1 00:02:04,629 --> 00:02:06,930 (Adapted from the novel "Glazed Tiles of the Past") 2 00:02:07,000 --> 00:02:09,370 (by Bei Feng San Bai Li) 3 00:02:09,569 --> 00:02:11,770 (Episode 10, Saying Sorry is Romantic) 4 00:02:14,610 --> 00:02:15,610 Shi Yin. 5 00:02:16,569 --> 00:02:17,580 Su Nian. 6 00:02:18,379 --> 00:02:19,610 Zhang Qi. 7 00:02:22,849 --> 00:02:24,150 Multi-Shadow Clone Technique! 8 00:02:30,560 --> 00:02:31,860 You guys really... 9 00:02:32,090 --> 00:02:34,129 don't want to consider helping me... 10 00:02:34,490 --> 00:02:36,259 by starring in my play? 11 00:02:36,560 --> 00:02:38,300 I told you. 12 00:02:39,099 --> 00:02:40,099 No. 13 00:02:40,530 --> 00:02:41,530 I want to dance. 14 00:02:41,969 --> 00:02:43,330 Well, I'm afraid time is not in my favor. 15 00:02:43,400 --> 00:02:44,400 I don't want to affect the production. 16 00:02:44,569 --> 00:02:45,870 Why don't I help you move the props? 17 00:02:47,169 --> 00:02:49,870 I'm begging you. Please do it for me! 18 00:02:50,509 --> 00:02:51,639 Fulfill my dream of directing, 19 00:02:51,710 --> 00:02:52,879 can't you? 20 00:03:04,360 --> 00:03:05,659 No one is willing to say yes? 21 00:03:06,090 --> 00:03:07,990 Is my acting pitiful not working? 22 00:03:08,560 --> 00:03:09,560 Fine. 23 00:03:10,300 --> 00:03:11,330 Then... 24 00:03:11,530 --> 00:03:13,400 don't force me to use... 25 00:03:13,800 --> 00:03:14,770 No way. 26 00:03:14,830 --> 00:03:15,699 My birthday privileges! 27 00:03:15,770 --> 00:03:16,830 Don't. 28 00:03:17,240 --> 00:03:18,439 It's my birthday on the school anniversary. 29 00:03:18,669 --> 00:03:19,740 You promised me. 30 00:03:19,800 --> 00:03:21,509 I can have whatever I want on my birthday. 31 00:03:21,569 --> 00:03:23,710 I need you guys to put on a splendid stage play for me. 32 00:03:25,479 --> 00:03:26,479 Okay. 33 00:03:27,180 --> 00:03:28,180 The three great gentlemen... 34 00:03:28,250 --> 00:03:29,810 in this room, 35 00:03:30,550 --> 00:03:31,620 which of you... 36 00:03:31,819 --> 00:03:33,219 will be my male lead? 37 00:03:36,719 --> 00:03:38,189 I won't fit into the outfit. 38 00:03:40,960 --> 00:03:43,430 Of course it has to be Su Nian. 39 00:03:44,800 --> 00:03:45,800 I really don't want to do it. 40 00:03:46,330 --> 00:03:47,169 After all, 41 00:03:47,229 --> 00:03:48,530 Su Nian was once in the Prince Chart. 42 00:03:49,099 --> 00:03:50,099 What chart? 43 00:03:50,439 --> 00:03:51,569 Prince Chart. 44 00:03:51,639 --> 00:03:53,340 The chart of the most handsome boys in our school. 45 00:03:54,409 --> 00:03:55,409 Not you. 46 00:03:56,139 --> 00:03:57,680 Su Nian was in the top 10. 47 00:03:58,039 --> 00:03:59,310 What kind of rubbish is this? 48 00:03:59,840 --> 00:04:00,509 It's the truth. 49 00:04:00,810 --> 00:04:02,280 Our school also has a princess chart. 50 00:04:03,949 --> 00:04:04,650 Lin Shi Yin... 51 00:04:04,750 --> 00:04:06,150 ranks at the top this month. 52 00:04:07,319 --> 00:04:09,349 What an unscrupulous chart. 53 00:04:11,360 --> 00:04:12,759 Who'll be the female lead? 54 00:04:12,990 --> 00:04:13,789 Her? 55 00:04:13,990 --> 00:04:15,229 Unfortunately, 56 00:04:15,289 --> 00:04:16,329 I'm too popular. 57 00:04:16,389 --> 00:04:17,399 So I don't have time. 58 00:04:18,360 --> 00:04:19,360 It's not her. 59 00:04:19,959 --> 00:04:20,970 It's Tang Ya. 60 00:04:21,329 --> 00:04:22,329 Who? 61 00:04:22,569 --> 00:04:23,740 My new deskmate. 62 00:04:25,399 --> 00:04:27,339 She's a little nervous. 63 00:04:27,410 --> 00:04:28,269 But it's okay. 64 00:04:28,370 --> 00:04:29,939 Consider it done. 65 00:04:30,009 --> 00:04:31,240 I have to go now. 66 00:04:31,610 --> 00:04:32,410 I'll walk you out. 67 00:04:32,480 --> 00:04:33,480 No! 68 00:04:35,209 --> 00:04:36,680 That's enough. Forget about her. 69 00:04:37,319 --> 00:04:38,319 Well, 70 00:04:38,649 --> 00:04:39,620 let's decide the roles... 71 00:04:39,680 --> 00:04:41,149 for my play. 72 00:04:42,019 --> 00:04:43,019 You're the nice guy. 73 00:04:43,149 --> 00:04:44,120 You're the villain. 74 00:04:44,189 --> 00:04:45,790 - And then... - I want to play a good person. 75 00:04:45,860 --> 00:04:46,860 You don't look the part. 76 00:04:47,560 --> 00:04:49,360 You're better off being the villain. 77 00:04:50,089 --> 00:04:51,100 What do you mean? 78 00:04:51,800 --> 00:04:52,800 For example, 79 00:04:53,160 --> 00:04:55,170 Ms. Rong in "My Fair Princess". 80 00:04:55,230 --> 00:04:55,899 Right? 81 00:04:56,170 --> 00:04:57,439 So many people like her. 82 00:04:57,540 --> 00:04:58,670 She played the character so well. 83 00:05:00,939 --> 00:05:03,170 All right. Let's discuss our script. 84 00:05:06,610 --> 00:05:07,310 In the past, 85 00:05:07,379 --> 00:05:09,480 there was a very beautiful princess. 86 00:05:09,750 --> 00:05:11,050 She got very sick. 87 00:05:11,949 --> 00:05:14,319 There were two warriors who loved the princess. 88 00:05:14,420 --> 00:05:15,490 That would be you and you. 89 00:05:26,430 --> 00:05:27,430 Mr. Luo. 90 00:05:28,029 --> 00:05:28,699 Hello. 91 00:05:28,800 --> 00:05:31,139 We couldn't successfully restore the color. 92 00:05:31,199 --> 00:05:32,800 Would you come and take a look? 93 00:05:33,439 --> 00:05:34,870 All right, I'll come now. 94 00:05:39,279 --> 00:05:40,279 I... 95 00:05:41,009 --> 00:05:43,009 I actually have quite a lot to do. 96 00:05:43,209 --> 00:05:44,449 Why don't you go instead, Jin Ning? 97 00:05:46,519 --> 00:05:47,519 Me? 98 00:05:51,689 --> 00:05:52,689 I'm not good with words. 99 00:05:54,730 --> 00:05:55,730 Come on. 100 00:05:55,790 --> 00:05:56,959 How about this? 101 00:05:57,029 --> 00:05:57,860 You do your thing. 102 00:05:57,930 --> 00:05:59,430 Take your time. We can wait. 103 00:05:59,500 --> 00:06:00,500 Wait. 104 00:06:01,000 --> 00:06:02,129 Do you really need help or not? 105 00:06:02,500 --> 00:06:04,069 Are you just playing with us? 106 00:06:04,170 --> 00:06:05,170 Right! 107 00:06:09,470 --> 00:06:10,709 Come on! 108 00:06:27,060 --> 00:06:28,529 The savior is finally here. 109 00:06:28,990 --> 00:06:29,990 Ms. Jin Ning. 110 00:06:30,089 --> 00:06:31,230 Take a look. 111 00:06:32,000 --> 00:06:34,629 We just can't get this color right. 