1 00:00:09,970 --> 00:00:15,100 ♪ The bicycle bell rings and takes me back to the alley I saw in my dream ♪ 2 00:00:16,060 --> 00:00:20,339 ♪ I invite the sunlight to traverse the morning fog and breeze with me ♪ 3 00:00:20,340 --> 00:00:24,139 ♪ Riding my bike, trying to catch up to the fleeting youth ♪ 4 00:00:24,140 --> 00:00:29,070 ♪ The Forbidden City made from red walls and encaustic tiles in my memory ♪ 5 00:00:29,640 --> 00:00:32,870 ♪ Unlike the hustle and bustle of everyday life ♪ 6 00:00:33,750 --> 00:00:36,399 ♪ It's quaint and peaceful ♪ 7 00:00:36,400 --> 00:00:40,720 ♪ Throughout the ordinary and extraordinary four seasons ♪ 8 00:00:41,550 --> 00:00:45,779 ♪ Some words are just like seeds ♪ 9 00:00:45,780 --> 00:00:49,549 ♪ Growing in our youth, changing our future ♪ 10 00:00:49,550 --> 00:00:53,920 ♪ Who can understand the silence in our hearts? ♪ 11 00:00:56,110 --> 00:01:02,729 ♪ We once thought our dreams were somewhere far away ♪ 12 00:01:02,730 --> 00:01:05,200 ♪ We wanted to grow up as soon as possible ♪ 13 00:01:05,710 --> 00:01:09,629 ♪ Some waited while some traveled ♪ 14 00:01:09,630 --> 00:01:12,649 ♪ How far away is our future? ♪ 15 00:01:12,650 --> 00:01:15,719 ♪ Now, each of us ♪ 16 00:01:15,720 --> 00:01:18,789 ♪ Has gone through a lot ♪ 17 00:01:18,790 --> 00:01:21,899 ♪ We have grown up ♪ 18 00:01:21,900 --> 00:01:24,950 ♪ Finally confirming that love is faith ♪ 19 00:01:25,520 --> 00:01:28,520 ♪ There's no need to wander anymore ♪ 20 00:01:29,350 --> 00:01:32,099 ♪ The questions we asked back then ♪ 21 00:01:32,100 --> 00:01:34,979 ♪ Have been answered gradually ♪ 22 00:01:34,980 --> 00:01:36,839 ♪ Through the passing of time ♪ 23 00:01:36,840 --> 00:01:40,119 ♪ Who had pursued their dreams and left no regrets behind? ♪ 24 00:01:40,120 --> 00:01:42,159 ♪ Returning to this place in the end ♪ 25 00:01:42,160 --> 00:01:44,149 ♪ Returning ♪ 26 00:01:44,150 --> 00:01:48,119 ♪ To the place that I've always loved ♪ 27 00:01:48,120 --> 00:01:54,779 ♪ We once thought our dreams were somewhere far away ♪ 28 00:01:54,780 --> 00:01:57,250 ♪ We wanted to grow up as soon as possible ♪ 29 00:01:57,760 --> 00:02:00,700 ♪ Finally confirming that love is faith ♪ 30 00:02:01,280 --> 00:02:04,859 ♪ There's no need to wander anymore ♪ 31 00:02:04,860 --> 00:02:06,869 [Memory of Encaustic Tile] 32 00:02:06,870 --> 00:02:08,950 [Adapted from Beifeng Sanbaili's original novel "Memory of Encaustic Tile"] 33 00:02:09,670 --> 00:02:11,920 [Episode 33] [Until You Won't Let Go of Me] 34 00:02:12,470 --> 00:02:13,959 Sunian didn't want you to pass on 35 00:02:13,960 --> 00:02:16,279 another great opportunity because of him. 36 00:02:16,280 --> 00:02:18,589 That's why he decided to break up with you. 37 00:02:18,590 --> 00:02:20,399 He was very upset too. 38 00:02:20,400 --> 00:02:22,079 He only attended those blind dates 39 00:02:22,080 --> 00:02:24,000 because he didn't want to upset his dad. 40 00:02:32,150 --> 00:02:33,030 Even though it was him 41 00:02:33,840 --> 00:02:35,520 who proposed to break up, 42 00:02:36,080 --> 00:02:38,800 it was I who decided to leave. 43 00:02:39,870 --> 00:02:41,560 We never talked to each other 44 00:02:42,280 --> 00:02:44,030 even once when I was abroad. 45 00:02:44,630 --> 00:02:46,630 I came back here of my own volition too. 46 00:02:49,560 --> 00:02:51,030 Now that he's leading a stable life, 47 00:02:51,560 --> 00:02:52,630 I don't want to intrude. 48 00:02:54,840 --> 00:02:55,800 Also, 49 00:02:56,680 --> 00:02:58,080 maybe he doesn't love me anymore. 50 00:02:59,560 --> 00:03:02,560 That, you'll need to ask him yourself. 51 00:03:03,630 --> 00:03:05,150 Don't worry about us. 52 00:03:07,280 --> 00:03:09,679 All right. Take care of yourself 53 00:03:09,680 --> 00:03:11,150 for the next few days then. 54 00:03:12,120 --> 00:03:13,190 Where are you going? 55 00:03:13,710 --> 00:03:14,630 I'll be on a business trip. 56 00:03:16,870 --> 00:03:17,560 I have to go now. 57 00:03:23,680 --> 00:03:26,310 Think about what to do with Sunian. 58 00:03:27,120 --> 00:03:27,750 See you. 59 00:03:34,470 --> 00:03:36,080 Bye, Xue. 60 00:03:57,400 --> 00:03:58,309 Hello? 61 00:03:58,310 --> 00:03:59,429 Hey, Sunian. 62 00:03:59,430 --> 00:04:00,959 I gave everything you sent to me 63 00:04:00,960 --> 00:04:02,589 to our neighbors already. 64 00:04:02,590 --> 00:04:03,749 They all love it. 65 00:04:03,750 --> 00:04:06,839 Sunian, Xue is in a pickle now 66 00:04:06,840 --> 00:04:08,030 but she won't let me tell you. 67 00:04:10,400 --> 00:04:11,399 What happened? 68 00:04:11,400 --> 00:04:12,629 She went back to China already. 69 00:04:12,630 --> 00:04:13,470 What happened? 70 00:04:14,030 --> 00:04:16,039 Mo Hai swindled money from the company 71 00:04:16,040 --> 00:04:17,479 and pushed Xue to be the scapegoat. 72 00:04:17,480 --> 00:04:19,479 Her visa application is now on hold 73 00:04:19,480 --> 00:04:21,039 and her bank account is frozen now. 74 00:04:21,040 --> 00:04:22,239 Has everything been resolved then? 75 00:04:22,240 --> 00:04:24,039 You don't know the worst yet. 76 00:04:24,040 --> 00:04:25,599 She fainted due to anxiety. 77 00:04:25,600 --> 00:04:26,119 And when she was hospitalized, 78 00:04:26,120 --> 00:04:27,359 she found out she was sick. 79 00:04:27,360 --> 00:04:29,039 I was shocked when I saw her. 80 00:04:29,040 --> 00:04:30,829 Her face was pale and her breathing was weak. 81 00:04:30,830 --> 00:04:32,389 She's back in China for surgery. 82 00:04:32,390 --> 00:04:33,679 Give me the address. 83 00:04:33,680 --> 00:04:35,360 Will do. 84 00:04:48,070 --> 00:04:48,800 Hello? 85 00:04:53,560 --> 00:04:56,000 What did you forget again? 86 00:04:56,720 --> 00:04:57,800 Xue's voice? 87 00:04:58,750 --> 00:04:59,560 Hello? 88 00:05:02,240 --> 00:05:03,479 How are you? 89 00:05:03,480 --> 00:05:04,359 What kind of surgery? 90 00:05:04,360 --> 00:05:05,310 What kind of sickness? 