1 00:02:04,629 --> 00:02:06,930 (Adapted from the novel "Glazed Tiles of the Past") 2 00:02:07,000 --> 00:02:08,969 (by Bei Feng San Bai Li) 3 00:02:09,569 --> 00:02:11,870 (Episode 7, Youths' First Taste of Worry) 4 00:02:14,939 --> 00:02:16,710 I wonder how Mr. Sun is doing... 5 00:02:16,770 --> 00:02:18,180 in the hospital. 6 00:02:18,810 --> 00:02:20,039 Don't worry. 7 00:02:20,110 --> 00:02:22,080 I have recovered. He will be fine. 8 00:02:22,909 --> 00:02:24,550 I heard that Qiao Mu's school... 9 00:02:24,620 --> 00:02:25,620 has closed down too. 10 00:02:26,919 --> 00:02:28,620 Are there cases in the college? 11 00:02:28,819 --> 00:02:29,819 Not really. 12 00:02:30,020 --> 00:02:31,689 But a lot of universities are closed. 13 00:02:33,789 --> 00:02:35,759 I wonder when the pandemic will end. 14 00:02:36,590 --> 00:02:38,729 That's right. It's so frustrating. 15 00:02:38,930 --> 00:02:40,400 With so much effort being made, 16 00:02:40,699 --> 00:02:41,699 it will pass. 17 00:02:43,030 --> 00:02:43,840 Let's go. 18 00:02:49,639 --> 00:02:51,210 It has been a while since I saw you. 19 00:02:51,280 --> 00:02:52,180 I have missed you. 20 00:02:52,240 --> 00:02:53,909 I even dreamed about you last night. 21 00:02:54,009 --> 00:02:55,610 - You've missed me, right? - Yes. 22 00:02:57,080 --> 00:02:58,080 You've lost weight. 23 00:03:00,250 --> 00:03:02,120 What delicious food did you buy me? 24 00:03:03,520 --> 00:03:04,319 Well... 25 00:03:04,759 --> 00:03:07,189 The ambiance in your school... 26 00:03:07,789 --> 00:03:08,960 is quite strong. 27 00:03:12,699 --> 00:03:14,370 Has anyone in your school... 28 00:03:14,430 --> 00:03:15,770 been diagnosed with the disease? 29 00:03:15,830 --> 00:03:16,969 No one was tested positive. 30 00:03:17,400 --> 00:03:19,400 It's just that a lot of the students went home. 31 00:03:19,469 --> 00:03:20,469 They didn't even close down the dormitory. 32 00:03:20,539 --> 00:03:21,810 It's just that we're not allowed to leave the school. 33 00:03:21,969 --> 00:03:23,240 Do they serve food in the cafeteria? 34 00:03:23,310 --> 00:03:24,139 Of course. 35 00:03:24,210 --> 00:03:25,379 Otherwise, what do we eat? 36 00:03:25,439 --> 00:03:26,340 We would be starved to death. 37 00:03:26,409 --> 00:03:27,310 You're right. 38 00:03:30,080 --> 00:03:31,219 Stop coughing. 39 00:03:31,520 --> 00:03:33,520 If you keep coughing, you'll be taken as a suspect. 40 00:03:34,120 --> 00:03:35,120 That's right. 41 00:03:37,159 --> 00:03:38,960 Why did you want to see me? 42 00:03:39,020 --> 00:03:39,960 Right. 43 00:03:40,289 --> 00:03:41,590 I almost forgot about it. 44 00:03:42,060 --> 00:03:43,030 I... 45 00:03:43,129 --> 00:03:44,530 I bought you some food. 46 00:03:45,199 --> 00:03:47,030 I also got you indigowood root. 47 00:03:47,129 --> 00:03:48,469 Use it. 48 00:03:48,569 --> 00:03:51,969 If something is not enough or missing, 49 00:03:52,039 --> 00:03:53,500 let me know and I'll send them to you. 50 00:03:53,569 --> 00:03:55,009 We have everything at school. 51 00:03:55,240 --> 00:03:56,469 Don't worry. 52 00:03:56,539 --> 00:03:57,909 How can I not worry? 53 00:03:57,979 --> 00:03:58,979 I'm especially... 54 00:03:59,979 --> 00:04:01,210 Master and I... 55 00:04:01,280 --> 00:04:02,280 really miss you. 56 00:04:03,150 --> 00:04:04,650 Please take good care of Master. 57 00:04:04,719 --> 00:04:05,479 Okay. 58 00:04:08,020 --> 00:04:10,150 Is there anything else? 59 00:04:11,490 --> 00:04:12,389 No. 60 00:04:12,659 --> 00:04:13,789 I'll get going then. 61 00:04:14,259 --> 00:04:14,960 Hurry. 62 00:04:15,030 --> 00:04:15,930 Go back before you catch a cold. 63 00:04:16,860 --> 00:04:18,060 - I'll get going then. - Yes. 64 00:04:20,129 --> 00:04:21,029 If you ever need help, 65 00:04:21,100 --> 00:04:22,100 just give me a call. 66 00:04:22,399 --> 00:04:23,100 Bye. 67 00:04:32,110 --> 00:04:33,009 What are you looking at? 68 00:04:33,509 --> 00:04:34,779 I'm sorry. 69 00:04:36,810 --> 00:04:38,949 The fried chicken is good. 70 00:04:40,889 --> 00:04:43,350 - Where did you get this? - There's so much good food. 71 00:04:43,790 --> 00:04:44,959 Is it from your boyfriend? 72 00:04:45,259 --> 00:04:46,420 That's not true. 73 00:04:46,920 --> 00:04:48,829 Did you get them from someone you flirted with? 74 00:04:49,889 --> 00:04:51,129 Do you think I'm like you? 75 00:04:51,699 --> 00:04:54,430 We did the internship together. 76 00:04:54,500 --> 00:04:55,230 I see. 77 00:04:55,300 --> 00:04:56,670 - You did the internship together. - You did the internship together. 78 00:04:58,670 --> 00:04:59,670 Qiao Mu. 79 00:04:59,970 --> 00:05:01,569 He gave you a cell phone. 80 00:05:04,110 --> 00:05:05,509 It's a cell phone. 81 00:05:06,509 --> 00:05:07,649 It's red in color. 82 00:05:07,709 --> 00:05:08,910 This is the latest model. 83 00:05:14,350 --> 00:05:15,250 Who is it? 84 00:05:15,519 --> 00:05:16,519 Show us. 85 00:05:18,089 --> 00:05:20,490 - Show us. - That's right. 86 00:05:22,259 --> 00:05:23,459 Where are you going? 87 00:05:42,050 --> 00:05:47,750 (Qiao Mu) 88 00:06:22,750 --> 00:06:24,089 On May 15, 89 00:06:24,160 --> 00:06:25,490 the first batch of SARS patients... 90 00:06:25,560 --> 00:06:26,660 were discharged. 91 00:06:27,160 --> 00:06:28,189 On May 22, 92 00:06:28,529 --> 00:06:29,829 80,000 high schoolers... 93 00:06:29,889 --> 00:06:30,899 went back to school... 94 00:06:30,959 --> 00:06:32,600 for the last revision before the exam. 95 00:06:33,100 --> 00:06:34,199 On June 8, 96 00:06:34,269 --> 00:06:35,529 the country recorded zero new local SARS cases... 97 00:06:35,600 --> 00:06:37,769 for the first time. 98 00:06:38,769 --> 00:06:40,709 When SARS cases first hit us, 99 00:06:40,839 --> 00:06:42,170 we united as one... 100 00:06:42,240 --> 00:06:43,569 - I guess this is the end of it. - to defeat the disease. 101 00:06:43,639 --> 00:06:44,610 - Of course. - With concerted effort, 102 00:06:44,680 --> 00:06:46,509 - I can't wait for it to end. - we finally achieved victory. 103 00:06:47,879 --> 00:06:49,310 Hurry up and pack up. 104 00:06:49,379 --> 00:06:50,649 I'm all dressed. 105 00:06:50,720 --> 00:06:51,779 Where are you going? 106 00:06:52,019 --> 00:06:53,149 Mr. Sun told us... 107 00:06:53,220 --> 00:06:54,589 to go to the restoration house to harvest cherries. 