112 00:06:35,829 --> 00:06:36,829 I'll try. 113 00:06:38,069 --> 00:06:39,069 The glow is the main issue here. 114 00:06:40,040 --> 00:06:41,839 Can mixing the colors do the trick? 115 00:07:33,120 --> 00:07:34,389 That should do it. 116 00:07:34,889 --> 00:07:35,990 I think so. 117 00:07:36,290 --> 00:07:37,199 Let me compare it. 118 00:07:37,300 --> 00:07:38,300 Do it. 119 00:07:45,269 --> 00:07:46,399 It's close! 120 00:07:47,069 --> 00:07:48,269 The proportions are wrong. 121 00:07:48,769 --> 00:07:50,040 But it's adjustable. 122 00:07:50,139 --> 00:07:51,180 You have to keep trying. 123 00:07:51,579 --> 00:07:53,009 What a professional. 124 00:07:53,509 --> 00:07:55,079 You should've gone to Tian Bao and the guys. 125 00:07:55,480 --> 00:07:56,750 The lacquerware team is more professional. 126 00:07:57,449 --> 00:07:58,449 They're catching up with the deadline. 127 00:07:58,519 --> 00:08:00,250 It can't be busier in there. 128 00:08:01,319 --> 00:08:02,019 Okay. 129 00:08:02,120 --> 00:08:04,490 We'll keep trying with your proportion. 130 00:08:04,689 --> 00:08:05,720 Thank you. 131 00:08:05,889 --> 00:08:07,089 It's no trouble. 132 00:08:07,389 --> 00:08:08,730 If there's nothing else, I'm leaving. 133 00:08:08,790 --> 00:08:09,790 Hold on. 134 00:08:10,389 --> 00:08:11,399 Zheng. 135 00:08:11,899 --> 00:08:13,360 Accompany Master Jin! 136 00:08:15,629 --> 00:08:16,629 Don't you dare! 137 00:08:20,199 --> 00:08:21,209 Thank you. 138 00:08:21,269 --> 00:08:22,269 You're welcome. 139 00:08:24,439 --> 00:08:25,680 See her out. 140 00:08:26,009 --> 00:08:27,910 Why bother? It's just nearby. 141 00:08:28,279 --> 00:08:29,709 Fine, I'll watch her out. 142 00:08:34,320 --> 00:08:35,320 Okay. 143 00:08:36,049 --> 00:08:37,090 I saw her going in. 144 00:08:38,860 --> 00:08:40,460 How did you even win her over... 145 00:08:40,519 --> 00:08:41,529 back in the day? 146 00:08:42,059 --> 00:08:42,830 Take a guess. 147 00:08:42,889 --> 00:08:43,899 Have a look. 148 00:08:45,559 --> 00:08:47,159 Wu Huan. You're so reliable. 149 00:08:47,399 --> 00:08:48,399 You're much more righteous than they are. 150 00:08:48,769 --> 00:08:50,529 They'll come soon once they've packed their things. 151 00:08:51,039 --> 00:08:52,200 Are your working hours settled? 152 00:08:52,539 --> 00:08:53,799 Yes. I can make time. 153 00:08:54,039 --> 00:08:54,740 That's great! 154 00:08:54,809 --> 00:08:56,840 I got you a role that really suits you. 155 00:08:56,909 --> 00:08:58,240 - Really? - Yes. 156 00:08:58,580 --> 00:09:03,850 What a beautiful jasmine 157 00:09:04,019 --> 00:09:06,480 This voice is so familiar. 158 00:09:08,090 --> 00:09:12,889 - Let's go and see. - The fragrant flowers bloom 159 00:09:13,259 --> 00:09:17,559 Nice and white and pleasing 160 00:09:18,100 --> 00:09:22,200 Let me take you down 161 00:09:22,429 --> 00:09:23,330 Tang Ya! 162 00:09:23,399 --> 00:09:25,240 You sing so well. 163 00:09:27,470 --> 00:09:28,470 You... 164 00:09:29,570 --> 00:09:31,779 Do you really think so? 165 00:09:32,080 --> 00:09:32,909 It's not just me. 166 00:09:32,980 --> 00:09:33,710 It was really nice! 167 00:09:33,779 --> 00:09:34,549 Right, Wu Huan? 168 00:09:34,610 --> 00:09:35,279 Yes, it was. 169 00:09:35,610 --> 00:09:36,409 I've decided. 170 00:09:36,509 --> 00:09:37,720 You're going to be my female lead. 171 00:09:37,919 --> 00:09:39,279 I'll add a solo for you. 172 00:09:39,419 --> 00:09:40,419 No. 173 00:09:40,549 --> 00:09:41,549 I can't sing... 174 00:09:41,919 --> 00:09:43,090 in front of people. 175 00:09:43,889 --> 00:09:44,889 I will... 176 00:09:45,320 --> 00:09:46,289 embarrass myself. 177 00:09:46,360 --> 00:09:47,730 We'll be there with you. 178 00:09:49,759 --> 00:09:51,730 But I don't think I can do it. 179 00:09:52,360 --> 00:09:53,500 I've always wanted to perform, 180 00:09:54,129 --> 00:09:55,129 but... 181 00:09:55,500 --> 00:09:57,169 I'm scared. 182 00:09:57,940 --> 00:09:59,070 If there's anything you want to do, 183 00:09:59,200 --> 00:10:00,200 you've got to do it. 184 00:10:00,740 --> 00:10:01,740 A lot of people... 185 00:10:02,169 --> 00:10:03,210 don't even get a chance. 186 00:10:11,320 --> 00:10:12,320 Then... 187 00:10:14,620 --> 00:10:15,720 I'll give it a try. 188 00:10:16,889 --> 00:10:17,690 That's great. 189 00:10:17,789 --> 00:10:18,860 You sang "Jasmine Flower" so wonderfully. 190 00:10:18,919 --> 00:10:20,190 You'll be Princess Jasmine then. 191 00:10:23,789 --> 00:10:24,899 Sing it again. 192 00:10:25,830 --> 00:10:26,830 Okay. 193 00:10:29,669 --> 00:10:31,600 Five, six, seven, eight. 194 00:10:31,740 --> 00:10:35,740 Three, two, three, four, five, seven, eight. 195 00:10:36,210 --> 00:10:39,779 Four, two, three, four, five, six, seven, eight. 196 00:10:39,840 --> 00:10:40,679 - Stop. - Five. 197 00:10:40,750 --> 00:10:41,610 Stop! 198 00:10:46,149 --> 00:10:47,179 What are you dancing to? 199 00:10:47,250 --> 00:10:48,149 Tell me. 200 00:10:50,789 --> 00:10:51,960 Do you hear the music? 201 00:10:54,059 --> 00:10:55,059 Yes. 202 00:10:55,730 --> 00:10:56,730 Then... 203 00:10:56,990 --> 00:10:58,100 can't you feel it? 204 00:10:59,929 --> 00:11:00,929 Can't you feel... 205 00:11:01,700 --> 00:11:04,440 the pathetic hopelessness of life... 206 00:11:05,870 --> 00:11:08,070 and the desperation at the end... 207 00:11:09,039 --> 00:11:10,039 of the world? 208 00:11:12,779 --> 00:11:13,779 You felt it? 209 00:11:14,850 --> 00:11:16,009 Then why did you dance like that? 210 00:11:18,519 --> 00:11:21,289 I can't see any despair in you. 211 00:11:22,019 --> 00:11:23,019 I even saw... 212 00:11:24,090 --> 00:11:25,190 a comedy. 213 00:11:29,659 --> 00:11:30,899 I did my best, sir. 214 00:11:33,429 --> 00:11:34,429 I'm sorry. 215 00:11:35,330 --> 00:11:36,399 I was too harsh on you. 216 00:11:37,129 --> 00:11:38,139 I think... 217 00:11:39,340 --> 00:11:40,940 it has to do with the vibe you give off. 218 00:11:41,340 --> 00:11:42,610 This dance doesn't suit you. 219 00:11:43,470 --> 00:11:44,480 I want to change the lead dancer. 