91 00:05:11,480 --> 00:05:12,270 I'm fine. 92 00:05:13,720 --> 00:05:14,870 You're still lying to me. 93 00:05:16,630 --> 00:05:17,680 I'm not. 94 00:05:19,120 --> 00:05:19,750 I'm fine. 95 00:05:20,560 --> 00:05:21,360 Go back. 96 00:05:22,190 --> 00:05:23,720 If I go back now, who can take care of you? 97 00:05:24,680 --> 00:05:26,480 I can take good care of myself. 98 00:05:27,000 --> 00:05:28,159 Just go. 99 00:05:28,160 --> 00:05:30,869 You have been scammed and you're now very sick. 100 00:05:30,870 --> 00:05:32,480 How is that taking good care of yourself? 101 00:05:33,830 --> 00:05:36,189 I said I can. 102 00:05:36,190 --> 00:05:37,870 Who are you to meddle in my business? 103 00:05:40,920 --> 00:05:42,720 Because I'm your Sunian. 104 00:05:44,510 --> 00:05:46,599 Wasn't Sunian here just now? 105 00:05:46,600 --> 00:05:48,429 Xue is sick? 106 00:05:48,430 --> 00:05:50,160 When did Xue come back? 107 00:05:51,310 --> 00:05:52,240 Ask them. 108 00:06:02,600 --> 00:06:03,480 Do your parents 109 00:06:05,360 --> 00:06:06,680 know you're back? 110 00:06:11,510 --> 00:06:12,360 No. 111 00:06:14,680 --> 00:06:16,630 You haven't been home for many years 112 00:06:18,510 --> 00:06:20,120 and yet you hid your return from them. 113 00:06:20,950 --> 00:06:22,560 Have you considered their feelings? 114 00:06:26,480 --> 00:06:27,870 My parents will just scold me 115 00:06:29,750 --> 00:06:31,070 if they see 116 00:06:32,750 --> 00:06:33,800 the way I am now. 117 00:06:36,270 --> 00:06:37,270 I'm scared of going back home. 118 00:06:46,360 --> 00:06:47,270 Let them scold you. 119 00:06:48,240 --> 00:06:49,120 I will comfort you. 120 00:06:56,920 --> 00:06:57,830 Sunian. 121 00:06:59,480 --> 00:07:00,560 How have you been 122 00:07:04,270 --> 00:07:07,390 all these years? 123 00:07:20,720 --> 00:07:22,160 It's been great 124 00:07:22,870 --> 00:07:24,240 living alone abroad. 125 00:07:25,600 --> 00:07:27,040 I cooked alone. 126 00:07:29,600 --> 00:07:31,120 I watched movies alone. 127 00:07:34,040 --> 00:07:35,600 I shopped alone. 128 00:07:39,070 --> 00:07:40,630 I went to the doctor alone. 129 00:07:42,270 --> 00:07:43,040 I... 130 00:07:47,680 --> 00:07:49,680 I won't let you be alone anymore. 131 00:07:52,830 --> 00:07:53,950 Then why 132 00:07:56,270 --> 00:07:58,630 did you let me leave alone? 133 00:08:05,040 --> 00:08:07,750 Because you wanted to explore the world. 134 00:08:10,830 --> 00:08:12,240 Now that you have seen it, 135 00:08:13,160 --> 00:08:14,070 listened to it, 136 00:08:15,240 --> 00:08:16,310 and experienced it, 137 00:08:18,120 --> 00:08:19,070 I won't 138 00:08:21,800 --> 00:08:23,310 let go of you anymore. 139 00:08:29,720 --> 00:08:30,920 Sunian. 140 00:08:32,240 --> 00:08:34,390 I have missed you so much. 141 00:08:38,630 --> 00:08:40,840 When I was alone abroad, 142 00:08:41,440 --> 00:08:43,910 I missed you every day. 143 00:08:45,120 --> 00:08:49,960 I hoped that you would be by my side every day. 144 00:09:06,960 --> 00:09:07,910 When 145 00:09:08,670 --> 00:09:10,240 I was gone, 146 00:09:11,870 --> 00:09:13,720 did you miss me? 147 00:09:17,870 --> 00:09:20,120 Or did you forget about me? 148 00:09:23,570 --> 00:09:26,640 ♪ Look up to the starry sky ♪ 149 00:09:27,150 --> 00:09:30,739 ♪ Floating in space ♪ 150 00:09:30,740 --> 00:09:34,379 ♪ When I miss you ♪ 151 00:09:34,380 --> 00:09:38,419 ♪ There's a strong surge of courage in my heart ♪ 152 00:09:38,420 --> 00:09:41,999 ♪ I'll love you till the end ♪ 153 00:09:42,000 --> 00:09:46,699 ♪ Even if time gets lost ♪ 154 00:09:46,700 --> 00:09:49,449 ♪ And there's no ending ♪ 155 00:09:49,450 --> 00:09:55,210 ♪ The thought of you makes my dream soothing ♪ 156 00:09:55,750 --> 00:09:57,079 Who said you could kiss me? 157 00:09:57,080 --> 00:09:59,959 ♪ Forgive every star for being lonely ♪ 158 00:09:59,960 --> 00:10:02,320 ♪ They've watched us go through ♪ 159 00:10:03,440 --> 00:10:05,029 Because you kissed me first. 160 00:10:05,030 --> 00:10:06,180 ♪ The rugged paths of life ♪ 161 00:10:13,510 --> 00:10:14,629 Xue! 162 00:10:14,630 --> 00:10:16,079 Xue! 163 00:10:16,080 --> 00:10:18,319 Pick up the phone! 164 00:10:18,320 --> 00:10:19,270 Xue! 165 00:10:23,480 --> 00:10:25,599 Pick up the phone! 166 00:10:25,600 --> 00:10:26,670 Xue! 167 00:10:27,550 --> 00:10:28,440 Hello. 168 00:10:29,030 --> 00:10:30,119 Mom. 169 00:10:30,120 --> 00:10:31,479 I'm glad you still called me that. 170 00:10:31,480 --> 00:10:32,839 When did you come back? 171 00:10:32,840 --> 00:10:34,079 What happened to you? 172 00:10:34,080 --> 00:10:35,839 What kind of sickness? 173 00:10:35,840 --> 00:10:38,199 And you... 174 00:10:38,200 --> 00:10:39,669 You said Sunian and you... 175 00:10:39,670 --> 00:10:41,600 Sunian, he... 176 00:10:42,200 --> 00:10:44,029 What did you do to Sunian? 177 00:10:44,030 --> 00:10:47,909 Come back now at once to explain everything! 178 00:10:47,910 --> 00:10:49,629 What's going on? 179 00:10:49,630 --> 00:10:51,479 Mom. 180 00:10:51,480 --> 00:10:53,669 Why did you call me? 181 00:10:53,670 --> 00:10:55,199 I did not call you. 182 00:10:55,200 --> 00:10:56,909 You called us. 183 00:10:56,910 --> 00:10:58,479 Xue, you called us. 184 00:10:58,480 --> 00:10:59,269 Right, Zheng? 185 00:10:59,270 --> 00:11:01,270 Calm down. 186 00:11:01,960 --> 00:11:05,509 Xue, you phoned us. 187 00:11:05,510 --> 00:11:07,839 Mr. Zheng, you're there too? 188 00:11:07,840 --> 00:11:10,750 Yes. Well, the three of us are here. 189 00:11:11,440 --> 00:11:14,359 This has really taken us by... 190 00:11:14,360 --> 00:11:15,030 Well... 191 00:11:16,200 --> 00:11:16,960 I... 192 00:11:18,550 --> 00:11:19,270 So... 193 00:11:20,200 --> 00:11:21,749 You know what, Xue? 194 00:11:21,750 --> 00:11:23,439 I have an old apartment outside, 195 00:11:23,440 --> 00:11:24,719 currently occupied by tenants. 196 00:11:24,720 --> 00:11:27,479 Sunian has a fixed income every month. 