1 00:02:06,319 --> 00:02:07,879 (Adapted from the novel "Glazed Tiles of the Past") 2 00:02:07,879 --> 00:02:09,280 (by Bei Feng San Bai Li) 3 00:02:09,680 --> 00:02:11,919 (Episode 5, Countryside) 4 00:02:24,879 --> 00:02:26,439 Wu Huan. 5 00:02:28,319 --> 00:02:29,960 Zhang Qi. 6 00:02:31,759 --> 00:02:33,560 Su Nian. 7 00:02:35,280 --> 00:02:36,960 Shi Yin. 8 00:02:38,599 --> 00:02:40,719 Where are you? 9 00:02:41,560 --> 00:02:43,120 Su Nian. 10 00:02:58,080 --> 00:03:00,520 Who is there? Come out right now! 11 00:03:19,080 --> 00:03:20,360 (The National College Entrance Exam) 12 00:03:20,639 --> 00:03:22,199 It's you. 13 00:03:22,199 --> 00:03:23,719 Aren't you a little early? 14 00:03:23,719 --> 00:03:25,199 I'm only in 10th grade. 15 00:03:52,479 --> 00:03:53,840 There's nothing impressive about you. 16 00:04:11,280 --> 00:04:12,400 Did you have a nightmare? 17 00:04:13,080 --> 00:04:14,520 I had nightmares the whole night. 18 00:04:14,520 --> 00:04:16,839 I was so scared. 19 00:04:18,050 --> 00:04:19,050 What were the nightmares about? 20 00:04:19,730 --> 00:04:21,170 I dreamt about the college entrance exam. 21 00:04:21,170 --> 00:04:22,399 I dreamt about a mighty villain... 22 00:04:22,399 --> 00:04:23,759 who kept throwing secret weapons at me. 23 00:04:23,759 --> 00:04:26,279 All of the weapons were math equations. 24 00:04:26,279 --> 00:04:27,959 You're dreaming about college entrance exam. 25 00:04:27,959 --> 00:04:29,519 You must be terrified of it. 26 00:04:30,480 --> 00:04:32,000 I'm very terrified. 27 00:04:32,000 --> 00:04:33,800 I've been praying every day... 28 00:04:33,800 --> 00:04:36,399 that I'll be selected for the overseas program. 29 00:04:36,399 --> 00:04:38,319 That way, I won't have to take the college entrance exam. 30 00:04:47,120 --> 00:04:48,120 What are you doing? 31 00:04:49,480 --> 00:04:51,120 We're rooting for you. 32 00:04:52,439 --> 00:04:53,439 Rooting for what? 33 00:04:53,680 --> 00:04:54,759 What are you doing? 34 00:04:56,480 --> 00:04:58,959 I'm afraid he might misspell. 35 00:04:59,120 --> 00:05:00,319 I can correct him if he does. 36 00:05:03,439 --> 00:05:05,800 Get out, both of you. Get out! 37 00:05:05,800 --> 00:05:06,800 Get out! 38 00:05:06,800 --> 00:05:08,079 Get out! 39 00:05:10,680 --> 00:05:11,730 Not you. 40 00:05:11,730 --> 00:05:13,199 Kick them both out. 41 00:05:13,959 --> 00:05:15,199 Both of you, wait outside. 42 00:05:15,199 --> 00:05:16,360 I need to talk to Xiao Xue. 43 00:05:19,000 --> 00:05:20,610 Don't ruin my manuscript. 44 00:05:23,360 --> 00:05:24,480 Xiao Xue, 45 00:05:24,480 --> 00:05:25,920 I want to tell you a good news. 46 00:05:27,050 --> 00:05:28,120 What good news? 47 00:05:29,480 --> 00:05:31,439 I'm taking you to the countryside. 48 00:05:32,279 --> 00:05:34,199 - To your southern hometown? - Yes. 49 00:05:34,800 --> 00:05:36,079 We just celebrated the New Year. 50 00:05:36,279 --> 00:05:37,439 Why are we going to your hometown? 51 00:05:39,519 --> 00:05:41,279 I thought after going to Hainan this year, 52 00:05:41,279 --> 00:05:42,720 I wouldn't have to go home. 53 00:05:42,720 --> 00:05:43,959 But it turns out I still have to. 54 00:05:45,240 --> 00:05:46,639 That's good. 55 00:05:46,920 --> 00:05:48,319 Why are you unhappy? 56 00:05:49,199 --> 00:05:51,160 My hometown is so shabby. 57 00:05:51,519 --> 00:05:53,079 There's no boiler, 58 00:05:53,079 --> 00:05:54,199 no toilet. 59 00:05:54,319 --> 00:05:55,920 There's hardly any reception for the television. 60 00:05:56,519 --> 00:05:58,600 Yet you still want me to accompany you home. 61 00:05:58,800 --> 00:06:00,680 Pretty please. 62 00:06:00,680 --> 00:06:02,839 Whenever I go back, I felt miserable. 63 00:06:03,160 --> 00:06:04,600 My aunt won't speak. 64 00:06:04,600 --> 00:06:06,120 My grandma lost her hearing. 65 00:06:06,120 --> 00:06:07,560 Whenever I talk to her, 66 00:06:07,680 --> 00:06:08,959 I have to yell. 67 00:06:09,519 --> 00:06:11,279 Xiao Xue, please. 68 00:06:12,040 --> 00:06:13,439 All right. 69 00:06:14,160 --> 00:06:15,680 Even if I want to go, 70 00:06:15,800 --> 00:06:17,639 my mom won't let me either. 71 00:06:17,639 --> 00:06:18,879 She's at my house right now, 72 00:06:18,879 --> 00:06:20,199 chatting with my mom. 73 00:06:20,360 --> 00:06:21,399 She said, 74 00:06:21,399 --> 00:06:22,879 you can go if you want to. 75 00:06:23,759 --> 00:06:24,759 Really? 76 00:06:25,319 --> 00:06:26,680 - Let's go then. - Wait. 77 00:06:28,199 --> 00:06:30,000 Don't you want to erase the words first? 78 00:06:32,160 --> 00:06:33,199 What do they say? 79 00:06:36,000 --> 00:06:39,120 "Good luck with college entrance exam." 80 00:06:43,480 --> 00:06:45,120 Always stay warm, okay? 81 00:06:45,279 --> 00:06:46,279 I'm telling you. 82 00:06:46,279 --> 00:06:48,279 Wear the sweaters and wooly pants all the time. 83 00:06:48,399 --> 00:06:50,160 It must be really cold in the countryside. 84 00:06:50,879 --> 00:06:52,240 During dinner, 85 00:06:52,240 --> 00:06:53,639 don't act like you're at home. 86 00:06:53,879 --> 00:06:55,680 Don't be picky about the food. 87 00:06:55,680 --> 00:06:56,720 No leftovers from you. 88 00:06:56,720 --> 00:06:57,800 Okay? 89 00:06:57,800 --> 00:06:59,079 I wanted to bring you apples. 90 00:06:59,079 --> 00:07:00,319 Your dad told me not to. 91 00:07:00,560 --> 00:07:02,199 You should eat more fruit. Do you understand? Don't... 92 00:07:02,199 --> 00:07:03,199 Mom! 93 00:07:03,199 --> 00:07:05,160 I'll only be gone for a few days. 94 00:07:06,600 --> 00:07:07,600 Don't worry. 95 00:07:07,600 --> 00:07:08,920 I'll treat your daughter like my own. 96 00:07:08,920 --> 00:07:10,079 I'll look after her. 97 00:07:10,079 --> 00:07:11,120 That's right. 98 00:07:11,120 --> 00:07:12,160 I'm not worried. 99 00:07:12,160 --> 00:07:13,360 It's just that when I'm not around, 100 00:07:13,360 --> 00:07:15,680 my reckless girl will get carried away. 101 00:07:15,680 --> 00:07:17,040 - Listen to me. - Aunt Yu. 102 00:07:17,160 --> 00:07:18,160 I'll watch her. 103 00:07:18,600 --> 00:07:19,759 Mom, Dad, I'm leaving. 104 00:07:19,759 --> 00:07:20,879 Xiao Xue. 105 00:07:21,360 --> 00:07:22,839 Xiao Xue, I'm not done talking. 106 00:07:22,839 --> 00:07:23,879 - Bye, Mom. - Enough. 