220 00:11:45,909 --> 00:11:46,679 Mr. Nai. 221 00:11:46,879 --> 00:11:48,179 But we're running out of time. 222 00:11:48,509 --> 00:11:49,909 I'm here to complete a project. 223 00:11:50,210 --> 00:11:51,220 It is not a joke. 224 00:11:52,220 --> 00:11:53,279 I'll take responsibility, okay? 225 00:11:54,649 --> 00:11:55,649 Get her another position. 226 00:11:59,990 --> 00:12:06,500 (Follow the tempo of our time, Step the rhythm of the future) 227 00:12:22,110 --> 00:12:23,250 What's your name? 228 00:12:25,049 --> 00:12:26,049 Lin Shi Yin. 229 00:12:27,820 --> 00:12:28,820 Do you like kung fu novels? 230 00:12:29,919 --> 00:12:30,919 Yes. 231 00:12:31,190 --> 00:12:32,590 Come up here. 232 00:12:34,490 --> 00:12:35,990 Show us the moves. 233 00:12:46,470 --> 00:12:47,470 You exaggerate too much. 234 00:12:52,009 --> 00:12:53,009 But it's better than the last one. 235 00:12:53,879 --> 00:12:54,879 You will be the lead dancer. 236 00:12:56,080 --> 00:12:57,379 Let's continue. 237 00:12:57,620 --> 00:12:59,080 Circle, again. 238 00:12:59,450 --> 00:13:02,850 Five, six, seven, eight, three, two... 239 00:13:03,350 --> 00:13:04,360 Ma'am. 240 00:13:04,460 --> 00:13:05,460 I won't ask for anything else. 241 00:13:05,519 --> 00:13:06,519 Just make me look handsome. 242 00:13:06,990 --> 00:13:08,360 You don't need me for that. 243 00:13:09,259 --> 00:13:10,259 You are already handsome. 244 00:13:10,460 --> 00:13:11,429 Mom. 245 00:13:11,629 --> 00:13:13,529 How can you lie through your teeth? 246 00:13:13,629 --> 00:13:15,370 Why can't you just let her tell the truth? 247 00:13:17,799 --> 00:13:18,799 Okay, next. 248 00:13:20,240 --> 00:13:21,240 Ms. Yu. 249 00:13:22,210 --> 00:13:24,909 I'm such a loser. Maybe we should forget about it. 250 00:13:25,440 --> 00:13:26,909 You need to wear a full costume. 251 00:13:27,879 --> 00:13:28,580 Mom. 252 00:13:28,649 --> 00:13:29,750 You played along this time. 253 00:13:29,809 --> 00:13:31,049 Can you see a gift for art... 254 00:13:31,120 --> 00:13:32,120 in your daughter? 255 00:13:32,620 --> 00:13:33,620 As if! 256 00:13:34,649 --> 00:13:35,919 When I was young, 257 00:13:36,450 --> 00:13:37,590 I did rehearsals for stage plays too. 258 00:13:38,360 --> 00:13:40,559 But I couldn't go on stage because something happened. 259 00:13:41,460 --> 00:13:42,490 Do it right. 260 00:13:42,730 --> 00:13:44,090 Fulfill your mom's wish. 261 00:13:44,429 --> 00:13:45,500 Leave it to me. 262 00:13:47,230 --> 00:13:48,000 Ms. Yu. 263 00:13:48,200 --> 00:13:49,200 I'm going to work now. 264 00:13:49,399 --> 00:13:51,039 - Okay. - Bye, Ms. Yu. 265 00:13:51,539 --> 00:13:53,000 - Bye. - Make sure you practice. 266 00:13:54,840 --> 00:13:55,940 Here, Su Nian. 267 00:13:58,440 --> 00:13:59,480 Look at you. 268 00:14:00,409 --> 00:14:01,480 What a great body. 269 00:14:02,250 --> 00:14:03,610 You look good in everything. 270 00:14:04,250 --> 00:14:05,519 That's my male lead indeed. 271 00:14:06,220 --> 00:14:07,220 Ms. Yu. 272 00:14:07,480 --> 00:14:08,549 Is my body not up to standard then? 273 00:14:11,289 --> 00:14:12,289 You punk. 274 00:14:12,460 --> 00:14:13,419 What I mean is... 275 00:14:13,490 --> 00:14:15,259 each of you has your own strengths. 276 00:14:15,559 --> 00:14:16,429 Look at you. 277 00:14:16,490 --> 00:14:17,830 You're looking for your own damnation. 278 00:14:18,029 --> 00:14:19,029 None of your business. 279 00:14:20,529 --> 00:14:21,529 Mom. 280 00:14:21,700 --> 00:14:22,899 This is the measurement for our female lead. 281 00:14:24,100 --> 00:14:25,070 Okay. 282 00:14:25,970 --> 00:14:27,139 Leave me with the costumes. 283 00:14:28,009 --> 00:14:29,009 All done. 284 00:14:32,179 --> 00:14:33,179 Su Nian. 285 00:14:33,440 --> 00:14:34,450 Where's your mom? 286 00:14:35,210 --> 00:14:36,250 My mom went to the restoration house. 287 00:14:39,080 --> 00:14:40,250 But it's the weekend. 288 00:14:40,679 --> 00:14:41,950 Why would she go there? 289 00:14:52,200 --> 00:14:53,200 Are they still not talking? 290 00:14:57,769 --> 00:14:58,769 What about your dad? 291 00:14:59,370 --> 00:15:00,370 He's there too. 292 00:15:01,970 --> 00:15:02,970 Those two... 293 00:15:03,039 --> 00:15:03,769 Su Nian. 294 00:15:03,840 --> 00:15:04,710 Your parents had a fight, didn't they? 295 00:15:08,009 --> 00:15:09,980 - Let's go there as well! - Why would you do that? 296 00:15:10,309 --> 00:15:11,649 To go and help Mr. Zheng. 297 00:15:12,149 --> 00:15:13,149 Don't cause them more trouble. 298 00:15:13,519 --> 00:15:15,120 I won't. Let's go. 299 00:15:15,220 --> 00:15:16,220 Bye, Mom. 300 00:15:16,789 --> 00:15:17,789 I'll get going. 301 00:15:18,460 --> 00:15:19,789 - Bye, Ms. Yu. - Bye, Mom. 302 00:15:19,990 --> 00:15:20,990 Bye. 303 00:15:26,100 --> 00:15:28,399 (Plentiful) 304 00:15:37,340 --> 00:15:38,409 What would you like? 305 00:15:43,309 --> 00:15:44,320 Wu Huan. 306 00:15:45,450 --> 00:15:46,450 Tang Ya! 307 00:15:46,720 --> 00:15:47,720 What a coincidence. 308 00:15:48,120 --> 00:15:49,120 Do you work here? 309 00:15:50,090 --> 00:15:51,090 I'm here every weekend. 310 00:15:52,490 --> 00:15:53,490 What do you need? 311 00:15:53,960 --> 00:15:54,690 Let me help you. 312 00:15:54,860 --> 00:15:55,860 No. 313 00:15:57,159 --> 00:15:57,899 You keep working. 314 00:15:58,100 --> 00:15:59,100 I'll walk around by myself. 315 00:15:59,429 --> 00:16:00,429 Okay. 316 00:16:12,639 --> 00:16:13,639 Wu Huan. 317 00:16:14,610 --> 00:16:15,610 Is this place... 318 00:16:15,850 --> 00:16:16,850 still hiring? 319 00:16:17,750 --> 00:16:18,750 I'd like to work part-time too. 320 00:16:19,850 --> 00:16:20,850 How is your practice going? 321 00:16:22,019 --> 00:16:22,720 Su Nian. 322 00:16:22,789 --> 00:16:24,659 Show me a furious roar. 323 00:16:30,029 --> 00:16:31,600 That's so half-hearted. 324 00:16:33,830 --> 00:16:34,830 You do it. 325 00:16:38,970 --> 00:16:40,100 I wanted furious, 326 00:16:40,169 --> 00:16:40,899 not a mad dog! 327 00:16:40,970 --> 00:16:42,169 Why are you two like this? 328 00:16:42,240 --> 00:16:43,809 You didn't practice at all. 329 00:16:45,809 --> 00:16:46,809 Mr. Luo. 330 00:16:47,980 --> 00:16:49,710 I run into you every time I come here. 331 00:16:50,879 --> 00:16:52,120 What are you talking about? 