197 00:11:27,480 --> 00:11:28,239 Not a lot 198 00:11:28,240 --> 00:11:29,999 but he doesn't really care about this extra rental income. 199 00:11:30,000 --> 00:11:31,149 [Home] You know what? 200 00:11:31,150 --> 00:11:33,999 From this month onward, I'll ask Sunian 201 00:11:34,000 --> 00:11:37,390 to transfer the rental income to you. 202 00:11:38,790 --> 00:11:40,750 Dad, no need to help. 203 00:11:41,270 --> 00:11:42,200 I can handle it. 204 00:11:45,750 --> 00:11:46,360 He hung up. 205 00:11:49,440 --> 00:11:50,600 This is a bit... 206 00:12:00,480 --> 00:12:01,480 You should go. 207 00:12:02,630 --> 00:12:03,510 Where to? 208 00:12:04,840 --> 00:12:06,719 To where you live. 209 00:12:06,720 --> 00:12:07,959 You just had your surgery. 210 00:12:07,960 --> 00:12:08,479 Who's going to take care of you? 211 00:12:08,480 --> 00:12:09,439 I can take care of myself. 212 00:12:09,440 --> 00:12:10,199 Just leave. 213 00:12:10,200 --> 00:12:12,150 The doctor said I could turn somersaults now. 214 00:12:23,630 --> 00:12:24,840 This is not my fault. 215 00:12:26,600 --> 00:12:27,600 So, 216 00:12:28,550 --> 00:12:29,440 bye. 217 00:12:31,240 --> 00:12:32,240 Wait. 218 00:12:50,550 --> 00:12:51,480 Sunian. 219 00:12:53,150 --> 00:12:54,120 Zheng Sunian. 220 00:12:54,670 --> 00:12:55,550 Yunsheng. 221 00:12:58,870 --> 00:13:00,000 Why are you here? 222 00:13:00,960 --> 00:13:02,790 Nothing, just for a drink. 223 00:13:05,000 --> 00:13:05,910 Well... 224 00:13:06,720 --> 00:13:07,359 Maybe another day? 225 00:13:07,360 --> 00:13:09,630 I'm busy today. 226 00:13:13,750 --> 00:13:14,550 You're hiding someone. 227 00:13:15,270 --> 00:13:16,440 Let me take a look. 228 00:13:22,750 --> 00:13:23,550 It's Xue. 229 00:13:24,600 --> 00:13:26,360 Xue? You two... 230 00:13:30,150 --> 00:13:32,239 Not bad, buddy. 231 00:13:32,240 --> 00:13:33,359 You haven't had meat for a few years 232 00:13:33,360 --> 00:13:34,390 and when you finally do, it's a meat extravaganza. 233 00:13:35,080 --> 00:13:36,120 She's back at last. 234 00:13:37,510 --> 00:13:40,319 All right. I'll leave you two alone. 235 00:13:40,320 --> 00:13:42,390 The beer is to improve the mood. 236 00:13:44,750 --> 00:13:45,670 Don't overexert yourself. 237 00:13:49,960 --> 00:13:51,269 Don't overexert yourself. 238 00:13:51,270 --> 00:13:52,390 Just leave. 239 00:14:04,050 --> 00:14:05,699 [Ten unanswered calls from Ms. Yu] 240 00:14:05,700 --> 00:14:07,300 [Eleven unanswered calls from Dad] 241 00:14:28,080 --> 00:14:29,200 Sunian, don't leave! 242 00:14:32,870 --> 00:14:33,510 What's the matter? 243 00:14:36,390 --> 00:14:37,390 Can I have a hug? 244 00:14:40,510 --> 00:14:42,360 I'm here. There, there. 245 00:14:47,270 --> 00:14:48,270 What did you dream of? 246 00:14:50,240 --> 00:14:51,440 I dreamed that... 247 00:14:53,600 --> 00:14:55,510 I dreamed that you made good food for me. 248 00:14:58,840 --> 00:15:00,120 Your dream is coming true then. 249 00:15:16,870 --> 00:15:18,600 So many dishes! 250 00:15:20,270 --> 00:15:21,359 Sunian. 251 00:15:21,360 --> 00:15:23,749 Did you cook all of them yourself? 252 00:15:23,750 --> 00:15:24,440 Yes. 253 00:15:26,480 --> 00:15:27,870 They look 254 00:15:28,550 --> 00:15:30,720 so familiar. 255 00:15:31,320 --> 00:15:33,239 Aren't they from the recipe you gave me? 256 00:15:33,240 --> 00:15:33,870 Yes. 257 00:15:34,630 --> 00:15:37,199 Did you use my recipe when you were abroad? 258 00:15:37,200 --> 00:15:40,479 No, I was too busy with work. 259 00:15:40,480 --> 00:15:42,200 I didn't have time to cook for myself. 260 00:15:50,480 --> 00:15:51,600 I will cook for you every day then. 261 00:15:59,025 --> 00:15:59,655 Hello? 262 00:16:00,345 --> 00:16:03,384 Lin Shiyin, you still have the gall to call me? 263 00:16:03,385 --> 00:16:04,504 Come on. 264 00:16:04,505 --> 00:16:06,574 I have to check if you're sleeping alone 265 00:16:06,575 --> 00:16:08,144 or with someone today. 266 00:16:08,145 --> 00:16:09,145 With someone. 267 00:16:10,935 --> 00:16:11,814 Where are you? 268 00:16:11,815 --> 00:16:12,654 When will you be back? 269 00:16:12,655 --> 00:16:13,865 My stuff is still in your place. 270 00:16:14,385 --> 00:16:16,294 I'm so busy that I don't 271 00:16:16,295 --> 00:16:17,624 have time to go back home. 272 00:16:17,625 --> 00:16:18,414 What should I do then? 273 00:16:18,415 --> 00:16:19,264 My clothes are in your place. 274 00:16:19,265 --> 00:16:20,774 How am I supposed to get clean clothes? 275 00:16:20,775 --> 00:16:22,865 Ask your Sunian to help you. 276 00:16:23,625 --> 00:16:24,224 I'm losing the signal. 277 00:16:24,225 --> 00:16:25,345 I'll hang up now. Bye. 278 00:16:25,865 --> 00:16:26,895 Hello? 279 00:16:29,415 --> 00:16:30,144 She hung up. 280 00:16:30,145 --> 00:16:31,025 I'll help you. 281 00:16:33,025 --> 00:16:34,175 Let's go shopping tomorrow. 282 00:16:34,935 --> 00:16:35,575 All right. 283 00:16:36,225 --> 00:16:36,895 Now, eat. 284 00:16:49,145 --> 00:16:50,294 What's the matter? 285 00:16:50,295 --> 00:16:52,815 You must have cooked for another girl before. 286 00:16:55,385 --> 00:16:56,175 Do you think I'm like that? 287 00:16:59,385 --> 00:17:00,225 So 288 00:17:01,175 --> 00:17:03,654 you never considered dating another girl 289 00:17:03,655 --> 00:17:04,985 when I was abroad? 290 00:17:06,055 --> 00:17:06,775 Never. 291 00:17:08,535 --> 00:17:10,664 What if I didn't come back? 292 00:17:10,665 --> 00:17:11,465 What would you do? 293 00:17:18,265 --> 00:17:19,375 Then I'll wait 294 00:17:21,575 --> 00:17:22,535 until you come back. 295 00:17:26,465 --> 00:17:27,665 Sunian. 