108 00:06:54,649 --> 00:06:55,490 If we don't pluck the cherries, 109 00:06:55,550 --> 00:06:56,220 they will rot soon. 110 00:06:56,290 --> 00:06:57,019 Hurry up. 111 00:06:57,120 --> 00:06:58,490 Picking cherries? I'm going too. 112 00:06:58,660 --> 00:07:00,089 - What are you doing? - I want to eat the cherries! 113 00:07:00,160 --> 00:07:01,560 - Let's go. - What a gluttonous kid. 114 00:07:01,629 --> 00:07:02,490 Who did you take after? 115 00:07:02,560 --> 00:07:04,259 Don't you know who she took after? 116 00:07:09,370 --> 00:07:10,329 That one too. 117 00:07:10,939 --> 00:07:11,839 That one. 118 00:07:12,240 --> 00:07:13,339 This one. 119 00:07:13,870 --> 00:07:15,009 - Which one? - That one. 120 00:07:15,069 --> 00:07:16,069 - This one? - Yes. 121 00:07:17,680 --> 00:07:19,110 They are all ripe. 122 00:07:21,250 --> 00:07:21,949 Go. 123 00:07:23,279 --> 00:07:24,019 Mr. Zheng. 124 00:07:24,079 --> 00:07:24,750 Mr. Zheng. 125 00:07:24,920 --> 00:07:25,920 I'll do it. 126 00:07:26,149 --> 00:07:26,879 Just pour it here. 127 00:07:26,949 --> 00:07:27,649 All right. 128 00:07:34,129 --> 00:07:34,829 Senior. 129 00:07:34,889 --> 00:07:35,629 Yes? 130 00:07:38,899 --> 00:07:39,629 Look up there. 131 00:07:39,699 --> 00:07:40,870 The more sun they are exposed to, the sweeter they are. 132 00:07:40,930 --> 00:07:42,430 - Get up there. - I'll pick some for you. 133 00:07:48,610 --> 00:07:49,610 Su Nian. 134 00:07:49,769 --> 00:07:51,180 Why is this cat so attached to you? 135 00:07:51,240 --> 00:07:52,509 Make it attached to me too. 136 00:07:53,180 --> 00:07:54,209 What are you saying? 137 00:07:54,279 --> 00:07:55,050 You have never been well-received... 138 00:07:55,110 --> 00:07:56,410 by little animals since you were young. 139 00:07:56,480 --> 00:07:57,519 Don't you know? 140 00:07:57,579 --> 00:07:58,579 What are you talking about? 141 00:08:00,120 --> 00:08:01,120 Make it smaller. 142 00:08:04,189 --> 00:08:05,490 Come on, Xiao Xue. 143 00:08:06,089 --> 00:08:06,959 Eat more. 144 00:08:07,120 --> 00:08:07,860 Otherwise, 145 00:08:07,959 --> 00:08:09,389 your sister will finish it. 146 00:08:09,529 --> 00:08:11,160 Look at how well your sister eats. 147 00:08:11,930 --> 00:08:13,160 Su Nian. 148 00:08:16,699 --> 00:08:17,670 Check. 149 00:08:19,870 --> 00:08:21,370 What nonsense is this? I quit. 150 00:08:21,439 --> 00:08:22,339 You're always throwing a tantrum. 151 00:08:22,410 --> 00:08:23,509 - Master. - Everyone. 152 00:08:23,569 --> 00:08:24,709 Come and have some cherries. 153 00:08:24,779 --> 00:08:25,779 Come and have some cherries. 154 00:08:25,839 --> 00:08:26,839 I'm coming. 155 00:08:26,910 --> 00:08:29,009 The cherries are red and big. 156 00:08:29,410 --> 00:08:30,879 Master, come here. 157 00:08:31,149 --> 00:08:32,879 We'll surely win the next round. 158 00:08:32,950 --> 00:08:33,950 Don't touch it if you haven't washed your hands. 159 00:08:34,019 --> 00:08:34,820 Come on. Hurry. 160 00:08:34,889 --> 00:08:35,950 Come on, kid. 161 00:08:37,190 --> 00:08:38,419 Did you wash your hands? 162 00:08:38,490 --> 00:08:39,759 You haven't washed your hands. Come here. 163 00:08:39,860 --> 00:08:40,559 Thank you. 164 00:08:40,629 --> 00:08:41,659 Why did you drop it? 165 00:08:44,399 --> 00:08:45,100 Is it sweet? 166 00:08:45,159 --> 00:08:46,029 I haven't tried it. 167 00:08:49,200 --> 00:08:50,299 No one is playing with him. 168 00:08:50,429 --> 00:08:51,570 - Have some cherries. - I'm not eating. 169 00:08:51,639 --> 00:08:52,539 It's sour. 170 00:08:52,639 --> 00:08:53,669 It's very sweet. 171 00:08:57,070 --> 00:08:58,779 Su Nian, Zhang Qi, come take a look. 172 00:08:58,840 --> 00:08:59,779 It's freshly washed cherries. Come on. 173 00:08:59,840 --> 00:09:01,750 This photo is precious. 174 00:09:01,809 --> 00:09:02,549 Who is it? 175 00:09:02,779 --> 00:09:03,750 Look at this. 176 00:09:03,879 --> 00:09:05,419 - Do you know anyone? - It's Mr. Sun. 177 00:09:06,950 --> 00:09:07,850 Bai Qing. 178 00:09:08,720 --> 00:09:10,220 He's wearing a protection suit. 179 00:09:10,289 --> 00:09:11,120 That's right. 180 00:09:11,190 --> 00:09:12,190 That's right. 181 00:09:12,289 --> 00:09:13,360 Look at this. 182 00:09:13,759 --> 00:09:15,159 Which one is Bai Qing? 183 00:09:32,110 --> 00:09:33,840 - Cheers! - Cheers! 184 00:09:34,049 --> 00:09:35,850 - It's to celebrate... - It's to celebrate... 185 00:09:35,909 --> 00:09:37,110 - the end of the pandemic. - the end of the pandemic. 186 00:09:37,279 --> 00:09:39,049 We're celebrating because school is about to start. 187 00:09:39,419 --> 00:09:40,649 - Zheng Su Nian. - Su Nian. 188 00:09:40,720 --> 00:09:41,889 You're no fun. 189 00:09:50,730 --> 00:09:52,100 - Enjoy. - Thank you. 190 00:09:52,330 --> 00:09:53,230 Eat up. 191 00:09:53,299 --> 00:09:53,970 Why did you give it to her? 192 00:09:54,029 --> 00:09:54,799 Eat up. 193 00:09:54,929 --> 00:09:56,029 Eat up, everyone. 194 00:09:56,399 --> 00:09:58,139 This meal is on me. 195 00:09:59,970 --> 00:10:01,340 Why all of a sudden? 196 00:10:01,570 --> 00:10:03,909 I would like to thank you all for taking care of me. 197 00:10:04,179 --> 00:10:05,110 You are too kind. 198 00:10:05,179 --> 00:10:06,080 I'll treat you next month. 199 00:10:06,240 --> 00:10:07,649 At least you treated us once. 200 00:10:07,710 --> 00:10:08,909 Unlike some people, 201 00:10:09,009 --> 00:10:10,110 they never treated us to a meal. 202 00:10:10,850 --> 00:10:11,679 Do you know how many people... 203 00:10:11,750 --> 00:10:12,679 want to treat me to a meal? 204 00:10:12,820 --> 00:10:14,490 You are so ungrateful. 205 00:10:18,860 --> 00:10:19,759 Wu Huan. 206 00:10:21,289 --> 00:10:22,289 Is everything okay? 207 00:10:27,330 --> 00:10:28,330 I... 208 00:10:31,799 --> 00:10:33,269 I'm going to quit school. 209 00:10:46,080 --> 00:10:47,490 During the pandemic, 210 00:10:48,049 --> 00:10:49,320 I couldn't get a job. 211 00:10:50,019 --> 00:10:51,389 My family is having a hard time too. 212 00:10:52,490 --> 00:10:53,919 That's why... 213 00:10:54,289 --> 00:10:56,460 I plan to work hard and make money. 214 00:10:56,590 --> 00:10:58,700 Moreover, with my grades, 215 00:10:58,799 --> 00:11:00,600 there's no need to go any further. 