250 - You're here. - Hello. 103 00:07:26,319 --> 00:07:28,089 They're asking to use English now. 104 00:07:29,220 --> 00:07:30,389 Don't forget, English. 105 00:07:36,490 --> 00:07:38,430 Nice to meet you, Mr. Zheng. 106 00:07:38,500 --> 00:07:40,399 You came. 107 00:07:40,569 --> 00:07:42,970 Nice to meet you too. 108 00:07:43,839 --> 00:07:45,600 I just got here. 109 00:07:46,069 --> 00:07:47,139 Why were you... 110 00:07:49,670 --> 00:07:50,980 I was late. 111 00:07:51,610 --> 00:07:53,240 I... 112 00:07:54,810 --> 00:07:55,810 You. 113 00:07:58,279 --> 00:08:00,689 Bike. Ride. 114 00:08:02,490 --> 00:08:03,490 Me. 115 00:08:07,730 --> 00:08:09,160 Bike? 116 00:08:09,730 --> 00:08:11,000 Let's get to work. 117 00:08:11,430 --> 00:08:14,329 Okay. 118 00:08:21,339 --> 00:08:22,769 I'll get some... 119 00:08:23,509 --> 00:08:24,310 water. 120 00:08:25,810 --> 00:08:29,610 Nice to meet you. 121 00:08:29,680 --> 00:08:31,750 Nice to meet you too. 122 00:08:33,649 --> 00:08:34,519 Good morning, Master. 123 00:08:34,950 --> 00:08:35,720 Good morning. 124 00:08:37,889 --> 00:08:39,389 You two make some time. 125 00:08:40,159 --> 00:08:41,990 Teach me some English words. 126 00:08:42,129 --> 00:08:44,000 Why do you suddenly want to learn English? 127 00:08:44,360 --> 00:08:45,230 Master. 128 00:08:45,700 --> 00:08:47,230 Yesterday, when I said I'd give you a copy... 129 00:08:47,299 --> 00:08:48,899 of "A Handbook of Chinese Ceramics in English", 130 00:08:48,970 --> 00:08:50,600 why did you get mad at me? 131 00:08:50,799 --> 00:08:52,799 You said, "I'm old now." 132 00:08:52,870 --> 00:08:55,110 "I've already lived most of my life." 133 00:08:55,169 --> 00:08:56,740 "Why do I need to learn English? No." 134 00:08:57,169 --> 00:08:58,840 It's true. Yesterday, Master... 135 00:09:02,210 --> 00:09:04,350 Why would you say that? 136 00:09:04,750 --> 00:09:05,679 I'm sorry, Master. 137 00:09:06,519 --> 00:09:08,889 Master, I'll teach you. 138 00:09:11,090 --> 00:09:13,190 Just teach me the common words. 139 00:09:16,330 --> 00:09:17,429 Silk. 140 00:09:18,559 --> 00:09:22,529 S-i-l-k. 141 00:09:22,600 --> 00:09:23,529 Silk. 142 00:09:24,740 --> 00:09:26,769 This is Qing... 143 00:09:27,139 --> 00:09:29,070 This silk is from the Qing Dynasty. 144 00:09:29,539 --> 00:09:30,370 That's right. 145 00:09:30,470 --> 00:09:31,779 Silk. 146 00:09:31,879 --> 00:09:32,679 Mo Shui. 147 00:09:33,110 --> 00:09:34,450 Come here and test me... 148 00:09:34,509 --> 00:09:35,909 while I can still remember it. 149 00:09:35,980 --> 00:09:37,080 Okay. 150 00:09:40,450 --> 00:09:41,220 Embroid. 151 00:09:41,289 --> 00:09:42,419 Embroid? 152 00:09:45,059 --> 00:09:47,059 E-m-b... 153 00:09:51,299 --> 00:09:54,929 E-m-b-r-o-i-d. 154 00:09:56,830 --> 00:09:59,200 It's too long. It's a lot longer than "silk". 155 00:09:59,269 --> 00:10:00,440 It's too hard. 156 00:10:00,840 --> 00:10:02,740 When the foreign guests come, 157 00:10:02,809 --> 00:10:05,039 are you just going to introduce silk? 158 00:10:08,309 --> 00:10:09,809 Forget it. Don't test me. 159 00:10:09,879 --> 00:10:12,019 Let me take it slow. 160 00:10:13,649 --> 00:10:15,149 I get it now. 161 00:10:15,250 --> 00:10:18,690 Xiao Xue was able to get third place in English. 162 00:10:19,190 --> 00:10:20,659 It wasn't easy. 163 00:10:20,730 --> 00:10:21,460 Look. 164 00:10:21,529 --> 00:10:23,029 Now you're bragging. 165 00:10:23,190 --> 00:10:24,730 Who's bragging? 166 00:10:24,929 --> 00:10:26,899 What's the point of doing well in English? 167 00:10:26,960 --> 00:10:28,899 Her math is terrible. 168 00:10:28,970 --> 00:10:31,200 Both scores added together don't even make half. 169 00:10:32,000 --> 00:10:34,269 How is it going with the study abroad program? 170 00:10:34,340 --> 00:10:35,370 Any news? 171 00:10:36,139 --> 00:10:38,809 I heard that math taught abroad isn't that hard. 172 00:10:38,879 --> 00:10:41,710 Maybe Xiao Xue will be the top of the class out there. 173 00:10:41,779 --> 00:10:43,210 It's good that there's no news. 174 00:10:43,279 --> 00:10:45,649 If there is, we'll fight again. 175 00:10:46,149 --> 00:10:47,649 You don't want her to go abroad? 176 00:10:47,720 --> 00:10:49,490 Having her here is better of course. 177 00:10:49,549 --> 00:10:51,059 Look at the international news. 178 00:10:51,120 --> 00:10:52,789 There's always trouble happening. 179 00:10:53,389 --> 00:10:54,460 I'll worry. 180 00:10:55,090 --> 00:10:56,860 There are also peaceful places. 181 00:10:56,929 --> 00:10:58,730 I still think it's better for her to be near. 182 00:10:59,029 --> 00:11:00,259 If anything happens, 183 00:11:00,330 --> 00:11:02,370 friends and family will be able to help. 184 00:11:02,429 --> 00:11:04,799 She doesn't know anyone abroad. 185 00:11:05,200 --> 00:11:07,340 It will be tough if anything happens. 186 00:11:07,940 --> 00:11:09,039 You're right. 187 00:11:13,009 --> 00:11:13,840 Who is it? 188 00:11:18,080 --> 00:11:19,220 Mr. Liu? 189 00:11:19,350 --> 00:11:21,090 Here you go. 190 00:11:23,320 --> 00:11:24,360 What's with her? 191 00:11:24,590 --> 00:11:25,860 She's not enjoying herself. 192 00:11:26,259 --> 00:11:27,389 She messed up in the monthly exam. 193 00:11:28,360 --> 00:11:29,889 Five people failed math. 194 00:11:30,490 --> 00:11:31,830 She's one of them. 195 00:11:33,759 --> 00:11:35,299 She messed up? 196 00:11:35,629 --> 00:11:37,269 Didn't she work hard? 197 00:11:37,940 --> 00:11:39,470 You can't learn math well... 198 00:11:39,669 --> 00:11:40,940 with effort alone. 