296 00:17:41,260 --> 00:17:43,119 ♪ Missing you ♪ 297 00:17:43,120 --> 00:17:46,450 ♪ No better place to go ♪ 298 00:17:46,960 --> 00:17:51,570 ♪ I even want to hear the birds say miss me ♪ 299 00:17:53,000 --> 00:17:54,859 ♪ Missing you ♪ 300 00:17:54,860 --> 00:17:58,949 ♪ No better things to do ♪ 301 00:17:58,950 --> 00:18:03,690 ♪ Why don't you just find me at three? ♪ 302 00:18:04,970 --> 00:18:09,640 ♪ The sweetest hour starts from the time ♪ 303 00:18:10,945 --> 00:18:12,134 Why did you stop? 304 00:18:12,135 --> 00:18:13,150 ♪ We meet ♪ 305 00:18:16,610 --> 00:18:19,749 ♪ I love you, lovely ♪ 306 00:18:19,750 --> 00:18:22,629 ♪ You're the smell made for me ♪ 307 00:18:22,630 --> 00:18:25,984 ♪ I love you, lovely, Mi Amor ♪ 308 00:18:25,985 --> 00:18:26,665 Wait. 309 00:18:27,815 --> 00:18:29,904 Confess your love to me like a knight. 310 00:18:29,905 --> 00:18:32,334 ♪ I love you, lovely, my love ♪ 311 00:18:32,335 --> 00:18:34,264 I'm afraid I can't pull that off. 312 00:18:34,265 --> 00:18:35,465 But I play 313 00:18:36,265 --> 00:18:37,775 a very mean dragon. 314 00:18:38,775 --> 00:18:39,775 No! 315 00:18:41,095 --> 00:18:42,055 No! 316 00:18:51,855 --> 00:18:53,744 It's early in the morning. 317 00:18:53,745 --> 00:18:55,534 Why are you hugging the phone? 318 00:18:55,535 --> 00:18:57,095 Hugging it won't make it ring. 319 00:18:58,615 --> 00:18:59,854 I'm not hugging it. 320 00:18:59,855 --> 00:19:02,295 I'm cleaning it. It's easier this way. 321 00:19:03,375 --> 00:19:05,055 You know... 322 00:19:05,745 --> 00:19:07,945 When did Sunian become this unreliable? 323 00:19:08,815 --> 00:19:10,745 He still hasn't returned my call. 324 00:19:13,185 --> 00:19:16,575 A long-awaited reunion calls forth a wonderful time. 325 00:19:17,375 --> 00:19:18,815 No one is free to return your call. 326 00:19:21,375 --> 00:19:22,774 If they won't return my call, 327 00:19:22,775 --> 00:19:24,574 pick up my call then. 328 00:19:24,575 --> 00:19:26,944 But they didn't. What are they doing? 329 00:19:26,945 --> 00:19:28,185 What do they think they are doing? 330 00:19:30,425 --> 00:19:32,664 You already know the answer. 331 00:19:32,665 --> 00:19:34,575 Don't pretend as if you haven't been through this. 332 00:19:38,985 --> 00:19:39,705 Fine. 333 00:19:40,985 --> 00:19:42,185 I won't wait for the call. 334 00:19:43,425 --> 00:19:45,535 I won't clean it either. 335 00:19:50,775 --> 00:19:52,535 You missed. 336 00:19:53,615 --> 00:19:54,465 Got you. 337 00:19:55,055 --> 00:19:56,425 You hit my kidney! 338 00:20:20,295 --> 00:20:21,225 Xue? 339 00:20:22,985 --> 00:20:23,945 Xue? 340 00:20:25,705 --> 00:20:27,615 Sunian, it's time for breakfast. 341 00:20:30,265 --> 00:20:31,135 Breakfast. 342 00:20:36,575 --> 00:20:37,425 What? 343 00:20:39,295 --> 00:20:40,575 You thought I left? 344 00:20:48,095 --> 00:20:50,535 All right. I'm here. I'm not leaving. 345 00:21:13,535 --> 00:21:14,185 Not bad. 346 00:21:16,855 --> 00:21:17,535 It looks good. 347 00:21:19,265 --> 00:21:20,095 I like it. 348 00:21:24,815 --> 00:21:25,424 Here. 349 00:21:25,425 --> 00:21:26,135 Thank you. 350 00:21:26,745 --> 00:21:28,264 Would you like to try some other ones? 351 00:21:28,265 --> 00:21:29,224 No, thanks. 352 00:21:29,225 --> 00:21:30,704 I'll pack all these up then. 353 00:21:30,705 --> 00:21:31,505 All? 354 00:21:32,025 --> 00:21:33,815 This mister here has paid. 355 00:21:34,535 --> 00:21:35,534 I didn't say I wanted them. 356 00:21:35,535 --> 00:21:36,774 Why did you pay already? 357 00:21:36,775 --> 00:21:38,854 You look great in them so I bought them all. 358 00:21:38,855 --> 00:21:41,425 You bought them just because I look good in them? 359 00:21:43,025 --> 00:21:45,614 Fine. Don't regret your decision. 360 00:21:45,615 --> 00:21:46,225 Come. 361 00:21:58,505 --> 00:21:59,335 I want this too. 362 00:22:12,815 --> 00:22:13,505 Take my card. 363 00:22:14,135 --> 00:22:15,535 Enough. Enough. 364 00:22:16,095 --> 00:22:18,264 Why? I'm not taking back my word. 365 00:22:18,265 --> 00:22:19,374 I regret it. 366 00:22:19,375 --> 00:22:20,944 All right? I regret it. 367 00:22:20,945 --> 00:22:23,745 You're en route to buying everything in this mall. 368 00:22:25,135 --> 00:22:27,425 I think you still need a handbag. 369 00:22:28,815 --> 00:22:30,294 I was used to living 370 00:22:30,295 --> 00:22:31,814 a frugal life when I was abroad. 371 00:22:31,815 --> 00:22:35,535 I'm not used to this shopping spree. 372 00:22:36,135 --> 00:22:38,984 I'm just trying to make up for not pampering you 373 00:22:38,985 --> 00:22:40,225 all these years. 374 00:22:41,335 --> 00:22:42,704 Then... 375 00:22:42,705 --> 00:22:44,505 Use another method. 376 00:22:45,505 --> 00:22:46,335 Which method? 377 00:22:47,535 --> 00:22:49,025 Help me return all these items. 378 00:22:51,135 --> 00:22:52,294 Don't stand still. 379 00:22:52,295 --> 00:22:53,944 We still need the money for our future. 380 00:22:53,945 --> 00:22:54,815 Come. 381 00:22:55,615 --> 00:22:56,425 Hurry up. 382 00:22:57,265 --> 00:22:57,855 I... 383 00:23:01,535 --> 00:23:07,225 Aisin-Gioro Shaoxue is back again! 384 00:23:10,815 --> 00:23:12,025 You're not making a wish this time? 385 00:23:14,185 --> 00:23:14,985 I'm not 386 00:23:15,855 --> 00:23:17,945 because my wish has come true. 387 00:23:19,055 --> 00:23:21,425 Sunian, make your wish. 388 00:23:30,375 --> 00:23:31,295 What did you wish for? 389 00:23:33,095 --> 00:23:35,505 If I tell you, it won't come true. 390 00:23:37,505 --> 00:23:38,334 Tell me. 391 00:23:38,335 --> 00:23:40,375 If it doesn't come true, I'll give you another wish. 392 00:23:42,265 --> 00:23:43,265 I wish 393 00:23:45,055 --> 00:23:46,335 that I could hold your hand 394 00:23:48,265 --> 00:23:49,375 like this forever. 395 00:23:50,535 --> 00:23:51,335 Is that all? 396 00:23:55,095 --> 00:23:56,424 Permission granted. 397 00:23:56,425 --> 00:23:57,295 What do you mean? 398 00:23:57,905 --> 00:24:00,185 If you want to hold my hand forever, then do it. 399 00:24:01,185 --> 00:24:02,095 You won't leave anymore? 400 00:24:04,185 --> 00:24:05,265 Sunian. 401 00:24:06,025 --> 00:24:07,335 You became a dummy. 402 00:24:08,705 --> 00:24:10,025 I made the decision to stay 403 00:24:11,025 --> 00:24:12,465 when I came back here. 404 00:24:15,135 --> 00:24:16,265 From now on, 405 00:24:17,055 --> 00:24:19,184 I'll stay by your side. 406 00:24:19,185 --> 00:24:20,295 I won't go anywhere anymore. 