107 00:07:23,879 --> 00:07:25,879 Stop it. Besides, it's getting dark. 108 00:07:25,879 --> 00:07:27,519 No, it's not! It's still early. 109 00:07:27,519 --> 00:07:28,879 In winter, it gets dark early. 110 00:07:28,879 --> 00:07:30,040 Get going, Lin. 111 00:07:30,040 --> 00:07:32,000 - Lin, hurry up. - Xiao Xue, listen to me. 112 00:07:32,000 --> 00:07:33,000 Don't take off your warm clothing. 113 00:07:33,160 --> 00:07:34,160 Bye. 114 00:07:38,560 --> 00:07:39,560 Our daughter... 115 00:07:40,160 --> 00:07:41,959 is only going to the countryside. 116 00:07:43,040 --> 00:07:44,160 "Only the countryside"? 117 00:07:44,680 --> 00:07:45,759 Do you know how far away that is? 118 00:07:45,959 --> 00:07:47,000 If anything happens, 119 00:07:47,000 --> 00:07:48,319 can you get there right away? 120 00:07:49,519 --> 00:07:50,720 You're too careless. 121 00:07:52,160 --> 00:07:54,160 Are you wishing that I'd go away too? 122 00:07:54,480 --> 00:07:55,920 And then, you can just lazy around at home? 123 00:07:55,920 --> 00:07:57,120 What are you doing? 124 00:07:57,839 --> 00:07:58,920 Mosquito. 125 00:08:03,439 --> 00:08:05,199 Why did I agree to let her go? 126 00:08:16,439 --> 00:08:17,480 Su Nian, 127 00:08:17,920 --> 00:08:20,040 you still suck at video games. 128 00:08:21,680 --> 00:08:22,959 I'm going home to study. 129 00:08:24,879 --> 00:08:25,879 During New Year's? 130 00:08:25,879 --> 00:08:27,120 Are you crazy? 131 00:08:28,959 --> 00:08:30,439 Don't go. 132 00:08:31,079 --> 00:08:32,720 I'll be so lonely without you. 133 00:08:34,759 --> 00:08:35,759 Don't worry. 134 00:08:35,759 --> 00:08:37,360 I won't abandon you. 135 00:08:37,360 --> 00:08:38,600 Go away. 136 00:08:39,720 --> 00:08:40,879 Wait. 137 00:08:40,879 --> 00:08:41,879 I'll show you something. 138 00:08:42,450 --> 00:08:43,480 It's super thrilling. 139 00:08:44,000 --> 00:08:45,000 Really? 140 00:08:45,879 --> 00:08:47,210 It was really hard to get. 141 00:08:47,480 --> 00:08:48,879 Don't tell anyone. 142 00:08:51,759 --> 00:08:52,840 It's not a good idea. 143 00:08:52,840 --> 00:08:53,960 It's nothing. 144 00:08:54,090 --> 00:08:55,559 Shao Xue isn't here. 145 00:08:55,840 --> 00:08:57,240 It's a rare opportunity. 146 00:08:57,240 --> 00:08:58,240 I'm telling you. 147 00:08:58,240 --> 00:08:59,639 Foreign ones are different. 148 00:08:59,639 --> 00:09:00,720 It's exhilarating. 149 00:09:00,840 --> 00:09:01,879 The girls are very pretty. 150 00:09:04,039 --> 00:09:05,039 I'd rather not. 151 00:09:05,039 --> 00:09:06,090 Wait, hold on. 152 00:09:06,090 --> 00:09:07,090 I'll show you. 153 00:09:08,360 --> 00:09:09,360 Hey, what's wrong with... 154 00:09:09,840 --> 00:09:10,840 It's really exciting. 155 00:09:10,840 --> 00:09:11,919 Are you sure you don't want to watch it? 156 00:09:12,039 --> 00:09:13,039 I'm telling you. 157 00:09:13,039 --> 00:09:14,360 There's some serious action. 158 00:09:17,960 --> 00:09:19,039 You're still a kid. 159 00:10:00,840 --> 00:10:02,000 We're here. 160 00:10:03,879 --> 00:10:04,879 We're finally here. 161 00:10:09,480 --> 00:10:10,480 Shi Yin, 162 00:10:10,600 --> 00:10:12,090 which one is your grandma's house? 163 00:10:12,960 --> 00:10:13,960 That one. 164 00:10:16,039 --> 00:10:17,919 Your grandma's house is so cool. 165 00:10:18,120 --> 00:10:19,240 What do you think, Xiao Xue? 166 00:10:19,759 --> 00:10:20,759 Do you ever think... 167 00:10:20,759 --> 00:10:21,960 that in between the woods, 168 00:10:22,210 --> 00:10:23,639 there are people living there? 169 00:10:23,879 --> 00:10:24,919 This place is great. 170 00:10:24,919 --> 00:10:26,960 Our family wanted to register for a group tour. 171 00:10:27,279 --> 00:10:28,960 The countryside was just like this. 172 00:10:28,960 --> 00:10:30,330 Thankfully, you didn't go. 173 00:10:30,840 --> 00:10:31,919 Or else, you'd regret it. 174 00:10:31,919 --> 00:10:32,919 Uncle. 175 00:10:32,919 --> 00:10:34,000 Don't just stand there. 176 00:10:34,000 --> 00:10:35,240 Get the stuff. 177 00:10:35,399 --> 00:10:36,399 Mom, I... 178 00:10:36,679 --> 00:10:38,039 If you keep complaining, your dad will get mad at you. 179 00:10:38,919 --> 00:10:39,960 Be good. 180 00:10:39,960 --> 00:10:41,480 I told you. Just bear it for two days. 181 00:10:41,480 --> 00:10:42,559 Only two days. 182 00:10:42,559 --> 00:10:43,559 Here. 183 00:10:43,679 --> 00:10:44,720 Take it. 184 00:10:49,639 --> 00:10:51,000 - Can you carry this, Xiao Xue? - Yes. 185 00:10:51,000 --> 00:10:52,000 See how strong Xiao Xue is? 186 00:10:52,000 --> 00:10:53,120 Excuse me. 187 00:10:53,120 --> 00:10:54,159 All right, talk to you later. 188 00:10:54,159 --> 00:10:55,840 - Lin. - Here, give it to me. 189 00:10:56,000 --> 00:10:57,080 Hello. 190 00:10:57,519 --> 00:10:59,200 - Have a good day. - See you later, Aunt. 191 00:10:59,840 --> 00:11:00,840 Aunt. 192 00:11:00,840 --> 00:11:01,879 Hello. 193 00:11:01,879 --> 00:11:03,000 Hello, Uncle and Aunt. 194 00:11:03,240 --> 00:11:04,360 Aunt Gao, 195 00:11:04,360 --> 00:11:05,840 visit us later. 196 00:11:09,799 --> 00:11:10,799 Aunt. 197 00:11:11,120 --> 00:11:12,120 Sister. 198 00:11:12,399 --> 00:11:13,399 You're home. 199 00:11:13,399 --> 00:11:14,720 Happy New Year! 200 00:11:14,879 --> 00:11:15,879 - Hey, sister. - You're back. 201 00:11:16,480 --> 00:11:17,919 Didn't you say you would be here at night? 202 00:11:18,480 --> 00:11:20,120 Mom always went to the village entrance to welcome us. 203 00:11:20,120 --> 00:11:21,799 So I didn't tell her the right time. 204 00:11:23,000 --> 00:11:24,000 Sister, 205 00:11:24,000 --> 00:11:25,720 why are there so many people in our house? 206 00:11:26,320 --> 00:11:28,159 The new toilet you sent is installed. 207 00:11:28,320 --> 00:11:29,480 They're watching. 208 00:11:29,480 --> 00:11:30,480 Is that so? 209 00:11:30,639 --> 00:11:31,639 I'll go check on Mom. 210 00:11:31,639 --> 00:11:32,639 She is inside. 211 00:11:34,159 --> 00:11:36,320 Yes! It's radish for dinner. 212 00:11:36,320 --> 00:11:37,399 It smells so good. 213 00:11:37,399 --> 00:11:38,759 - Mom. - Yes? 214 00:11:39,279 --> 00:11:40,480 Why are there so many people? 215 00:11:40,480 --> 00:11:41,600 Hello, everyone. 