332 00:16:53,149 --> 00:16:54,690 I've been here for 40 years. 333 00:16:54,950 --> 00:16:56,019 But it's the weekend. 334 00:16:56,620 --> 00:16:58,059 I was home alone and had nothing to do. 335 00:16:58,120 --> 00:16:59,889 I'd rather come here and do something. 336 00:17:00,120 --> 00:17:01,129 Why are you here? 337 00:17:01,629 --> 00:17:02,529 We're looking for Ms. Jin Ning. 338 00:17:02,590 --> 00:17:03,659 We want her help with the stage props. 339 00:17:03,730 --> 00:17:04,430 She's inside. 340 00:17:04,500 --> 00:17:05,400 Go on. 341 00:17:09,029 --> 00:17:10,500 She's not chatty today. 342 00:17:25,650 --> 00:17:26,650 Is it good? 343 00:17:27,450 --> 00:17:28,450 Eat more. 344 00:17:49,039 --> 00:17:50,839 Is Ms. Jin Ning still angry? 345 00:17:52,579 --> 00:17:53,579 This is not the greatest vibe. 346 00:17:57,180 --> 00:17:58,480 It's like we're at my house. 347 00:18:01,619 --> 00:18:02,619 Xiao Xue. 348 00:18:03,589 --> 00:18:04,589 Ms. Jin Ning. 349 00:18:04,720 --> 00:18:05,720 Ms. Jin Ning. 350 00:18:05,789 --> 00:18:06,789 Why are you here? 351 00:18:06,920 --> 00:18:07,930 Ms. Jin Ning. 352 00:18:08,559 --> 00:18:09,559 Mr. Zheng. 353 00:18:09,759 --> 00:18:10,930 Come inside. 354 00:18:12,900 --> 00:18:13,900 Here. 355 00:18:15,599 --> 00:18:16,599 Su Nian. 356 00:18:21,569 --> 00:18:22,569 Here. 357 00:18:23,009 --> 00:18:24,009 Thank you. 358 00:18:24,640 --> 00:18:25,779 The boss said they need workers. 359 00:18:26,440 --> 00:18:27,509 But he's busy right now. 360 00:18:27,680 --> 00:18:28,680 He'll talk to you later. 361 00:18:28,980 --> 00:18:29,980 I don't think... 362 00:18:30,049 --> 00:18:31,049 there should be a problem. 363 00:18:31,650 --> 00:18:32,420 Thank you so much. 364 00:18:32,480 --> 00:18:33,480 It's nothing. 365 00:18:36,150 --> 00:18:37,019 By the way, 366 00:18:37,089 --> 00:18:39,089 why are you looking for a part-time job? 367 00:18:42,730 --> 00:18:43,730 I... 368 00:18:44,089 --> 00:18:45,829 I just want to make my own money... 369 00:18:46,160 --> 00:18:47,599 and buy the things I want. 370 00:18:50,829 --> 00:18:52,839 Ms. Yu is making us new costumes. 371 00:18:54,140 --> 00:18:54,940 She's so talented. 372 00:18:55,009 --> 00:18:56,710 I'm sure the costumes are going to be amazing. 373 00:18:56,769 --> 00:18:57,769 Yes. 374 00:18:58,210 --> 00:18:59,339 I'm quite looking forward... 375 00:18:59,410 --> 00:19:00,410 to watching you sing on stage. 376 00:19:03,809 --> 00:19:04,819 I hope... 377 00:19:05,480 --> 00:19:06,549 I won't embarrass myself. 378 00:19:09,119 --> 00:19:10,119 Break a leg. 379 00:19:10,589 --> 00:19:11,589 Cheers. 380 00:19:12,990 --> 00:19:13,990 Break a leg. 381 00:19:38,349 --> 00:19:39,750 Ms. Yu's costume. 382 00:19:40,480 --> 00:19:42,089 Ms. Jin Ning's props. 383 00:19:42,720 --> 00:19:44,519 Your show has quite the assets. 384 00:19:44,720 --> 00:19:45,720 We can't lose the setup to them. 385 00:19:45,920 --> 00:19:46,920 Are you already thinking about losing? 386 00:19:47,289 --> 00:19:48,490 Do you want to do it or not? 387 00:19:48,890 --> 00:19:51,029 I just don't want Ms. Jin Ning to feel tired. 388 00:19:53,029 --> 00:19:54,029 I don't have a choice. 389 00:19:54,130 --> 00:19:55,569 I already accepted your cakes... 390 00:19:55,829 --> 00:19:56,900 as payment. 391 00:19:57,369 --> 00:19:58,539 So I need to finish this work. 392 00:20:01,569 --> 00:20:03,210 Who brought this cake? 393 00:20:03,769 --> 00:20:05,309 This person knows my taste so well. 394 00:20:11,109 --> 00:20:12,119 I guess... 395 00:20:12,819 --> 00:20:13,819 it was Xiao Xue, right? 396 00:20:15,420 --> 00:20:16,390 No way. 397 00:20:16,450 --> 00:20:18,319 She can't do anything but eat. 398 00:20:19,720 --> 00:20:20,460 It wasn't me. 399 00:20:20,720 --> 00:20:22,529 - Su Nian was the... - Let's go and play with the cat. 400 00:20:25,299 --> 00:20:26,559 My mom likes the silence. 401 00:20:27,430 --> 00:20:29,130 Who says so? 402 00:20:29,430 --> 00:20:30,769 I'm not like you and your dad. 403 00:20:37,240 --> 00:20:37,940 All right. 404 00:20:38,009 --> 00:20:38,980 You go out and play. 405 00:20:39,039 --> 00:20:40,210 I'll call you when it's ready. 406 00:20:40,380 --> 00:20:42,210 Thank you, Ms. Jin Ning. 407 00:20:42,410 --> 00:20:43,480 Don't mention it. 408 00:20:43,849 --> 00:20:44,619 Come on. 409 00:20:44,680 --> 00:20:45,549 Come on. 410 00:20:46,420 --> 00:20:47,420 Mom. 411 00:20:47,480 --> 00:20:48,490 Don't eat too many sweets. 412 00:20:50,589 --> 00:20:51,589 Okay. 413 00:21:01,369 --> 00:21:02,369 Mr. Luo. 414 00:21:03,200 --> 00:21:04,200 What are you doing? 415 00:21:04,500 --> 00:21:06,240 I don't know how this pot broke. 416 00:21:06,369 --> 00:21:07,400 There's no water coming out now. 417 00:21:08,410 --> 00:21:09,509 Let me take a look. 418 00:21:09,569 --> 00:21:10,569 You don't know how to fix it. 419 00:21:13,210 --> 00:21:14,210 Zhang Qi. 420 00:21:15,680 --> 00:21:16,410 - What's wrong? - Fix it. 421 00:21:16,579 --> 00:21:17,549 He can't either. 422 00:21:17,880 --> 00:21:18,880 I'll try. 423 00:21:20,720 --> 00:21:22,089 You kids. 424 00:21:22,720 --> 00:21:24,390 What are you doing here... 425 00:21:24,450 --> 00:21:25,460 instead of going out on a Sunday? 426 00:21:25,990 --> 00:21:27,890 We are planning a stage play. 427 00:21:27,960 --> 00:21:29,759 So we came to ask Ms. Jin Ning for a favor. 428 00:21:30,259 --> 00:21:31,259 What kind of play is it? 429 00:21:32,500 --> 00:21:34,000 Now we only have the outline. 430 00:21:34,099 --> 00:21:35,500 Anyway, it's a historical play. 431 00:21:35,599 --> 00:21:38,170 I want to add some elements of fantasy into the kung fu genre. 432 00:21:38,740 --> 00:21:40,839 On top of that, I also want a bit of comedy. 433 00:21:41,440 --> 00:21:42,670 I don't understand a word. 434 00:21:42,740 --> 00:21:43,740 How's it going? 435 00:21:43,869 --> 00:21:44,839 It's not just you. 436 00:21:44,910 --> 00:21:45,910 We don't understand either. 