407 00:24:21,465 --> 00:24:24,295 You can never shoo me away now. 408 00:25:05,775 --> 00:25:06,815 Put it down. 409 00:25:07,505 --> 00:25:09,135 I'm not good enough for that. 410 00:25:09,855 --> 00:25:12,744 What are you on about, Mom? 411 00:25:12,745 --> 00:25:15,184 I would wash your feet if you asked me to, 412 00:25:15,185 --> 00:25:16,745 let alone serving you tea. 413 00:25:21,465 --> 00:25:22,465 How long has it been? 414 00:25:24,945 --> 00:25:26,615 It's been a week 415 00:25:30,225 --> 00:25:31,575 since I learned about 416 00:25:33,615 --> 00:25:35,134 this affair. 417 00:25:35,135 --> 00:25:36,424 No, five days. 418 00:25:36,425 --> 00:25:39,374 And only one phone call in these five days. 419 00:25:39,375 --> 00:25:41,334 And you refused to come back. 420 00:25:41,335 --> 00:25:42,334 What now? 421 00:25:42,335 --> 00:25:44,664 Am I still your mother? 422 00:25:44,665 --> 00:25:49,985 Mom, I had to prepare myself mentally for this. 423 00:25:53,135 --> 00:25:53,745 Did you hear that? 424 00:25:54,425 --> 00:25:55,984 She had to prepare herself mentally 425 00:25:55,985 --> 00:25:57,574 just to come home? 426 00:25:57,575 --> 00:26:00,134 Mom, I just came back and I'm jobless. 427 00:26:00,135 --> 00:26:01,054 If our neighbors know about this, 428 00:26:01,055 --> 00:26:02,184 you'll be embarrassed. 429 00:26:02,185 --> 00:26:05,664 So almost immediately, I found a decent job. 430 00:26:05,665 --> 00:26:07,264 Insurance covered, and good pay too. 431 00:26:07,265 --> 00:26:08,855 Only when everything is settled 432 00:26:09,615 --> 00:26:11,335 can I come back to see you 433 00:26:12,575 --> 00:26:13,745 and make you feel proud of me. 434 00:26:15,055 --> 00:26:15,745 Don't you agree? 435 00:26:17,945 --> 00:26:20,135 It sounds all fine and dandy. 436 00:26:20,665 --> 00:26:21,905 Settled, you said? 437 00:26:24,055 --> 00:26:26,184 Where? 438 00:26:26,185 --> 00:26:27,944 You aren't even engaged to Sunian 439 00:26:27,945 --> 00:26:29,745 and you're now living with him. 440 00:26:33,535 --> 00:26:36,374 I already feel ashamed mentioning it. 441 00:26:36,375 --> 00:26:38,855 I'll move back here today. 442 00:26:39,465 --> 00:26:40,185 Ms. Yu, 443 00:26:41,225 --> 00:26:42,334 I think... 444 00:26:42,335 --> 00:26:43,375 Yes? 445 00:26:49,575 --> 00:26:50,905 I think 446 00:26:52,375 --> 00:26:54,774 Xue and I should get engaged first 447 00:26:54,775 --> 00:26:56,334 and once that's done, 448 00:26:56,335 --> 00:26:57,225 we can move on to something else. 449 00:27:02,295 --> 00:27:03,904 Sunian is right. 450 00:27:03,905 --> 00:27:05,465 Look how resourceful Sunian is. 451 00:27:07,095 --> 00:27:09,744 We need to talk to Zheng. 452 00:27:09,745 --> 00:27:11,944 We need to pick a date for their wedding. 453 00:27:11,945 --> 00:27:13,774 Right, the date. 454 00:27:13,775 --> 00:27:14,854 We have to book the hotel too. 455 00:27:14,855 --> 00:27:15,984 It's the hardest one to book. 456 00:27:15,985 --> 00:27:16,854 At least a six-month waiting period. 457 00:27:16,855 --> 00:27:17,904 Not to mention the wedding dress 458 00:27:17,905 --> 00:27:19,374 and the wedding photos. 459 00:27:19,375 --> 00:27:20,464 Also, the invitation. 460 00:27:20,465 --> 00:27:21,744 Oh, you... 461 00:27:21,745 --> 00:27:24,614 We have to start now. Zheng... 462 00:27:24,615 --> 00:27:25,535 Zheng! 463 00:27:26,185 --> 00:27:27,745 Zheng! 464 00:27:32,095 --> 00:27:33,094 [Shao Xue's Itinerary] Friendly reminder. 465 00:27:33,095 --> 00:27:34,334 Have dinner at your parents' place 466 00:27:34,335 --> 00:27:35,904 at least six times per week. 467 00:27:35,905 --> 00:27:38,905 Failure to do so will incur dire consequences. 468 00:27:39,465 --> 00:27:41,814 My mother went overboard. 469 00:27:41,815 --> 00:27:43,504 I'm an adult. 470 00:27:43,505 --> 00:27:45,904 She can't tell me what to do as if I'm a kid. 471 00:27:45,905 --> 00:27:48,504 That's because you didn't go back to see them 472 00:27:48,505 --> 00:27:49,334 so Ms. Yu is now forcing you 473 00:27:49,335 --> 00:27:51,225 to spend more time with her. 474 00:27:52,135 --> 00:27:53,945 And whose fault is that? 475 00:27:57,535 --> 00:27:59,854 Do what she wants now. Once we're married, 476 00:27:59,855 --> 00:28:00,745 we can do whatever we want. 477 00:28:02,575 --> 00:28:04,134 You're setting up a trap again 478 00:28:04,135 --> 00:28:05,505 to force me to marry you. 479 00:28:10,705 --> 00:28:12,334 You slept with me. 480 00:28:12,335 --> 00:28:13,665 You're now responsible for me. 481 00:28:15,665 --> 00:28:16,944 Zheng Sunian. 482 00:28:16,945 --> 00:28:18,944 Stop acting like you're the damsel in distress. 483 00:28:18,945 --> 00:28:20,424 Pack my luggage for me. 484 00:28:20,425 --> 00:28:21,905 My mom wants me to move back tonight. 485 00:28:24,425 --> 00:28:25,424 But don't you have to go 486 00:28:25,425 --> 00:28:26,984 to Suzhou for your training program? 487 00:28:26,985 --> 00:28:29,095 Tell your mother that you'll move back later. 488 00:28:30,905 --> 00:28:32,574 I haven't told my mom about that yet. 489 00:28:32,575 --> 00:28:34,225 It's a serious business and you haven't told her? 490 00:28:34,945 --> 00:28:36,905 She'll explode when she knows about it. 491 00:28:38,505 --> 00:28:40,984 I asked my dad to handle it. 492 00:28:40,985 --> 00:28:43,774 Whether she'll explode or not will be his problem. 493 00:28:43,775 --> 00:28:45,294 Come out now! 494 00:28:45,295 --> 00:28:47,094 How can you just hide in someone else's home? 495 00:28:47,095 --> 00:28:48,264 I won't come out. 496 00:28:48,265 --> 00:28:50,534 Stop making a scene here. 497 00:28:50,535 --> 00:28:53,425 How can I not make a scene? 498 00:28:53,945 --> 00:28:56,024 You let my daughter leave when she just came back. 499 00:28:56,025 --> 00:28:57,664 Come out now! 500 00:28:57,665 --> 00:28:59,094 I didn't ask her to leave. 