1 00:00:09,970 --> 00:00:15,100 ♪ The bicycle bell rings and takes me back to the alley I saw in my dream ♪ 2 00:00:16,060 --> 00:00:20,339 ♪ I invite the sunlight to traverse the morning fog and breeze with me ♪ 3 00:00:20,340 --> 00:00:24,139 ♪ Riding my bike, trying to catch up to the fleeting youth ♪ 4 00:00:24,140 --> 00:00:29,070 ♪ The Forbidden City made from red walls and encaustic tiles in my memory ♪ 5 00:00:29,640 --> 00:00:32,870 ♪ Unlike the hustle and bustle of everyday life ♪ 6 00:00:33,750 --> 00:00:36,399 ♪ It's quaint and peaceful ♪ 7 00:00:36,400 --> 00:00:40,720 ♪ Throughout the ordinary and extraordinary four seasons ♪ 8 00:00:41,550 --> 00:00:45,779 ♪ Some words are just like seeds ♪ 9 00:00:45,780 --> 00:00:49,549 ♪ Growing in our youth, changing our future ♪ 10 00:00:49,550 --> 00:00:53,920 ♪ Who can understand the silence in our hearts? ♪ 11 00:00:56,110 --> 00:01:02,729 ♪ We once thought our dreams were somewhere far away ♪ 12 00:01:02,730 --> 00:01:05,200 ♪ We wanted to grow up as soon as possible ♪ 13 00:01:05,710 --> 00:01:09,629 ♪ Some waited while some traveled ♪ 14 00:01:09,630 --> 00:01:12,649 ♪ How far away is our future? ♪ 15 00:01:12,650 --> 00:01:15,719 ♪ Now, each of us ♪ 16 00:01:15,720 --> 00:01:18,789 ♪ Has gone through a lot ♪ 17 00:01:18,790 --> 00:01:21,899 ♪ We have grown up ♪ 18 00:01:21,900 --> 00:01:24,950 ♪ Finally confirming that love is faith ♪ 19 00:01:25,520 --> 00:01:28,520 ♪ There's no need to wander anymore ♪ 20 00:01:29,350 --> 00:01:32,099 ♪ The questions we asked back then ♪ 21 00:01:32,100 --> 00:01:34,979 ♪ Have been answered gradually ♪ 22 00:01:34,980 --> 00:01:36,839 ♪ Through the passing of time ♪ 23 00:01:36,840 --> 00:01:40,119 ♪ Who had pursued their dreams and left no regrets behind? ♪ 24 00:01:40,120 --> 00:01:42,159 ♪ Returning to this place in the end ♪ 25 00:01:42,160 --> 00:01:44,149 ♪ Returning ♪ 26 00:01:44,150 --> 00:01:48,119 ♪ To the place that I've always loved ♪ 27 00:01:48,120 --> 00:01:54,779 ♪ We once thought our dreams were somewhere far away ♪ 28 00:01:54,780 --> 00:01:57,250 ♪ We wanted to grow up as soon as possible ♪ 29 00:01:57,760 --> 00:02:00,700 ♪ Finally confirming that love is faith ♪ 30 00:02:01,280 --> 00:02:04,859 ♪ There's no need to wander anymore ♪ 31 00:02:04,860 --> 00:02:06,869 [Memory of Encaustic Tile] 32 00:02:06,870 --> 00:02:08,950 [Adapted from Beifeng Sanbaili's original novel "Memory of Encaustic Tile"] 33 00:02:09,670 --> 00:02:11,920 [Episode 32] [May All Your Wishes Come True] 34 00:02:18,479 --> 00:02:21,080 So all these years, you two haven't been in touch? 35 00:02:23,960 --> 00:02:25,240 Did you never even try contacting her? 36 00:02:39,280 --> 00:02:40,719 When we were in high school, 37 00:02:43,520 --> 00:02:44,960 you had a crush on Xue, right? 38 00:02:50,719 --> 00:02:51,360 Yes. 39 00:02:52,680 --> 00:02:53,639 I had a crush on her, 40 00:02:54,800 --> 00:02:56,878 but when I saw her giving up the opportunity 41 00:02:56,879 --> 00:02:58,439 to study abroad for you, 42 00:02:59,120 --> 00:03:00,840 I knew who was the guy on her mind. 43 00:03:01,560 --> 00:03:02,560 Your turn to drink up now. 44 00:03:11,879 --> 00:03:13,120 Why did you break up? 45 00:03:17,240 --> 00:03:18,520 If we didn't break up, 46 00:03:21,680 --> 00:03:23,000 she would never have left this place. 47 00:03:29,039 --> 00:03:30,560 Are you still waiting for her? 48 00:03:33,919 --> 00:03:35,319 That makes two questions. 49 00:03:37,639 --> 00:03:38,800 Let's drink. Cheers. 50 00:03:54,288 --> 00:03:55,287 Hey, Dad. 51 00:03:55,288 --> 00:03:56,168 Sunian. 52 00:03:57,168 --> 00:04:00,488 My colleague wants to introduce you to a girl. 53 00:04:00,489 --> 00:04:02,167 I'm not going to any blind date. 54 00:04:02,168 --> 00:04:03,648 Fine. 55 00:04:03,649 --> 00:04:06,768 I'll turn him down if you don't like it. 56 00:04:06,769 --> 00:04:07,368 Sure. 57 00:04:07,369 --> 00:04:09,407 Mr. Zheng. It's Zhang Qi. 58 00:04:09,408 --> 00:04:10,167 He'll be there. 59 00:04:10,168 --> 00:04:11,448 Don't worry. I'll make sure he goes. 60 00:04:17,141 --> 00:04:18,900 If you're so interested in this, you should go. 61 00:04:18,901 --> 00:04:20,220 It won't do you any harm. 62 00:04:20,221 --> 00:04:21,820 Don't put Mr. Zheng in a difficult position. 63 00:04:22,380 --> 00:04:24,300 I'll come with you. Just for show. 64 00:04:25,820 --> 00:04:26,461 Here. 65 00:04:28,701 --> 00:04:30,620 We've run out of beer. Can you go and get some? 66 00:04:34,260 --> 00:04:35,341 Sure. I'll be right back. 67 00:04:35,901 --> 00:04:36,740 Be quick. 68 00:04:51,101 --> 00:04:53,020 Hey, Ms. Anchor. 69 00:04:53,021 --> 00:04:54,021 Can you do me a favor tomorrow? 70 00:04:57,021 --> 00:04:57,860 Drink up. 71 00:04:58,541 --> 00:05:00,340 That's enough, Sunian. 72 00:05:00,341 --> 00:05:02,300 You're going on a blind date tomorrow. 73 00:05:13,300 --> 00:05:14,980 I never want to be there anyway. 74 00:05:14,981 --> 00:05:16,900 You have to go. 75 00:05:16,901 --> 00:05:18,701 We all need love. 76 00:05:20,260 --> 00:05:21,620 You should stop worrying about me. 77 00:05:22,141 --> 00:05:23,380 What about yourself? 78 00:05:24,101 --> 00:05:25,060 My love... 79 00:05:25,820 --> 00:05:26,981 She's abroad. 80 00:05:32,141 --> 00:05:32,981 Let me ask you. 81 00:05:34,060 --> 00:05:34,981 How are things going 82 00:05:35,820 --> 00:05:37,141 with the two of you? 83 00:05:39,380 --> 00:05:42,739 What we have is called Platonic love. 84 00:05:42,740 --> 00:05:44,101 We're different. 