216 00:11:01,769 --> 00:11:02,669 So... 217 00:11:02,730 --> 00:11:03,730 after this meal, 218 00:11:03,870 --> 00:11:05,370 we won't be classmates anymore, 219 00:11:05,600 --> 00:11:06,899 but we will be friends forever. 220 00:11:07,070 --> 00:11:08,370 I'll work hard to make money... 221 00:11:08,470 --> 00:11:09,639 and I'll treat you to something better. 222 00:11:12,240 --> 00:11:13,340 Best wishes to you all. 223 00:11:14,179 --> 00:11:15,279 Best wishes to myself too. 224 00:11:27,090 --> 00:11:28,190 Best wishes to you. 225 00:11:53,820 --> 00:11:55,090 What are you doing? 226 00:11:55,419 --> 00:11:56,389 You're not eating. 227 00:12:03,460 --> 00:12:04,429 Wu Huan... 228 00:12:04,559 --> 00:12:05,929 He's dropping out. 229 00:12:07,129 --> 00:12:08,029 Why? 230 00:12:08,899 --> 00:12:11,139 He plans to work full-time to provide for his family. 231 00:12:11,269 --> 00:12:12,639 He has to take care of his mom. 232 00:12:16,470 --> 00:12:17,480 This kid... 233 00:12:18,179 --> 00:12:19,179 is unfortunate. 234 00:12:19,580 --> 00:12:22,350 Of course, he grew up without a dad. 235 00:12:22,480 --> 00:12:23,980 And his mom is always sick. 236 00:12:24,049 --> 00:12:25,350 His family has been surviving... 237 00:12:25,419 --> 00:12:27,279 all these years on government aid. 238 00:12:28,149 --> 00:12:29,450 I heard that Wu Huan... 239 00:12:29,519 --> 00:12:31,120 worked part-time when he had time. 240 00:12:31,690 --> 00:12:33,090 With the pandemic, 241 00:12:33,460 --> 00:12:34,730 his life is even harder. 242 00:12:35,730 --> 00:12:37,360 I was so close to him, 243 00:12:37,429 --> 00:12:38,960 but I didn't know he was having such a hard time. 244 00:12:39,129 --> 00:12:41,429 Today's meal at Pizza Hut was on him. 245 00:12:42,600 --> 00:12:44,200 All you ever know is eating. 246 00:12:44,340 --> 00:12:45,340 How much did you eat? 247 00:12:45,539 --> 00:12:46,740 Pay him back tomorrow. 248 00:12:48,470 --> 00:12:49,269 That's not proper. 249 00:12:49,440 --> 00:12:51,080 Wu Huan is just like Xin Jie. 250 00:12:51,139 --> 00:12:52,039 He has a strong pride. 251 00:12:52,639 --> 00:12:53,779 I don't think so. 252 00:12:54,179 --> 00:12:55,879 Wu Huan is really nice. 253 00:12:55,950 --> 00:12:57,009 He is nothing like his mom. 254 00:12:58,720 --> 00:12:59,720 How about this? 255 00:13:00,120 --> 00:13:01,850 Why don't we hold a donation in secret... 256 00:13:01,919 --> 00:13:02,990 and provide him with living expenses? 257 00:13:03,049 --> 00:13:04,289 So he can go to school. 258 00:13:05,720 --> 00:13:07,289 If you really want to, 259 00:13:07,559 --> 00:13:08,759 I will be the first donator. 260 00:13:09,889 --> 00:13:11,500 Xiao Xue. 261 00:13:12,129 --> 00:13:13,330 Have you eaten, Zhang Qi? 262 00:13:13,399 --> 00:13:14,129 Hello, Mr. and Mrs. Shao. 263 00:13:14,200 --> 00:13:15,000 I have already eaten. 264 00:13:15,200 --> 00:13:16,429 Whenever your mom is not home, 265 00:13:16,600 --> 00:13:17,570 just come eat at my house. 266 00:13:17,940 --> 00:13:18,600 You are so kind. 267 00:13:18,669 --> 00:13:20,000 I never thought of you two as strangers. 268 00:13:20,340 --> 00:13:21,070 Why are you looking for me? 269 00:13:21,169 --> 00:13:22,210 Let's go. We need to talk. 270 00:13:22,370 --> 00:13:23,110 I'm leaving then. 271 00:13:23,169 --> 00:13:24,279 - Hurry. - I'll get my shoes. 272 00:13:25,210 --> 00:13:26,210 Look at her. 273 00:13:26,309 --> 00:13:27,580 She is so careless. 274 00:13:31,019 --> 00:13:32,720 Our daughter is growing up. 275 00:13:33,519 --> 00:13:34,519 She takes after you. 276 00:13:35,750 --> 00:13:36,889 Of course. 277 00:13:38,919 --> 00:13:40,659 It will be troublesome if she takes after you. 278 00:13:42,460 --> 00:13:43,889 I called you all to this meeting... 279 00:13:43,960 --> 00:13:44,929 mainly to discuss... 280 00:13:45,000 --> 00:13:46,230 why Wu Huan is dropping out of school. 281 00:13:46,399 --> 00:13:47,870 Here's the main reason why he is dropping out. 282 00:13:47,929 --> 00:13:48,799 He is under financial pressure. 283 00:13:48,899 --> 00:13:50,500 - Why don't we organize... - A donation... 284 00:13:50,570 --> 00:13:51,639 to help him through this? 285 00:13:51,769 --> 00:13:52,570 How do you know what I'm going to say? 286 00:13:52,639 --> 00:13:53,639 We're in sync. 287 00:13:55,009 --> 00:13:56,210 What do you think, Su Nian? 288 00:13:58,080 --> 00:13:59,080 I'm not sure. 289 00:14:00,009 --> 00:14:02,309 Quitting school was Wu Huan's choice. 290 00:14:03,179 --> 00:14:04,620 We really shouldn't interfere. 291 00:14:06,419 --> 00:14:07,419 I agree. 292 00:14:09,620 --> 00:14:11,460 We'll just organize a collection of donations... 293 00:14:11,519 --> 00:14:12,889 and send the money to Wu Huan. 294 00:14:13,090 --> 00:14:14,090 As for the money, 295 00:14:14,159 --> 00:14:14,929 he is free to choose... 296 00:14:14,990 --> 00:14:15,789 whether to use it to continue his studies... 297 00:14:15,860 --> 00:14:16,559 or to support his family. 298 00:14:16,629 --> 00:14:17,659 - I agree. - Okay. 299 00:14:17,730 --> 00:14:18,830 Let's start tomorrow. 300 00:14:21,899 --> 00:14:23,129 Then I'll help you. 301 00:14:27,669 --> 00:14:29,009 I'll pass. 302 00:14:29,570 --> 00:14:30,639 Why? 303 00:14:31,980 --> 00:14:33,980 Everyone has the right to make their own decisions. 304 00:14:34,039 --> 00:14:35,309 No one likes interference. 305 00:14:35,580 --> 00:14:37,379 But we are best friends. 306 00:14:38,620 --> 00:14:40,519 Even best friends can make their own choices. 307 00:14:41,250 --> 00:14:42,450 We should respect him. 308 00:14:43,620 --> 00:14:44,590 I'm leaving. 309 00:14:49,730 --> 00:14:52,330 She's getting more and more heartless. 310 00:15:11,649 --> 00:15:13,149 Xiao Xue, 200 yuan. 311 00:15:14,049 --> 00:15:15,250 Zheng Su Nian, 200 yuan. 312 00:15:15,690 --> 00:15:17,090 I'll go all out this time. 313 00:15:17,250 --> 00:15:19,190 This 500 yuan is a week's worth of allowance. 314 00:15:19,320 --> 00:15:21,190 Okay, I will write it down. 315 00:15:22,990 --> 00:15:24,929 Ms. Li, Ms. Liu. 316 00:15:25,000 --> 00:15:26,600 Thank you for providing us with the venue. 317 00:15:27,629 --> 00:15:28,799 You're welcome. 