501 00:28:59,095 --> 00:29:01,614 Her job needs her. 502 00:29:01,615 --> 00:29:02,904 I'm just the messenger. 503 00:29:02,905 --> 00:29:04,664 Don't shoot the messenger, they say. 504 00:29:04,665 --> 00:29:06,464 You could have told me earlier! 505 00:29:06,465 --> 00:29:07,944 If you told me, I would figure out a way 506 00:29:07,945 --> 00:29:09,184 to make her stay. 507 00:29:09,185 --> 00:29:09,854 Come out now! 508 00:29:09,855 --> 00:29:11,134 We'll settle this back home. 509 00:29:11,135 --> 00:29:12,534 No. 510 00:29:12,535 --> 00:29:14,464 I will stay with Zheng. 511 00:29:14,465 --> 00:29:17,814 You should head back and think why no one 512 00:29:17,815 --> 00:29:19,265 wants to stay with you. 513 00:29:21,135 --> 00:29:21,984 Dongge. Dongge. 514 00:29:21,985 --> 00:29:23,774 Say that again. 515 00:29:23,775 --> 00:29:24,504 Again! 516 00:29:24,505 --> 00:29:27,375 You can't boss me around. 517 00:29:28,505 --> 00:29:30,425 You don't want to stay with me, is that right? 518 00:29:31,135 --> 00:29:32,374 Then don't come back. 519 00:29:32,375 --> 00:29:33,574 Don't ever come back! 520 00:29:33,575 --> 00:29:34,854 Stay with them! 521 00:29:34,855 --> 00:29:36,465 Spend your life in there! 522 00:29:36,985 --> 00:29:37,904 But... 523 00:29:37,905 --> 00:29:40,095 Be rational, please. 524 00:29:41,185 --> 00:29:43,745 Don't you regret what you said. 525 00:29:44,265 --> 00:29:46,704 From now on, I'll stay with Zheng. 526 00:29:46,705 --> 00:29:48,374 Don't stop me. 527 00:29:48,375 --> 00:29:50,855 If you didn't stop me, I would... 528 00:30:10,295 --> 00:30:12,294 Let me see you off. 529 00:30:12,295 --> 00:30:14,335 No need. It's too troublesome. 530 00:30:14,945 --> 00:30:17,055 I'll call you once I get to the hotel. 531 00:30:19,855 --> 00:30:21,854 Send me a message when you're in the cab. 532 00:30:21,855 --> 00:30:23,134 Another one when you arrive too. 533 00:30:23,135 --> 00:30:25,534 Text me the car plate too. 534 00:30:25,535 --> 00:30:26,535 In case you get an unlicensed cab driver. 535 00:30:29,775 --> 00:30:31,054 All right. 536 00:30:31,055 --> 00:30:32,854 I lived alone abroad for many years. 537 00:30:32,855 --> 00:30:34,334 I can take care of myself. 538 00:30:34,335 --> 00:30:35,095 Don't worry. 539 00:30:37,465 --> 00:30:38,335 See you then. 540 00:31:09,575 --> 00:31:12,465 Why are you looking at me like this? 541 00:31:13,615 --> 00:31:15,535 I'll just be gone for a few days. 542 00:31:45,615 --> 00:31:46,465 I'll go now then. 543 00:32:14,705 --> 00:32:15,335 Hello? 544 00:32:16,025 --> 00:32:16,904 Xue. 545 00:32:16,905 --> 00:32:17,904 Do think about me. 546 00:32:17,905 --> 00:32:18,945 Every day. 547 00:32:43,575 --> 00:32:44,465 Xue. 548 00:32:45,535 --> 00:32:46,505 Ms. Kang. 549 00:32:49,135 --> 00:32:49,904 Ms. Kang. 550 00:32:49,905 --> 00:32:50,814 It's been a while. 551 00:32:50,815 --> 00:32:51,985 Indeed. 552 00:32:52,815 --> 00:32:55,534 I haven't seen you ever since you went abroad. 553 00:32:55,535 --> 00:32:56,815 You're more beautiful now. 554 00:32:58,025 --> 00:32:58,745 Have a seat. 555 00:33:03,665 --> 00:33:04,774 Ms. Kang. 556 00:33:04,775 --> 00:33:06,745 How do you know I'm in Suzhou? 557 00:33:07,425 --> 00:33:10,334 Your mother called me 558 00:33:10,335 --> 00:33:11,854 and told me you're on a business trip in Suzhou. 559 00:33:11,855 --> 00:33:13,094 She was worried 560 00:33:13,095 --> 00:33:14,705 so she asked me to come to see you. 561 00:33:15,615 --> 00:33:16,534 Ms. Kang. 562 00:33:16,535 --> 00:33:18,574 Have you gotten used to the work here? 563 00:33:18,575 --> 00:33:20,265 Weren't you doing just fine in the Restoration Department? 564 00:33:21,055 --> 00:33:23,424 After wandering for many years, 565 00:33:23,425 --> 00:33:24,815 home is still the best. 566 00:33:27,335 --> 00:33:29,505 How are your parents? Are they doing well? 567 00:33:30,335 --> 00:33:32,855 Yes, though they keep asking me to get married. 568 00:33:34,905 --> 00:33:37,225 It's about time too. 569 00:33:38,985 --> 00:33:41,134 But my persuasion will never be effective 570 00:33:41,135 --> 00:33:45,374 since I, myself, got married when I was almost 40. 571 00:33:45,375 --> 00:33:47,854 Who is this lucky man? How is he? 572 00:33:47,855 --> 00:33:49,095 He's a nice man. 573 00:33:49,945 --> 00:33:51,664 We were introduced to each other by our mutual friend. 574 00:33:51,665 --> 00:33:53,265 He's a history teacher. 575 00:33:53,815 --> 00:33:57,184 When we're together, I find out that he's a kind 576 00:33:57,185 --> 00:33:58,265 and gentle person. 577 00:33:59,095 --> 00:34:00,745 That's why we decided to tie the knot. 578 00:34:01,375 --> 00:34:03,774 It takes a fine gentleman to impress you, 579 00:34:03,775 --> 00:34:05,135 Ms. Kang. 580 00:34:05,665 --> 00:34:07,774 Stop exaggerating. 581 00:34:07,775 --> 00:34:09,534 Enough about me. 582 00:34:09,535 --> 00:34:10,504 What about you? 583 00:34:10,505 --> 00:34:12,655 Have you found a companion? 584 00:34:17,575 --> 00:34:19,344 Is he Sunian? 585 00:34:19,345 --> 00:34:20,695 How do you know? 586 00:34:21,865 --> 00:34:23,824 You are slow. 587 00:34:23,825 --> 00:34:26,055 I have seen it coming miles ahead. 588 00:34:26,575 --> 00:34:30,024 You have no idea the love Sunian has in his eyes 589 00:34:30,025 --> 00:34:31,655 when he looks at you. 590 00:34:33,305 --> 00:34:34,904 And did you notice 591 00:34:34,905 --> 00:34:36,865 that Sunian is very similar to his father? 592 00:34:38,175 --> 00:34:41,054 Both of them are the quiet, inexpressive type. 593 00:34:41,055 --> 00:34:43,344 But they share something in common. 594 00:34:43,345 --> 00:34:44,824 Their stubbornness. 595 00:34:44,825 --> 00:34:48,054 Being with someone like this is a blessing. 596 00:34:48,055 --> 00:34:51,424 Their world is pure. 597 00:34:51,425 --> 00:34:53,214 One life, one goal. 598 00:34:53,215 --> 00:34:54,615 One life, one partner. 