216 00:11:42,799 --> 00:11:44,200 Two days ago, your dad had... 217 00:11:44,200 --> 00:11:45,240 a new toilet installed. 218 00:11:45,360 --> 00:11:46,720 Come on in. 219 00:11:46,840 --> 00:11:48,159 Why do they need a new toilet? 220 00:11:48,279 --> 00:11:49,840 What do you think? 221 00:11:50,000 --> 00:11:51,080 Your grandma is old. 222 00:11:51,080 --> 00:11:52,279 It's not convenient for her to go to the old toilet. 223 00:11:52,440 --> 00:11:53,480 She can't get up after squatting. 224 00:11:53,480 --> 00:11:54,600 And she can't squat down after getting up. 225 00:11:54,600 --> 00:11:55,600 Besides, 226 00:11:55,720 --> 00:11:56,919 don't you also dislike the village... 227 00:11:56,919 --> 00:11:58,480 because the toilet is inconvenient? 228 00:11:58,759 --> 00:12:00,600 I'm not sharing a toilet with them. 229 00:12:01,840 --> 00:12:02,879 Then, hold it in. 230 00:12:04,399 --> 00:12:05,480 You're so spoiled. 231 00:12:06,200 --> 00:12:07,480 Why don't you hold it in? 232 00:12:12,200 --> 00:12:13,279 You're good. 233 00:12:13,279 --> 00:12:15,639 Did I startle you? Come, Xiao Xue. 234 00:12:15,639 --> 00:12:16,960 Come on. Let's go. 235 00:12:16,960 --> 00:12:18,440 Let me show you something. 236 00:12:19,360 --> 00:12:21,320 This is the toilet bowl... 237 00:12:21,320 --> 00:12:22,320 that people in the cities use. 238 00:12:22,720 --> 00:12:24,039 It's easy to use. 239 00:12:24,200 --> 00:12:26,840 Uncle, how about you go up there and try it? 240 00:12:26,840 --> 00:12:27,840 Feel it. 241 00:12:28,320 --> 00:12:29,320 Don't be afraid. 242 00:12:30,159 --> 00:12:32,159 Sit down, Uncle. 243 00:12:32,159 --> 00:12:33,200 That's nice. 244 00:12:34,440 --> 00:12:36,600 - How is it? Doesn't it feel good? - It's comfortable. 245 00:12:36,600 --> 00:12:37,919 After you're done, put the lid down... 246 00:12:38,039 --> 00:12:39,759 and flush it. That's all. 247 00:12:39,759 --> 00:12:40,799 That's nice. 248 00:12:40,799 --> 00:12:41,799 That's nice. 249 00:12:43,039 --> 00:12:44,279 My tooth! 250 00:12:46,279 --> 00:12:47,279 - What's wrong? - My tooth! 251 00:12:47,519 --> 00:12:48,519 It fell in there. 252 00:12:48,519 --> 00:12:49,600 I lost my tooth! 253 00:12:49,759 --> 00:12:50,759 My tooth fell out. 254 00:12:51,120 --> 00:12:52,320 It's okay. 255 00:12:52,759 --> 00:12:53,799 Uncle, 256 00:12:53,799 --> 00:12:55,440 I'll find a way to patch it up for you later. 257 00:12:57,480 --> 00:12:58,480 Shi Yin. 258 00:12:59,039 --> 00:13:00,360 Why didn't you join us inside? 259 00:13:00,360 --> 00:13:02,480 There was an old man who dropped his denture into the toilet bowl. 260 00:13:02,600 --> 00:13:03,799 It was so funny. 261 00:13:04,080 --> 00:13:05,559 I don't want to go see them. 262 00:13:05,559 --> 00:13:06,639 They're so lame. 263 00:13:08,080 --> 00:13:09,440 Don't be mad. 264 00:13:11,360 --> 00:13:12,480 Look, a sheep. 265 00:13:14,720 --> 00:13:15,720 Cutie pie. 266 00:13:19,720 --> 00:13:20,919 Come. 267 00:13:22,039 --> 00:13:23,519 - Xiao Xue. - Look how cute it is. 268 00:13:24,480 --> 00:13:26,039 I asked you to come here to keep me company. 269 00:13:26,039 --> 00:13:27,440 Why are you so lame too? 270 00:13:27,440 --> 00:13:28,919 "S" is for Sheep. "S" is for Stylish. 271 00:13:29,279 --> 00:13:31,879 Look, it looks just like Zhang Qi. 272 00:13:43,000 --> 00:13:44,759 After the movie, we come here to buy reference books. 273 00:13:44,879 --> 00:13:46,399 What a bummer. 274 00:13:47,120 --> 00:13:48,519 You should work a bit after having fun. 275 00:13:48,799 --> 00:13:50,480 If you don't study, 276 00:13:50,639 --> 00:13:52,240 you'll be last in the class again next semester. 277 00:13:53,960 --> 00:13:55,960 Worse comes to worst, I'll study abroad too. 278 00:13:56,360 --> 00:13:57,440 I can go with Shao Xue. 279 00:14:02,279 --> 00:14:03,399 Let's get Shao Xue... 280 00:14:03,600 --> 00:14:05,039 some reference books for the overseas program. 281 00:14:05,039 --> 00:14:06,039 She'll be excited. 282 00:14:07,960 --> 00:14:09,000 Go ahead then. 283 00:14:11,360 --> 00:14:12,360 What's wrong? 284 00:14:19,559 --> 00:14:22,600 You don't want her to leave? 285 00:14:23,279 --> 00:14:24,440 Do you want her to leave? 286 00:14:26,240 --> 00:14:28,039 She keeps talking... 287 00:14:28,559 --> 00:14:29,720 about going abroad. 288 00:14:30,240 --> 00:14:31,240 But if she leaves, 289 00:14:36,720 --> 00:14:38,440 we won't be like how we are right now. 290 00:14:39,600 --> 00:14:40,600 Why not? 291 00:14:41,600 --> 00:14:43,120 We will grow apart. 292 00:14:44,879 --> 00:14:47,039 She'll have a new life, new friends. 293 00:14:49,440 --> 00:14:50,480 I think... 294 00:14:50,879 --> 00:14:52,919 over-studying has fried your brain. 295 00:14:56,440 --> 00:14:58,720 Time may pass. 296 00:14:59,279 --> 00:15:00,720 But there are some things that can't be replaced. 297 00:15:01,519 --> 00:15:02,519 Think of your dad. 298 00:15:03,159 --> 00:15:04,279 No matter how nice Rolex is, 299 00:15:04,600 --> 00:15:06,159 he only likes antique clocks. 300 00:15:06,720 --> 00:15:07,720 Both of us... 301 00:15:07,720 --> 00:15:08,879 are like Shao Xue's antique clocks. 302 00:15:09,320 --> 00:15:10,600 She may have new friends who come and go. 303 00:15:10,600 --> 00:15:11,960 But our status will never change. 304 00:15:15,799 --> 00:15:17,519 - Are you sure? - Of course. 305 00:15:17,519 --> 00:15:18,639 When you go to college... 306 00:15:18,639 --> 00:15:19,679 and have new friends, 307 00:15:19,879 --> 00:15:21,720 will my place in your heart change? 308 00:15:23,840 --> 00:15:25,240 The truth might be hurtful. 309 00:15:25,480 --> 00:15:27,000 You're just being stubborn. 310 00:15:28,480 --> 00:15:29,639 I remember... 311 00:15:29,960 --> 00:15:31,799 the summer camp I went to when I was a kid. 312 00:15:32,200 --> 00:15:33,600 I was only away for a month. 313 00:15:34,120 --> 00:15:35,159 But somebody... 314 00:15:35,279 --> 00:15:37,519 chased after my mom every day and asked... 315 00:15:38,320 --> 00:15:40,080 if I was home, 316 00:15:40,480 --> 00:15:42,080 where I was, 317 00:15:42,440 --> 00:15:44,039 and when would I come back. 318 00:15:44,600 --> 00:15:47,000 That was because you took my Rexy. 319 00:15:47,000 --> 00:15:49,279 Admit it. You missed me. Don't be embarrassed. 