318 00:15:28,929 --> 00:15:30,029 You don't have to thank me. 319 00:15:30,200 --> 00:15:31,769 Look how kind they are. 320 00:15:31,940 --> 00:15:32,940 Let's donate. 321 00:15:33,169 --> 00:15:34,370 How much did you donate? 322 00:15:34,639 --> 00:15:35,639 It was 200 yuan. 323 00:15:35,870 --> 00:15:36,570 Thank you. 324 00:15:36,639 --> 00:15:37,340 (Donation) 325 00:15:37,409 --> 00:15:38,409 I'll donate 200 yuan too. 326 00:15:38,480 --> 00:15:39,409 Thank you. 327 00:15:39,480 --> 00:15:40,580 This is 200 yuan from Ms. Liu. 328 00:15:40,879 --> 00:15:41,980 Thank you for the support. 329 00:15:42,210 --> 00:15:43,409 It is 400 yuan in total. 330 00:15:45,649 --> 00:15:46,679 - Xiao Xue. - Mom. 331 00:15:46,750 --> 00:15:47,889 I'm here to support you. 332 00:15:48,220 --> 00:15:49,220 Thank you, Mom. 333 00:15:49,519 --> 00:15:50,289 Put my mom's name in the record. 334 00:15:50,350 --> 00:15:51,220 It is 500 yuan. 335 00:15:51,289 --> 00:15:52,389 Carry on. 336 00:15:52,490 --> 00:15:53,889 I'll go back and cook for you. 337 00:15:53,960 --> 00:15:54,759 Thank you, Mom. 338 00:15:54,860 --> 00:15:55,889 Good job, Xiao Xue. 339 00:15:56,289 --> 00:15:57,389 Thank you, Ms. Jin Ning. 340 00:15:57,460 --> 00:15:58,529 I support you. 341 00:15:59,399 --> 00:16:00,629 Su Nian, here is another 500 yuan. 342 00:16:02,429 --> 00:16:03,570 Thank you, Ms. Yu. 343 00:16:03,629 --> 00:16:05,039 Here's the 200 yuan from Ms. Yu. 344 00:16:05,240 --> 00:16:06,570 Here's the 200 yuan from Mr. Sun. 345 00:16:06,639 --> 00:16:07,669 Thank you. 346 00:16:07,740 --> 00:16:08,870 It's not much. Please accept it. 347 00:16:08,940 --> 00:16:10,440 - Thank you. - Thank you. 348 00:16:10,509 --> 00:16:11,580 Good people live their lives in peace. 349 00:16:12,009 --> 00:16:12,710 Thank you. 350 00:16:31,330 --> 00:16:33,230 We've collected so much money. 351 00:16:33,799 --> 00:16:35,500 Well, check out the organizer. 352 00:16:37,870 --> 00:16:39,440 Why is there another 1,000 yuan? 353 00:16:39,500 --> 00:16:40,440 My mom gave me extra money. 354 00:16:41,840 --> 00:16:43,409 Mrs. Zhang is so generous. 355 00:16:43,470 --> 00:16:44,480 She's indeed a career woman. 356 00:16:45,809 --> 00:16:46,509 Come on. 357 00:16:49,279 --> 00:16:51,720 - Wu Huan. - Huan Huan. 358 00:16:52,649 --> 00:16:54,250 - Wu Huan. - Huan Huan. 359 00:16:54,419 --> 00:16:56,850 - Wu Huan. - Huan Huan. 360 00:16:58,360 --> 00:16:59,259 - Wu Huan. - Xiao Xue. 361 00:16:59,320 --> 00:17:00,460 Why are you here? 362 00:17:00,690 --> 00:17:01,490 Come in. 363 00:17:03,059 --> 00:17:04,130 Who is it? 364 00:17:04,190 --> 00:17:05,230 My friends are here. 365 00:17:05,900 --> 00:17:07,200 - Hello, Mrs. Wu. - Hello, Mrs. Wu. 366 00:17:08,400 --> 00:17:09,329 Have a seat. 367 00:17:09,400 --> 00:17:10,400 Have a seat. 368 00:17:11,240 --> 00:17:11,900 Have a seat. 369 00:17:11,970 --> 00:17:13,069 I'll get you guys something to drink. 370 00:17:20,279 --> 00:17:21,279 Here. 371 00:17:21,480 --> 00:17:22,480 Thank you. 372 00:17:23,410 --> 00:17:24,250 You haven't eaten, have you? 373 00:17:24,309 --> 00:17:25,720 - I'll cook for you. - It's okay. 374 00:17:26,019 --> 00:17:26,980 We're here today... 375 00:17:27,049 --> 00:17:28,289 as we have good news for you. 376 00:17:29,549 --> 00:17:30,549 What good news? 377 00:17:32,259 --> 00:17:33,059 Here. 378 00:17:33,890 --> 00:17:35,329 You can go to school again. 379 00:17:37,690 --> 00:17:39,430 This is a token of appreciation from everyone in this alley. 380 00:17:42,400 --> 00:17:43,099 What's wrong? 381 00:17:47,740 --> 00:17:48,740 Thank you. 382 00:17:50,069 --> 00:17:51,069 But I... 383 00:17:51,839 --> 00:17:52,740 I can't take it. 384 00:17:53,809 --> 00:17:54,809 Wu Huan. 385 00:17:55,250 --> 00:17:56,809 It took a lot of effort for us to gather the funds. 386 00:17:57,250 --> 00:17:58,279 We didn't mean anything by it. 387 00:17:58,349 --> 00:17:59,519 We just wanted to help you. 388 00:18:00,150 --> 00:18:01,150 I know. 389 00:18:04,890 --> 00:18:06,660 I appreciate your kindness. 390 00:18:07,660 --> 00:18:08,660 Please... 391 00:18:09,759 --> 00:18:10,890 take it back. 392 00:18:22,539 --> 00:18:23,509 Wu Huan. 393 00:18:23,940 --> 00:18:25,880 Go and get some fruit for your friends. 394 00:18:26,380 --> 00:18:27,380 Mrs. Wu. 395 00:18:27,809 --> 00:18:28,980 Mrs. Wu, do you remember me? 396 00:18:29,049 --> 00:18:30,150 I'm Xiao Xue. 397 00:18:31,450 --> 00:18:33,019 You have turned into a young lady. 398 00:18:33,619 --> 00:18:35,150 Mrs. Wu, I am Zhang Qi. 399 00:18:37,019 --> 00:18:38,059 You are so tall. 400 00:18:39,190 --> 00:18:40,720 How's your mom? 401 00:18:40,859 --> 00:18:42,130 She is fine, just busy. 402 00:18:42,190 --> 00:18:43,190 She always goes on business trips. 403 00:18:44,799 --> 00:18:46,700 Hello, Mrs. Wu. I'm Su Nian. 404 00:18:48,029 --> 00:18:49,369 Zheng Su Nian. 405 00:18:50,099 --> 00:18:51,200 What are you doing here? 406 00:18:51,799 --> 00:18:53,640 Get out of here! 407 00:18:53,769 --> 00:18:54,569 Mom. 408 00:19:08,119 --> 00:19:09,549 What should we do with the money? 409 00:19:10,920 --> 00:19:11,920 Why don't we... 410 00:19:12,259 --> 00:19:13,319 send it to him? 411 00:19:13,960 --> 00:19:15,329 Wu Huan won't accept it. 412 00:19:16,130 --> 00:19:17,190 But I heard... 413 00:19:17,259 --> 00:19:18,730 he accepted the donation... 414 00:19:18,799 --> 00:19:19,900 from the restoration team. 415 00:19:20,500 --> 00:19:21,230 That's right. 416 00:19:21,369 --> 00:19:22,269 He accepted the donations... 417 00:19:22,329 --> 00:19:23,329 from the teachers too. 418 00:19:23,529 --> 00:19:24,740 Why did he accept donations from everyone... 419 00:19:24,799 --> 00:19:26,140 but ours? 420 00:19:26,470 --> 00:19:28,069 Precisely because it's our money, 421 00:19:28,369 --> 00:19:29,569 Wu Huan can't take it. 422 00:19:31,779 --> 00:19:33,410 It's his last bit of pride. 423 00:19:34,480 --> 00:19:35,680 What should we do? 424 00:19:37,180 --> 00:19:38,349 At this point, 425 00:19:38,750 --> 00:19:40,349 we can only leave it to one person. 426 00:19:40,819 --> 00:19:41,819 Who is it? 427 00:19:43,349 --> 00:19:44,349 Lin Shi Yin. 428 00:19:56,500 --> 00:19:58,039 Who is it? Come in. 429 00:20:03,769 --> 00:20:04,779 Xin Jie. 430 00:20:06,240 --> 00:20:07,339 What are you doing here? 431 00:20:08,309 --> 00:20:09,779 I don't need your pity. 432 00:20:17,019 --> 00:20:17,990 I got it. 433 00:20:19,490 --> 00:20:21,089 I scolded your son today. 