199 00:11:41,740 --> 00:11:43,269 Looks like it's real this time. 200 00:11:43,470 --> 00:11:44,379 She's not complaining at all. 201 00:11:45,409 --> 00:11:46,480 Wait, how did you know? 202 00:11:48,110 --> 00:11:50,250 Ms. Yu came to my house last night crying. 203 00:11:50,649 --> 00:11:52,049 She said she wants to change her child. 204 00:11:54,120 --> 00:11:55,519 Why didn't she ask me? 205 00:11:55,620 --> 00:11:56,950 I can hear everything. 206 00:11:59,919 --> 00:12:01,830 Sir, 20 mutton skewers, please. 207 00:12:01,889 --> 00:12:02,590 All right. 208 00:12:02,789 --> 00:12:05,100 She's in a bad mood but has a good appetite. 209 00:12:08,429 --> 00:12:09,570 Get lost. 210 00:12:16,440 --> 00:12:17,610 Take a look. 211 00:12:23,110 --> 00:12:24,279 The program... 212 00:12:24,480 --> 00:12:25,879 is still ongoing? 213 00:12:26,850 --> 00:12:29,549 We've been working on it for 2 to 3 years. 214 00:12:29,620 --> 00:12:31,919 There's no way we'll stop it without giving it a go. 215 00:12:33,159 --> 00:12:33,919 That's true. 216 00:12:35,360 --> 00:12:38,500 Shao Xue has passed the school's preliminary selection. 217 00:12:38,600 --> 00:12:40,230 Next, the school abroad... 218 00:12:40,299 --> 00:12:41,769 will send a team of teachers... 219 00:12:41,830 --> 00:12:43,129 to conduct an interview. 220 00:12:43,269 --> 00:12:46,000 If she passes both the interview and IELTS, 221 00:12:46,070 --> 00:12:47,769 she'll get this opportunity to study abroad. 222 00:12:52,639 --> 00:12:53,840 Don't worry. 223 00:12:54,250 --> 00:12:56,279 Shao Xue has the biggest chance... 224 00:12:56,350 --> 00:12:57,519 among all the students here. 225 00:12:57,750 --> 00:13:00,120 She scored 8.5 in her IELTS. 226 00:13:05,159 --> 00:13:07,889 "Welcome..." 227 00:13:13,629 --> 00:13:16,570 "to Beijing." 228 00:13:22,340 --> 00:13:23,769 Why are you sighing? 229 00:13:24,379 --> 00:13:25,710 If you continue to sigh, 230 00:13:26,110 --> 00:13:27,480 you'll finish up all your breath. 231 00:13:28,649 --> 00:13:29,610 I'm worried. 232 00:13:30,850 --> 00:13:32,850 Seeing you not worried at all... 233 00:13:33,850 --> 00:13:35,019 makes me even more worried. 234 00:13:36,220 --> 00:13:38,590 Our daughter is not mine alone. 235 00:13:39,919 --> 00:13:41,690 What's there to worry about? 236 00:13:42,129 --> 00:13:43,330 They're just picking a dozen... 237 00:13:43,389 --> 00:13:44,600 out of thousands of people. 238 00:13:44,929 --> 00:13:46,500 If our daughter is chosen, 239 00:13:46,600 --> 00:13:47,830 it means she's remarkable. 240 00:13:48,100 --> 00:13:49,570 You're actually letting her go? 241 00:13:50,529 --> 00:13:52,669 She's not leaving yet. 242 00:13:53,000 --> 00:13:54,370 Let's just prepare for it. 243 00:13:54,440 --> 00:13:55,340 It's called... 244 00:13:55,610 --> 00:13:56,740 taking a step... 245 00:13:57,070 --> 00:13:57,909 at a time. 246 00:13:58,610 --> 00:14:00,240 Take a step at a time? 247 00:14:00,309 --> 00:14:02,049 Mom, Dad, I'm home. 248 00:14:02,110 --> 00:14:03,549 - You're back. - Where were you? 249 00:14:04,220 --> 00:14:06,580 Su Nian, Zhang Qi, and I... 250 00:14:06,649 --> 00:14:08,019 were hanging out. 251 00:14:09,019 --> 00:14:10,750 Look at your math grades. 252 00:14:10,960 --> 00:14:13,090 You have the cheek to go out and play? 253 00:14:13,590 --> 00:14:15,330 Well, I got third place in the English exam. 254 00:14:15,389 --> 00:14:16,929 You didn't even compliment me. 255 00:14:16,990 --> 00:14:18,529 Stop whining. 256 00:14:19,799 --> 00:14:21,500 Come and sit. 257 00:14:28,009 --> 00:14:29,669 Your teacher called me today... 258 00:14:29,740 --> 00:14:30,909 and we met at school. 259 00:14:38,080 --> 00:14:39,120 Why? 260 00:14:40,279 --> 00:14:41,720 It's about the study abroad program. 261 00:14:43,120 --> 00:14:44,590 You passed the preliminary selection. 262 00:14:44,889 --> 00:14:45,720 Really? 263 00:14:45,990 --> 00:14:47,120 But there will be an interview. 264 00:14:47,190 --> 00:14:48,289 I've long prepared for that. 265 00:14:48,360 --> 00:14:49,860 Did he give you any materials? 266 00:14:49,929 --> 00:14:50,960 Any information about the school? 267 00:14:52,029 --> 00:14:53,159 He did. 268 00:14:54,100 --> 00:14:55,370 But we think... 269 00:14:55,769 --> 00:14:56,870 it's better if you don't go. 270 00:14:57,769 --> 00:14:59,139 Don't glare at me yet. 271 00:14:59,440 --> 00:15:00,799 Your dad thinks so too. 272 00:15:00,970 --> 00:15:01,809 Ask him. 273 00:15:03,509 --> 00:15:04,779 It can be discussed. 274 00:15:04,909 --> 00:15:06,610 Dad says it can be discussed. 275 00:15:06,679 --> 00:15:07,909 Let's discuss it. 276 00:15:09,809 --> 00:15:11,149 Is it necessary? 277 00:15:11,279 --> 00:15:12,750 There are so many universities in the country. 278 00:15:12,820 --> 00:15:13,980 Are they not enough for you? 279 00:15:14,049 --> 00:15:16,049 But I want to give it a try. 280 00:15:16,120 --> 00:15:17,450 No one objected before this. 281 00:15:17,519 --> 00:15:19,120 Why are you against it now? 282 00:15:19,190 --> 00:15:20,720 It's my dream. 283 00:15:20,789 --> 00:15:22,190 More like your imagination. 284 00:15:22,259 --> 00:15:23,889 Look at how you're doing now. 285 00:15:23,960 --> 00:15:25,429 Will you do better abroad? 