437 00:21:45,980 --> 00:21:46,680 It's fixed. 438 00:21:46,740 --> 00:21:48,480 I wanted to make it easier to understand. 439 00:21:48,579 --> 00:21:49,980 But everyone has an opinion. 440 00:21:50,049 --> 00:21:51,079 I don't know what to do anymore. 441 00:21:51,420 --> 00:21:53,079 One told me there's no depth. 442 00:21:53,150 --> 00:21:54,480 Another one said it lacks passion. 443 00:21:54,690 --> 00:21:56,049 Even after I revised the script, 444 00:21:56,220 --> 00:21:57,690 Ms. Jin Ning jumped in and said... 445 00:21:57,789 --> 00:21:58,789 it was not romantic enough. 446 00:22:00,059 --> 00:22:01,390 She's right. 447 00:22:01,789 --> 00:22:03,259 I think a stage play... 448 00:22:03,390 --> 00:22:05,099 needs a splash of romance here and there. 449 00:22:06,599 --> 00:22:07,430 Mr. Luo. 450 00:22:07,559 --> 00:22:09,069 But I really don't know... 451 00:22:09,130 --> 00:22:10,130 what romance is. 452 00:22:10,230 --> 00:22:10,930 Why don't you... 453 00:22:11,130 --> 00:22:12,940 tell us a romantic story? 454 00:22:13,000 --> 00:22:14,000 I can learn something. 455 00:22:14,640 --> 00:22:16,039 I can't tell stories. 456 00:22:16,970 --> 00:22:18,579 Don't you remember holding me and telling me stories... 457 00:22:18,640 --> 00:22:19,410 when I was a baby? 458 00:22:19,480 --> 00:22:21,210 When did I ever do that? 459 00:22:21,279 --> 00:22:22,450 You did. I've heard your stories. 460 00:22:22,509 --> 00:22:23,509 Me too. 461 00:22:25,480 --> 00:22:27,019 Fine. Well then. 462 00:22:27,279 --> 00:22:28,289 Let's hear one right now. 463 00:22:28,349 --> 00:22:29,349 All right? 464 00:22:29,650 --> 00:22:30,650 Su Nian, the bench! 465 00:22:37,690 --> 00:22:38,700 Okay. 466 00:22:44,230 --> 00:22:45,640 This story... 467 00:22:45,940 --> 00:22:47,400 happened right here. 468 00:22:48,269 --> 00:22:49,339 Let me be clear. 469 00:22:50,039 --> 00:22:51,410 The characters in this story... 470 00:22:51,579 --> 00:22:53,710 could be real or fake. 471 00:22:54,079 --> 00:22:54,809 Don't make wild guesses. 472 00:22:54,880 --> 00:22:55,880 Do you hear me? 473 00:22:59,049 --> 00:23:00,049 Yes. 474 00:23:00,150 --> 00:23:01,150 Okay. 475 00:23:03,089 --> 00:23:04,049 This story... 476 00:23:04,119 --> 00:23:06,089 took place many years ago. 477 00:23:06,589 --> 00:23:09,259 There were two people... 478 00:23:09,559 --> 00:23:10,690 in the courtyard. 479 00:23:24,640 --> 00:23:25,509 Go! 480 00:23:25,579 --> 00:23:26,339 Go away! 481 00:23:26,410 --> 00:23:27,240 You don't know what you're eating. 482 00:23:27,309 --> 00:23:28,309 Go, quickly. 483 00:23:28,480 --> 00:23:29,710 Eating crap again. 484 00:23:29,980 --> 00:23:30,809 How many times have I told you? 485 00:23:30,880 --> 00:23:31,650 You just don't listen. 486 00:23:31,819 --> 00:23:32,819 You... 487 00:23:33,019 --> 00:23:34,319 Why are you chasing it away? 488 00:23:34,450 --> 00:23:35,220 He's just hungry... 489 00:23:35,289 --> 00:23:36,289 and wants to eat something. 490 00:23:36,349 --> 00:23:37,750 You're so heartless. 491 00:23:37,890 --> 00:23:39,059 You're so cold! 492 00:23:41,460 --> 00:23:42,559 I'm sorry. 493 00:23:46,930 --> 00:23:47,630 Ms. Jin Ning. 494 00:23:47,730 --> 00:23:48,730 You are mistaken about Mr. Zheng. 495 00:23:48,799 --> 00:23:49,930 There are rats in the courtyard. 496 00:23:50,130 --> 00:23:51,000 We put rat poison out there. 497 00:23:51,069 --> 00:23:51,740 He was afraid the kitten would eat it... 498 00:23:51,799 --> 00:23:52,799 and get poisoned. 499 00:24:02,910 --> 00:24:05,019 Mimi. You're hurt. 500 00:24:05,250 --> 00:24:06,250 I'll apply some medicine. 501 00:24:06,420 --> 00:24:07,420 Stay still. 502 00:24:10,750 --> 00:24:11,759 Well... 503 00:24:11,859 --> 00:24:13,519 The watchmaker! 504 00:24:13,720 --> 00:24:15,759 Can you come over here and help me? 505 00:24:16,490 --> 00:24:17,529 The cat is hurt. 506 00:24:17,990 --> 00:24:19,059 Can you hold... 507 00:24:19,130 --> 00:24:20,200 its claws for me? 508 00:24:21,099 --> 00:24:22,299 I have to apply some medicine for it. 509 00:24:22,900 --> 00:24:23,900 But... 510 00:24:24,269 --> 00:24:25,269 it's a wildcat. 511 00:24:25,670 --> 00:24:26,869 It'll scratch me. 512 00:24:27,799 --> 00:24:29,009 But if I don't apply it, 513 00:24:29,170 --> 00:24:30,339 the wound could get infected. 514 00:24:32,309 --> 00:24:33,309 Thank you. 515 00:24:33,410 --> 00:24:35,579 Okay, I'll... 516 00:24:35,849 --> 00:24:37,109 Turn it over. 517 00:24:37,410 --> 00:24:38,150 Sure, no problem. 518 00:24:38,220 --> 00:24:39,220 Thank you. 519 00:24:41,319 --> 00:24:42,019 Mimi. 520 00:24:42,089 --> 00:24:42,819 Flip. 521 00:24:42,890 --> 00:24:44,089 The medicine will sting a little. 522 00:24:44,490 --> 00:24:45,490 Hang in there. 523 00:24:46,589 --> 00:24:47,319 Okay. 524 00:24:47,390 --> 00:24:48,259 Like this? 525 00:24:51,130 --> 00:24:52,130 Well... 526 00:24:52,599 --> 00:24:53,329 It's okay! 527 00:24:53,430 --> 00:24:54,460 You're hurt. 528 00:24:54,529 --> 00:24:55,329 It's okay. 529 00:24:55,400 --> 00:24:56,329 It's all my fault. 530 00:24:56,500 --> 00:24:57,500 I'm sorry. 531 00:24:57,799 --> 00:24:59,269 I'll take you to the hospital for a shot. 532 00:24:59,869 --> 00:25:01,470 This cat has scratched me before. 533 00:25:01,769 --> 00:25:02,440 It's okay. 534 00:25:02,640 --> 00:25:03,339 That won't do. 535 00:25:03,440 --> 00:25:04,609 It's my fault. 536 00:25:04,670 --> 00:25:05,680 I'm responsible. 537 00:25:05,779 --> 00:25:06,509 It's okay! 538 00:25:06,609 --> 00:25:07,309 You really don't have to... 539 00:25:07,380 --> 00:25:08,380 - Really! - Let's go. 540 00:25:13,150 --> 00:25:14,890 Actually, I can get home by myself. 541 00:25:14,950 --> 00:25:15,950 It's okay. 542 00:25:16,690 --> 00:25:17,390 No. 543 00:25:17,450 --> 00:25:18,690 I have to send you back. 544 00:25:21,460 --> 00:25:22,890 Just trust me. 545 00:25:26,160 --> 00:25:27,160 From then on, 546 00:25:27,559 --> 00:25:29,730 they became acquaintances. 547 00:25:31,640 --> 00:25:32,440 Mr. Luo. 548 00:25:32,569 --> 00:25:33,299 Is the story... 549 00:25:33,369 --> 00:25:34,640 I told you not to speculate. 