434 00:20:21,890 --> 00:20:23,559 Are you here to argue with me? 435 00:20:25,359 --> 00:20:26,160 Was your son... 436 00:20:26,230 --> 00:20:28,029 raised in a honeypot? 437 00:20:28,569 --> 00:20:29,569 I merely scolded him once... 438 00:20:29,730 --> 00:20:30,970 and he couldn't take it. 439 00:20:31,839 --> 00:20:32,869 Do you know... 440 00:20:32,940 --> 00:20:33,940 what my son did? 441 00:20:35,069 --> 00:20:36,210 Every day after school, 442 00:20:36,269 --> 00:20:37,470 he has to go to work. 443 00:20:37,640 --> 00:20:38,910 He has to serve others. 444 00:20:41,039 --> 00:20:42,180 I'm just a lowlife. 445 00:20:42,710 --> 00:20:44,619 I don't deserve to be in the same office as you. 446 00:20:45,250 --> 00:20:46,880 My son has the same fate as I do. 447 00:20:46,950 --> 00:20:47,779 He is not good enough... 448 00:20:47,849 --> 00:20:49,349 to be in the same school as your son. 449 00:20:50,049 --> 00:20:51,289 Are you satisfied? 450 00:20:51,359 --> 00:20:52,559 Are you happy now? 451 00:20:53,789 --> 00:20:55,160 Say something. 452 00:21:00,200 --> 00:21:02,099 You don't have to pretend to cry. 453 00:21:02,599 --> 00:21:03,599 I'm not a man. 454 00:21:04,200 --> 00:21:05,369 It's not going to work. 455 00:21:09,240 --> 00:21:11,509 Xin Jie. 456 00:21:11,779 --> 00:21:13,509 Don't call me that. 457 00:21:13,880 --> 00:21:15,579 You can't go on like this. 458 00:21:15,650 --> 00:21:17,009 Who are you to lecture me? 459 00:21:17,210 --> 00:21:19,119 I feel sorry for Wu Huan. 460 00:21:19,250 --> 00:21:20,920 I feel sorry for you! 461 00:21:35,500 --> 00:21:36,970 Master said this before. 462 00:21:38,400 --> 00:21:40,170 Only Xin Jie's painting... 463 00:21:41,339 --> 00:21:43,470 deserves Du Fu's compliment. 464 00:21:46,309 --> 00:21:48,410 Wind and frost swirl up from the white silk surface. 465 00:21:49,410 --> 00:21:51,420 This painting of the gray hawk is superb. 466 00:21:52,220 --> 00:21:53,279 Master said... 467 00:21:53,880 --> 00:21:56,420 your drawing is lively. 468 00:21:57,849 --> 00:21:59,490 Your drawing is both feminine... 469 00:21:59,920 --> 00:22:01,660 and manly. 470 00:22:03,730 --> 00:22:04,730 Xin Jie. 471 00:22:05,430 --> 00:22:06,359 If only you knew... 472 00:22:06,430 --> 00:22:07,960 how much I admired you in the past, 473 00:22:09,130 --> 00:22:11,200 then you would know how upset I am now. 474 00:22:21,109 --> 00:22:22,109 Xin Jie. 475 00:22:22,980 --> 00:22:24,650 Sometimes, when you put something down, 476 00:22:24,920 --> 00:22:26,750 you can still pick it up. 477 00:22:26,880 --> 00:22:28,190 Do it for your children... 478 00:22:29,150 --> 00:22:30,920 and for yourself. 479 00:23:10,759 --> 00:23:11,759 Shi Yin. 480 00:23:14,599 --> 00:23:15,799 Why are you running? 481 00:23:16,569 --> 00:23:17,730 What's the matter? 482 00:23:17,799 --> 00:23:18,769 (Liuli Restaurant) 483 00:23:20,339 --> 00:23:21,640 I... 484 00:23:22,470 --> 00:23:24,210 I didn't donate any money. 485 00:23:26,579 --> 00:23:27,480 Thank you. 486 00:23:36,289 --> 00:23:38,420 My money is not in this bag. 487 00:23:39,160 --> 00:23:40,619 I have also removed donations... 488 00:23:40,690 --> 00:23:42,059 from Xiao Xue, Zhang Qi, and Su Nian. 489 00:23:42,490 --> 00:23:43,730 You can take it. 490 00:23:49,170 --> 00:23:50,069 Take it. 491 00:23:50,970 --> 00:23:52,400 You didn't even graduate from high school. 492 00:23:53,140 --> 00:23:54,670 What good job can you get? 493 00:23:55,240 --> 00:23:56,769 I'm sure your mom... 494 00:23:56,839 --> 00:23:58,039 doesn't wish to see you drop out. 495 00:24:09,690 --> 00:24:10,690 And... 496 00:24:11,519 --> 00:24:13,119 I wish I could see you at school again. 497 00:24:17,990 --> 00:24:19,130 We... 498 00:24:20,029 --> 00:24:21,630 We're friends. 499 00:24:32,410 --> 00:24:33,410 Then you... 500 00:24:34,180 --> 00:24:35,910 Do you still need me as a friend? 501 00:24:41,049 --> 00:24:42,049 I do. 502 00:25:13,519 --> 00:25:14,519 (Beijing Qiming Middle School) 503 00:25:14,720 --> 00:25:16,049 Good morning, Mr. Liu. 504 00:25:16,119 --> 00:25:17,119 Good morning, Mr. Liu. 505 00:25:17,220 --> 00:25:18,789 - Good morning, Mr. Liu. - Good morning. 506 00:25:18,990 --> 00:25:19,920 It has been a while. 507 00:25:19,990 --> 00:25:20,819 Did you miss me, the King? 508 00:25:20,890 --> 00:25:21,859 Are you waiting for me? 509 00:25:21,930 --> 00:25:22,690 What did you call yourself? 510 00:25:22,859 --> 00:25:24,190 Why didn't you return to the palace? 511 00:25:24,259 --> 00:25:25,230 The pandemic just ended. 512 00:25:25,299 --> 00:25:26,529 Can't you give me some warmth? 513 00:25:26,599 --> 00:25:27,329 If I give you some warmth, 514 00:25:27,400 --> 00:25:28,799 you will set the school on fire. 515 00:25:29,029 --> 00:25:30,329 Here, I'll give you a ride. 516 00:25:31,769 --> 00:25:33,339 - I'm leaving! - You brat! 517 00:25:41,109 --> 00:25:43,509 When can we escape math class? 518 00:25:43,710 --> 00:25:44,650 Stop dreaming. 519 00:25:44,710 --> 00:25:46,819 You need to attend math classes even if you choose the art stream. 520 00:25:48,019 --> 00:25:49,619 It's endless. 521 00:25:50,250 --> 00:25:51,690 Pay attention. 522 00:25:51,759 --> 00:25:53,289 The trial exam is just around the corner. 523 00:25:53,390 --> 00:25:54,789 Our seats... 524 00:25:54,859 --> 00:25:56,930 will be arranged based on the result of the trial exam. 525 00:25:57,930 --> 00:25:58,960 Does that mean... 526 00:25:59,029 --> 00:26:00,029 we can't sit together anymore? 527 00:26:03,200 --> 00:26:04,200 Mr. Liu. 528 00:26:14,039 --> 00:26:14,950 Zhang Qi. 529 00:26:16,049 --> 00:26:17,049 What are you doing? 530 00:26:21,480 --> 00:26:22,450 Mr. Liu. 531 00:26:22,519 --> 00:26:23,789 Do you only have eyes for me? 532 00:26:23,849 --> 00:26:25,160 You stare at me all the time. 533 00:26:25,920 --> 00:26:27,190 What's wrong, Mr. Liu? 534 00:26:27,390 --> 00:26:28,589 I'm sorry, Mr. Zhang. 535 00:26:28,660 --> 00:26:29,759 I've disturbed your class. 536 00:26:30,460 --> 00:26:31,559 Give it to me. 537 00:26:34,230 --> 00:26:36,269 How dare you read fiction in class? 