286 00:15:25,529 --> 00:15:26,899 If anything happens to you there, 287 00:15:26,960 --> 00:15:28,669 you won't have anywhere to cry. 288 00:15:28,730 --> 00:15:30,769 You're not even giving me a chance to try. 289 00:15:30,830 --> 00:15:32,100 Why are you sure that I won't make it? 290 00:15:32,169 --> 00:15:34,940 I'll have to go in order to show you if I can. 291 00:15:35,009 --> 00:15:36,169 You still insist on leaving? 292 00:15:36,240 --> 00:15:38,080 Do you think it's up to you? 293 00:15:38,139 --> 00:15:39,610 Is it that easy to go abroad? 294 00:15:39,679 --> 00:15:40,840 We don't want you to go now. 295 00:15:40,909 --> 00:15:42,279 We don't have the money. 296 00:15:42,610 --> 00:15:44,419 Just focus on your studies locally. 297 00:15:44,480 --> 00:15:46,850 Why are you just like those selfish parents? 298 00:15:46,919 --> 00:15:48,049 You just want to control me. 299 00:15:48,120 --> 00:15:50,320 You don't care about my feelings and thoughts. 300 00:15:50,450 --> 00:15:51,889 You called me selfish? 301 00:15:52,190 --> 00:15:53,059 Okay. 302 00:15:53,259 --> 00:15:54,960 I'll tell that to your teacher tomorrow. 303 00:15:56,789 --> 00:15:58,429 If you tell him, 304 00:15:58,500 --> 00:16:00,429 I won't talk to you ever again! 305 00:16:00,500 --> 00:16:01,799 Suit yourself! 306 00:16:02,370 --> 00:16:03,870 Dad, look at Mom! 307 00:16:03,929 --> 00:16:06,440 Look at her! 308 00:16:07,399 --> 00:16:08,470 That's too much. 309 00:16:08,570 --> 00:16:10,070 Where's dinner? It's already late. 310 00:16:10,639 --> 00:16:13,879 If you won't let me go, I won't eat! 311 00:16:21,250 --> 00:16:22,289 Looking for Xiao Xue? 312 00:16:22,519 --> 00:16:23,950 Why are you looking for her? 313 00:16:25,159 --> 00:16:26,490 She had a fight with Ms. Yu. 314 00:16:27,789 --> 00:16:28,990 How did you know? 315 00:16:29,289 --> 00:16:30,759 The walls are thin. I heard. 316 00:16:32,629 --> 00:16:33,730 Let's go and comfort her. 317 00:16:33,799 --> 00:16:34,830 I'll pass. 318 00:16:35,370 --> 00:16:36,929 I'll make her mad if I go. 319 00:16:37,169 --> 00:16:37,840 You're right. 320 00:16:41,539 --> 00:16:43,570 If anything happens, let me know. 321 00:16:44,070 --> 00:16:45,179 Okay. 322 00:17:20,680 --> 00:17:21,579 Su Nian. 323 00:17:22,779 --> 00:17:24,720 Make sure she finishes the food. 324 00:17:26,480 --> 00:17:27,549 Just let her starve. 325 00:17:31,460 --> 00:17:32,289 Wait. 326 00:17:34,359 --> 00:17:35,859 It's all vegetables. 327 00:17:35,930 --> 00:17:37,690 She needs some meat. 328 00:17:39,559 --> 00:17:40,500 A little more. 329 00:17:43,099 --> 00:17:43,900 Okay. 330 00:17:58,920 --> 00:17:59,750 Who is it? 331 00:18:00,079 --> 00:18:01,890 Xiao Xue, it's me. 332 00:18:10,589 --> 00:18:11,730 If you won't open the door, 333 00:18:12,599 --> 00:18:13,630 I'll keep standing here. 334 00:18:20,839 --> 00:18:22,740 Come in, but put the bowl down. 335 00:18:22,869 --> 00:18:23,970 Don't eat then. 336 00:18:24,269 --> 00:18:25,140 Who cares? 337 00:18:25,210 --> 00:18:26,710 All right, enough now. 338 00:18:27,210 --> 00:18:28,650 - Don't eat then! - I won't eat! 339 00:18:30,279 --> 00:18:31,150 I know what to do. 340 00:18:41,859 --> 00:18:42,559 He's in. 341 00:18:43,390 --> 00:18:44,630 I guess you weren't starving. 342 00:18:45,000 --> 00:18:46,660 If you don't eat something when you're angry, 343 00:18:46,730 --> 00:18:47,900 you'll bite your tongue easily. 344 00:18:50,099 --> 00:18:51,200 Are you that mad? 345 00:18:51,740 --> 00:18:52,970 You would be mad too if it were you. 346 00:18:53,039 --> 00:18:54,140 She's such a tyrant. 347 00:18:54,200 --> 00:18:55,740 She doesn't care about other people's feelings. 348 00:18:55,809 --> 00:18:57,369 She kept saying it's for my own good. 349 00:18:57,440 --> 00:18:58,910 Is it really? 350 00:19:03,009 --> 00:19:04,049 Saying that... 351 00:19:04,750 --> 00:19:05,920 isn't fair to her. 352 00:19:06,349 --> 00:19:08,220 If you came to speak up for my mom, 353 00:19:08,289 --> 00:19:09,519 just get out. 354 00:19:11,519 --> 00:19:13,059 I didn't want you to go either before this. 355 00:19:13,690 --> 00:19:15,789 I hoped you could stay within my reach. 356 00:19:16,259 --> 00:19:18,700 But I also hope that you can achieve your dream. 357 00:19:20,029 --> 00:19:21,769 But before I knew it, 358 00:19:24,069 --> 00:19:25,799 I wanted you to be by my side. 359 00:19:29,839 --> 00:19:31,880 But later, I understood and supported you. 360 00:19:32,480 --> 00:19:33,609 But what about Ms. Yu? 361 00:19:33,910 --> 00:19:34,849 Does she understand? 362 00:19:35,109 --> 00:19:37,680 She probably just thinks that it's another whim. 363 00:19:37,750 --> 00:19:39,079 But this whim... 364 00:19:39,150 --> 00:19:40,880 brings about a lot of anxiety and risk. 365 00:19:41,119 --> 00:19:43,119 If you were her, what would you do? 366 00:19:43,720 --> 00:19:46,490 But it's really not a whim. 367 00:19:46,759 --> 00:19:49,589 I've prepared so much. I've been looking forward to it. 368 00:19:49,690 --> 00:19:50,529 I'll show you. 369 00:19:53,230 --> 00:19:55,470 These are the books you gave me. I answered them all. 370 00:19:55,529 --> 00:19:58,200 I even bought several books myself and finished them. 371 00:19:58,269 --> 00:19:59,140 And this. 372 00:19:59,200 --> 00:20:01,569 I made this study abroad plan. 373 00:20:01,670 --> 00:20:03,210 I've planned up to when I'm 30. 