599 00:34:55,695 --> 00:34:58,055 When they find their true love, they are not giving her away. 600 00:34:58,655 --> 00:35:03,055 Both of you will definitely be happy together. 601 00:35:05,135 --> 00:35:06,654 Look how long-winded I am. 602 00:35:06,655 --> 00:35:07,904 Let's eat and catch up. 603 00:35:07,905 --> 00:35:09,055 Try this fish. 604 00:35:27,215 --> 00:35:28,255 Sunian, 605 00:35:28,825 --> 00:35:30,424 you don't have to pick me up anymore. 606 00:35:30,425 --> 00:35:31,385 It's quite tiresome. 607 00:35:33,945 --> 00:35:34,985 I want to see you. 608 00:35:35,655 --> 00:35:37,095 I don't want to wait one second longer. 609 00:35:38,215 --> 00:35:40,094 Then whenever I'm on a business trip, 610 00:35:40,095 --> 00:35:40,985 you'll come with me. 611 00:35:41,905 --> 00:35:42,535 Sure. 612 00:35:43,215 --> 00:35:44,865 I'll go wherever you go. 613 00:35:45,535 --> 00:35:47,175 I won't let you leave me. 614 00:35:47,905 --> 00:35:49,735 You'll get bored of me eventually. 615 00:35:51,305 --> 00:35:52,615 We'll see. 616 00:35:54,740 --> 00:35:56,304 [Liuli Hutong Residents' Committee] 617 00:35:56,305 --> 00:35:57,255 Sunian. 618 00:36:03,425 --> 00:36:05,025 I need to tell you something. 619 00:36:13,695 --> 00:36:14,575 Marry me. 620 00:36:27,170 --> 00:36:29,730 ♪ The wind whispers ♪ 621 00:36:30,940 --> 00:36:33,440 ♪ Reminding me of the starry sky ♪ 622 00:36:34,270 --> 00:36:37,534 ♪ Would you do the same? ♪ 623 00:36:37,535 --> 00:36:39,214 You always steal my thunder. 624 00:36:39,215 --> 00:36:40,110 ♪ To cherish a certain moment ♪ 625 00:36:41,320 --> 00:36:43,429 ♪ I wish to silently protect ♪ 626 00:36:43,430 --> 00:36:47,790 ♪ Every detail and everything we desired ♪ 627 00:36:48,870 --> 00:36:51,489 ♪ If we reverse time and space ♪ 628 00:36:51,490 --> 00:36:52,560 Did you release it too early? 629 00:36:53,120 --> 00:36:54,449 Impossible. 630 00:36:54,450 --> 00:36:56,720 I heard them. 631 00:36:57,420 --> 00:37:00,300 ♪ Look up to the starry sky ♪ 632 00:37:01,070 --> 00:37:03,559 ♪ Floating in space ♪ 633 00:37:03,560 --> 00:37:05,079 It's us in all of these drawings. 634 00:37:05,080 --> 00:37:07,079 ♪ When I miss you ♪ 635 00:37:07,080 --> 00:37:08,549 The past us. 636 00:37:08,550 --> 00:37:10,849 ♪ There's a strong surge of courage in my heart ♪ 637 00:37:10,850 --> 00:37:12,120 The present us. 638 00:37:12,670 --> 00:37:15,610 ♪ I'll love you till the end ♪ 639 00:37:16,200 --> 00:37:17,329 And the future us. 640 00:37:17,330 --> 00:37:20,269 ♪ Even if time gets lost ♪ 641 00:37:20,270 --> 00:37:22,960 ♪ And there's no ending ♪ 642 00:37:23,740 --> 00:37:28,870 ♪ The thought of you makes my dream soothing ♪ 643 00:37:41,090 --> 00:37:43,559 ♪ Time cannot be reversed ♪ 644 00:37:43,560 --> 00:37:44,609 Xue. 645 00:37:44,610 --> 00:37:46,969 ♪ I don't need an answer ♪ 646 00:37:46,970 --> 00:37:48,719 My life is very simple 647 00:37:48,720 --> 00:37:50,380 ♪ Because I've given up on freedom long ago ♪ 648 00:37:51,240 --> 00:37:54,279 but because of you, ♪ I'll stay here willingly ♪ 649 00:37:54,280 --> 00:37:55,970 I can experience every joy life has to offer. 650 00:37:56,860 --> 00:37:59,049 ♪ Every detail and everything we desired ♪ 651 00:37:59,050 --> 00:38:01,080 I am never someone who smiles a lot. 652 00:38:02,200 --> 00:38:03,560 But after you came to this world, 653 00:38:04,370 --> 00:38:05,849 you kept making me smile. 654 00:38:05,850 --> 00:38:07,369 ♪ Would you appear by my side? ♪ 655 00:38:07,370 --> 00:38:09,410 When I drew them, I realized 656 00:38:11,080 --> 00:38:12,970 you were there in all of my 657 00:38:13,510 --> 00:38:16,889 ♪ Floating in space ♪ 658 00:38:16,890 --> 00:38:17,640 joyous moments. 659 00:38:18,410 --> 00:38:20,680 I hope you will also be there in the rest 660 00:38:21,850 --> 00:38:22,929 of my life. 661 00:38:22,930 --> 00:38:24,130 ♪ There's a strong surge of courage in my heart ♪ 662 00:38:24,900 --> 00:38:27,329 ♪ I'll love you till the end ♪ 663 00:38:27,330 --> 00:38:28,050 Xue, 664 00:38:29,370 --> 00:38:30,280 will you 665 00:38:31,240 --> 00:38:31,930 marry me? 666 00:38:32,700 --> 00:38:35,320 ♪ And there's no ending ♪ 667 00:38:36,090 --> 00:38:40,449 ♪ The thought of you makes my dream soothing ♪ 668 00:38:40,450 --> 00:38:41,120 Yes. 669 00:38:41,980 --> 00:38:45,750 ♪ Forgive every star for being lonely ♪ 670 00:38:46,390 --> 00:38:48,610 ♪ They've watched us go through ♪ 671 00:38:49,120 --> 00:38:52,580 ♪ The rugged paths of life ♪ 672 00:38:53,730 --> 00:38:57,440 ♪ And the future we hoped for ♪ 673 00:38:58,400 --> 00:39:03,390 ♪ Can still last forever ♪ 674 00:39:04,490 --> 00:39:05,239 You said yes. 675 00:39:05,240 --> 00:39:06,529 ♪ Even when I'm not with you ♪ 676 00:39:06,530 --> 00:39:07,850 There's a no return policy. 677 00:39:09,010 --> 00:39:11,049 I don't want to return you anyway. 678 00:39:11,050 --> 00:39:12,130 ♪ The sky is turning foggy ♪ 679 00:39:13,220 --> 00:39:15,850 ♪ My vision gets blurry ♪ 680 00:39:16,740 --> 00:39:19,560 ♪ When I miss you ♪ 681 00:39:21,050 --> 00:39:22,599 When we mention this in the future, 682 00:39:22,600 --> 00:39:23,460 ♪ There's a strong surge of courage in my heart ♪ 683 00:39:24,850 --> 00:39:26,530 we'll say I'm the one who proposed first, 684 00:39:27,330 --> 00:39:28,159 all right? 685 00:39:28,160 --> 00:39:30,929 ♪ Let me discover the beam of light ♪ 686 00:39:30,930 --> 00:39:31,949 Okay. 687 00:39:31,950 --> 00:39:34,450 ♪ Down the farthest road ♪ 688 00:39:35,210 --> 00:39:40,159 ♪ Quietly illuminates the deepest part of the heart ♪ 689 00:39:40,160 --> 00:39:41,599 Our effort is not in vain. 690 00:39:41,600 --> 00:39:43,009 They are finally tying the knot. 691 00:39:43,010 --> 00:39:45,330 We did everything we could. 692 00:39:48,410 --> 00:39:49,810 What about your contract girlfriend? 