538 00:26:37,529 --> 00:26:38,500 I'm sure there's more. 539 00:26:38,569 --> 00:26:39,700 There is only one. 540 00:26:46,440 --> 00:26:47,480 "Math Olympiad"? 541 00:26:51,819 --> 00:26:53,819 I didn't know that you could understand "Math Olympiad". 542 00:26:57,220 --> 00:26:58,049 If you don't believe me, 543 00:26:58,119 --> 00:26:59,289 ask me a few questions. 544 00:26:59,519 --> 00:27:00,690 If you don't have any questions, 545 00:27:00,890 --> 00:27:02,289 you'd better go back to your office and rest. 546 00:27:02,359 --> 00:27:03,759 Don't disturb our math class. 547 00:27:05,000 --> 00:27:06,660 I teach language. 548 00:27:06,730 --> 00:27:08,630 Do you expect me to come up with a mathematical question? 549 00:27:09,730 --> 00:27:10,630 Mr. Zhang. 550 00:27:11,130 --> 00:27:12,140 Quiz him. 551 00:27:13,839 --> 00:27:14,799 Well... 552 00:27:14,869 --> 00:27:15,970 Give me the question. 553 00:27:22,450 --> 00:27:23,349 This is... 554 00:27:23,410 --> 00:27:24,809 a question on cubic equations. 555 00:27:24,910 --> 00:27:26,819 Right now, all we've learned is quadratic equations. 556 00:27:27,019 --> 00:27:27,980 Even when you are in your senior year, 557 00:27:28,049 --> 00:27:30,490 you will only learn the basics of cubic equations. 558 00:27:30,920 --> 00:27:33,319 So if you can't solve the question, 559 00:27:33,460 --> 00:27:34,460 you don't have to be too disappointed. 560 00:27:34,559 --> 00:27:36,460 Don't comfort him. 561 00:27:36,960 --> 00:27:38,059 He is so full of himself. 562 00:27:38,130 --> 00:27:39,230 Let him do it. 563 00:27:49,970 --> 00:27:51,210 That was fast. 564 00:27:51,440 --> 00:27:52,480 Is that all? 565 00:27:52,779 --> 00:27:54,079 Although there's no calculation, 566 00:27:54,180 --> 00:27:55,410 the answer is correct. 567 00:27:55,509 --> 00:27:57,450 This one is easy. 568 00:27:57,509 --> 00:27:58,819 Give him a new one. 569 00:27:59,079 --> 00:28:00,549 The cubic equation is too easy. 570 00:28:00,619 --> 00:28:01,579 Mr. Zhang, 571 00:28:01,650 --> 00:28:03,250 give me a question about quadratic equations. 572 00:28:28,480 --> 00:28:30,009 Do you understand? 573 00:28:31,109 --> 00:28:32,319 I don't understand. 574 00:28:32,650 --> 00:28:34,619 I think even college students can't understand it. 575 00:28:37,220 --> 00:28:38,220 There it is. 576 00:28:38,390 --> 00:28:39,390 Is he right? 577 00:28:51,569 --> 00:28:52,839 That's amazing. 578 00:28:53,839 --> 00:28:55,240 Zhang Qi is impressive. 579 00:28:56,009 --> 00:28:57,069 Why... 580 00:28:57,140 --> 00:28:58,579 Why is there only answer without calculation? 581 00:28:58,779 --> 00:29:00,079 Did you memorize them? 582 00:29:00,279 --> 00:29:02,109 There is a fixed formula... 583 00:29:02,180 --> 00:29:03,279 for cubic and quadratic equations. 584 00:29:03,450 --> 00:29:04,750 Once you get used to it, 585 00:29:04,809 --> 00:29:06,849 you just have to substitute the figures. 586 00:29:07,519 --> 00:29:08,890 Not everything... 587 00:29:08,950 --> 00:29:10,250 works like languages... 588 00:29:10,319 --> 00:29:11,859 where each question is long-winded. 589 00:29:12,089 --> 00:29:12,890 He's right. 590 00:29:13,859 --> 00:29:14,660 What do you mean? 591 00:29:15,730 --> 00:29:16,759 He got the first half of the sentence right. 592 00:29:19,099 --> 00:29:20,900 If you can't believe it, 593 00:29:21,230 --> 00:29:22,329 you may request Mr. Zhang... 594 00:29:22,430 --> 00:29:23,829 to set up a question on quintic equation. 595 00:29:23,930 --> 00:29:25,940 There's no formula for quintic equation. 596 00:29:26,039 --> 00:29:27,269 I can only solve a few questions... 597 00:29:27,339 --> 00:29:28,339 which can be subdued. 598 00:29:28,400 --> 00:29:30,109 Because it's not Galois group. 599 00:29:30,470 --> 00:29:31,740 You're a genius. 600 00:29:32,079 --> 00:29:32,740 Zhang Qi. 601 00:29:32,809 --> 00:29:34,380 Come to my office after class is dismissed. 602 00:29:34,579 --> 00:29:36,380 I'm going to train you for the Math Olympiad. 603 00:29:36,450 --> 00:29:37,180 Okay. 604 00:29:37,410 --> 00:29:38,210 Mr. Liu. 605 00:29:38,680 --> 00:29:40,220 I need to continue with teaching. 606 00:29:40,420 --> 00:29:41,519 Why don't you... 607 00:29:44,019 --> 00:29:45,220 Pay attention in class. 608 00:29:46,289 --> 00:29:47,920 Be serious. Pay attention in class. 609 00:29:47,990 --> 00:29:49,130 Goodbye, Mr. Liu. 610 00:29:59,839 --> 00:30:01,940 What is Galois group? 611 00:30:02,069 --> 00:30:03,339 How would I know? 612 00:30:04,640 --> 00:30:06,809 Zhang Qi is quite impressive in math. 613 00:30:07,609 --> 00:30:08,410 Shao Xue. 614 00:30:09,210 --> 00:30:10,109 Come up here. 615 00:30:11,509 --> 00:30:12,549 Try to solve this question. 616 00:30:14,220 --> 00:30:15,119 Hurry up. 617 00:30:25,829 --> 00:30:27,059 I thought you never cheated. 618 00:31:10,440 --> 00:31:11,670 Some of you... 619 00:31:11,740 --> 00:31:13,079 have already mastered the syllabus in university. 620 00:31:13,279 --> 00:31:14,410 But some of you... 621 00:31:14,809 --> 00:31:16,710 don't even know the basics. 622 00:31:17,049 --> 00:31:18,450 You are in the same class. 623 00:31:18,920 --> 00:31:20,279 Why is there... 624 00:31:20,549 --> 00:31:21,880 such a huge difference? 625 00:31:24,750 --> 00:31:25,460 You may leave. 626 00:31:28,690 --> 00:31:29,690 Everyone. 627 00:31:30,259 --> 00:31:31,890 The final exam is coming up. 628 00:31:31,960 --> 00:31:33,400 You have to work harder. 629 00:31:34,430 --> 00:31:35,799 After this exam, 630 00:31:36,029 --> 00:31:36,900 your seat will be arranged... 631 00:31:36,970 --> 00:31:37,730 according to your results. 632 00:31:37,799 --> 00:31:38,599 I don't think any of you... 633 00:31:38,670 --> 00:31:39,970 wish to sit in the last row. 634 00:31:41,339 --> 00:31:42,569 I'll teach you next time. 635 00:31:54,819 --> 00:31:57,390 (Beijing Qiming Middle School) 636 00:32:16,170 --> 00:32:16,970 (Lin Shi Yin) 637 00:32:18,170 --> 00:32:19,839 Thank goodness. I performed like usual. 638 00:32:20,180 --> 00:32:21,380 My performance is stable too. 639 00:32:25,079 --> 00:32:26,519 Xiao Xue, where are you? 640 00:32:26,680 --> 00:32:28,049 I couldn't find my name. 641 00:32:33,759 --> 00:32:34,660 It's here. 642 00:32:34,819 --> 00:32:36,890 (Shao Xue) 643 00:32:37,089 --> 00:32:39,130 Xiao Xue, why did you get over 100? 