320 00:15:49,600 --> 00:15:51,000 Next time, just tell me that you miss me. 321 00:15:53,399 --> 00:15:54,399 Let me say something. 322 00:15:55,039 --> 00:15:57,600 Today is New Year's Day. 323 00:15:58,360 --> 00:16:01,919 Xiao Xue, welcome to my hometown. 324 00:16:02,440 --> 00:16:03,440 Welcome! 325 00:16:04,000 --> 00:16:06,720 I wish Mom good health, 326 00:16:06,720 --> 00:16:09,240 longevity and a Happy New Year. 327 00:16:09,399 --> 00:16:11,879 - Happy New Year! - Happy New Year! 328 00:16:11,879 --> 00:16:14,679 - Stay healthy. - Thank you, kids. 329 00:16:18,440 --> 00:16:19,440 Mom, have a seat. 330 00:16:20,080 --> 00:16:21,200 Dig in. 331 00:16:24,399 --> 00:16:25,480 Shi Yin, here. 332 00:16:25,480 --> 00:16:26,519 We'll help ourselves. 333 00:16:26,519 --> 00:16:28,200 Mom, don't feed her. 334 00:16:28,200 --> 00:16:29,320 She's an adult now. 335 00:16:30,519 --> 00:16:33,399 I mean, have some meat. 336 00:16:36,080 --> 00:16:39,000 I can't chew. Shi Yin, here. 337 00:16:41,480 --> 00:16:43,480 Grandma, I'm on a diet. 338 00:16:43,480 --> 00:16:44,480 I'm not eating meat. 339 00:16:45,320 --> 00:16:46,720 Do you want some fatty meat? 340 00:16:47,200 --> 00:16:48,240 I'll get you some. 341 00:16:49,919 --> 00:16:51,759 Just eat what Grandma gives you. 342 00:16:53,080 --> 00:16:54,799 Shi Yin's friend should have meat too. 343 00:16:55,039 --> 00:16:56,039 Thank you, Grandma. 344 00:16:56,600 --> 00:16:57,679 Xiao Xue, 345 00:16:57,679 --> 00:17:00,120 these bamboo shoots are local specialties. 346 00:17:00,120 --> 00:17:01,159 You must try them. 347 00:17:01,159 --> 00:17:02,240 You won't find them in the city. 348 00:17:02,240 --> 00:17:03,360 - Okay. - Come on. 349 00:17:03,639 --> 00:17:05,890 That's your Uncle Lin's favorite when he was a kid. 350 00:17:05,890 --> 00:17:07,119 - Thank you. - Eat more. 351 00:17:09,410 --> 00:17:12,170 Grandma, it's delicious. 352 00:17:12,170 --> 00:17:13,559 Eat more if it's good. 353 00:17:14,599 --> 00:17:15,759 Ignore her if she doesn't want it. Here. 354 00:17:15,759 --> 00:17:16,799 Thank you. 355 00:17:21,720 --> 00:17:23,200 - How much are these? - Please give me a second. 356 00:17:26,759 --> 00:17:27,759 Hello, Si Yuan? 357 00:17:29,890 --> 00:17:31,519 Okay. We'll be there in the afternoon. 358 00:17:32,359 --> 00:17:33,359 Bye. 359 00:17:34,359 --> 00:17:35,759 Si Yuan told us to go to the art institute. 360 00:17:35,920 --> 00:17:38,000 He said Mr. Sun has a task for us. 361 00:17:38,000 --> 00:17:39,119 - To the art institute? - Yes. 362 00:17:44,519 --> 00:17:45,519 Shi Yin. 363 00:17:47,720 --> 00:17:50,119 Are you two bored? 364 00:17:52,170 --> 00:17:55,119 There's a market ahead. They sell a lot of things. 365 00:17:55,960 --> 00:17:57,839 I'll take you there for a stroll. 366 00:18:00,240 --> 00:18:01,279 I'm not going. 367 00:18:01,279 --> 00:18:03,440 Okay, I'll show you there later. 368 00:18:04,559 --> 00:18:06,170 Grandma, we're not going. 369 00:18:12,200 --> 00:18:13,319 Here, have some candy. 370 00:18:13,480 --> 00:18:14,720 - Thank you, Grandma. - Here you go. 371 00:18:20,000 --> 00:18:21,000 Thank you, Grandma. 372 00:18:23,440 --> 00:18:25,720 I'll feed the chickens. You two should continue talking. 373 00:18:30,079 --> 00:18:31,279 Let me help you, Grandma. 374 00:18:33,720 --> 00:18:34,720 Let me help you. 375 00:18:35,839 --> 00:18:37,319 What a good girl. 376 00:19:02,559 --> 00:19:04,559 The chubby one is so cute. 377 00:19:05,039 --> 00:19:06,839 He's so tall and handsome. 378 00:19:06,960 --> 00:19:09,119 Well, this one looks common. 379 00:19:09,119 --> 00:19:10,680 Why am I common? 380 00:19:11,440 --> 00:19:15,039 Si Yuan, didn't you say Mr. Sun has a task for us? 381 00:19:15,319 --> 00:19:16,319 That's right. 382 00:19:16,799 --> 00:19:19,650 Qiao Mu is shooting her final project. 383 00:19:20,039 --> 00:19:21,650 Master asked me to help her. 384 00:19:21,759 --> 00:19:23,279 This is how I helped. 385 00:19:23,410 --> 00:19:25,240 You tricked us here. 386 00:19:26,000 --> 00:19:28,000 No. Think about it. 387 00:19:28,000 --> 00:19:29,839 If I can't graduate because of this, 388 00:19:30,279 --> 00:19:32,799 I may not be able to keep working at the restoration house. 389 00:19:33,890 --> 00:19:34,920 How can we help? 390 00:19:36,119 --> 00:19:38,799 I want to shoot a short film about the college entrance exam. 391 00:19:39,000 --> 00:19:40,170 I'd like you three... 392 00:19:40,170 --> 00:19:41,410 to take the roles of three high school students. 393 00:19:42,480 --> 00:19:43,480 What do you exactly mean? 394 00:19:43,920 --> 00:19:45,440 Here's what I'm going to do. 395 00:19:45,650 --> 00:19:48,170 We'll start with you studying hard. 396 00:19:48,359 --> 00:19:49,890 The second act is all about encouraging one another. 397 00:19:49,890 --> 00:19:52,650 The third act is giving your all. 398 00:19:53,650 --> 00:19:55,079 And then, in post-production, 399 00:19:55,079 --> 00:19:56,440 I'll put them together... 400 00:19:56,440 --> 00:19:57,960 and showcase the college entrance exam. 401 00:19:58,359 --> 00:19:59,359 What do you think? 402 00:20:01,599 --> 00:20:02,599 So unoriginal. 403 00:20:02,799 --> 00:20:03,799 It sucks. 404 00:20:03,799 --> 00:20:05,170 A bit boring. 405 00:20:07,200 --> 00:20:09,799 Whose idea is this? 406 00:20:10,440 --> 00:20:11,440 Mine. 407 00:20:12,119 --> 00:20:14,680 Actually, there's room for improvement. 408 00:20:15,039 --> 00:20:17,359 This is what we came up with after 10 days of rumination. 409 00:20:18,559 --> 00:20:19,920 Maybe you can try more. 410 00:20:20,720 --> 00:20:22,079 It's too late. 411 00:20:22,079 --> 00:20:23,240 If I don't do it now, 412 00:20:23,240 --> 00:20:24,960 I can't submit my work by next week. 413 00:20:29,200 --> 00:20:30,240 - Something came up at home. - Something came up at home. 414 00:20:30,519 --> 00:20:31,519 Stop! 415 00:20:32,240 --> 00:20:33,480 What are you three doing? 416 00:20:35,319 --> 00:20:37,680 Think of it as a favor for me. 417 00:20:37,839 --> 00:20:40,170 Besides, I have to save my master's face. 418 00:20:40,410 --> 00:20:41,559 For my master's sake, 419 00:20:41,839 --> 00:20:44,000 for bronze restoration team's sake, 420 00:20:44,000 --> 00:20:45,170 and for Chinese artifacts' sake. 421 00:20:45,170 --> 00:20:46,650 It's for a great legacy. 