85 00:05:45,541 --> 00:05:48,581 Your relationship progressed very quickly. 86 00:05:54,420 --> 00:05:56,179 She took the initiative. 87 00:05:56,180 --> 00:05:57,620 Really? 88 00:05:58,781 --> 00:06:00,300 She took advantage of you? 89 00:06:03,021 --> 00:06:03,740 I can't let this go. 90 00:06:04,380 --> 00:06:06,060 I need to help you clear your name. 91 00:06:07,021 --> 00:06:08,020 Let's go. 92 00:06:08,021 --> 00:06:09,060 I'm not coming. 93 00:06:09,620 --> 00:06:11,059 Why not? 94 00:06:11,060 --> 00:06:12,101 I don't need 95 00:06:13,380 --> 00:06:14,259 that. 96 00:06:14,260 --> 00:06:16,540 Don't you want to clear your name? 97 00:06:16,541 --> 00:06:18,100 Zheng Sunian. 98 00:06:18,101 --> 00:06:22,340 For me, you're always a macho man. 99 00:06:22,341 --> 00:06:24,020 Why are you acting like a coward now? 100 00:06:24,021 --> 00:06:25,140 You are the coward. 101 00:06:25,141 --> 00:06:26,619 Then, why are you afraid to come with me? 102 00:06:26,620 --> 00:06:27,379 I'm not afraid. 103 00:06:27,380 --> 00:06:28,060 Let's go. 104 00:06:30,461 --> 00:06:31,141 Let's go. 105 00:06:31,701 --> 00:06:32,740 I'm not coming. 106 00:06:38,860 --> 00:06:40,980 You have to come. 107 00:06:40,981 --> 00:06:41,940 I'm not coming. 108 00:06:44,541 --> 00:06:46,100 Let's go. 109 00:06:46,101 --> 00:06:47,059 Let's go. 110 00:06:47,060 --> 00:06:48,260 We went the wrong way. 111 00:06:49,380 --> 00:06:51,541 We went the wrong way. 112 00:06:52,221 --> 00:06:53,180 This way. 113 00:06:54,021 --> 00:06:55,100 We've arrived. 114 00:06:55,101 --> 00:06:56,299 We've arrived. 115 00:06:56,300 --> 00:06:57,780 Shao Xue. 116 00:06:57,781 --> 00:06:58,901 Shao Xue. 117 00:06:59,620 --> 00:07:01,499 Shao Xue, get out here. 118 00:07:01,500 --> 00:07:03,220 Stop yelling. 119 00:07:03,221 --> 00:07:04,419 She's asleep. 120 00:07:04,420 --> 00:07:05,341 She's not. 121 00:07:06,141 --> 00:07:09,179 Shao Xue, get out here. 122 00:07:09,180 --> 00:07:10,499 I just found out 123 00:07:10,500 --> 00:07:12,141 that you took advantage of my brother. 124 00:07:12,901 --> 00:07:14,619 You need to clear his name. 125 00:07:14,620 --> 00:07:16,940 Shout it out. Tell her to clear your name. 126 00:07:18,661 --> 00:07:21,740 That's not going to be helpful. 127 00:07:22,820 --> 00:07:26,340 Those who will leave will leave. 128 00:07:26,341 --> 00:07:27,820 It's my fault. 129 00:07:29,420 --> 00:07:31,820 I shouldn't have egged you on. 130 00:07:32,940 --> 00:07:35,380 I shouldn't have let the truth slip. 131 00:07:41,981 --> 00:07:43,661 It's not your fault. 132 00:07:44,940 --> 00:07:45,901 It's mine. 133 00:07:46,981 --> 00:07:48,820 I let her go. 134 00:07:49,940 --> 00:07:50,700 Why did you let her go? 135 00:07:50,701 --> 00:07:52,820 Go get her back. 136 00:07:53,661 --> 00:07:54,939 Get her back. 137 00:07:54,940 --> 00:07:59,460 If I see her, I'll definitely get her back. 138 00:07:59,461 --> 00:08:02,340 Then, you should go get her back. 139 00:08:02,341 --> 00:08:04,859 I wouldn't have broken up with her if I was planning to do that. 140 00:08:04,860 --> 00:08:07,619 All I want is for her to leave me. 141 00:08:07,620 --> 00:08:08,860 Zheng Sunian. 142 00:08:09,420 --> 00:08:12,620 I never knew you could get so vulgar. 143 00:08:15,860 --> 00:08:18,179 It's not an issue to make her stay. 144 00:08:18,180 --> 00:08:20,300 It's easy to keep her in my arms. 145 00:08:23,581 --> 00:08:25,500 But she has dreams 146 00:08:27,541 --> 00:08:30,140 and I don't want to hold her back. 147 00:08:30,141 --> 00:08:32,181 She wants to see the world 148 00:08:33,260 --> 00:08:34,500 and listen to new voices. 149 00:08:36,301 --> 00:08:38,301 I have to stay here and wait for her return. 150 00:08:39,260 --> 00:08:41,461 Until the day she's seen enough, 151 00:08:42,581 --> 00:08:44,140 heard enough, 152 00:08:45,221 --> 00:08:46,701 had enough fun, 153 00:08:49,500 --> 00:08:51,500 and decided to come home herself. 154 00:08:52,740 --> 00:08:53,821 Sunian, 155 00:08:55,900 --> 00:08:58,461 I feel so sorry for you. 156 00:08:59,061 --> 00:09:02,899 Xue is too mean. 157 00:09:02,900 --> 00:09:04,860 I feel so sorry for you. 158 00:09:05,900 --> 00:09:08,140 It's the middle of the night. What's with all this fuss? 159 00:09:09,860 --> 00:09:11,820 Look at how drunk you both are. 160 00:09:11,821 --> 00:09:12,780 What did she say? 161 00:09:13,301 --> 00:09:15,300 - Go home now. - Xue. 162 00:09:15,301 --> 00:09:16,859 - Xue. - Xue? 163 00:09:16,860 --> 00:09:17,739 Xue. 164 00:09:17,740 --> 00:09:18,859 I'm Ms. Li. 165 00:09:18,860 --> 00:09:20,100 You're not a human. 166 00:09:20,101 --> 00:09:21,379 Xue. 167 00:09:21,380 --> 00:09:22,980 Go home now. 168 00:09:22,981 --> 00:09:24,659 Quit fooling around. 169 00:09:24,660 --> 00:09:26,739 Go home. 170 00:09:26,740 --> 00:09:27,499 Be careful. 171 00:09:27,500 --> 00:09:28,300 Grab his arm. 172 00:09:28,301 --> 00:09:29,221 Where are we going? 173 00:09:30,301 --> 00:09:31,660 Look at these kids. 174 00:09:32,380 --> 00:09:34,421 I don't want to sleep with you. 175 00:09:38,020 --> 00:09:38,981 Ms. Yu. 176 00:09:39,701 --> 00:09:40,739 - Where's Xue? - Shiyin. 177 00:09:40,740 --> 00:09:41,700 She's not up yet. 178 00:09:41,701 --> 00:09:42,780 Sure. I'll go get her up. 179 00:09:47,020 --> 00:09:49,020 Xue, wake up. 180 00:09:50,860 --> 00:09:51,379 Shiyin. 181 00:09:51,380 --> 00:09:54,019 I haven't recovered from jet lag yet. 182 00:09:54,020 --> 00:09:55,139 Get up and pack your things. 