693 00:39:50,490 --> 00:39:51,370 It's terminating soon. 694 00:39:56,810 --> 00:39:58,160 Dad. Mom. 695 00:39:58,890 --> 00:39:59,809 - Madams and Misters. - Dad. 696 00:39:59,810 --> 00:40:00,970 All of you are here. 697 00:40:02,760 --> 00:40:04,410 We're just chatting here. 698 00:40:05,450 --> 00:40:07,239 Oh, my. The love is in the air. 699 00:40:07,240 --> 00:40:08,680 When is the wedding? 700 00:40:10,810 --> 00:40:12,809 We're all waiting for the good news. 701 00:40:12,810 --> 00:40:13,810 Indeed. 702 00:40:14,760 --> 00:40:16,160 Is my mother all right? 703 00:40:17,010 --> 00:40:18,560 I didn't piss her off. 704 00:40:19,680 --> 00:40:20,930 It's just 705 00:40:23,080 --> 00:40:24,530 that this place will be torn down soon. 706 00:40:25,160 --> 00:40:28,240 Your mom feels a bit nostalgic, having lived here 707 00:40:28,890 --> 00:40:30,120 for many years. 708 00:40:32,450 --> 00:40:33,080 It's okay. 709 00:40:34,410 --> 00:40:35,559 I know. 710 00:40:35,560 --> 00:40:38,810 All of us spent half our lives here. 711 00:40:39,720 --> 00:40:41,720 It breaks my heart 712 00:40:46,240 --> 00:40:48,560 that we have to move. 713 00:40:50,200 --> 00:40:51,640 I know, right? 714 00:40:53,720 --> 00:40:56,449 So after I finish work, 715 00:40:56,450 --> 00:40:57,849 I won't be able to hang out 716 00:40:57,850 --> 00:41:01,120 with all of you whenever I want to like I can now. 717 00:41:25,970 --> 00:41:26,599 Ms. Li. 718 00:41:26,600 --> 00:41:27,969 No need to help me. 719 00:41:27,970 --> 00:41:29,599 You haven't packed your belongings either. 720 00:41:29,600 --> 00:41:30,369 [Demolition] 721 00:41:30,370 --> 00:41:33,049 No hurry. Let me help you carry all of them first. 722 00:41:33,050 --> 00:41:34,329 You know, we lived in this hutong 723 00:41:34,330 --> 00:41:35,889 for a good portion of our lives. 724 00:41:35,890 --> 00:41:37,559 And now, we have to part ways. 725 00:41:37,560 --> 00:41:38,720 Right? 726 00:41:39,530 --> 00:41:41,489 Do visit me often. 727 00:41:41,490 --> 00:41:42,239 Don't worry. 728 00:41:42,240 --> 00:41:43,759 I'll find you when I'm free. 729 00:41:43,760 --> 00:41:45,720 I'll miss you dearly if I can't hang out with you. 730 00:41:46,930 --> 00:41:48,449 - Ms. Li. Ms. Liu. - Xue. 731 00:41:48,450 --> 00:41:49,159 You're back. 732 00:41:49,160 --> 00:41:50,744 You're moving this early? 733 00:41:50,745 --> 00:41:51,664 I have many belongings 734 00:41:51,665 --> 00:41:53,144 and my children are busy with their work. 735 00:41:53,145 --> 00:41:54,395 So I plan to pack everything first. 736 00:41:55,105 --> 00:41:56,554 You guys haven't moved yet? 737 00:41:56,555 --> 00:41:58,074 We haven't even started packing. 738 00:41:58,075 --> 00:41:59,395 Really? 739 00:41:59,995 --> 00:42:01,555 Hurry up then. 740 00:42:02,395 --> 00:42:03,584 Do continue. 741 00:42:03,585 --> 00:42:04,705 I'll go back first. 742 00:42:05,265 --> 00:42:06,304 Bye, Ms. Li, Ms. Liu. 743 00:42:06,305 --> 00:42:07,435 See you. 744 00:42:08,785 --> 00:42:09,435 Dad. 745 00:42:16,185 --> 00:42:16,955 Xue. 746 00:42:22,785 --> 00:42:24,144 Is mom okay? 747 00:42:24,145 --> 00:42:27,395 She doesn't want to leave this place. 748 00:42:29,875 --> 00:42:31,224 On my way here, 749 00:42:31,225 --> 00:42:32,514 I saw others moving their belongings about. 750 00:42:32,515 --> 00:42:33,874 When are we moving? 751 00:42:33,875 --> 00:42:35,074 Your mom said 752 00:42:35,075 --> 00:42:36,914 we would stay until the very last day. 753 00:42:36,915 --> 00:42:39,105 Is my mother going to be a holdout? 754 00:42:39,665 --> 00:42:40,745 No. 755 00:42:41,585 --> 00:42:43,224 Your mom 756 00:42:43,225 --> 00:42:44,914 just wants to stay until the very last day 757 00:42:44,915 --> 00:42:47,184 and bid this hutong farewell. 758 00:42:47,185 --> 00:42:50,474 Do you think mom is spiraling? 759 00:42:50,475 --> 00:42:51,955 She has been for a while. 760 00:43:14,300 --> 00:43:17,520 ♪ As I traverse this path without minding it ♪ 761 00:43:18,100 --> 00:43:20,800 ♪ My memory does all the hard work for me ♪ 762 00:43:21,650 --> 00:43:24,250 ♪ All the memories ♪ 763 00:43:25,820 --> 00:43:28,770 ♪ Are embedded deep within my heart ♪ 764 00:43:29,860 --> 00:43:32,700 ♪ The past I've been hiding from year after year ♪ 765 00:43:33,530 --> 00:43:36,820 ♪ Carved into the days long gone ♪ 766 00:43:37,520 --> 00:43:40,070 ♪ Although simplicity is plain ♪ 767 00:43:40,970 --> 00:43:44,070 ♪ Its vibrancy has never faded ♪ 768 00:43:45,160 --> 00:43:48,450 ♪ Those songs in the past ♪ 769 00:43:49,020 --> 00:43:52,739 ♪ They had accompanied me through everything ♪ 770 00:43:52,740 --> 00:43:55,900 ♪ Singing ♪ 771 00:43:56,410 --> 00:43:59,850 ♪ About the stubbornness of our youth ♪ 772 00:44:00,550 --> 00:44:03,370 ♪ Using this song ♪ 773 00:44:04,070 --> 00:44:07,170 ♪ To boost our courage as we sing ♪ 774 00:44:07,940 --> 00:44:10,900 ♪ Please don't cry ♪ 775 00:44:11,660 --> 00:44:14,650 ♪ Because of you ♪ 776 00:44:32,280 --> 00:44:35,160 ♪ Until I saw the bustling city ♪ 777 00:44:35,800 --> 00:44:39,479 ♪ Until I realized that it was once within my reach ♪ 778 00:44:39,480 --> 00:44:41,850 ♪ I was this sober once ♪ 779 00:44:42,930 --> 00:44:46,220 ♪ But I still did the same thing ♪ 780 00:44:47,180 --> 00:44:50,150 ♪ As days go by, I wish to forget ♪ 781 00:44:50,790 --> 00:44:53,750 ♪ But unknowingly, I remember them again ♪ 782 00:44:54,580 --> 00:44:57,300 ♪ I remember the deep feelings that were long gone ♪ 783 00:44:58,640 --> 00:45:01,420 ♪ Within those simple days ♪ 784 00:45:02,960 --> 00:45:05,550 ♪ Those songs in the past ♪ 785 00:45:06,310 --> 00:45:09,470 ♪ They had accompanied me ♪ 786 00:45:10,240 --> 00:45:13,070 ♪ As I regretted our parting ♪ 787 00:45:14,030 --> 00:45:17,050 ♪ During our youth ♪ 788 00:45:17,810 --> 00:45:20,670 ♪ Using this song ♪ 789 00:45:21,950 --> 00:45:24,850 ♪ This song belongs to us ♪ 790 00:45:26,130 --> 00:45:29,000 ♪ Please don't cry again ♪ 791 00:45:29,700 --> 00:45:32,170 ♪ And don't ask ♪ 792 00:45:33,130 --> 00:45:36,100 ♪ When I'll return ♪