550 00:25:35,069 --> 00:25:36,069 How is this romantic? 551 00:25:36,539 --> 00:25:37,839 Let him continue. 552 00:25:39,039 --> 00:25:40,910 And after that... 553 00:25:53,190 --> 00:25:54,190 Mr. Zheng. 554 00:25:54,359 --> 00:25:55,359 Yes? 555 00:25:56,559 --> 00:25:57,730 You... 556 00:25:58,230 --> 00:25:59,230 You're here. 557 00:26:01,799 --> 00:26:02,829 Thank you... 558 00:26:02,900 --> 00:26:04,029 for helping me with the cat. 559 00:26:06,769 --> 00:26:07,940 You're welcome. 560 00:26:10,839 --> 00:26:12,210 How's your hand? 561 00:26:12,309 --> 00:26:13,579 Is it getting any better? 562 00:26:16,009 --> 00:26:17,009 It's okay. 563 00:26:22,690 --> 00:26:23,690 Are you going home? 564 00:26:25,119 --> 00:26:26,190 What's the matter? 565 00:26:26,960 --> 00:26:28,789 My music box is broken. 566 00:26:29,160 --> 00:26:30,359 Can you take a look? 567 00:26:30,789 --> 00:26:31,900 Sure, no problem. 568 00:26:51,720 --> 00:26:52,519 This... 569 00:26:52,619 --> 00:26:53,750 This is a rare item. 570 00:26:54,750 --> 00:26:55,950 You didn't buy it here, did you? 571 00:26:56,650 --> 00:26:58,049 It's from overseas. 572 00:27:00,759 --> 00:27:01,759 Actually, 573 00:27:01,930 --> 00:27:03,190 that day, 574 00:27:04,089 --> 00:27:05,500 I saw you dancing to this music. 575 00:27:05,559 --> 00:27:06,559 Right... 576 00:27:07,630 --> 00:27:08,630 Right there. 577 00:27:08,700 --> 00:27:10,099 I saw you looking at me. 578 00:27:16,740 --> 00:27:17,740 I heard that... 579 00:27:17,839 --> 00:27:19,279 you lived abroad. 580 00:27:19,680 --> 00:27:20,339 Yes. 581 00:27:20,640 --> 00:27:22,380 I went to college overseas. 582 00:27:23,650 --> 00:27:24,710 Next year, 583 00:27:24,849 --> 00:27:27,220 I'll be working at a museum abroad. 584 00:27:35,289 --> 00:27:37,359 It's not easy to fix, is it? 585 00:27:38,829 --> 00:27:39,829 I got this. 586 00:27:57,980 --> 00:27:58,950 All fixed. 587 00:27:59,450 --> 00:28:00,549 It's fixed? 588 00:28:01,720 --> 00:28:02,490 Mr. Zheng. 589 00:28:02,549 --> 00:28:03,720 You're amazing. 590 00:28:05,490 --> 00:28:06,190 Thank you. 591 00:28:06,319 --> 00:28:07,319 Jin Ning. 592 00:28:08,319 --> 00:28:09,329 You... 593 00:28:09,529 --> 00:28:10,890 Do you have to go? 594 00:28:11,130 --> 00:28:12,130 I'm not leaving. 595 00:28:12,200 --> 00:28:13,930 Let's have lunch together later. 596 00:28:14,599 --> 00:28:15,799 I'm going to go and keep this. 597 00:28:16,329 --> 00:28:17,329 Wait for me. 598 00:28:25,039 --> 00:28:26,210 Have you really made up your mind? 599 00:28:26,309 --> 00:28:27,410 You're leaving already? 600 00:28:27,980 --> 00:28:28,980 Yes. 601 00:28:29,279 --> 00:28:31,049 My job at the foreign museum... 602 00:28:31,250 --> 00:28:32,849 has all been arranged. 603 00:28:33,849 --> 00:28:35,220 If you leave, 604 00:28:35,690 --> 00:28:37,650 when will we ever see you again? 605 00:28:38,019 --> 00:28:38,990 I know. 606 00:28:39,059 --> 00:28:41,289 We've been working together for so long. 607 00:28:41,359 --> 00:28:42,660 You can't just leave like this. 608 00:28:42,930 --> 00:28:44,390 I'm a little sad. 609 00:28:44,789 --> 00:28:47,160 I don't want to leave you guys either. 610 00:28:50,130 --> 00:28:51,599 When are you coming back? 611 00:28:51,769 --> 00:28:52,839 Hey, you. 612 00:28:53,470 --> 00:28:54,769 She's leaving. 613 00:28:55,210 --> 00:28:56,269 Why don't you persuade her to stay? 614 00:28:56,569 --> 00:28:57,569 Stupid. 615 00:29:00,710 --> 00:29:01,710 Zheng Jin. 616 00:29:04,910 --> 00:29:05,920 Tomorrow, 617 00:29:06,420 --> 00:29:08,220 I'm leaving the restoration house. 618 00:29:08,450 --> 00:29:09,819 I thought about it for a long time, 619 00:29:10,349 --> 00:29:12,190 but I still don't know what to give you. 620 00:29:14,089 --> 00:29:15,289 You can keep... 621 00:29:17,390 --> 00:29:19,000 this music box as a souvenir. 622 00:29:28,269 --> 00:29:29,410 Thank you, Jin Ning. 623 00:29:42,089 --> 00:29:43,349 I'm leaving tomorrow. 624 00:29:44,720 --> 00:29:46,190 Will you see me off? 625 00:29:51,690 --> 00:29:52,700 Tomorrow. 626 00:29:54,630 --> 00:29:56,170 I can't do that. 627 00:29:58,000 --> 00:29:59,000 My master... 628 00:30:00,769 --> 00:30:02,240 told me to finish this job. 629 00:30:06,410 --> 00:30:07,410 I hope... 630 00:30:08,309 --> 00:30:09,309 you have a safe trip. 631 00:30:44,750 --> 00:30:45,819 Mr. Zheng, can I borrow your clamp? 632 00:30:46,480 --> 00:30:47,849 Mr. Zheng. 633 00:30:48,349 --> 00:30:49,450 Can I borrow your clamp? 634 00:30:55,660 --> 00:30:56,789 Stop drinking. 635 00:30:57,890 --> 00:30:59,160 You work so hard during the day... 636 00:30:59,759 --> 00:31:01,099 and drink so much at night. 637 00:31:01,299 --> 00:31:02,569 Are you trying to destroy your health? 638 00:31:03,400 --> 00:31:04,130 Here. 639 00:31:04,269 --> 00:31:05,269 I'll drink with you. 640 00:31:15,279 --> 00:31:16,109 It's so late already. 641 00:31:16,250 --> 00:31:17,210 Why haven't you eaten yet? 642 00:31:17,279 --> 00:31:18,279 Mr. Luo. 643 00:31:18,650 --> 00:31:19,380 I'm not done. 644 00:31:19,450 --> 00:31:20,450 Later. 645 00:31:21,680 --> 00:31:22,589 I just... 646 00:31:22,650 --> 00:31:24,589 got a painting up on the wall. 647 00:31:24,650 --> 00:31:25,789 Can you keep an eye on it for me? 648 00:31:25,859 --> 00:31:26,859 I have to eat. 649 00:31:27,859 --> 00:31:29,029 Don't, Mr. Luo. 650 00:31:29,089 --> 00:31:30,190 Me? Can I do it? 651 00:31:30,589 --> 00:31:32,299 What if the paint dries out? 652 00:31:32,359 --> 00:31:33,460 I don't know how to splash the water on. 653 00:31:33,529 --> 00:31:34,500 I don't need you to do that. 654 00:31:34,559 --> 00:31:35,569 Just keep an eye on it. 655 00:31:36,200 --> 00:31:37,430 There's no one else. 656 00:31:38,369 --> 00:31:40,039 My master wouldn't let us... 657 00:31:40,200 --> 00:31:41,569 Just tell me. Can you do it? 658 00:31:41,740 --> 00:31:42,740 I can. 659 00:31:44,940 --> 00:31:46,279 Let me show you. 660 00:31:47,039 --> 00:31:48,039 It's this one. 661 00:31:48,910 --> 00:31:50,380 Why don't you take my seat? 662 00:31:50,450 --> 00:31:51,450 Watch carefully. 