183 00:09:55,140 --> 00:09:55,899 Dress up. 184 00:09:55,900 --> 00:09:56,900 We're going to meet someone. 185 00:09:58,380 --> 00:09:59,940 Who's that? 186 00:09:59,941 --> 00:10:03,619 An exceptionally good man. 187 00:10:03,620 --> 00:10:06,499 Why should I meet him? 188 00:10:06,500 --> 00:10:07,580 Just to make friends. 189 00:10:07,581 --> 00:10:09,499 Perhaps, you'll click, then you can date him. 190 00:10:09,500 --> 00:10:10,380 What? 191 00:10:11,221 --> 00:10:12,580 That's great. 192 00:10:12,581 --> 00:10:14,619 Where is he from? What is he like? 193 00:10:14,620 --> 00:10:16,220 Ms. Yu, he's from Beijing 194 00:10:16,221 --> 00:10:17,259 and is one year older than Xue. 195 00:10:17,260 --> 00:10:18,980 He's great. There's nothing to worry about. 196 00:10:18,981 --> 00:10:20,181 I won't hurt Xue. 197 00:10:20,780 --> 00:10:22,580 Xue. Hurry up and get dressed. 198 00:10:22,581 --> 00:10:24,100 Go and meet that guy. 199 00:10:24,101 --> 00:10:26,259 Mom, quit fooling around. 200 00:10:26,260 --> 00:10:27,580 I'm not fooling around. 201 00:10:27,581 --> 00:10:29,060 Hurry up and finish your milk. 202 00:10:29,061 --> 00:10:30,340 I'll go make you a sandwich. 203 00:10:30,341 --> 00:10:31,540 You should get going after you finish your breakfast. 204 00:10:34,181 --> 00:10:36,581 What are you trying to do? 205 00:10:39,941 --> 00:10:41,139 I'm trying to help you. 206 00:10:41,140 --> 00:10:42,779 How is this helping me? 207 00:10:42,780 --> 00:10:43,500 Yes. 208 00:10:44,020 --> 00:10:45,300 Zheng Sunian is going on a blind date today. 209 00:10:45,301 --> 00:10:46,500 Have you heard about that yet? 210 00:10:51,941 --> 00:10:52,900 How did you find out about this? 211 00:10:53,701 --> 00:10:55,180 That's not the point. 212 00:10:55,181 --> 00:10:56,460 The point is I made a reservation 213 00:10:56,461 --> 00:10:58,220 at the same place and at the same time. 214 00:10:58,221 --> 00:10:59,221 You're going to have blind dates simultaneously. 215 00:11:00,020 --> 00:11:00,780 I'm not coming. 216 00:11:02,301 --> 00:11:03,940 Xue. 217 00:11:03,941 --> 00:11:06,499 He's going. And if you aren't, we'll be at a disadvantage. 218 00:11:06,500 --> 00:11:08,859 Don't you want to see what the woman looks like? 219 00:11:08,860 --> 00:11:10,259 If they end up interested in each other, 220 00:11:10,260 --> 00:11:11,619 you'll at least be the first one to find out 221 00:11:11,620 --> 00:11:13,301 who snatches Sunian away from you. 222 00:11:16,341 --> 00:11:19,379 Zhang Qi, where are you? 223 00:11:19,380 --> 00:11:20,700 I'm stuck on the 2nd Ring Road. 224 00:11:20,701 --> 00:11:22,941 You should go on without me. 225 00:11:23,981 --> 00:11:24,900 Hurry up. 226 00:11:45,540 --> 00:11:46,581 Let's find a place to sit. 227 00:11:57,020 --> 00:11:59,140 Mr. Zheng, have some tea. 228 00:12:04,620 --> 00:12:06,421 Ms. Shao, do you want any drinks? 229 00:12:07,660 --> 00:12:08,820 A cup of coffee. 230 00:12:08,821 --> 00:12:10,139 Do you like drinking coffee 231 00:12:10,140 --> 00:12:11,461 because you have been abroad for a long time? 232 00:12:12,780 --> 00:12:14,340 Addressing you as Ms. Shao 233 00:12:14,341 --> 00:12:15,701 seems to be a little too formal. 234 00:12:16,260 --> 00:12:17,540 Can I call you Xue? 235 00:12:18,660 --> 00:12:20,181 It's better you call me Shao. 236 00:12:21,900 --> 00:12:23,620 Waiter, please get us two cups of coffee. 237 00:12:27,821 --> 00:12:29,859 Can your colleague handle this? 238 00:12:29,860 --> 00:12:31,420 Fret not. He works as a host. 239 00:12:31,421 --> 00:12:32,780 He's seen all kinds of situations. 240 00:12:33,780 --> 00:12:34,859 I heard 241 00:12:34,860 --> 00:12:36,461 you joined the Restoration Department right after you graduated. 242 00:12:37,860 --> 00:12:38,859 Yes. 243 00:12:38,860 --> 00:12:40,659 I came across your paintings before. 244 00:12:40,660 --> 00:12:42,100 They were great. 245 00:12:42,101 --> 00:12:44,300 If it's convenient for you, 246 00:12:44,301 --> 00:12:45,461 can you paint me one too? 247 00:12:48,660 --> 00:12:51,259 Shao, there's no need to be nervous. 248 00:12:51,260 --> 00:12:52,660 It's my first time on a blind date too. 249 00:12:54,101 --> 00:12:55,779 I heard that you were still a student 250 00:12:55,780 --> 00:12:56,941 when you were accepted by Huanyu Investment. 251 00:12:58,620 --> 00:13:00,379 What a promising young woman. 252 00:13:00,380 --> 00:13:00,859 What a coincidence. 253 00:13:00,860 --> 00:13:02,499 I'm going to study abroad too. 254 00:13:02,500 --> 00:13:04,140 Can I go and visit you? 255 00:13:05,821 --> 00:13:06,740 Sure. 256 00:13:07,301 --> 00:13:09,019 Your English is pretty good. 257 00:13:09,020 --> 00:13:09,739 I'm sure it was easy for you 258 00:13:09,740 --> 00:13:10,900 to adapt to the lifestyle abroad, right? 259 00:13:13,421 --> 00:13:14,660 Yes, it was easy, 260 00:13:15,461 --> 00:13:17,860 but it's even easier to get over a breakup. 261 00:13:18,540 --> 00:13:21,300 Actually, I've always wanted to learn how to paint, 262 00:13:21,301 --> 00:13:23,461 but I also think it's a complex skill. 263 00:13:29,181 --> 00:13:30,540 However complex painting might be, 264 00:13:31,581 --> 00:13:32,981 it's not as complex as human minds. 265 00:13:33,620 --> 00:13:35,061 Is it that easy to get over a breakup? 266 00:13:36,101 --> 00:13:38,300 It seems you've dumped quite a few men. 267 00:13:38,301 --> 00:13:41,139 That's not true. I was the one who got dumped. 