374 00:20:03,269 --> 00:20:05,509 - I've never been so serious before. - I know. 375 00:20:05,680 --> 00:20:07,539 But what we need to do now... 376 00:20:07,609 --> 00:20:08,809 is to let Ms. Yu know. 377 00:20:11,450 --> 00:20:13,819 I don't think my mom wants to know at all. 378 00:20:13,950 --> 00:20:16,690 She says no to everything I want to do. 379 00:20:17,589 --> 00:20:18,759 She's not like you. 380 00:20:19,119 --> 00:20:20,920 You understand me so quickly. 381 00:20:21,759 --> 00:20:23,059 Sometimes, 382 00:20:23,960 --> 00:20:25,200 elders do have such problems. 383 00:20:27,759 --> 00:20:28,799 But I told you. 384 00:20:29,329 --> 00:20:30,029 I know what to do. 385 00:20:30,500 --> 00:20:31,970 What is it? 386 00:20:35,910 --> 00:20:36,740 Eat first. 387 00:20:38,480 --> 00:20:40,109 I won't eat if you won't tell me. 388 00:20:45,119 --> 00:20:46,680 This drumstick smells so good. 389 00:20:46,920 --> 00:20:48,319 I guess it's just for me. 390 00:20:49,519 --> 00:20:50,690 I... 391 00:20:50,750 --> 00:20:52,660 I'll eat it, okay? 392 00:21:02,630 --> 00:21:04,670 Now tell me. What do I do? 393 00:21:08,009 --> 00:21:10,039 To deal with a stubborn elder, 394 00:21:10,670 --> 00:21:12,309 you'll have to use another elder. 395 00:21:15,509 --> 00:21:16,680 What do you mean? 396 00:21:19,619 --> 00:21:20,450 My mom. 397 00:21:22,450 --> 00:21:24,250 That's right, Ms. Jin Ning! 398 00:21:24,319 --> 00:21:26,160 Su Nian, you're so smart. 399 00:21:27,289 --> 00:21:28,160 Ms. Jin Ning is great. 400 00:21:30,829 --> 00:21:32,630 - Eat slowly. - It's good. 401 00:21:46,279 --> 00:21:47,309 You're working? 402 00:21:48,009 --> 00:21:49,009 Shi Yin. 403 00:21:49,579 --> 00:21:50,549 Why are you here? 404 00:21:52,480 --> 00:21:53,519 Is your leg better now? 405 00:21:54,250 --> 00:21:55,019 Much better. 406 00:21:56,920 --> 00:21:57,849 What are you looking for? 407 00:21:58,119 --> 00:21:59,559 Chocolate? I'll get it for you. 408 00:21:59,859 --> 00:22:00,920 No. 409 00:22:05,700 --> 00:22:07,160 The play... 410 00:22:07,230 --> 00:22:08,299 was quite successful. 411 00:22:09,769 --> 00:22:11,599 It's all thanks to Xiao Xue. 412 00:22:14,539 --> 00:22:16,039 Last time, 413 00:22:16,809 --> 00:22:18,880 about what happened at the dance studio, 414 00:22:19,579 --> 00:22:20,410 - thank... - Wu Huan. 415 00:22:20,609 --> 00:22:22,009 Once you're done with that... 416 00:22:27,420 --> 00:22:28,450 Why are you here? 417 00:22:29,420 --> 00:22:30,589 I work here part-time. 418 00:22:34,490 --> 00:22:35,359 I'll get going. 419 00:22:37,190 --> 00:22:38,130 I'll take you home, Shi Yin. 420 00:22:38,200 --> 00:22:38,960 No need. 421 00:22:40,960 --> 00:22:42,799 Get home safely. 422 00:22:48,440 --> 00:22:49,539 Is Shi Yin... 423 00:22:50,140 --> 00:22:51,710 mad at me? 424 00:22:52,609 --> 00:22:54,440 No. That's just how she is. 425 00:22:55,910 --> 00:22:56,710 Then... 426 00:22:57,349 --> 00:22:59,019 can I ask you a question? 427 00:22:59,349 --> 00:23:00,480 Go ahead. 428 00:23:01,420 --> 00:23:03,049 What's the relationship... 429 00:23:04,789 --> 00:23:06,119 between you and Shi Yin? 430 00:23:07,359 --> 00:23:08,359 She's... 431 00:23:08,759 --> 00:23:09,990 my most important friend. 432 00:23:12,599 --> 00:23:14,400 Excuse me, where's the yogurt? 433 00:23:15,369 --> 00:23:16,369 Coming. 434 00:23:25,079 --> 00:23:26,980 Ms. Jin Ning. 435 00:23:27,279 --> 00:23:28,450 Xiao Xue, you're here. 436 00:23:28,509 --> 00:23:29,650 Come, have a seat. 437 00:23:36,190 --> 00:23:37,490 Ms. Jin Ning. 438 00:23:37,690 --> 00:23:39,720 Your chocolate cake... 439 00:23:39,789 --> 00:23:41,319 must be delicious. 440 00:23:42,529 --> 00:23:45,559 You love chocolate cakes the most. 441 00:23:45,630 --> 00:23:46,829 Try it. 442 00:23:46,930 --> 00:23:48,500 I'll help myself then. 443 00:23:49,130 --> 00:23:51,799 The cakes from this bakery are really good. 444 00:23:55,210 --> 00:23:57,470 What are you doing? 445 00:23:58,039 --> 00:24:00,910 These are my youth. 446 00:24:01,509 --> 00:24:05,150 They're things like novels and tapes I brought from abroad. 447 00:24:05,750 --> 00:24:06,579 Ms. Jin Ning. 448 00:24:06,650 --> 00:24:08,420 You had such a wonderful life. 449 00:24:08,490 --> 00:24:10,420 Unlike my mom who has nothing. 450 00:24:10,490 --> 00:24:12,789 Don't you look down on your parents. 451 00:24:12,859 --> 00:24:14,359 Everyone has had their wonderful times. 452 00:24:16,930 --> 00:24:18,130 Is Su Nian not here? 453 00:24:18,799 --> 00:24:21,059 He thinks I'm making too much noise. 454 00:24:21,130 --> 00:24:22,700 He went out alone to sketch. 455 00:24:22,769 --> 00:24:24,069 He thinks you're noisy? 456 00:24:24,130 --> 00:24:25,970 He should try staying at my house. 457 00:24:27,769 --> 00:24:29,210 You had a fight with your mom? 458 00:24:29,940 --> 00:24:31,009 Don't get me started. 459 00:24:31,069 --> 00:24:33,039 My mom is so stubborn. 460 00:24:33,109 --> 00:24:34,109 She doesn't listen to anyone. 461 00:24:35,509 --> 00:24:36,849 But about this matter, 462 00:24:36,910 --> 00:24:38,450 you have to understand your mom. 463 00:24:38,619 --> 00:24:40,880 After all, all parents worry about their children. 464 00:24:40,950 --> 00:24:42,289 She feels sorry for you. 465 00:24:42,349 --> 00:24:44,990 She's afraid you'll suffer when you're abroad. 466 00:24:45,359 --> 00:24:46,359 However, 467 00:24:46,559 --> 00:24:47,589 about that, 468 00:24:47,660 --> 00:24:49,460 leave it to me. 469 00:24:49,859 --> 00:24:51,730 I'll find a chance to talk to your mom. 470 00:24:52,029 --> 00:24:53,329 - Don't worry. - Great! 