663 00:31:51,509 --> 00:31:52,480 No, Mr. Luo. 664 00:31:52,549 --> 00:31:53,420 I'll just stand. 665 00:31:53,480 --> 00:31:54,579 Just do as I say. 666 00:31:54,650 --> 00:31:55,319 It's not that. 667 00:31:55,420 --> 00:31:56,190 If... 668 00:31:56,250 --> 00:31:57,319 No ifs. 669 00:31:57,450 --> 00:31:58,450 No ifs. 670 00:31:58,890 --> 00:32:00,089 Don't leave until I come back. 671 00:32:40,130 --> 00:32:41,130 Master. 672 00:32:41,900 --> 00:32:43,369 I've written so many letters to you. 673 00:32:44,000 --> 00:32:45,539 You must be annoyed with me. 674 00:32:46,670 --> 00:32:47,670 But... 675 00:32:47,940 --> 00:32:49,210 I really want to know... 676 00:32:49,269 --> 00:32:50,369 what's going on at the restoration house. 677 00:32:52,079 --> 00:32:53,240 I really want to know. 678 00:32:54,279 --> 00:32:55,410 How is he? 679 00:32:57,079 --> 00:32:58,079 Is Zheng Jin... 680 00:32:58,480 --> 00:32:59,549 doing okay? 681 00:33:00,519 --> 00:33:02,019 Every time I ask you this, 682 00:33:02,650 --> 00:33:04,049 you'd always call me silly. 683 00:33:05,019 --> 00:33:06,589 If I cared so much about him, 684 00:33:07,259 --> 00:33:08,259 why would I leave? 685 00:33:09,490 --> 00:33:10,490 Master. 686 00:33:11,160 --> 00:33:12,329 I've been thinking. 687 00:33:12,900 --> 00:33:14,700 I've regretted it for a long time. 688 00:33:15,829 --> 00:33:17,769 Why should I wait for him to ask me out? 689 00:33:18,329 --> 00:33:19,670 Why should I wait? 690 00:33:21,200 --> 00:33:22,369 I should have taken the initiative... 691 00:33:23,410 --> 00:33:24,410 and told him... 692 00:33:24,809 --> 00:33:26,640 that I want to stay by his side. 693 00:33:28,440 --> 00:33:29,450 But Master... 694 00:33:30,279 --> 00:33:32,420 I was mad at him. 695 00:33:33,019 --> 00:33:34,220 For not stopping me. 696 00:33:34,650 --> 00:33:35,819 For not coming to me. 697 00:33:36,890 --> 00:33:38,759 I think in his heart, 698 00:33:39,259 --> 00:33:41,490 maybe I don't matter that much. 699 00:33:42,930 --> 00:33:43,930 So... 700 00:33:44,190 --> 00:33:45,930 I was so angry that I left. 701 00:33:47,430 --> 00:33:50,029 What's the point of feeling sorry... 702 00:33:50,900 --> 00:33:52,000 for myself alone here? 703 00:33:53,539 --> 00:33:54,539 We have gotten... 704 00:33:57,609 --> 00:33:58,910 distant now. 705 00:34:00,509 --> 00:34:01,809 I lack the courage to reach out to him... 706 00:34:02,980 --> 00:34:04,549 even more than before. 707 00:34:15,119 --> 00:34:15,860 I'm telling you. 708 00:34:16,090 --> 00:34:18,690 Today's lunch was not bad at all. 709 00:34:19,130 --> 00:34:20,500 I got you some as well. 710 00:34:25,800 --> 00:34:26,800 I'm talking to you. 711 00:34:32,880 --> 00:34:33,880 Mr. Luo. 712 00:34:34,679 --> 00:34:36,380 Do you know... 713 00:34:37,250 --> 00:34:38,309 Jin Ning's work address... 714 00:34:38,920 --> 00:34:40,219 abroad? 715 00:34:42,750 --> 00:34:43,750 I want to find her. 716 00:34:45,320 --> 00:34:46,320 I've waited for a year... 717 00:34:46,960 --> 00:34:48,659 to hear you say that. 718 00:34:59,869 --> 00:35:00,869 That's enough. 719 00:35:01,039 --> 00:35:02,039 That's the end... 720 00:35:02,269 --> 00:35:03,570 of my story. 721 00:35:04,940 --> 00:35:06,679 Why do I feel like you only told us half of it? 722 00:35:06,809 --> 00:35:08,280 I think it's even less! 723 00:35:08,510 --> 00:35:10,309 One leaves and the other gets depressed. 724 00:35:10,449 --> 00:35:11,809 Since they looked for each other, 725 00:35:11,880 --> 00:35:13,150 did they end up together? 726 00:35:14,449 --> 00:35:16,190 This kid is too good at math. 727 00:35:16,750 --> 00:35:17,750 So he lacks imagination. 728 00:35:18,289 --> 00:35:19,289 Right? 729 00:35:23,860 --> 00:35:24,889 What are you doing here? 730 00:35:27,199 --> 00:35:28,530 Wasn't he... 731 00:35:29,170 --> 00:35:30,530 talking about us? 732 00:35:31,369 --> 00:35:32,369 Nonsense. 733 00:35:32,570 --> 00:35:33,570 Shame on you. 734 00:35:39,079 --> 00:35:41,110 Back then, when I brought you back, 735 00:35:41,809 --> 00:35:43,010 I gave you my word... 736 00:35:44,210 --> 00:35:46,119 that I'd be good to you forever. 737 00:35:52,989 --> 00:35:54,489 Have I done that? 738 00:35:56,559 --> 00:35:57,559 You have. 739 00:35:59,329 --> 00:36:00,559 Even better than that promise... 740 00:36:01,429 --> 00:36:02,500 you made me. 741 00:36:15,239 --> 00:36:16,250 I'm sorry. 742 00:36:26,960 --> 00:36:28,289 Bye, Mom. 743 00:36:28,360 --> 00:36:29,360 Later. 744 00:36:29,659 --> 00:36:31,630 Why are you leaving in such a haste? 745 00:36:31,989 --> 00:36:33,000 You haven't had your porridge yet. 746 00:36:33,800 --> 00:36:35,570 I have to rehearse with Zhang Qi. 747 00:36:35,630 --> 00:36:36,500 I'm afraid he'll disappear. 748 00:36:36,570 --> 00:36:37,300 Su Nian! 749 00:36:37,369 --> 00:36:38,329 Let's go. 750 00:36:38,400 --> 00:36:39,739 Su Nian! 751 00:36:39,800 --> 00:36:41,769 You're so not ladylike when you're in a rush. 752 00:36:42,239 --> 00:36:42,969 Hurry up! 753 00:36:43,039 --> 00:36:44,039 Su Nian. 754 00:36:44,139 --> 00:36:45,110 Take the eggs. 755 00:36:45,170 --> 00:36:46,679 I don't know who she takes after. 756 00:36:46,880 --> 00:36:47,880 I don't like eggs. 757 00:36:48,409 --> 00:36:49,579 It's okay if you don't like the eggs before. 758 00:36:50,010 --> 00:36:51,280 I made them today. 759 00:36:51,679 --> 00:36:52,949 You're even worse than Dad. 760 00:36:53,119 --> 00:36:54,150 Maybe it's undercooked. 761 00:36:54,280 --> 00:36:55,050 Let's go, Su Nian. 762 00:36:55,119 --> 00:36:56,119 Bye, Ms. Jin. 763 00:36:56,250 --> 00:36:56,949 - Be careful on the road. - Be careful. 764 00:36:57,019 --> 00:36:58,019 Bye! 765 00:37:01,260 --> 00:37:02,289 This kid. 766 00:37:02,360 --> 00:37:03,389 So picky about food. 767 00:37:04,659 --> 00:37:05,329 He's picky? 768 00:37:05,389 --> 00:37:06,829 Then how did he get so tall? 769 00:37:07,300 --> 00:37:08,900 He eats well. 770 00:37:10,199 --> 00:37:12,000 As for Xiao Xue, she shouldn't get any taller. 771 00:37:13,940 --> 00:37:15,199 What do you mean? 772 00:37:15,440 --> 00:37:16,610 That's right. 