268 00:13:41,140 --> 00:13:42,499 You're a great girl. 269 00:13:42,500 --> 00:13:43,739 How could anyone dump you? 270 00:13:43,740 --> 00:13:45,539 I had no idea what was on his mind. 271 00:13:45,540 --> 00:13:47,180 I went for an interview, 272 00:13:47,181 --> 00:13:48,940 and he started making a fuss out of nowhere. 273 00:13:48,941 --> 00:13:50,860 She had already found a job overseas, 274 00:13:51,900 --> 00:13:52,860 and she still tried to hide it from me. 275 00:13:53,380 --> 00:13:54,659 It was a once-in-a-lifetime opportunity. 276 00:13:54,660 --> 00:13:56,300 I had to seize it nonetheless. 277 00:13:56,301 --> 00:13:57,700 I had already decided not to go abroad. 278 00:13:57,701 --> 00:13:58,659 It was easy for him, though. 279 00:13:58,660 --> 00:14:00,301 He ended the relationship without much ado. 280 00:14:04,941 --> 00:14:05,941 Mr. Zheng, 281 00:14:06,740 --> 00:14:08,379 why are you so quiet? 282 00:14:08,380 --> 00:14:10,779 I think I've accidentally touched your wound. 283 00:14:10,780 --> 00:14:11,581 I'm sorry. 284 00:14:12,181 --> 00:14:13,220 Let's talk about something else. 285 00:14:13,221 --> 00:14:14,380 Let's not talk about the jerk anymore. 286 00:14:15,341 --> 00:14:16,820 He's not exactly a jerk. 287 00:14:16,821 --> 00:14:18,060 Yes, he is. 288 00:14:18,061 --> 00:14:19,659 I've seen a lot of men like him. 289 00:14:19,660 --> 00:14:20,739 I'm sure he was seeing another woman 290 00:14:20,740 --> 00:14:21,739 behind your back. 291 00:14:21,740 --> 00:14:23,180 That's why he initiated the breakup 292 00:14:23,181 --> 00:14:24,660 immediately when he had the chance. 293 00:14:25,540 --> 00:14:26,700 That's probably it. 294 00:14:26,701 --> 00:14:28,259 I'm sure he has long erased me from his life, 295 00:14:28,260 --> 00:14:30,461 and is attending a blind date now. 296 00:14:31,380 --> 00:14:33,739 Look who's talking. 297 00:14:33,740 --> 00:14:35,460 What did I do? 298 00:14:35,461 --> 00:14:36,980 You stayed abroad for the past two years, 299 00:14:36,981 --> 00:14:38,460 and are attending a blind date once you get home. 300 00:14:38,461 --> 00:14:39,899 Do you think I have to come home for a blind date? 301 00:14:39,900 --> 00:14:41,019 There are many good men overseas. 302 00:14:41,020 --> 00:14:42,300 Then, why did you come back? 303 00:14:42,301 --> 00:14:43,899 Yes. Why did I bother to do that? 304 00:14:43,900 --> 00:14:45,300 Shao, calm down. 305 00:14:45,301 --> 00:14:46,060 Mr. Zhao, I've got something else to do. 306 00:14:46,061 --> 00:14:46,780 See you around. 307 00:14:47,540 --> 00:14:48,341 Shao. 308 00:14:50,221 --> 00:14:52,421 Mr. Zheng, what's going on? 309 00:14:55,341 --> 00:14:57,700 Sorry, Ms. Bai. 310 00:14:57,701 --> 00:14:58,461 Sorry. 311 00:15:00,660 --> 00:15:01,301 You... 312 00:15:09,380 --> 00:15:10,821 I don't know what to do with these two anymore. 313 00:15:11,380 --> 00:15:12,619 Me either. 314 00:15:12,620 --> 00:15:14,300 They are obviously in love with each other, 315 00:15:14,301 --> 00:15:15,180 but none of them wants to talk to each other. 316 00:15:15,181 --> 00:15:16,620 Why are they torturing themselves? 317 00:15:17,660 --> 00:15:19,300 Let's go. No point staying here anymore. 318 00:15:19,301 --> 00:15:20,100 I'll get going. 319 00:15:20,101 --> 00:15:20,981 Wait a minute. 320 00:15:22,581 --> 00:15:23,421 What? 321 00:15:23,941 --> 00:15:25,260 I'm not going on a blind date with you. 322 00:15:25,821 --> 00:15:26,581 Go to hell. 323 00:15:27,900 --> 00:15:31,259 I'm about to ask you what's going on 324 00:15:31,260 --> 00:15:32,301 with your contract girlfriend? 325 00:15:33,341 --> 00:15:35,100 As long as I'm single, 326 00:15:35,101 --> 00:15:36,660 there will be a big group of people worrying about me. 327 00:15:37,301 --> 00:15:38,700 I happen to know a female Ph.D. holder 328 00:15:38,701 --> 00:15:39,620 who's doing an experiment 329 00:15:40,181 --> 00:15:42,980 about the psychology of love. 330 00:15:42,981 --> 00:15:44,659 She was looking for a boyfriend, and I volunteered. 331 00:15:44,660 --> 00:15:45,700 Are you crazy? 332 00:15:45,701 --> 00:15:46,859 Why did you agree to be a test subject? 333 00:15:46,860 --> 00:15:48,259 What's wrong with that? 334 00:15:48,260 --> 00:15:50,779 We meet up twice a week. 335 00:15:50,780 --> 00:15:53,379 We're always updated with each other's lives. 336 00:15:53,380 --> 00:15:54,379 That's way healthier 337 00:15:54,380 --> 00:15:56,019 than whatever relationships the rest of you 338 00:15:56,020 --> 00:15:57,020 are going through. 339 00:15:58,740 --> 00:15:59,739 You're doing this 340 00:15:59,740 --> 00:16:02,260 so that you can approach Xue whenever you want. Right? 341 00:16:03,500 --> 00:16:04,821 What kind of person do you think I am? 342 00:16:05,421 --> 00:16:06,940 Have you never thought 343 00:16:06,941 --> 00:16:08,461 of confessing your feelings? 344 00:16:11,941 --> 00:16:13,380 Of course, I have, 345 00:16:16,461 --> 00:16:17,500 but I'm afraid. 346 00:16:19,380 --> 00:16:20,260 What are you afraid of? 347 00:16:22,380 --> 00:16:23,740 I'm afraid that I'll get stuck on this question. 348 00:16:25,900 --> 00:16:26,821 What do you mean? 349 00:16:28,821 --> 00:16:30,101 I like maths 350 00:16:30,981 --> 00:16:33,740 because there's an answer to every question. 351 00:16:35,380 --> 00:16:36,660 However, 352 00:16:38,101 --> 00:16:38,860 I don't think I can solve 353 00:16:39,701 --> 00:16:40,581 a difficult question like Xue. 354 00:16:42,140 --> 00:16:43,740 That's so moving. 