471 00:24:53,400 --> 00:24:55,170 I knew coming to you was right. 472 00:24:55,329 --> 00:24:56,400 I'll get going then. 473 00:24:57,000 --> 00:24:59,299 Xiao Xue, stay and eat the cake. 474 00:24:59,369 --> 00:25:01,069 I'll get you something nice. 475 00:25:01,140 --> 00:25:02,069 Just you wait. 476 00:25:08,279 --> 00:25:09,650 Good afternoon. 477 00:25:11,009 --> 00:25:12,519 Good afternoon. 478 00:25:13,420 --> 00:25:14,950 Good afternoon. 479 00:25:16,319 --> 00:25:17,450 Good afternoon. 480 00:25:18,150 --> 00:25:19,720 Good afternoon. 481 00:25:22,559 --> 00:25:23,490 Mr. Luo. 482 00:25:30,630 --> 00:25:31,869 Good afternoon. 483 00:25:34,000 --> 00:25:36,369 How are you today? 484 00:25:38,210 --> 00:25:39,440 How are you today? 485 00:25:49,089 --> 00:25:50,750 Trying to speak in English with me? 486 00:25:53,690 --> 00:25:54,960 You're here, Su Nian. 487 00:25:55,690 --> 00:25:56,460 Mr. Luo. 488 00:25:59,529 --> 00:26:01,529 My English was okay, right? 489 00:26:04,630 --> 00:26:06,240 You're drawing? Let me see. 490 00:26:08,240 --> 00:26:10,009 Don't be so nervous when you see me from now on. 491 00:26:10,069 --> 00:26:12,440 Drawing is just a pastime, okay? 492 00:26:16,710 --> 00:26:18,450 Your drawing has improved. 493 00:26:18,819 --> 00:26:20,119 But there's one thing. 494 00:26:21,650 --> 00:26:24,589 No matter what you draw, there must be feelings. 495 00:26:24,650 --> 00:26:26,390 Use objects to express your feelings. 496 00:26:26,460 --> 00:26:27,190 Feelings? 497 00:26:28,289 --> 00:26:30,329 For a boy like you, 498 00:26:31,700 --> 00:26:33,430 studying is very important. 499 00:26:33,559 --> 00:26:34,460 But... 500 00:26:34,529 --> 00:26:37,400 you should make some time to read some classic poems. 501 00:26:37,599 --> 00:26:39,369 Especially love poems. 502 00:26:41,440 --> 00:26:42,970 But I don't have a need for them. 503 00:26:43,039 --> 00:26:44,440 How do you know? 504 00:26:45,640 --> 00:26:47,140 In life, 505 00:26:47,210 --> 00:26:50,650 the subtlety of many things like emotions... 506 00:26:50,980 --> 00:26:53,750 can only be explained in poems. 507 00:26:55,819 --> 00:26:57,349 I remember when I was six, 508 00:26:57,650 --> 00:26:58,720 you recited poems while carrying me around. 509 00:26:58,789 --> 00:26:59,920 Yes. 510 00:27:00,519 --> 00:27:02,329 What was the most memorable line? 511 00:27:03,490 --> 00:27:05,700 "A lady in the carriage, with a countenance like flowers." 512 00:27:06,000 --> 00:27:08,160 You let me study the other poems by myself. 513 00:27:08,299 --> 00:27:10,200 You taught me this line the most carefully. 514 00:27:10,369 --> 00:27:11,769 In many poems, 515 00:27:11,839 --> 00:27:13,400 when they speak of women, 516 00:27:13,470 --> 00:27:14,670 it's always the same. 517 00:27:15,009 --> 00:27:16,339 That women are weak and fragile. 518 00:27:16,470 --> 00:27:17,509 But this line is different. 519 00:27:17,740 --> 00:27:21,009 This lady is in the same carriage as the man. 520 00:27:21,079 --> 00:27:23,779 Women couldn't be in the same carriage as men in the past. 521 00:27:24,109 --> 00:27:25,579 She's not weak at all. 522 00:27:25,650 --> 00:27:26,920 Then what is she? 523 00:27:28,519 --> 00:27:30,450 She's like a hibiscus flower. 524 00:27:31,119 --> 00:27:32,319 They're not breathtaking, 525 00:27:32,490 --> 00:27:33,990 but they're vibrant. 526 00:27:34,190 --> 00:27:35,529 They can withstand the rain and storm. 527 00:27:37,890 --> 00:27:40,130 A child as poised as you... 528 00:27:40,200 --> 00:27:41,930 should find a wife like this. 529 00:27:47,670 --> 00:27:49,569 Fine, thank you. 530 00:27:50,140 --> 00:27:51,039 And you? 531 00:27:55,480 --> 00:27:56,710 What did that mean? 532 00:27:58,309 --> 00:27:59,549 Mr. Sun is asking how you are. 533 00:28:01,150 --> 00:28:02,349 I don't think so. 534 00:28:11,190 --> 00:28:12,430 Hibiscus. 535 00:28:21,809 --> 00:28:22,740 Is it nice? 536 00:28:23,210 --> 00:28:24,769 It's so pretty. 537 00:28:25,180 --> 00:28:28,109 I asked a master in Shanghai to make this cheongsam for me back then. 538 00:28:28,180 --> 00:28:29,680 The handwork is exceptional. 539 00:28:29,980 --> 00:28:31,750 I've always wanted to give it to you. 540 00:28:31,819 --> 00:28:33,819 But I've been so busy that I forgot. 541 00:28:34,450 --> 00:28:35,750 I can give it to you today. 542 00:28:36,319 --> 00:28:38,150 It's too precious, Ms. Jin Ning. 543 00:28:38,890 --> 00:28:40,059 Just take it. 544 00:28:40,119 --> 00:28:41,519 If you don't accept it, 545 00:28:41,589 --> 00:28:44,089 will I give it to Su Nian to wear? 546 00:28:44,960 --> 00:28:45,829 Go and try it. 547 00:28:46,029 --> 00:28:47,960 Then I'll try it. 548 00:28:48,529 --> 00:28:50,000 If it doesn't fit, I'll return it. 549 00:28:50,400 --> 00:28:51,099 It will fit. 550 00:28:51,170 --> 00:28:52,740 I have two more. 551 00:28:52,940 --> 00:28:54,170 Try it. 552 00:29:01,109 --> 00:29:01,980 Mom. 553 00:29:02,309 --> 00:29:03,180 You're back. 554 00:29:03,380 --> 00:29:04,680 Did Xiao Xue come to see you? 555 00:29:05,450 --> 00:29:06,519 She's in my bedroom. 556 00:29:10,319 --> 00:29:11,289 Don't go. 557 00:29:11,650 --> 00:29:12,660 Wait a moment. 558 00:29:13,089 --> 00:29:14,190 There's a surprise for you. 559 00:29:14,559 --> 00:29:15,529 A surprise? 