644 00:32:39,500 --> 00:32:40,900 We can't sit next to each other anymore. 645 00:32:43,000 --> 00:32:45,000 Where is Zhang Qi? Let me find him. 646 00:32:45,539 --> 00:32:47,140 What's going on? What is everyone doing here? 647 00:32:48,400 --> 00:32:49,640 Your name is not on the list. 648 00:32:49,769 --> 00:32:50,769 Not on the list? 649 00:32:51,940 --> 00:32:53,079 So be it. 650 00:32:54,309 --> 00:32:55,309 Zhang Qi. 651 00:32:55,609 --> 00:32:57,279 Mr. Liu asked you to go to his office. 652 00:32:58,920 --> 00:32:59,920 What have you done? 653 00:33:00,250 --> 00:33:02,150 I didn't do anything bad lately, did I? 654 00:33:03,289 --> 00:33:04,390 I don't think so. 655 00:33:07,119 --> 00:33:07,920 Mr. Liu. 656 00:33:08,190 --> 00:33:08,990 Come in. 657 00:33:10,660 --> 00:33:11,460 Zhang Qi. 658 00:33:12,329 --> 00:33:13,730 Your name isn't on the list. 659 00:33:13,799 --> 00:33:14,799 You must be shocked. 660 00:33:15,529 --> 00:33:17,430 I never left my name after I had done good things. 661 00:33:18,529 --> 00:33:19,970 Can't you be serious? 662 00:33:22,269 --> 00:33:23,269 I told you to come... 663 00:33:23,339 --> 00:33:24,809 because I have good news for you. 664 00:33:26,009 --> 00:33:27,210 Did I get fired? 665 00:33:27,710 --> 00:33:29,250 Is that good news? 666 00:33:29,809 --> 00:33:31,650 I realize I can't be nice to you. 667 00:33:34,079 --> 00:33:35,819 You'll be leaving this class soon. 668 00:33:39,589 --> 00:33:41,359 You'll be transferred to the competition class. 669 00:33:41,720 --> 00:33:42,730 Competition class? 670 00:33:44,059 --> 00:33:45,329 Isn't the class... 671 00:33:45,400 --> 00:33:47,430 specially for those geniuses who got promoted from middle school? 672 00:33:47,630 --> 00:33:48,829 Why would I go there? 673 00:33:49,170 --> 00:33:50,730 I won't get into college anyway. 674 00:33:51,269 --> 00:33:52,539 Who says you can't get in? 675 00:33:52,799 --> 00:33:54,339 You get good grades in math. 676 00:33:54,440 --> 00:33:55,839 If you win the contest, 677 00:33:55,910 --> 00:33:57,240 you will be enrolled based on recommendation. 678 00:33:57,970 --> 00:33:59,079 Based on recommendation? 679 00:33:59,710 --> 00:34:01,839 You should thank Mr. Liu. 680 00:34:02,210 --> 00:34:03,910 It's all thanks to Mr. Liu that you are going to that class. 681 00:34:03,980 --> 00:34:05,049 He begged everyone for you. 682 00:34:05,519 --> 00:34:06,819 Mr. Liu. 683 00:34:07,150 --> 00:34:09,150 Did you beg for me? 684 00:34:09,519 --> 00:34:10,519 That's right. 685 00:34:10,820 --> 00:34:12,090 Of course. 686 00:34:12,489 --> 00:34:14,119 He went to see the principal. 687 00:34:17,260 --> 00:34:19,599 Principal, please reconsider. 688 00:34:20,230 --> 00:34:21,860 Zhang Qi excels in only one subject. 689 00:34:21,929 --> 00:34:22,730 Sorting by grade, 690 00:34:22,800 --> 00:34:24,429 he will be sent to the last class for sure. 691 00:34:24,670 --> 00:34:26,170 I don't know math. 692 00:34:26,239 --> 00:34:27,739 That was what Mr. Zhang said. 693 00:34:27,800 --> 00:34:29,969 He said Zhang Qi is a rare math genius. 694 00:34:30,269 --> 00:34:32,110 Okay, Mr. Liu. I understand. 695 00:34:32,980 --> 00:34:33,980 Principal. 696 00:34:34,679 --> 00:34:36,050 The core idea of the competition class... 697 00:34:36,110 --> 00:34:37,349 is to teach the students... 698 00:34:37,409 --> 00:34:38,679 according to their aptitude. 699 00:34:38,820 --> 00:34:40,750 He doesn't even take the normal exams seriously. 700 00:34:41,079 --> 00:34:43,090 Please make an exception. 701 00:34:43,219 --> 00:34:44,650 Please give him that chance. 702 00:34:46,519 --> 00:34:47,519 Mr. Liu. 703 00:34:48,159 --> 00:34:49,530 I can't hold it anymore. 704 00:34:49,989 --> 00:34:51,630 Principal. 705 00:34:53,159 --> 00:34:55,329 I can't let you go before getting your permission. 706 00:34:59,269 --> 00:35:00,469 Mr. Liu. 707 00:35:01,570 --> 00:35:03,139 I really can't hold it back anymore! 708 00:35:04,940 --> 00:35:06,679 I'll think about what you said. 709 00:35:06,780 --> 00:35:07,440 Principal. 710 00:35:07,510 --> 00:35:08,579 The class placement will take place soon. 711 00:35:08,639 --> 00:35:09,880 What are you waiting for? 712 00:35:10,050 --> 00:35:12,719 - Principal. - Don't follow me. 713 00:35:16,019 --> 00:35:17,219 What are you waiting for? 714 00:35:17,289 --> 00:35:18,860 If there's nothing else, go back to class. 715 00:35:19,989 --> 00:35:20,989 By the way, 716 00:35:21,159 --> 00:35:22,119 I'm telling you. 717 00:35:22,190 --> 00:35:23,530 From now on, 718 00:35:23,590 --> 00:35:25,090 never let your guard down. 719 00:35:25,190 --> 00:35:27,530 People in the competition class are not simple. 720 00:35:28,760 --> 00:35:29,570 You may leave now. 721 00:35:41,639 --> 00:35:42,449 Mr. Liu. 722 00:35:43,280 --> 00:35:44,280 That was very nice of you. 723 00:35:46,050 --> 00:35:47,449 Who does he think he is talking to? 724 00:35:47,519 --> 00:35:48,949 That was disrespectful. 725 00:35:49,289 --> 00:35:52,190 One, two, three, four, 726 00:35:52,260 --> 00:35:55,119 five, six, seven, eight. 727 00:35:55,760 --> 00:35:57,190 Look how good they are at dancing. 728 00:35:57,260 --> 00:35:58,590 When I was young, 729 00:35:58,789 --> 00:36:00,429 I could dance too. 730 00:36:00,630 --> 00:36:01,630 Is that so? 731 00:36:01,760 --> 00:36:02,429 That's right. 732 00:36:02,500 --> 00:36:03,630 I guess you were healthy back then. 733 00:36:03,769 --> 00:36:04,570 Yes. 734 00:36:07,800 --> 00:36:09,670 - Baby, let's go home. - Okay. 735 00:36:18,150 --> 00:36:19,119 It's not bad. 736 00:36:20,880 --> 00:36:21,820 What did you say? 737 00:36:22,989 --> 00:36:24,420 That's about it. 738 00:36:43,739 --> 00:36:44,610 Xiao Xue. 739 00:36:45,110 --> 00:36:46,210 Did you mess up again? 740 00:36:48,980 --> 00:36:51,079 Is it that obvious? 741 00:36:51,210 --> 00:36:52,550 How should I put this? 742 00:36:52,820 --> 00:36:55,820 It's written on the back of your head. 743 00:36:56,820 --> 00:36:57,820 Wait a minute. 744 00:37:04,559 --> 00:37:06,329 Xiao Xue. 745 00:37:08,329 --> 00:37:09,130 Catch. 746 00:37:12,440 --> 00:37:14,670 You will feel better after eating something sweet. 