355 00:17:00,380 --> 00:17:01,789 ♪ Still ♪ 356 00:17:01,790 --> 00:17:05,429 ♪ Still the youngster from the past ♪ 357 00:17:05,430 --> 00:17:08,579 ♪ As pure as before ♪ 358 00:17:08,580 --> 00:17:10,490 ♪ While talking and laughing ♪ 359 00:17:11,260 --> 00:17:15,660 Sunian. 360 00:17:15,661 --> 00:17:18,540 Sunian. 361 00:17:19,690 --> 00:17:22,890 ♪ Slowly emerges from the sea ♪ 362 00:17:24,130 --> 00:17:24,519 [Sunian is here] 363 00:17:24,520 --> 00:17:28,010 ♪ It turns out that the person who didn't go far is at hand ♪ 364 00:17:29,570 --> 00:17:32,639 ♪ Once you hesitated to bid farewell ♪ 365 00:17:32,640 --> 00:17:35,520 ♪ Staggering to take adventures ♪ 366 00:17:36,420 --> 00:17:39,759 ♪ In different dreams ♪ 367 00:17:39,760 --> 00:17:43,289 ♪ Walking step by step ♪ 368 00:17:43,290 --> 00:17:46,040 ♪ Like a gust of wind ♪ 369 00:17:46,901 --> 00:17:50,220 Xue, where are you now? 370 00:17:50,221 --> 00:17:52,299 Mom. I'm on a grassland. 371 00:17:52,300 --> 00:17:54,420 There are a lot of bugs and mosquitoes. 372 00:17:54,421 --> 00:17:56,259 Make sure you wear long-sleeved shirts and long pants. 373 00:17:56,260 --> 00:17:57,759 Don't get stung. 374 00:17:57,760 --> 00:17:59,220 ♪ Like a gust of wind ♪ 375 00:17:59,221 --> 00:18:01,980 Xue, where are you now? 376 00:18:01,981 --> 00:18:03,420 Why does it sound so windy? 377 00:18:03,421 --> 00:18:05,220 I'm climbing a snow mountain. 378 00:18:05,221 --> 00:18:06,539 Enough with climbing the snow mountain. 379 00:18:06,540 --> 00:18:08,259 We should visit Fragrant Hill together. 380 00:18:08,260 --> 00:18:09,499 How are you doing? 381 00:18:09,500 --> 00:18:11,380 I live alone now. 382 00:18:11,381 --> 00:18:13,381 Do pay me a visit when you're back. 383 00:18:15,141 --> 00:18:15,820 Thanks. 384 00:18:16,901 --> 00:18:18,980 You leave for the North Pole when I'm back in Beijing. 385 00:18:18,981 --> 00:18:20,299 You've visited all corners of the world. 386 00:18:20,300 --> 00:18:21,819 When are you coming home? 387 00:18:21,820 --> 00:18:22,900 Soon. Happy new year. 388 00:18:22,901 --> 00:18:24,059 Let me show you what the North Pole looks like. 389 00:18:24,060 --> 00:18:24,949 Sure. 390 00:18:24,950 --> 00:18:26,740 ♪ Like a gust of wind ♪ 391 00:18:27,700 --> 00:18:30,120 ♪ Like a breeze ♪ 392 00:18:31,530 --> 00:18:32,980 ♪ Smiles that were left behind ♪ 393 00:18:32,981 --> 00:18:35,140 I saw the photos. 394 00:18:35,141 --> 00:18:37,980 You're in a desert. 395 00:18:37,981 --> 00:18:39,819 Is it warm there? 396 00:18:39,820 --> 00:18:41,900 Make sure to wear your sunscreen. 397 00:18:41,901 --> 00:18:44,360 ♪ La la la la la la la la ♪ 398 00:18:45,830 --> 00:18:51,149 ♪ Towards the future with courage ♪ 399 00:18:51,150 --> 00:18:52,040 [For Sunian who's the best in the world, Shao Xue] 400 00:19:08,701 --> 00:19:09,901 This is what you should be. 401 00:19:37,221 --> 00:19:39,059 Hey, Mom. 402 00:19:39,060 --> 00:19:40,019 Look at you. 403 00:19:40,020 --> 00:19:42,579 How can you not inform me after you've landed? 404 00:19:42,580 --> 00:19:43,539 I was in a hurry to go back to the office 405 00:19:43,540 --> 00:19:44,940 for the job handover. 406 00:19:44,941 --> 00:19:46,339 Take good care of yourself. 407 00:19:46,340 --> 00:19:48,779 Make sure you eat and drink enough. 408 00:19:48,780 --> 00:19:50,299 Don't stay up late. 409 00:19:50,300 --> 00:19:51,579 Sure, mom. 410 00:19:51,580 --> 00:19:52,701 Don't worry about me. 411 00:19:53,300 --> 00:19:54,340 I've got to go. Bye. 412 00:20:09,740 --> 00:20:10,701 Thanks, Senior. 413 00:20:11,421 --> 00:20:12,941 There's no need for thanks. 414 00:20:13,861 --> 00:20:15,860 You did me a great favor. 415 00:20:15,861 --> 00:20:18,020 It's just part of my job. 416 00:20:31,740 --> 00:20:32,540 Xue. 417 00:20:33,740 --> 00:20:36,460 Our company is expanding. 418 00:20:36,461 --> 00:20:38,460 Including you and me, 419 00:20:38,461 --> 00:20:40,141 there were only five translators in our company. 420 00:20:40,661 --> 00:20:42,940 Now, we have more than 20 translators. 421 00:20:42,941 --> 00:20:46,180 We are always getting new projects. 422 00:20:46,181 --> 00:20:47,661 You've certainly done me a great favor. 423 00:20:49,901 --> 00:20:51,141 I wonder 424 00:20:53,661 --> 00:20:54,499 if you would like 425 00:20:54,500 --> 00:20:55,940 to join me as the company's partner. 426 00:20:55,941 --> 00:20:56,940 A partner? 427 00:20:56,941 --> 00:20:57,540 That's right. 428 00:20:58,820 --> 00:21:01,140 Nothing will change regarding your job scope. 429 00:21:01,141 --> 00:21:02,701 You will be doing what you've always done, 430 00:21:03,701 --> 00:21:05,019 but instead of an employee, 431 00:21:05,020 --> 00:21:05,981 you're now the employer. 432 00:21:06,820 --> 00:21:08,579 You'll be in charge of the projects. 433 00:21:08,580 --> 00:21:10,580 You'll do the follow-up and sign the papers. 434 00:21:11,500 --> 00:21:12,300 Of course, 435 00:21:12,820 --> 00:21:14,140 you'll have to help me 436 00:21:14,141 --> 00:21:15,499 in overlooking other projects 437 00:21:15,500 --> 00:21:16,700 and sharing my burden. 438 00:21:16,701 --> 00:21:19,901 I'm still a newbie. 439 00:21:20,421 --> 00:21:21,740 I don't think I'm a good fit. 440 00:21:22,300 --> 00:21:24,221 Trust me. You are. 441 00:21:25,461 --> 00:21:28,340 That's how I can tie you up with the company. 442 00:21:28,941 --> 00:21:30,300 Then, I won't have to worry about you leaving. 443 00:21:31,661 --> 00:21:35,779 Senior, I'm quite taken aback by this offer. 444 00:21:35,780 --> 00:21:38,460 I need time to think it through. 