560 00:29:18,190 --> 00:29:19,730 How does it look, Ms. Jin Ning? 561 00:29:20,200 --> 00:29:21,400 So pretty. 562 00:29:21,730 --> 00:29:23,730 Xiao Xue, you're so pretty. 563 00:30:07,880 --> 00:30:10,009 Su Nian, is it nice? 564 00:30:13,450 --> 00:30:14,549 It's all right. 565 00:30:17,519 --> 00:30:19,990 That's nonsense. It's not just all right. 566 00:30:20,059 --> 00:30:21,490 You're very pretty. 567 00:30:22,089 --> 00:30:23,890 But it's still a bit too big. 568 00:30:24,329 --> 00:30:25,799 You need to ask your mom to tailor it. 569 00:30:25,930 --> 00:30:26,700 That won't do. 570 00:30:26,759 --> 00:30:28,329 My mom will scold me. 571 00:30:29,900 --> 00:30:31,170 That's right. Today is the National Day holiday. 572 00:30:31,230 --> 00:30:32,640 Go to Ms. Kang. 573 00:30:34,200 --> 00:30:35,710 I have two more. 574 00:30:35,769 --> 00:30:37,809 I'm sure you'll look great in them too. 575 00:30:37,869 --> 00:30:39,410 - Come on, let's try them. - It's okay. 576 00:30:39,480 --> 00:30:40,609 Come on. 577 00:31:03,700 --> 00:31:04,829 Ms. Kang. 578 00:31:05,940 --> 00:31:07,140 Ms. Kang. 579 00:31:09,440 --> 00:31:11,240 - Xiao Xue. - Ms. Kang. 580 00:31:11,769 --> 00:31:12,809 Why are you here? 581 00:31:13,009 --> 00:31:15,009 There's something I need your help with. 582 00:31:15,509 --> 00:31:16,710 Come on in. 583 00:31:23,819 --> 00:31:24,950 Ms. Kang. 584 00:31:25,319 --> 00:31:26,890 Did you embroider this? 585 00:31:27,089 --> 00:31:28,289 It's so pretty. 586 00:31:28,990 --> 00:31:31,190 Xiao Xue, have some water. 587 00:31:31,390 --> 00:31:32,230 Thank you. 588 00:31:32,500 --> 00:31:33,759 What did you need me for? 589 00:31:33,829 --> 00:31:35,930 Right. This cheongsam is a bit big. 590 00:31:36,000 --> 00:31:37,599 I want you to tailor it. 591 00:31:43,940 --> 00:31:45,069 Where is it from? 592 00:31:45,410 --> 00:31:46,809 Ms. Jin Ning gave it to me. 593 00:31:47,609 --> 00:31:48,509 No wonder. 594 00:31:49,650 --> 00:31:52,819 The fabric and tailoring are of the highest quality. 595 00:31:55,650 --> 00:31:56,950 I'll measure you. 596 00:31:57,119 --> 00:31:57,920 Okay. 597 00:32:06,700 --> 00:32:07,500 Okay. 598 00:32:07,930 --> 00:32:09,730 Have a seat. I'll be quick. 599 00:32:09,799 --> 00:32:11,400 Okay. Thank you, Ms. Kang. 600 00:32:28,720 --> 00:32:29,650 Xiao Xue. 601 00:32:30,519 --> 00:32:32,720 I need to measure your shoulder again. 602 00:32:39,759 --> 00:32:40,700 Xiao Xue. 603 00:32:41,930 --> 00:32:43,769 I need to measure your shoulder again. 604 00:32:44,000 --> 00:32:44,829 Okay. 605 00:32:50,470 --> 00:32:51,440 Ms. Kang. 606 00:32:51,640 --> 00:32:54,109 Is the man in the photo your husband? 607 00:32:57,750 --> 00:32:58,450 No. 608 00:32:58,720 --> 00:33:01,079 Then he must be someone important to you. 609 00:33:05,660 --> 00:33:07,059 Why do you ask? 610 00:33:07,460 --> 00:33:09,089 Because your smile is different. 611 00:33:09,190 --> 00:33:11,759 I've never seen you smile so sweetly before. 612 00:33:11,930 --> 00:33:12,759 So I think... 613 00:33:12,829 --> 00:33:14,960 that man must be very important to you. 614 00:33:21,400 --> 00:33:22,740 Some people... 615 00:33:23,539 --> 00:33:24,740 are important for a moment... 616 00:33:26,809 --> 00:33:28,579 but make you suffer all your life. 617 00:33:30,210 --> 00:33:32,009 It would have been great... 618 00:33:33,150 --> 00:33:34,220 if we had never met. 619 00:33:39,490 --> 00:33:40,859 I rambled. 620 00:33:40,920 --> 00:33:42,960 Have a seat. I'll be done quick. 621 00:33:43,259 --> 00:33:44,559 - Okay. - Go on. 622 00:34:01,809 --> 00:34:02,779 Jin Ning. 623 00:34:03,049 --> 00:34:04,980 Jin Ning, is Xiao Xue at your house? 624 00:34:05,049 --> 00:34:05,920 Dong Ge. 625 00:34:05,980 --> 00:34:07,549 I can't find her. 626 00:34:07,619 --> 00:34:08,519 She just left. 627 00:34:09,050 --> 00:34:09,849 She left? 628 00:34:09,949 --> 00:34:10,949 I'll get going then. 629 00:34:11,690 --> 00:34:12,559 Don't go. 630 00:34:12,690 --> 00:34:14,360 Come and chat with me. 631 00:34:15,860 --> 00:34:16,989 Have a seat. 632 00:34:18,929 --> 00:34:20,300 Chat with me. 633 00:34:20,960 --> 00:34:22,800 Wait. I'll get you something good. 634 00:34:29,239 --> 00:34:31,269 I just found a dessert shop. 635 00:34:31,340 --> 00:34:32,710 Their taste is very authentic. 636 00:34:32,780 --> 00:34:33,880 Pick a flavor. 637 00:34:35,280 --> 00:34:36,650 I don't eat these things. 638 00:34:38,280 --> 00:34:39,650 Eat with me. 639 00:34:39,820 --> 00:34:42,489 I'm the only one who likes cakes in my family. 640 00:34:42,550 --> 00:34:44,519 It will be a waste. Pick one. 641 00:34:45,119 --> 00:34:46,760 Then... 642 00:34:47,320 --> 00:34:48,389 This one. 643 00:34:48,590 --> 00:34:49,860 Chocolate? 644 00:34:50,159 --> 00:34:52,300 Xiao Xue loves chocolate. 645 00:34:52,500 --> 00:34:54,099 I usually don't eat them. 646 00:34:54,159 --> 00:34:57,030 But every time Xiao Xue eats them, 647 00:34:57,099 --> 00:34:58,800 she'll always leave a small piece. 648 00:34:58,869 --> 00:35:00,570 I can't bear to throw it away. 649 00:35:01,440 --> 00:35:02,510 Slowly, 650 00:35:02,570 --> 00:35:03,940 I got used to the taste. 651 00:35:04,139 --> 00:35:05,880 You're so good to Xiao Xue. 652 00:35:06,239 --> 00:35:08,179 Why do you keep arguing with her? 653 00:35:08,639 --> 00:35:10,380 She came to complain to you again? 654 00:35:10,880 --> 00:35:13,280 Not really. 