773 00:37:17,139 --> 00:37:19,210 Xiao Xue is perfect in my heart. 774 00:37:21,039 --> 00:37:21,940 As for your household, 775 00:37:22,010 --> 00:37:23,110 you're also perfect... 776 00:37:23,179 --> 00:37:24,449 in Zheng's heart. 777 00:37:25,110 --> 00:37:25,849 How nosy. 778 00:37:25,920 --> 00:37:26,920 I'm talking about the kids. 779 00:37:27,119 --> 00:37:28,420 I cleaned the bike. 780 00:37:28,519 --> 00:37:29,250 Come on. 781 00:37:29,320 --> 00:37:30,519 I'll hold it for you. 782 00:37:30,590 --> 00:37:31,289 Be careful. 783 00:37:31,349 --> 00:37:32,250 Goodbye. 784 00:37:34,889 --> 00:37:35,889 Look at that. 785 00:37:36,489 --> 00:37:37,489 Look at them. 786 00:37:40,030 --> 00:37:41,730 We're pretty good ourselves. 787 00:37:42,969 --> 00:37:43,969 - Get lost. - Yes, ma'am. 788 00:37:46,539 --> 00:37:48,070 The last one to leave has to lock the gate. 789 00:37:50,369 --> 00:37:51,369 Mom. 790 00:37:51,710 --> 00:37:52,710 I'm leaving. 791 00:37:53,409 --> 00:37:54,409 Hold on. 792 00:37:57,780 --> 00:37:58,809 Give this to Xiao Xue. 793 00:37:59,550 --> 00:38:00,550 What is it? 794 00:38:00,719 --> 00:38:01,820 The prop I made for her. 795 00:38:01,880 --> 00:38:02,949 She has been working so hard lately. 796 00:38:03,119 --> 00:38:04,289 We have to support her. 797 00:38:05,150 --> 00:38:06,159 Isn't it pretty? 798 00:38:08,659 --> 00:38:09,659 Xiao Xue is not the actress. 799 00:38:15,429 --> 00:38:16,530 Tang Ya, listen to me. 800 00:38:16,599 --> 00:38:17,599 Don't be nervous. 801 00:38:17,699 --> 00:38:18,730 With our script, 802 00:38:18,929 --> 00:38:20,070 male lead, 803 00:38:20,139 --> 00:38:21,199 clothing, and props, 804 00:38:21,269 --> 00:38:23,139 we will absolutely conquer the judges. 805 00:38:24,210 --> 00:38:25,210 Good morning, Shi Yin. 806 00:38:25,710 --> 00:38:26,579 My mom asked me to give this to you. 807 00:38:26,710 --> 00:38:28,179 Look. We also have this! 808 00:38:30,449 --> 00:38:31,880 It's so pretty. 809 00:38:33,119 --> 00:38:34,119 It suits you. 810 00:38:34,650 --> 00:38:36,119 Shi Yin. Thank your mom for me. 811 00:38:36,690 --> 00:38:37,690 This is pretty. 812 00:38:40,360 --> 00:38:41,360 Or this. 813 00:38:49,829 --> 00:38:50,829 Stop it. 814 00:38:50,900 --> 00:38:51,869 We're next. 815 00:38:51,929 --> 00:38:52,769 Did you memorize your lines? 816 00:38:52,840 --> 00:38:53,840 - Don't worry. - We did. 817 00:38:55,239 --> 00:38:56,239 Where's the heroine? 818 00:38:57,369 --> 00:38:58,369 Tang Ya? 819 00:38:59,510 --> 00:39:00,179 Tang... 820 00:39:00,510 --> 00:39:01,539 Where have you been? 821 00:39:01,610 --> 00:39:03,309 Xiao Xue, I'm so nervous. 822 00:39:03,510 --> 00:39:04,510 I'm scared. I... 823 00:39:04,579 --> 00:39:05,250 Don't worry. 824 00:39:05,409 --> 00:39:06,519 They're with you. 825 00:39:08,019 --> 00:39:09,150 Quick, introduce yourself. 826 00:39:11,050 --> 00:39:12,860 Well, we could have had the chance to be classmates. 827 00:39:13,260 --> 00:39:14,289 But I am just too excellent. 828 00:39:14,489 --> 00:39:15,989 I was taken away by the competitive class. 829 00:39:16,389 --> 00:39:17,389 Get to the point. 830 00:39:17,690 --> 00:39:18,690 I am Zhang Qi. 831 00:39:18,760 --> 00:39:19,760 I play Ao Tian. 832 00:39:20,630 --> 00:39:21,630 Nice to meet you. 833 00:39:21,699 --> 00:39:23,300 I'm Zheng Su Nian. I play Liang Chen. 834 00:39:24,369 --> 00:39:25,369 Hello. 835 00:39:25,739 --> 00:39:26,739 I'm Tang Ya. 836 00:39:27,039 --> 00:39:28,199 I play... 837 00:39:28,269 --> 00:39:29,570 Princess Jasmine. 838 00:39:30,440 --> 00:39:31,610 Which of you... 839 00:39:31,670 --> 00:39:32,909 is the male lead? 840 00:39:32,980 --> 00:39:33,739 - Me. - Me. 841 00:39:33,809 --> 00:39:34,539 Shao Xue. 842 00:39:34,610 --> 00:39:35,610 Your turn. 843 00:39:36,909 --> 00:39:39,179 Even though we've never had a proper rehearsal, 844 00:39:39,250 --> 00:39:41,150 I believe our performance... 845 00:39:41,219 --> 00:39:42,380 will rock the whole crowd. 846 00:39:42,449 --> 00:39:43,619 Are you confident? 847 00:39:44,219 --> 00:39:45,190 - Yes. - Yes. 848 00:39:45,650 --> 00:39:46,659 Come on. 849 00:39:53,059 --> 00:39:55,829 (Follow the tempo of our time) 850 00:39:57,170 --> 00:39:58,170 Do it again. 851 00:40:07,079 --> 00:40:08,079 Again. 852 00:40:20,789 --> 00:40:21,789 Again. 853 00:40:26,559 --> 00:40:27,559 Again. 854 00:40:28,500 --> 00:40:29,500 Do it again. 855 00:40:30,199 --> 00:40:31,199 Again. 856 00:40:32,000 --> 00:40:33,000 Again. 857 00:40:33,940 --> 00:40:34,940 Again. 858 00:40:35,969 --> 00:40:36,969 Again. 859 00:40:47,050 --> 00:40:48,050 Stand up. 860 00:40:59,159 --> 00:41:00,159 Again. 861 00:41:02,829 --> 00:41:04,199 Sir, I'm so tired. 862 00:41:04,769 --> 00:41:05,769 Your moves are terrible. 863 00:41:06,199 --> 00:41:07,199 Tired? 864 00:41:08,469 --> 00:41:09,469 It's because I'm tired. 865 00:41:09,539 --> 00:41:10,539 That's why I can't do it. 866 00:41:11,340 --> 00:41:12,340 I think... 867 00:41:12,980 --> 00:41:14,880 there's a problem with your training. 868 00:41:23,219 --> 00:41:24,150 Am I the problem... 869 00:41:24,219 --> 00:41:25,420 or are you the problem? 870 00:41:26,460 --> 00:41:27,659 Everyone is waiting for you. 871 00:41:27,719 --> 00:41:28,719 Do you know that? 872 00:41:30,329 --> 00:41:31,389 Do you want to continue dancing... 873 00:41:32,230 --> 00:41:34,730 or put everyone's hard work to waste? 874 00:41:35,900 --> 00:41:36,900 Say something. 875 00:41:44,039 --> 00:41:45,039 I'll keep dancing. 876 00:41:45,469 --> 00:41:46,480 Good. 877 00:41:48,010 --> 00:41:49,179 Let's continue. 878 00:41:50,179 --> 00:41:51,179 Go, Shi Yin. 879 00:41:57,750 --> 00:41:58,750 Come on. 880 00:42:00,719 --> 00:42:02,320 "Shao Xue's show"? 881 00:42:03,130 --> 00:42:04,260 Is that the name of the show? 882 00:42:04,659 --> 00:42:05,590 I'm Shao Xue. 883 00:42:05,659 --> 00:42:07,300 I couldn't come up with a title. 884 00:42:07,429 --> 00:42:08,300 But I have now. 885 00:42:08,530 --> 00:42:09,530 "Princess Jasmine". 886 00:42:10,199 --> 00:42:11,199 You may begin.