445 00:21:38,461 --> 00:21:39,981 Sure, 446 00:21:40,701 --> 00:21:42,099 but this is a very rare opportunity. 447 00:21:42,100 --> 00:21:43,661 Don't keep me waiting. 448 00:21:46,820 --> 00:21:48,059 The Chinese New Year is around the corner. 449 00:21:48,060 --> 00:21:50,819 Do you want to take a few days off 450 00:21:50,820 --> 00:21:52,259 to spend the new year at home? 451 00:21:52,260 --> 00:21:53,220 It's fine. 452 00:21:53,221 --> 00:21:56,100 I will think about it after I finish my work. 453 00:21:57,141 --> 00:21:59,300 You're such a workaholic. 454 00:21:59,941 --> 00:22:00,780 Take good care of yourself. 455 00:22:07,381 --> 00:22:08,019 - Come. - Here. 456 00:22:08,020 --> 00:22:10,260 - Happy new year! - Happy new year! 457 00:22:17,381 --> 00:22:18,620 It's not bad, right? 458 00:22:18,621 --> 00:22:19,421 Yes, it's good. 459 00:22:19,981 --> 00:22:21,340 Eat up. 460 00:22:23,461 --> 00:22:24,900 I missed a dish. 461 00:22:24,901 --> 00:22:26,299 Let me go get the rice cake. 462 00:22:26,300 --> 00:22:27,660 Let me do it, Ms. Yu. 463 00:22:27,661 --> 00:22:28,621 You've worked all day. 464 00:22:33,300 --> 00:22:34,739 What a good boy. 465 00:22:34,740 --> 00:22:35,900 Exactly. 466 00:22:35,901 --> 00:22:38,299 Zheng, I'm so envious of you. 467 00:22:38,300 --> 00:22:39,620 Your kid stays with you all the time. 468 00:22:39,621 --> 00:22:40,980 How nice. 469 00:22:40,981 --> 00:22:42,259 Exactly. 470 00:22:42,260 --> 00:22:43,540 Look at Zhang Qi. 471 00:22:44,100 --> 00:22:45,660 I feel like an abandoned elderly. 472 00:22:45,661 --> 00:22:47,019 What are you talking about? 473 00:22:47,020 --> 00:22:48,181 We can take you in. 474 00:22:50,300 --> 00:22:50,940 Drink up. 475 00:22:50,941 --> 00:22:52,019 - Here. - Here. 476 00:22:52,020 --> 00:22:52,701 Drink. 477 00:24:20,740 --> 00:24:21,660 Pang Xin. Senior. 478 00:24:21,661 --> 00:24:22,860 Why are you here? 479 00:24:22,861 --> 00:24:24,539 We're here to pay you a visit. 480 00:24:24,540 --> 00:24:25,861 Come on in. 481 00:24:27,820 --> 00:24:28,621 This way. 482 00:24:30,221 --> 00:24:31,220 This way. 483 00:24:31,221 --> 00:24:32,141 Have a seat. 484 00:24:34,141 --> 00:24:35,220 Xue. 485 00:24:35,221 --> 00:24:37,180 It's the new year. Is that really all you're having? 486 00:24:37,181 --> 00:24:41,059 I've gained some weight, so I'm trying to lose it. 487 00:24:41,060 --> 00:24:43,140 You look so pale. You shouldn't be losing more weight. 488 00:24:43,141 --> 00:24:46,100 It's a must to have dumplings during the new year. 489 00:24:46,941 --> 00:24:47,579 Here. 490 00:24:47,580 --> 00:24:50,499 We thought that since you live alone, 491 00:24:50,500 --> 00:24:51,820 we should pay you a visit. 492 00:24:53,461 --> 00:24:54,900 Go get her chopsticks and vinegar. 493 00:24:54,901 --> 00:24:55,860 Sure. 494 00:24:55,861 --> 00:24:56,420 Let me go get you... 495 00:24:56,421 --> 00:24:57,980 - some vinegar. - It's made of pork and cabbage. 496 00:24:57,981 --> 00:24:58,860 I just made it. 497 00:24:58,861 --> 00:24:59,981 It's still warm. 498 00:25:00,701 --> 00:25:03,140 Let me know if there's any food you crave 499 00:25:03,141 --> 00:25:04,220 in the future. 500 00:25:04,221 --> 00:25:05,300 I'll make it for you. 501 00:25:06,020 --> 00:25:07,020 - Here. - I've brought vinegar. 502 00:25:08,381 --> 00:25:09,579 Try it. 503 00:25:09,580 --> 00:25:10,861 She made it herself. 504 00:25:11,701 --> 00:25:12,661 It's still warm. 505 00:25:17,540 --> 00:25:19,819 Why are you not eating? 506 00:25:19,820 --> 00:25:20,580 Eat up. 507 00:25:29,260 --> 00:25:30,060 How does it taste? 508 00:25:31,500 --> 00:25:32,260 It tastes great. 509 00:25:33,221 --> 00:25:34,860 That's nice. 510 00:25:34,861 --> 00:25:35,861 Eat more. 511 00:25:51,941 --> 00:25:53,460 You don't have to walk us out. 512 00:25:53,461 --> 00:25:54,739 You should go back now lest you catch a cold. 513 00:25:54,740 --> 00:25:55,620 I'm fine. 514 00:25:55,621 --> 00:25:57,500 The dumplings have kept me really warm. 515 00:25:58,221 --> 00:26:00,380 All right. Take a good rest. 516 00:26:00,381 --> 00:26:01,540 You should probably watch the Spring Festival Gala. 517 00:26:02,181 --> 00:26:03,100 We'll get going. 518 00:26:04,621 --> 00:26:05,540 Senior, 519 00:26:08,060 --> 00:26:09,819 if the offer still stands, 520 00:26:09,820 --> 00:26:11,300 I would like to be your partner. 521 00:26:15,060 --> 00:26:16,739 I knew you'd come around. 522 00:26:16,740 --> 00:26:18,700 Let's talk about the procedure 523 00:26:18,701 --> 00:26:19,661 when we go back to the office in two days. 524 00:26:20,861 --> 00:26:21,779 We've got to go. 525 00:26:21,780 --> 00:26:22,621 - We'll get going. - Take care. 526 00:26:24,901 --> 00:26:25,661 Bye. 527 00:27:00,300 --> 00:27:03,540 From now on, we are officially business partners. 528 00:27:04,340 --> 00:27:05,299 I look forward to working with you. 529 00:27:05,300 --> 00:27:06,260 Me too. 530 00:27:29,500 --> 00:27:31,380 Where's your boss? 531 00:27:31,381 --> 00:27:32,901 I've no idea. 532 00:27:35,260 --> 00:27:36,500 You're finally back. 533 00:27:38,060 --> 00:27:39,460 What's going on? 534 00:27:39,461 --> 00:27:41,019 While you were on your business trip, 535 00:27:41,020 --> 00:27:42,339 Mo Hai ran away with his family. 536 00:27:42,340 --> 00:27:44,339 They embezzled funds from the investors 537 00:27:44,340 --> 00:27:45,460 and misappropriated them for personal purposes. 