747 00:37:18,440 --> 00:37:19,440 By the way, 748 00:37:19,639 --> 00:37:20,940 I have stopped providing the service... 749 00:37:21,010 --> 00:37:22,380 of impersonating parents. 750 00:37:22,480 --> 00:37:23,880 It's for your information. 751 00:37:34,920 --> 00:37:36,329 Feel free to look around. 752 00:37:39,800 --> 00:37:41,360 The whole neighborhood... 753 00:37:41,429 --> 00:37:42,630 is so well-informed. 754 00:37:42,730 --> 00:37:43,929 My daughter hasn't come back yet, 755 00:37:44,000 --> 00:37:45,230 but I have received the news. 756 00:37:45,329 --> 00:37:46,469 Did Ms. Li tell you? 757 00:37:47,369 --> 00:37:48,739 Ms. Li... 758 00:37:48,969 --> 00:37:49,869 knows everything in the school... 759 00:37:49,940 --> 00:37:51,269 better than the principal. 760 00:37:51,369 --> 00:37:52,380 She is basically the radio station. 761 00:37:53,639 --> 00:37:54,909 Zhang Qi is doing well. 762 00:37:54,980 --> 00:37:56,309 You don't have to worry anymore. 763 00:37:56,579 --> 00:37:57,809 He is nothing... 764 00:37:57,880 --> 00:37:59,150 like my crazy daughter. 765 00:37:59,420 --> 00:38:01,250 What's wrong with Xiao Xue? 766 00:38:01,519 --> 00:38:03,320 I think she is fine. 767 00:38:03,420 --> 00:38:05,190 I've been dreaming of having her as my daughter. 768 00:38:10,860 --> 00:38:11,960 Why don't you switch with me? 769 00:38:12,090 --> 00:38:13,159 No problem. 770 00:38:13,230 --> 00:38:13,960 When I see Zhang Qi, 771 00:38:14,030 --> 00:38:14,730 I'll bring him to you. 772 00:38:14,800 --> 00:38:16,630 - I'm telling you. - Okay. 773 00:38:16,800 --> 00:38:18,300 Xiao Xue. 774 00:38:18,630 --> 00:38:19,840 Silly boy. 775 00:38:19,969 --> 00:38:21,099 Why are you here, Mom? 776 00:38:21,170 --> 00:38:22,539 Why can't I be here? 777 00:38:24,269 --> 00:38:25,269 Zhang Qi. 778 00:38:25,369 --> 00:38:26,840 Your mom just said... 779 00:38:26,980 --> 00:38:28,340 she will pick you up and send you here. 780 00:38:28,409 --> 00:38:29,380 Then you came here. 781 00:38:29,449 --> 00:38:30,679 Are you staying here tonight? 782 00:38:30,880 --> 00:38:32,579 Mrs. Shao, is Xiao Xue home? 783 00:38:32,650 --> 00:38:34,019 No. Why? 784 00:38:34,719 --> 00:38:36,789 As soon as school ended, I didn't see her anywhere. 785 00:38:36,849 --> 00:38:38,119 She doesn't want to see you. 786 00:38:38,190 --> 00:38:40,289 - She is avoiding you. - That's impossible. 787 00:38:40,360 --> 00:38:41,360 Zhang Qi. 788 00:38:41,889 --> 00:38:44,260 - The exam results are out, right? - Yes. 789 00:38:44,329 --> 00:38:45,059 Yes. 790 00:38:45,730 --> 00:38:47,199 How did Xiao Xue do on her exam? 791 00:38:48,099 --> 00:38:49,030 I have to go, Mrs. Shao. 792 00:38:49,099 --> 00:38:50,000 Zhang Qi. 793 00:38:50,170 --> 00:38:51,630 Mrs. Shao is talking to you. 794 00:38:52,739 --> 00:38:53,769 It's okay, Zhang Qi. 795 00:38:53,940 --> 00:38:54,670 Tell me. 796 00:38:54,739 --> 00:38:55,739 How did she do? 797 00:38:56,769 --> 00:38:57,769 She... 798 00:38:59,440 --> 00:39:00,639 It's the same. 799 00:39:03,909 --> 00:39:05,110 I'm sure she didn't do well. 800 00:39:05,579 --> 00:39:06,280 Dong Ge. 801 00:39:06,349 --> 00:39:07,050 She didn't do well. 802 00:39:07,119 --> 00:39:08,280 That's why she didn't dare to come home. 803 00:39:08,420 --> 00:39:09,550 Where are you going? 804 00:39:09,619 --> 00:39:10,619 Dong Ge. 805 00:39:11,150 --> 00:39:11,849 I'm sure she didn't do well. 806 00:39:11,920 --> 00:39:13,289 - Calm down. - Mrs. Shao. 807 00:39:13,360 --> 00:39:14,559 Don't follow me. It's okay. 808 00:39:14,659 --> 00:39:16,460 - I'll find her. - Dong Ge. 809 00:39:17,289 --> 00:39:19,260 - What's wrong? - It's because of Xiao Xue. 810 00:39:19,329 --> 00:39:20,929 - What's wrong with Xiao Xue? - Dong Ge. 811 00:39:21,199 --> 00:39:22,570 Calm down. 812 00:39:22,630 --> 00:39:23,769 Where are you going? 813 00:39:24,429 --> 00:39:26,670 No, put your shoes on. 814 00:39:27,440 --> 00:39:29,000 You're not going anywhere in your slippers! 815 00:39:29,070 --> 00:39:30,070 Where are you going? 816 00:39:30,539 --> 00:39:31,340 I'm looking for Xiao Xue. 817 00:39:31,510 --> 00:39:32,510 Xiao Xue. 818 00:39:32,639 --> 00:39:33,940 When we went grocery shopping, 819 00:39:34,010 --> 00:39:35,809 we saw Xiao Xue at the Little Market. 820 00:39:38,079 --> 00:39:39,079 - Dong Ge. - What's wrong? 821 00:39:39,480 --> 00:39:41,849 Song Xue didn't do well and Dong Ge is worried. 822 00:39:43,650 --> 00:39:44,650 Dong Ge! 823 00:39:50,960 --> 00:39:51,960 Talk nicely. 824 00:39:53,130 --> 00:39:54,199 Xiao Xue... 825 00:39:54,329 --> 00:39:55,699 What happened? 826 00:39:56,199 --> 00:39:57,199 It's okay. 827 00:40:01,239 --> 00:40:02,539 Mom. 828 00:40:04,639 --> 00:40:05,539 Come with me! 829 00:40:06,579 --> 00:40:07,579 Dad! 830 00:40:07,909 --> 00:40:08,809 Talk nicely! 831 00:40:08,880 --> 00:40:10,079 You forgot the bicycle! 832 00:40:10,150 --> 00:40:10,909 Send it to my house! 833 00:40:10,980 --> 00:40:12,079 Try to convince her! 834 00:40:12,409 --> 00:40:13,980 - Talk nicely. - Yes. 835 00:40:14,050 --> 00:40:15,219 - You... - Come over here! 836 00:40:16,320 --> 00:40:18,090 - Dong Ge! - Let's be nice. 837 00:40:20,659 --> 00:40:22,219 - It's okay. - Be gentle. 838 00:40:22,289 --> 00:40:23,130 Xiao Xue, don't be scared. 839 00:40:23,260 --> 00:40:24,230 Dong Ge. 840 00:40:24,289 --> 00:40:25,090 It's okay. 841 00:40:25,159 --> 00:40:26,829 No, it's not a big deal. 842 00:40:27,760 --> 00:40:28,429 Dong Ge! 843 00:40:28,559 --> 00:40:29,230 Dong Ge. 844 00:40:29,400 --> 00:40:30,400 - It's okay. - Dong Ge! 845 00:40:30,730 --> 00:40:31,730 - Don't worry. - Calm down! 846 00:40:32,400 --> 00:40:33,400 Dong Ge. 847 00:40:34,440 --> 00:40:35,400 It's okay. 848 00:40:35,469 --> 00:40:38,269 - Calm down. - Dong Ge, I'm still outside. 849 00:40:41,679 --> 00:40:42,480 Stop right there! 850 00:40:43,210 --> 00:40:44,750 - Stop! - Don't scare the kid, Dong Ge. 851 00:40:44,809 --> 00:40:46,219 - Protect Xiao Xue. - Let's get together soon. 852 00:40:48,150 --> 00:40:49,420 It's probably nothing. 853 00:40:49,719 --> 00:40:50,719 Never mind. Let's go. 854 00:40:55,289 --> 00:40:56,989 Do you think Xiao Xue... 855 00:40:57,389 --> 00:40:59,030 can escape this time? 856 00:41:02,030 --> 00:41:04,329 The chances are low.