655 00:35:14,019 --> 00:35:15,219 More like... 656 00:35:15,349 --> 00:35:16,619 I don't understand. 657 00:35:17,090 --> 00:35:18,119 What do you mean? 658 00:35:22,119 --> 00:35:23,230 You don't understand... 659 00:35:23,289 --> 00:35:25,090 why I don't let her go abroad? 660 00:35:28,559 --> 00:35:29,570 This kid. 661 00:35:29,800 --> 00:35:31,230 She's so immature. 662 00:35:33,170 --> 00:35:34,239 As you know, 663 00:35:35,039 --> 00:35:36,340 ever since she was young, 664 00:35:36,409 --> 00:35:38,809 I've prepared everything for her. 665 00:35:39,210 --> 00:35:40,179 I even... 666 00:35:40,239 --> 00:35:42,309 bring food in front of her. 667 00:35:42,849 --> 00:35:44,409 She's used to all this. 668 00:35:44,480 --> 00:35:45,210 Tell me. 669 00:35:45,449 --> 00:35:46,880 If she goes abroad on her own, 670 00:35:47,150 --> 00:35:48,280 she doesn't know anyone there. 671 00:35:48,349 --> 00:35:49,349 How would she know... 672 00:35:49,420 --> 00:35:51,150 how tough it would be to be all alone? 673 00:35:52,960 --> 00:35:54,690 And her body is really sensitive. 674 00:35:55,059 --> 00:35:56,889 If she's not acclimated, 675 00:35:56,960 --> 00:35:58,730 she can't come back even if she wants to. 676 00:35:58,929 --> 00:36:00,030 Also, 677 00:36:00,099 --> 00:36:02,530 the studies here are different from abroad. 678 00:36:02,599 --> 00:36:03,829 Can she keep up? 679 00:36:04,000 --> 00:36:05,769 When I said that, she got mad right away. 680 00:36:10,369 --> 00:36:11,710 You don't know. 681 00:36:12,170 --> 00:36:14,639 If she were as obedient as Su Nian, 682 00:36:14,840 --> 00:36:17,079 then I could wake up laughing in my dreams. 683 00:36:18,250 --> 00:36:20,619 I want Su Nian to be like Xiao Xue! 684 00:36:20,679 --> 00:36:22,590 Or even Zhang Qi. 685 00:36:22,650 --> 00:36:24,090 He's cheerful and lively. 686 00:36:24,320 --> 00:36:26,219 Make mistakes now and then... 687 00:36:26,289 --> 00:36:27,260 so I can manage him. 688 00:36:27,989 --> 00:36:30,760 Let me experience the fun of parenting. 689 00:36:33,000 --> 00:36:35,159 So ungrateful. 690 00:36:35,400 --> 00:36:36,130 Okay. 691 00:36:36,599 --> 00:36:38,329 I'll give you my crazy child. 692 00:36:38,400 --> 00:36:39,539 You manage her for me. 693 00:36:40,269 --> 00:36:41,199 Really? 694 00:36:42,469 --> 00:36:44,139 It would be great if it's true. 695 00:36:44,409 --> 00:36:46,110 We both like the same things. 696 00:36:46,909 --> 00:36:49,010 Traveling, reading novels, 697 00:36:49,280 --> 00:36:50,610 and eating desserts. 698 00:36:50,880 --> 00:36:52,079 We talk and laugh a lot. 699 00:36:52,719 --> 00:36:54,480 Unlike my husband and son. 700 00:36:54,650 --> 00:36:56,250 No one plays with me. 701 00:37:00,989 --> 00:37:01,989 Dong Ge. 702 00:37:02,289 --> 00:37:04,559 Actually, as a mother, 703 00:37:04,690 --> 00:37:07,329 I understand your concern and worry. 704 00:37:07,630 --> 00:37:08,630 To be honest, 705 00:37:08,969 --> 00:37:10,599 I can't bear to part with Xiao Xue either. 706 00:37:11,130 --> 00:37:12,639 She's traveling so far by herself. 707 00:37:12,869 --> 00:37:14,599 I'll miss her a lot. 708 00:37:16,039 --> 00:37:18,340 But Xiao Xue is really gifted... 709 00:37:18,409 --> 00:37:19,980 in languages. 710 00:37:20,610 --> 00:37:22,280 She scored 8.5 in IELTS. 711 00:37:22,579 --> 00:37:24,610 Not anyone can achieve that. 712 00:37:25,250 --> 00:37:26,920 Not even Su Nian. 713 00:37:27,349 --> 00:37:29,489 The best way to learn a language... 714 00:37:29,750 --> 00:37:31,019 is to live abroad... 715 00:37:31,150 --> 00:37:32,320 and learn as she goes. 716 00:37:33,360 --> 00:37:35,989 For the sake of this program, 717 00:37:36,329 --> 00:37:37,960 Xiao Xue has put in a lot of effort. 718 00:37:38,530 --> 00:37:40,500 We all see it. 719 00:37:40,800 --> 00:37:41,800 If... 720 00:37:42,099 --> 00:37:43,929 she lets go of this opportunity, 721 00:37:44,730 --> 00:37:46,340 it will be a pity. 722 00:37:47,570 --> 00:37:48,969 I'm afraid... 723 00:37:49,670 --> 00:37:50,940 she'll regret it in the future. 724 00:38:03,650 --> 00:38:04,320 She's back. 725 00:38:08,559 --> 00:38:09,460 Where are you going? 726 00:38:10,059 --> 00:38:11,190 We're waiting for you to eat. 727 00:38:11,260 --> 00:38:12,289 Let's eat. 728 00:38:13,329 --> 00:38:14,500 Hurry up. 729 00:38:14,730 --> 00:38:16,099 Hurry. Sit down and eat. 730 00:38:27,210 --> 00:38:28,039 Eat up. 731 00:38:33,019 --> 00:38:33,750 Mom. 732 00:38:34,650 --> 00:38:35,719 I still want to go. 733 00:38:40,289 --> 00:38:41,889 It's hard to change my mind. 734 00:38:42,659 --> 00:38:43,559 Even so, 735 00:38:44,289 --> 00:38:45,960 you have to talk to your mom nicely. 736 00:38:46,230 --> 00:38:48,360 She's still open to suggestions. 737 00:38:58,239 --> 00:38:59,579 What did you have with you? 738 00:39:00,780 --> 00:39:02,380 Ms. Jin Ning gave me a cheongsam. 739 00:39:14,960 --> 00:39:16,130 It's very valuable. 740 00:39:16,190 --> 00:39:17,230 How could you take it? 741 00:39:17,289 --> 00:39:18,489 I didn't take it. 742 00:39:18,559 --> 00:39:20,360 Ms. Jin Ning gave it to me. 743 00:39:20,429 --> 00:39:21,659 She said she can't wear it anymore... 744 00:39:21,730 --> 00:39:22,969 and it's a waste for her to keep it. 745 00:39:23,030 --> 00:39:24,030 That's why she gave it to me. 746 00:39:24,329 --> 00:39:25,869 How many times have I told you? 747 00:39:26,599 --> 00:39:28,769 No matter how good the relationship, you can't owe people. 