538 00:27:45,461 --> 00:27:47,019 Knowing that they couldn't recover the money, 539 00:27:47,020 --> 00:27:48,460 they deceived many employees 540 00:27:48,461 --> 00:27:49,780 by offering them franchise opportunities. 541 00:27:52,100 --> 00:27:54,181 I hope you aren't one of the victims. 542 00:27:59,381 --> 00:28:01,221 - For example... - I've no idea. 543 00:28:15,020 --> 00:28:16,461 The police are waiting for you. 544 00:28:38,060 --> 00:28:39,340 Are you Shao Xue? 545 00:28:43,500 --> 00:28:44,499 Shao Xue. 546 00:28:44,500 --> 00:28:47,900 We've found your name on many illegal documents. 547 00:28:47,901 --> 00:28:48,981 Please come with us. 548 00:29:01,980 --> 00:29:03,820 [From Mo Hai. I'm sorry.] 549 00:29:48,060 --> 00:29:49,181 You are... 550 00:29:49,701 --> 00:29:52,019 I'm Lin, a public lawyer. 551 00:29:52,020 --> 00:29:53,181 I'm in charge of your case. 552 00:29:56,701 --> 00:29:57,901 My case? 553 00:29:58,461 --> 00:29:59,500 What happened? 554 00:30:00,020 --> 00:30:01,620 You are suspected of financial fraud 555 00:30:01,621 --> 00:30:03,700 and are now under the police's investigation. 556 00:30:03,701 --> 00:30:05,059 What should I do now? 557 00:30:05,060 --> 00:30:06,941 I've no idea what they did. 558 00:30:07,580 --> 00:30:09,739 The fraud Mo Hai committed involved a huge sum of money. 559 00:30:09,740 --> 00:30:11,900 They couldn't retrieve some of the money. 560 00:30:11,901 --> 00:30:14,299 Since you're his business partner, so... 561 00:30:14,300 --> 00:30:15,620 Where is Mo Hai? 562 00:30:15,621 --> 00:30:16,940 Have you found him yet? 563 00:30:16,941 --> 00:30:17,740 We haven't. 564 00:30:19,060 --> 00:30:20,539 I need to go find him. 565 00:30:20,540 --> 00:30:21,540 Ms. Shao. 566 00:30:23,020 --> 00:30:24,500 You need to take a good rest. 567 00:30:25,060 --> 00:30:26,300 According to the doctor, 568 00:30:27,100 --> 00:30:29,100 there's something wrong with your uterus. 569 00:30:29,621 --> 00:30:31,579 You have to undergo surgery as soon as possible. 570 00:30:31,580 --> 00:30:33,700 Because of the case you are involved in, 571 00:30:33,701 --> 00:30:34,579 it might be impossible 572 00:30:34,580 --> 00:30:35,980 to renew your work visa anymore. 573 00:30:35,981 --> 00:30:36,940 I'm afraid 574 00:30:36,941 --> 00:30:38,621 your medical insurance won't be able to cover this treatment. 575 00:30:39,421 --> 00:30:41,380 On top of that, 576 00:30:41,381 --> 00:30:43,580 your bank account has been temporarily frozen by the police. 577 00:30:52,941 --> 00:30:55,460 Ms. Shao, you have to inform me 578 00:30:55,461 --> 00:30:56,380 about all the details 579 00:30:56,381 --> 00:30:57,381 regarding the documents you've signed. 580 00:31:24,390 --> 00:31:28,250 [May all your wishes come true. I wish you well. Zheng Sunian] 581 00:31:29,990 --> 00:31:32,550 ♪ The wind whispers ♪ 582 00:31:33,600 --> 00:31:36,160 ♪ Reminding me of the starry sky ♪ 583 00:31:36,950 --> 00:31:40,469 ♪ Would you do the same? ♪ 584 00:31:40,470 --> 00:31:42,900 ♪ To cherish every moment ♪ 585 00:31:43,990 --> 00:31:46,229 ♪ I wish to silently protect ♪ 586 00:31:46,230 --> 00:31:50,710 ♪ Every detail and everything we desired ♪ 587 00:31:51,600 --> 00:31:55,439 ♪ If we reverse time and space ♪ 588 00:31:55,440 --> 00:31:59,670 ♪ Would you appear by my side? ♪ 589 00:32:00,310 --> 00:32:03,060 ♪ Look up to the starry sky ♪ 590 00:32:04,150 --> 00:32:07,220 ♪ Floating in space ♪ 591 00:32:07,800 --> 00:32:10,680 ♪ When I miss you ♪ 592 00:32:11,190 --> 00:32:14,580 ♪ There's a strong surge of courage in my heart ♪ 593 00:32:15,300 --> 00:32:18,370 ♪ I'll love you till the end ♪ 594 00:32:18,950 --> 00:32:23,049 ♪ Even if time gets lost ♪ 595 00:32:23,050 --> 00:32:25,860 ♪ And there's no ending ♪ 596 00:32:26,780 --> 00:32:27,779 Hello. 597 00:32:27,780 --> 00:32:29,712 Xue, are you home yet? 598 00:32:29,713 --> 00:32:31,472 Can you do a video call with me? 599 00:32:31,473 --> 00:32:32,153 Mom. 600 00:32:33,233 --> 00:32:34,751 I'm in a meeting. 601 00:32:34,752 --> 00:32:35,948 What's up? 602 00:32:35,949 --> 00:32:37,748 It's so late now. Are you still in a meeting? 603 00:32:37,749 --> 00:32:38,867 I'll not disturb you, then. 604 00:32:38,868 --> 00:32:41,708 Take care. Don't stay up too late. 605 00:32:41,709 --> 00:32:42,668 Sure. 606 00:32:42,669 --> 00:32:45,828 Why do you sound so weak? 607 00:32:46,429 --> 00:32:47,148 Mom. 608 00:32:47,949 --> 00:32:49,269 They are waiting for me. 609 00:32:49,788 --> 00:32:51,269 I've got to go. 610 00:32:51,788 --> 00:32:52,588 Bye. 611 00:32:53,730 --> 00:32:56,979 ♪ I'll stay here willingly ♪ 612 00:32:56,980 --> 00:32:59,090 ♪ I wish to silently protect ♪ 613 00:32:59,600 --> 00:33:04,140 ♪ Every detail and everything we desired ♪ 614 00:33:04,790 --> 00:33:08,049 ♪ If we reverse time and space ♪ 615 00:33:08,050 --> 00:33:09,827 ♪ Would you appear by my side? ♪ 616 00:33:09,828 --> 00:33:10,936 Hello. 617 00:33:10,937 --> 00:33:11,428 I called you this morning. 618 00:33:11,429 --> 00:33:12,587 A doctor picked up the call 619 00:33:12,588 --> 00:33:14,067 and told me that you had to undergo surgery. 620 00:33:14,068 --> 00:33:15,469 What's going on? 621 00:33:16,370 --> 00:33:17,508 ♪ Floating in space ♪ 622 00:33:17,509 --> 00:33:18,988 I'm fine. 623 00:33:18,989 --> 00:33:20,668 I'm home now. 624 00:33:20,669 --> 00:33:21,787 Don't worry about me. 625 00:33:21,788 --> 00:33:23,147 Why are you not in the hospital? 626 00:33:23,148 --> 00:33:24,547 I'm going to book a flight now. I'll be right there. 