422 00:20:46,650 --> 00:20:48,890 Why can't you take one for the team? 423 00:20:51,039 --> 00:20:52,039 - We're really busy. - We're really busy. 424 00:20:52,039 --> 00:20:53,079 Stop! 425 00:20:53,680 --> 00:20:55,410 No one is leaving until we wrap this up. 426 00:20:57,519 --> 00:20:58,960 Now you're asking for it. 427 00:21:01,650 --> 00:21:03,410 Come on, handsome. 428 00:21:10,680 --> 00:21:11,680 This must be Uncle Lin. 429 00:21:14,799 --> 00:21:15,839 Aunt. 430 00:21:15,839 --> 00:21:16,890 Aunt Ji Lan. 431 00:21:19,650 --> 00:21:21,720 Shi Yin, look! It's you! 432 00:21:21,720 --> 00:21:22,720 Don't look. 433 00:21:23,519 --> 00:21:24,960 Shi Yin, did you grow up... 434 00:21:24,960 --> 00:21:26,240 with your grandma when you were little? 435 00:21:26,759 --> 00:21:27,799 That's not true. 436 00:21:28,240 --> 00:21:29,440 I left when I was three. 437 00:21:29,440 --> 00:21:30,440 I don't remember a thing. 438 00:21:31,720 --> 00:21:33,519 Why do you want to keep these photos? 439 00:21:33,519 --> 00:21:34,519 There are so many beautiful photos. 440 00:21:34,519 --> 00:21:35,799 Why didn't you put them in instead? 441 00:21:36,279 --> 00:21:38,119 These are pretty. Look at you. 442 00:21:38,410 --> 00:21:40,119 You used to smile a lot as a kid. 443 00:21:42,119 --> 00:21:44,890 Grandma, who took these photos? 444 00:21:45,279 --> 00:21:46,559 I did. 445 00:21:47,839 --> 00:21:49,440 I'm impressed. 446 00:21:49,839 --> 00:21:50,839 Wait here. 447 00:21:54,519 --> 00:21:55,559 Look. 448 00:21:55,559 --> 00:21:56,799 You were so chubby when you were little. 449 00:21:56,799 --> 00:21:57,799 So cute. 450 00:21:58,359 --> 00:21:59,839 Don't look. I was hideous. 451 00:21:59,839 --> 00:22:01,559 Slow down. I didn't see it clearly. 452 00:22:06,839 --> 00:22:09,000 Her dad bought this for me. 453 00:22:09,160 --> 00:22:11,400 It has been so many years. Is it still working? 454 00:22:11,559 --> 00:22:13,119 Old cameras are one of a kind. 455 00:22:13,119 --> 00:22:14,119 Grandma, have a seat. 456 00:22:14,119 --> 00:22:15,119 I'll take a photo for you. 457 00:22:15,519 --> 00:22:16,839 - Okay. - Have a seat. 458 00:22:18,400 --> 00:22:19,759 Stop taking photos. I didn't wash my hair yesterday. 459 00:22:19,759 --> 00:22:20,759 I look ugly. 460 00:22:20,759 --> 00:22:22,559 Dear camera, tell me. 461 00:22:22,680 --> 00:22:25,119 Who is the fairest of them all? 462 00:22:26,359 --> 00:22:28,160 Of course, it's me, 463 00:22:28,559 --> 00:22:31,240 Shao Xue's friend, Lin Shi Yin. 464 00:22:32,720 --> 00:22:35,160 Shoes for repair. 465 00:22:35,920 --> 00:22:39,640 - Change your pose. - Shoes for repair. 466 00:22:39,640 --> 00:22:41,000 Come in. 467 00:22:44,319 --> 00:22:45,319 Grandma, 468 00:22:45,480 --> 00:22:46,519 if your shoes are damaged, 469 00:22:46,519 --> 00:22:47,799 just buy a new pair. 470 00:22:47,960 --> 00:22:50,240 If you want some candy, it's on the table. 471 00:22:51,039 --> 00:22:52,039 Okay. 472 00:22:52,400 --> 00:22:53,400 Have fun. 473 00:22:57,599 --> 00:23:00,400 The college entrance exam is in 10 days. 474 00:23:00,559 --> 00:23:02,440 We'd rather sacrifice our sleep... 475 00:23:02,440 --> 00:23:04,839 and do one more mock exam. 476 00:23:05,279 --> 00:23:07,440 We'd rather not eat... 477 00:23:07,440 --> 00:23:09,400 and study a little more. 478 00:23:11,440 --> 00:23:12,839 I can't do it. 479 00:23:13,559 --> 00:23:14,680 Don't think that way. 480 00:23:14,960 --> 00:23:16,480 We've endured it for three years. 481 00:23:16,480 --> 00:23:18,519 This is it. 482 00:23:18,920 --> 00:23:21,640 Let's get through this together. 483 00:23:23,440 --> 00:23:25,400 I can't do it. 484 00:23:25,559 --> 00:23:26,559 You got the lines wrong. 485 00:23:27,400 --> 00:23:28,720 I said I can't do this. 486 00:23:29,599 --> 00:23:30,759 Stop the shooting. 487 00:23:31,799 --> 00:23:32,960 Su Nian, 488 00:23:33,240 --> 00:23:34,680 it's almost done. 489 00:23:35,759 --> 00:23:36,839 Qiao Mu, 490 00:23:36,960 --> 00:23:38,400 do you want to graduate or not? 491 00:23:39,759 --> 00:23:41,000 After you're done shooting, 492 00:23:41,400 --> 00:23:43,000 I don't think you'll graduate either. 493 00:23:46,960 --> 00:23:48,000 Su Nian, 494 00:23:48,240 --> 00:23:50,240 I don't want to shoot such a lame story either. 495 00:23:50,240 --> 00:23:51,759 What other story about the college entrance exam... 496 00:23:51,759 --> 00:23:52,799 can I tell? 497 00:23:58,720 --> 00:23:59,720 Tell me. 498 00:24:04,759 --> 00:24:05,839 I dreamt about a mighty villain... 499 00:24:05,839 --> 00:24:07,359 who kept throwing secret weapons at me. 500 00:24:07,359 --> 00:24:09,880 All of them are math equations. 501 00:24:10,759 --> 00:24:12,319 I have an immature idea. 502 00:24:12,680 --> 00:24:13,680 Tell me. 503 00:24:13,799 --> 00:24:14,839 I think... 504 00:24:14,839 --> 00:24:17,039 the college entrance exam should be about a battle, 505 00:24:17,720 --> 00:24:19,039 not a promotional video. 506 00:24:21,160 --> 00:24:22,160 What do you mean? 507 00:24:22,559 --> 00:24:24,920 You have watched motivational animes, haven't you? 508 00:24:25,200 --> 00:24:27,640 Like "Naruto". 509 00:24:28,960 --> 00:24:29,960 "Slam Dunk". 510 00:24:30,519 --> 00:24:31,720 "Saint Seiya"! 511 00:24:32,680 --> 00:24:33,720 Have you seen them before? 512 00:24:34,799 --> 00:24:36,119 What do they have to do with this? 513 00:24:38,680 --> 00:24:39,680 Leave it to me. 514 00:24:40,160 --> 00:24:41,759 Why is there a stack of photos here? 515 00:24:43,359 --> 00:24:44,440 The album won't fit. 516 00:24:44,440 --> 00:24:45,480 So they are stacked at the back. 517 00:24:47,240 --> 00:24:48,240 Shi Yin, 518 00:24:49,079 --> 00:24:50,440 this is your grandma, isn't it? 519 00:24:51,640 --> 00:24:54,079 She looked like a star from Shanghai. She was so pretty. 520 00:24:59,640 --> 00:25:00,720 Your grandma... 521 00:25:00,720 --> 00:25:02,079 used to be from a rich family, didn't she? 522 00:25:05,000 --> 00:25:06,000 She was so pretty. 