748 00:39:29,139 --> 00:39:30,170 And you? 749 00:39:30,409 --> 00:39:33,139 You freeload at one house and another. 750 00:39:33,210 --> 00:39:34,380 This cheongsam is valuable. 751 00:39:34,639 --> 00:39:37,510 I won't repay the people you owe. 752 00:39:37,909 --> 00:39:38,610 I got it. 753 00:39:38,679 --> 00:39:40,150 When there's a knife to my throat, 754 00:39:40,219 --> 00:39:41,179 I won't want it either. 755 00:39:43,889 --> 00:39:44,949 You too. 756 00:39:45,449 --> 00:39:47,719 Can you fit in Ms. Jin Ning's cheongsam? 757 00:39:47,960 --> 00:39:49,960 The shoulder and waist were a little big. 758 00:39:51,630 --> 00:39:54,230 I got someone... 759 00:39:54,500 --> 00:39:55,429 to tailor it. 760 00:39:58,929 --> 00:40:00,400 It's very valuable. 761 00:40:00,969 --> 00:40:02,369 You dared to tailor it? 762 00:40:02,809 --> 00:40:04,139 Aren't you afraid of ruining it? 763 00:40:14,519 --> 00:40:17,289 This master's stitching is really good. 764 00:40:18,590 --> 00:40:20,760 You can't tell where they changed at all. 765 00:40:24,460 --> 00:40:25,460 Who did you ask to tailor it? 766 00:40:28,199 --> 00:40:29,530 Ms. Kang. 767 00:40:29,599 --> 00:40:30,429 Who? 768 00:40:34,769 --> 00:40:35,940 Ms. Kang. 769 00:40:38,340 --> 00:40:40,480 You dared to ask Ms. Kang to tailor it? 770 00:40:41,110 --> 00:40:41,840 I... 771 00:40:42,980 --> 00:40:45,510 Ms. Kang is the inheritor of intangible heritage. 772 00:40:45,710 --> 00:40:47,619 She was invited to work here by our department. 773 00:40:47,949 --> 00:40:49,489 Do you know that? She was invited here. 774 00:40:50,050 --> 00:40:51,119 I... 775 00:40:51,219 --> 00:40:54,489 I was afraid you'd scold me if I asked you. 776 00:40:54,559 --> 00:40:56,460 Do you think I won't scold you now? 777 00:40:57,059 --> 00:40:58,630 Why are you always causing trouble for me? 778 00:40:59,559 --> 00:41:00,760 Keep it down. 779 00:41:00,960 --> 00:41:03,000 I'll just treat Ms. Kang to something delicious. 780 00:41:03,329 --> 00:41:04,929 Not everyone is like you. 781 00:41:05,000 --> 00:41:06,340 Just one meal will do? 782 00:41:11,070 --> 00:41:12,409 After what she did to this cheongsam, 783 00:41:13,809 --> 00:41:16,179 it has become even more precious. 784 00:41:16,880 --> 00:41:17,579 Mom. 785 00:41:18,050 --> 00:41:20,250 So you and Ms. Kang are on different levels. 786 00:41:22,849 --> 00:41:24,019 Why are you stomping? 787 00:41:24,289 --> 00:41:25,519 She's right. 788 00:41:26,489 --> 00:41:27,960 We are on different levels. 789 00:41:28,389 --> 00:41:29,860 She's a master. 790 00:41:30,460 --> 00:41:32,159 There are so many things to learn from her. 791 00:41:32,489 --> 00:41:35,099 Well, my mom is a master to me. 792 00:41:39,269 --> 00:41:40,340 Sure. 793 00:41:40,400 --> 00:41:42,239 I don't want to hear anything from you. 794 00:41:42,769 --> 00:41:43,840 Suck-up. 795 00:41:47,239 --> 00:41:48,280 Listen. 796 00:41:49,679 --> 00:41:51,309 When you go to the mall, 797 00:41:51,380 --> 00:41:53,079 get yourself a beautiful hair clip. 798 00:41:53,150 --> 00:41:55,949 You have to put up your hair when wearing cheongsams like this... 799 00:41:56,050 --> 00:41:57,219 and show your neck. 800 00:41:57,289 --> 00:41:58,420 Then you'll look pretty. 801 00:42:05,900 --> 00:42:08,099 Why are you deducting it from my allowance? 802 00:42:08,159 --> 00:42:09,769 You're the head of the family. 803 00:42:10,699 --> 00:42:11,500 No, I... 804 00:42:19,239 --> 00:42:20,510 Thank you, head of the family. 805 00:42:20,579 --> 00:42:22,610 I'm leaving. I'm going to ask someone to shop with me. 806 00:42:22,780 --> 00:42:24,449 Don't spend too much. 807 00:42:24,679 --> 00:42:26,019 You're not going to eat? 808 00:42:27,820 --> 00:42:29,320 What are you doing? 809 00:42:29,519 --> 00:42:30,920 Where did you get the money from? 810 00:42:31,449 --> 00:42:32,659 It's what's left from last month. 811 00:42:32,719 --> 00:42:34,090 I knew you were hiding your money. 812 00:42:34,159 --> 00:42:36,530 I can't believe you. You cheapskate. 813 00:42:37,690 --> 00:42:38,789 Zhang Qi. 814 00:42:38,929 --> 00:42:41,500 Zhang Qi. 815 00:42:42,969 --> 00:42:44,329 Why are you looking for me? 816 00:42:44,400 --> 00:42:45,300 Look. 817 00:42:46,000 --> 00:42:47,000 You got fake money? 818 00:42:47,369 --> 00:42:49,070 You're so foulmouthed. 819 00:42:49,139 --> 00:42:50,409 It's from my mom. 820 00:42:50,840 --> 00:42:52,170 Let's go shopping tomorrow. 821 00:42:52,780 --> 00:42:54,679 - Just me and you? - And Su Nian. 822 00:42:55,309 --> 00:42:56,579 But I haven't asked him yet. 823 00:42:57,449 --> 00:42:58,409 You came to me first? 824 00:42:58,480 --> 00:42:59,320 That's right. 825 00:43:00,019 --> 00:43:01,349 Okay. See you tomorrow. 826 00:43:01,550 --> 00:43:02,719 See you tomorrow. Bye. 827 00:43:03,519 --> 00:43:04,320 I'm leaving. 828 00:43:08,920 --> 00:43:10,190 She came to me first. 829 00:43:10,260 --> 00:43:11,530 She came to me first. 830 00:43:11,889 --> 00:43:12,699 Yes. 831 00:43:14,760 --> 00:43:15,829 She came to me first. 832 00:43:18,199 --> 00:43:19,030 No. 833 00:43:19,969 --> 00:43:20,800 Ling'er. 834 00:43:20,969 --> 00:43:22,969 Is it better if she came after? 835 00:43:23,469 --> 00:43:24,469 No. 836 00:43:25,110 --> 00:43:26,179 She thought of me first. 837 00:43:26,239 --> 00:43:27,239 So she came to me first. 838 00:43:27,480 --> 00:43:28,679 That's right.