523 00:25:12,799 --> 00:25:13,839 Mom. 524 00:25:13,839 --> 00:25:14,960 Don't wait here. 525 00:25:14,960 --> 00:25:16,240 I'll call you after it's done. 526 00:25:16,920 --> 00:25:18,759 Don't mind me. Get back to work. 527 00:25:27,519 --> 00:25:28,519 All right. 528 00:25:30,799 --> 00:25:31,839 How much is it? 529 00:25:32,200 --> 00:25:33,240 Three bucks. 530 00:25:33,599 --> 00:25:35,480 It's so expensive. Give me a discount. 531 00:25:35,480 --> 00:25:37,440 It's the New Year. The price has risen. 532 00:25:38,359 --> 00:25:39,359 Make it two. 533 00:25:39,799 --> 00:25:40,799 Okay. 534 00:25:44,400 --> 00:25:46,599 Two years ago, it was only 50 cents. 535 00:25:48,039 --> 00:25:49,519 Your grandma is so frugal. 536 00:25:49,640 --> 00:25:51,440 She has been wearing the same shoes for so long. 537 00:25:53,359 --> 00:25:54,880 My dad told me... 538 00:25:54,880 --> 00:25:56,079 that my grandpa passed away early. 539 00:25:56,200 --> 00:25:58,039 To raise him and my aunt, 540 00:25:58,200 --> 00:25:59,960 my grandma had to spend her money very carefully. 541 00:26:00,559 --> 00:26:02,039 But our lives are good now. 542 00:26:02,039 --> 00:26:03,160 She's still so stingy. 543 00:26:04,119 --> 00:26:07,000 Some habits die hard. 544 00:26:07,359 --> 00:26:08,359 Like me. 545 00:26:08,359 --> 00:26:09,759 If I don't eat meat for a day, 546 00:26:09,759 --> 00:26:10,920 I'm aching all over. 547 00:26:13,839 --> 00:26:14,960 What is this? 548 00:26:17,920 --> 00:26:19,000 Shi Yin, come and see. 549 00:26:22,160 --> 00:26:23,160 Look. 550 00:26:24,279 --> 00:26:26,400 These are from the flea market, aren't they? 551 00:26:26,519 --> 00:26:27,640 They are very nice. 552 00:26:28,079 --> 00:26:29,319 They are so tacky. 553 00:26:29,480 --> 00:26:31,519 That's because you haven't seen my mom's jewelry box before. 554 00:26:36,079 --> 00:26:37,079 Do you like them? 555 00:26:38,079 --> 00:26:39,079 Put it on. 556 00:26:39,759 --> 00:26:40,960 No, thank you. 557 00:26:42,240 --> 00:26:43,799 Try it on. It's so cute. 558 00:26:43,799 --> 00:26:45,079 It's a bunny, your Chinese zodiac sign. 559 00:26:47,599 --> 00:26:49,359 I'll wear it if you won't. 560 00:26:50,119 --> 00:26:51,119 Then, I will. 561 00:26:52,759 --> 00:26:53,759 Is it cute? 562 00:26:54,480 --> 00:26:55,839 Like the genies in the "Journey to the West". 563 00:26:56,240 --> 00:26:57,319 Genies are pretty. 564 00:26:57,319 --> 00:26:58,319 Or else, how could they trick people? 565 00:26:58,680 --> 00:26:59,680 Try it on. 566 00:27:01,559 --> 00:27:02,720 You won't lose a thing. 567 00:27:08,799 --> 00:27:09,799 It looks good on you. 568 00:27:10,200 --> 00:27:11,240 It's pretty. 569 00:27:11,920 --> 00:27:13,000 - Really? - Yes. 570 00:27:14,319 --> 00:27:15,359 Grandma, you should put something on too. 571 00:27:16,599 --> 00:27:17,880 Grandma, wear a bracelet. 572 00:27:18,160 --> 00:27:19,319 I'm old. 573 00:27:19,319 --> 00:27:21,039 Just for a bit. 574 00:27:23,079 --> 00:27:24,480 Look, isn't it pretty? 575 00:27:27,079 --> 00:27:28,599 Grandma, let's take a photo. 576 00:27:29,960 --> 00:27:31,119 Shi Yin, let's take a photo. 577 00:27:31,960 --> 00:27:34,480 Look at the camera. Three, two, one. 578 00:27:34,480 --> 00:27:35,559 Say cheese. 579 00:28:02,880 --> 00:28:04,759 What do I look like in your eyes? 580 00:28:05,519 --> 00:28:06,839 The high and mighty princess. 581 00:28:07,039 --> 00:28:08,119 People have to thread carefully. 582 00:28:09,519 --> 00:28:10,799 Actually, 583 00:28:11,519 --> 00:28:12,839 I wasn't like this before. 584 00:28:13,799 --> 00:28:16,119 I went to Beijing when I was three. 585 00:28:17,079 --> 00:28:18,359 At that time, 586 00:28:18,680 --> 00:28:20,319 because of my tacky outfit, 587 00:28:21,119 --> 00:28:23,160 I was bullied by other kids. 588 00:28:24,279 --> 00:28:26,799 My mom was a proud woman. 589 00:28:27,119 --> 00:28:28,839 My family didn't make much then. 590 00:28:29,640 --> 00:28:32,039 But my mom still bought me... 591 00:28:32,039 --> 00:28:33,039 a lot of expensive clothing. 592 00:28:33,759 --> 00:28:35,519 She made me look like a little princess. 593 00:28:36,559 --> 00:28:37,880 When elementary school started, 594 00:28:38,519 --> 00:28:41,359 no one ever thought of me as a country bumpkin anymore. 595 00:28:43,160 --> 00:28:44,799 I have pretty much... 596 00:28:45,559 --> 00:28:47,200 forgotten my childhood. 597 00:28:48,160 --> 00:28:49,359 But... 598 00:28:51,359 --> 00:28:53,880 I remember when I was here, 599 00:28:54,319 --> 00:28:55,799 it was actually fun. 600 00:28:57,599 --> 00:29:00,400 Grandma doted on me so much that I can do whatever I want. 601 00:29:01,359 --> 00:29:02,720 Everyone here... 602 00:29:03,720 --> 00:29:05,400 treated me like a princess. 603 00:29:06,240 --> 00:29:07,279 But... 604 00:29:07,839 --> 00:29:09,640 I'm afraid people will find out... 605 00:29:09,640 --> 00:29:11,319 that I grew up in a rural area. 606 00:29:13,480 --> 00:29:14,759 I'm terrified... 607 00:29:15,480 --> 00:29:18,440 that they'd find out I have such lame relatives. 608 00:29:19,519 --> 00:29:21,400 I'm afraid after they find out, 609 00:29:21,960 --> 00:29:23,359 they won't treat me nicely anymore. 610 00:29:23,599 --> 00:29:26,279 I'm afraid they might become like those people before, 611 00:29:26,480 --> 00:29:29,240 calling me country bumpkin and bullying me. 612 00:29:35,119 --> 00:29:36,119 So, 613 00:29:36,599 --> 00:29:37,720 I forced myself to forget... 614 00:29:37,720 --> 00:29:39,400 the people and memories here. 615 00:29:40,160 --> 00:29:42,839 I remember when I first came to Beijing, 616 00:29:43,240 --> 00:29:45,160 my grandma and aunt... 617 00:29:45,319 --> 00:29:46,359 kept writing to me. 618 00:29:47,599 --> 00:29:48,920 But after a while, they stopped, 619 00:29:50,440 --> 00:29:52,079 because I never replied. 620 00:29:53,200 --> 00:29:56,839 I just feel like staying in touch with them... 621 00:29:57,559 --> 00:29:58,559 is embarrassing. 622 00:30:01,279 --> 00:30:02,319 Actually, 623 00:30:03,279 --> 00:30:05,839 sometimes, I find my mom embarrassing too. 624 00:30:06,240 --> 00:30:07,599 I can fight with her. 625 00:30:07,960 --> 00:30:09,200 I can quarrel with her. 626 00:30:10,200 --> 00:30:11,759 But I can't hurt her... 627 00:30:12,359 --> 00:30:13,960 because I know how much she loves me. 628 00:30:15,039 --> 00:30:16,680 We can't hurt... 629 00:30:16,680 --> 00:30:18,440 people who love us, right? 630 00:30:24,319 --> 00:30:25,359 Today, 631 00:30:25,640 --> 00:30:27,759 when I saw you and my grandma feeding the chickens, 632 00:30:28,119 --> 00:30:29,119 and taking a photo together, 633 00:30:30,240 --> 00:30:33,480 I suddenly felt it was not embarrassing at all. 634 00:30:34,880 --> 00:30:37,039 You looked like you were enjoying yourself. 635 00:30:37,240 --> 00:30:38,240 It's nice. 636 00:30:39,519 --> 00:30:42,000 But I've been suppressing my feelings for so long. 637 00:30:44,240 --> 00:30:46,640 I don't know how to get close to them anymore. 638 00:30:48,880 --> 00:30:50,160 How about... 639 00:30:52,880 --> 00:30:54,079 we sleep first? 640 00:30:54,519 --> 00:30:56,519 I'm so sleepy. Let's get some sleep. 641 00:30:56,519 --> 00:30:58,640 We'll figure it out tomorrow. Go to sleep. 642 00:31:02,359 --> 00:31:03,519 Fine. 643 00:31:03,839 --> 00:31:04,839 You stupid girl. 644 00:31:05,559 --> 00:31:07,240 My mom said the same thing about me. 645 00:31:08,400 --> 00:31:11,440 But I know that she loves me. 646 00:31:14,200 --> 00:31:16,720 So, you should trust your grandma. 647 00:31:17,240 --> 00:31:18,440 Trust your aunt. 648 00:31:18,759 --> 00:31:20,160 Trust the people who love you. 649 00:31:21,279 --> 00:31:22,400 They will be more than happy... 650 00:31:22,400 --> 00:31:24,119 to give you a chance. 651 00:31:27,279 --> 00:31:28,720 I know. 652 00:31:48,759 --> 00:31:49,759 Xiao Xue. 653 00:31:49,920 --> 00:31:51,720 You should stop by sometime, okay? 654 00:31:52,240 --> 00:31:53,680 Grandma, stay healthy. 655 00:31:53,680 --> 00:31:55,319 Mom, it's cold outside. Go inside. 656 00:31:55,599 --> 00:31:56,799 It's okay. 657 00:32:00,839 --> 00:32:02,279 No, Grandma. I can't take it. 658 00:32:02,440 --> 00:32:03,440 Grandma, I can't take it. 659 00:32:03,440 --> 00:32:04,559 - I can't take it. - Take them. 660 00:32:04,680 --> 00:32:05,680 Bye, Grandma. 661 00:32:07,519 --> 00:32:08,799 - Mother. - Grandma, keep it. 662 00:32:08,799 --> 00:32:10,200 Keep it for yourself. 663 00:32:10,200 --> 00:32:11,279 Shi Yin gets pocket money. 664 00:32:11,279 --> 00:32:13,400 That's different. 665 00:32:13,519 --> 00:32:15,240 - Take it. - Grandma, I can't. 666 00:32:16,000 --> 00:32:17,039 Take it. 667 00:32:18,480 --> 00:32:20,359 Get a new pair of shoes for New Year. 668 00:32:20,599 --> 00:32:22,799 You don't like what I chose for you. 669 00:32:23,039 --> 00:32:25,039 Go get yourself a pair, all right? 670 00:32:27,920 --> 00:32:29,920 Mother, we're leaving now. 671 00:32:30,359 --> 00:32:31,480 Take care. 672 00:32:32,200 --> 00:32:33,680 Let's go. 673 00:32:33,880 --> 00:32:34,880 Take care. 674 00:32:34,880 --> 00:32:36,480 Sister, take care of her. 675 00:32:36,480 --> 00:32:37,880 Take care of yourself. 676 00:32:38,920 --> 00:32:39,920 Thank you, Grandma. 677 00:32:40,880 --> 00:32:41,880 Bye, Grandma. 678 00:32:46,000 --> 00:32:47,680 Bye, Grandma and Aunt. 679 00:32:47,960 --> 00:32:48,960 Bye. 680 00:32:49,799 --> 00:32:50,799 Go inside, Mom. 681 00:32:51,599 --> 00:32:52,640 Drive carefully. 682 00:32:55,720 --> 00:32:57,079 Drive carefully. 683 00:32:57,920 --> 00:32:58,920 Shi Yin, 684 00:32:59,599 --> 00:33:00,880 how much did Grandma give you? 685 00:33:05,079 --> 00:33:06,079 Five hundred. 686 00:33:06,440 --> 00:33:07,440 This much. 687 00:33:09,519 --> 00:33:13,839 Shi Yin, do you know how much that means to her? 688 00:33:16,200 --> 00:33:18,599 It's her living expenses for months. 689 00:33:31,839 --> 00:33:33,759 Mom, let's go inside. 690 00:33:34,599 --> 00:33:35,640 Let's watch a bit more. 691 00:33:47,240 --> 00:33:49,640 Xiao Hong! 692 00:34:00,079 --> 00:34:03,240 Grandma! 693 00:34:06,440 --> 00:34:07,440 Grandma! 694 00:34:07,680 --> 00:34:09,719 I'll visit you more often from now on. 695 00:34:10,559 --> 00:34:12,400 I'll call you. 696 00:34:12,769 --> 00:34:14,329 If you want to eat anything, 697 00:34:14,329 --> 00:34:16,039 just call me. 698 00:34:16,039 --> 00:34:17,639 I'll make it for you. 699 00:34:17,769 --> 00:34:19,769 I like everything Grandma makes. 700 00:34:22,199 --> 00:34:23,199 Grandma, 701 00:34:23,809 --> 00:34:25,400 when you come to Beijing, 702 00:34:26,559 --> 00:34:28,239 I'll take you shopping for new shoes. 703 00:34:28,719 --> 00:34:31,039 I'll get you the prettiest shoes in Beijing. 704 00:34:31,960 --> 00:34:33,880 Xiao Hong, you're a good girl. 705 00:34:34,809 --> 00:34:37,960 Aunt, you must come with Grandma. 706 00:34:38,440 --> 00:34:39,719 Okay. 707 00:34:40,719 --> 00:34:43,360 You should get going. It's not safe after dark. 708 00:34:45,719 --> 00:34:46,960 You have to visit us. 709 00:34:46,960 --> 00:34:48,119 Don't lie to me. 710 00:34:48,719 --> 00:34:49,719 Okay. 711 00:34:53,840 --> 00:34:56,239 Bye, Aunt. Bye, Grandma. 712 00:35:13,079 --> 00:35:14,079 Go inside. 713 00:35:33,559 --> 00:35:34,559 Shi Yin. 714 00:35:35,719 --> 00:35:36,719 Shi Yin. 715 00:35:40,440 --> 00:35:42,840 Your real name is Lin Xiao Hong. 716 00:35:47,119 --> 00:35:48,119 If you tell anyone, 717 00:35:48,119 --> 00:35:49,119 I'll kill you. 718 00:36:00,840 --> 00:36:01,880 Xiao Xue, 719 00:36:04,000 --> 00:36:05,480 thank you for coming with me. 720 00:36:07,119 --> 00:36:09,119 I'll come back with you next year... 721 00:36:09,119 --> 00:36:10,119 to visit Grandma. 722 00:36:35,440 --> 00:36:36,599 It has only been a few days, 723 00:36:36,599 --> 00:36:37,960 but you miss Xiao Xue already? 724 00:36:39,400 --> 00:36:40,400 No. 725 00:36:42,960 --> 00:36:44,400 You are drawing her, aren't you? 726 00:36:47,360 --> 00:36:48,360 No. 727 00:36:48,960 --> 00:36:50,239 It's a coincidence. 728 00:36:51,809 --> 00:36:52,840 You're too stubborn... 729 00:36:53,400 --> 00:36:55,360 just like your dad. 730 00:36:56,769 --> 00:36:57,769 Mom. 731 00:37:06,039 --> 00:37:07,440 You lived abroad before. 732 00:37:08,769 --> 00:37:09,960 Is the world out there... 733 00:37:12,480 --> 00:37:13,599 exciting? 734 00:37:19,679 --> 00:37:21,239 Of course, it is. 735 00:37:22,679 --> 00:37:25,239 At that time, I was still in school. 736 00:37:26,079 --> 00:37:29,400 I talked to a lot of people about art and our dreams. 737 00:37:29,559 --> 00:37:31,480 We'd go to see the sunrise one day... 738 00:37:32,079 --> 00:37:34,400 and look at the wheat field another day. 739 00:37:35,719 --> 00:37:37,400 I was so carefree. 740 00:37:38,289 --> 00:37:39,519 Then, why did you come back? 741 00:37:43,239 --> 00:37:45,639 In my heart, there was someone I care about. 742 00:37:46,289 --> 00:37:47,960 I couldn't stay in a place... 743 00:37:48,119 --> 00:37:49,639 where he wasn't around. 744 00:37:51,599 --> 00:37:52,599 Then, 745 00:37:53,440 --> 00:37:55,239 if someone you care about is around, 746 00:37:56,679 --> 00:37:58,329 is it considered unnecessary to leave? 747 00:38:01,639 --> 00:38:02,769 That's not true. 748 00:38:03,519 --> 00:38:04,840 For someone who wants to fly high, 749 00:38:05,480 --> 00:38:07,769 she has to see the outside world first. 750 00:38:07,769 --> 00:38:08,920 When she comes back, 751 00:38:09,440 --> 00:38:11,239 it'd be her own choice. 752 00:38:16,960 --> 00:38:18,329 Don't worry. 753 00:38:18,809 --> 00:38:20,719 If she's yours, she's yours. 754 00:38:43,079 --> 00:38:45,329 This is homemade tofu that Shi Yin's grandma made. 755 00:38:46,079 --> 00:38:48,119 I know this one. This is dried bamboo shoot. 756 00:38:48,639 --> 00:38:50,360 My mother-in-law dried them all by herself. 757 00:38:50,360 --> 00:38:52,159 She told us to bring it back to share with you. 758 00:38:52,159 --> 00:38:53,329 - Really? - That's right. 759 00:38:53,329 --> 00:38:55,559 Zheng said the stew is really good. 760 00:38:55,559 --> 00:38:57,079 It tastes better if you soak it in water overnight. 761 00:38:57,599 --> 00:38:58,599 That's great. 762 00:38:58,599 --> 00:38:59,679 There's so much good stuff here. 763 00:38:59,679 --> 00:39:00,679 That's right. 764 00:39:00,679 --> 00:39:02,159 If we have a chance, we'll go back with you guys. 765 00:39:02,159 --> 00:39:03,559 Of course. It's a date then. 766 00:39:03,559 --> 00:39:05,719 Let's go back together next New Year. It's a deal. 767 00:39:05,719 --> 00:39:06,920 Okay, let's do that. 768 00:39:07,159 --> 00:39:08,639 Yes! 769 00:39:08,840 --> 00:39:09,960 Is it fun there? 770 00:39:09,960 --> 00:39:11,039 Of course. 771 00:39:11,039 --> 00:39:13,079 They have small animals there. If only you were there. 772 00:39:13,199 --> 00:39:14,199 Is it really that fun? 773 00:39:14,199 --> 00:39:15,199 I'll go next time. 774 00:39:15,199 --> 00:39:16,440 She probably doesn't want to take you. 775 00:39:18,199 --> 00:39:20,039 Ms. Jin Ning, where's Su Nian? 776 00:39:20,199 --> 00:39:22,039 At home. Right. 777 00:39:22,039 --> 00:39:23,599 He said he had something to give you. 778 00:39:23,719 --> 00:39:25,400 Really? I'll look for him then. 779 00:39:25,400 --> 00:39:26,440 I'll go with you. 780 00:39:26,440 --> 00:39:27,440 Wait a minute. 781 00:39:27,440 --> 00:39:28,719 I'm packing something for your mom. 782 00:39:28,719 --> 00:39:29,719 Hold on. 783 00:39:29,719 --> 00:39:30,880 More of these. 784 00:39:30,880 --> 00:39:31,880 Give these to your mom. 785 00:39:31,880 --> 00:39:32,880 Get Zhang Ling some. 786 00:39:32,880 --> 00:39:33,880 That's enough. 787 00:39:33,880 --> 00:39:34,880 Take more. 788 00:39:39,079 --> 00:39:40,199 Su Nian. 789 00:39:40,769 --> 00:39:41,769 Su Nian. 790 00:39:42,679 --> 00:39:43,809 Su Nian. 791 00:39:47,960 --> 00:39:50,440 Su Nian, what is it that you want to give me? 792 00:39:52,000 --> 00:39:53,559 It's cold. Come inside. 793 00:40:01,920 --> 00:40:03,559 Su Nian, what is it that you want to give me? 794 00:40:04,880 --> 00:40:05,880 What are these? 795 00:40:08,000 --> 00:40:09,239 These are for you to improve your English speaking... 796 00:40:09,239 --> 00:40:10,239 and writing skills. 797 00:40:10,840 --> 00:40:12,880 There are also IELTS questions that suit your standards. 798 00:40:13,559 --> 00:40:15,679 Su Nian, you're so nice! 799 00:40:15,840 --> 00:40:17,920 I never pick the right books myself. 800 00:40:22,000 --> 00:40:23,000 I'm not that nice. 801 00:40:26,159 --> 00:40:27,559 Actually, I hope you won't go. 802 00:40:33,000 --> 00:40:34,400 Do you know where my favorite place is? 803 00:40:36,639 --> 00:40:37,639 The Forbidden City. 804 00:40:38,840 --> 00:40:39,960 Then, why do I like it there? 805 00:40:41,400 --> 00:40:42,559 I don't know. 806 00:40:46,599 --> 00:40:47,920 Because it doesn't change. 807 00:40:48,960 --> 00:40:49,960 At least, 808 00:40:50,679 --> 00:40:51,809 as long as I'm alive. 809 00:40:52,679 --> 00:40:54,840 It's more than that. It won't change for centuries. 810 00:40:58,599 --> 00:41:00,809 Yes, the times have changed. 811 00:41:01,360 --> 00:41:02,519 But the Forbidden City... 812 00:41:02,719 --> 00:41:04,039 sort of like has a pause button. 813 00:41:05,639 --> 00:41:07,329 You can take your time and take everything in. 814 00:41:08,199 --> 00:41:09,329 There's no rush. 815 00:41:11,769 --> 00:41:12,809 I don't understand. 816 00:41:14,039 --> 00:41:15,159 But I think... 817 00:41:15,440 --> 00:41:16,960 you look like one of the people there, 818 00:41:17,159 --> 00:41:18,599 like our parents, 819 00:41:18,809 --> 00:41:20,289 Mr. Sun, 820 00:41:20,289 --> 00:41:21,440 and Mr. Luo. 821 00:41:23,119 --> 00:41:24,159 But you are not like them. 822 00:41:30,840 --> 00:41:31,880 Every time you say... 823 00:41:32,519 --> 00:41:34,119 you want to see the world out there, 824 00:41:34,719 --> 00:41:36,840 I'll have a selfish thought, 825 00:41:37,400 --> 00:41:38,440 hoping that you don't leave, 826 00:41:39,920 --> 00:41:41,199 and you can stay here forever. 827 00:41:45,679 --> 00:41:47,039 But your dream to explore the world... 828 00:41:47,840 --> 00:41:49,559 is like my dream to stay unchanged. 829 00:41:50,559 --> 00:41:51,769 If it can't be fulfilled, 830 00:41:52,840 --> 00:41:53,840 you will be sad. 831 00:41:58,159 --> 00:41:59,329 I don't want you to feel sad. 832 00:41:59,920 --> 00:42:00,920 I hope... 833 00:42:01,840 --> 00:42:03,559 you'll be Xiao Xue who is always happy. 834 00:42:05,159 --> 00:42:07,239 Su Nian, is the reason you don't want me to leave... 835 00:42:07,239 --> 00:42:08,440 because you're afraid that I'll forget about you?