627 00:33:24,548 --> 00:33:26,910 ♪ There's a strong surge of courage in my heart ♪ 628 00:33:27,550 --> 00:33:30,820 ♪ I'll love you till the end ♪ 629 00:33:31,330 --> 00:33:35,359 ♪ Even if time gets lost ♪ 630 00:33:35,360 --> 00:33:38,559 ♪ And there's no ending ♪ 631 00:33:38,560 --> 00:33:43,870 ♪ The thought of you makes my dream soothing ♪ 632 00:33:44,580 --> 00:33:48,929 ♪ Forgive every star for being lonely ♪ 633 00:33:48,930 --> 00:33:51,809 ♪ They've watched us go through ♪ 634 00:33:51,810 --> 00:33:55,460 ♪ The rugged paths of life ♪ 635 00:33:56,540 --> 00:34:00,380 ♪ And the future we hoped for ♪ 636 00:34:01,220 --> 00:34:06,210 ♪ Can still last forever ♪ 637 00:34:06,780 --> 00:34:10,750 ♪ Even when I'm not with you ♪ 638 00:34:12,220 --> 00:34:14,850 ♪ The sky is turning foggy ♪ 639 00:34:16,080 --> 00:34:18,770 ♪ My vision gets blurry ♪ 640 00:34:19,600 --> 00:34:22,350 ♪ When I miss you ♪ 641 00:34:23,060 --> 00:34:26,260 ♪ There's a strong surge of courage in my heart ♪ 642 00:34:26,960 --> 00:34:29,840 ♪ You are my starry sky ♪ 643 00:34:30,420 --> 00:34:34,509 ♪ Let me discover the beam of light ♪ 644 00:34:34,510 --> 00:34:37,348 ♪ Down the farthest road ♪ 645 00:34:37,349 --> 00:34:38,628 I always thought 646 00:34:39,469 --> 00:34:41,188 I loved the bigger world 647 00:34:42,148 --> 00:34:43,748 and the excitement of the unknown. 648 00:34:44,668 --> 00:34:45,829 For the past few years, 649 00:34:46,628 --> 00:34:47,989 I've visited many places 650 00:34:49,148 --> 00:34:50,588 and made quite some money. 651 00:34:51,829 --> 00:34:54,748 However, it always feels like something is missing. 652 00:34:56,949 --> 00:34:58,389 Now, I know what I miss 653 00:34:59,228 --> 00:35:00,429 is the sense of belonging. 654 00:35:02,668 --> 00:35:04,388 This is the first time 655 00:35:04,389 --> 00:35:06,309 I'm feeling this so strongly. 656 00:35:07,548 --> 00:35:08,949 I don't belong here. 657 00:35:10,309 --> 00:35:11,268 This is a place 658 00:35:12,309 --> 00:35:13,628 where no one cares about me. 659 00:35:16,509 --> 00:35:18,068 I suddenly miss home a lot. 660 00:35:19,068 --> 00:35:22,309 I miss the long and narrow hutong. 661 00:35:24,509 --> 00:35:26,509 I miss the encaustic tiles at the Restoration Department. 662 00:35:28,268 --> 00:35:29,429 I miss my friends, 663 00:35:31,469 --> 00:35:32,949 my parents, 664 00:35:35,989 --> 00:35:36,949 and him. 665 00:35:55,188 --> 00:35:56,509 I've spoken to the police. 666 00:35:57,068 --> 00:35:58,349 They have arrested Mo Hai. 667 00:35:59,588 --> 00:36:00,627 They're done with the investigation 668 00:36:00,628 --> 00:36:02,148 and concluded that it has nothing to do with you. 669 00:36:08,588 --> 00:36:09,509 About your sickness, 670 00:36:10,228 --> 00:36:11,349 what are you planning to do with it? 671 00:36:16,708 --> 00:36:17,789 If you continue being so quiet, 672 00:36:18,469 --> 00:36:19,588 I'll admit you to the hospital. 673 00:36:22,789 --> 00:36:23,628 Zhang Qi. 674 00:36:27,429 --> 00:36:28,588 I want to go back. 675 00:36:29,349 --> 00:36:30,148 Go back? 676 00:36:39,349 --> 00:36:40,469 I want to go home. 677 00:36:47,949 --> 00:36:48,708 Sunian. 678 00:36:51,588 --> 00:36:52,469 This is great. 679 00:36:54,909 --> 00:36:58,067 After I retire, I have to visit the British Museum 680 00:36:58,068 --> 00:36:59,708 to take a good look at their collections. 681 00:37:00,789 --> 00:37:02,267 If that's what you want, 682 00:37:02,268 --> 00:37:03,469 you can go there on Labor Day next year. 683 00:37:04,148 --> 00:37:06,029 I can't go there just yet. 684 00:37:06,789 --> 00:37:09,029 I haven't saved enough for your wedding yet. 685 00:37:10,228 --> 00:37:11,469 I've had everything planned out. 686 00:37:12,869 --> 00:37:15,708 I'll only do things after you get married. 687 00:37:17,188 --> 00:37:17,789 Dad. 688 00:37:18,588 --> 00:37:20,747 I want you to make friends with the neighbors. 689 00:37:20,748 --> 00:37:22,708 I didn't expect you to get influenced by them. 690 00:37:24,108 --> 00:37:25,468 Influenced? 691 00:37:25,469 --> 00:37:27,667 My son doesn't even have a girlfriend. 692 00:37:27,668 --> 00:37:30,068 I'm too embarrassed to make friends with them. 693 00:37:36,188 --> 00:37:37,068 Look. 694 00:37:38,148 --> 00:37:39,349 Look at the small black fish. 695 00:37:41,228 --> 00:37:42,148 Can you see it? 696 00:37:43,789 --> 00:37:44,668 What's wrong with it? 697 00:37:45,628 --> 00:37:49,469 Back then, this little black fish was all alone. 698 00:37:50,228 --> 00:37:52,508 It always stayed in this corner motionlessly. 699 00:37:52,509 --> 00:37:54,029 It didn't make friends 700 00:37:54,748 --> 00:37:55,829 with any other fish. 701 00:37:56,429 --> 00:37:59,828 Later, I noticed that it had become good friends 702 00:37:59,829 --> 00:38:02,028 with this spotted fish. 703 00:38:02,029 --> 00:38:04,828 Since they've become a couple, 704 00:38:04,829 --> 00:38:06,667 they are now full of energy. 705 00:38:06,668 --> 00:38:08,028 A parcel for Zheng Sunian. 706 00:38:08,029 --> 00:38:08,989 Coming. 707 00:38:12,349 --> 00:38:14,349 I always get disturbed at the wrong time. 708 00:38:16,068 --> 00:38:18,389 Xue, time to wake up. 709 00:38:20,108 --> 00:38:21,948 I just underwent surgery. 710 00:38:21,949 --> 00:38:24,228 I need time to recuperate. 711 00:38:25,548 --> 00:38:27,308 That's enough. 712 00:38:27,309 --> 00:38:29,349 It's been over a month. 713 00:38:30,588 --> 00:38:32,469 The doctor said you were as fit as a fiddle. 714 00:38:33,829 --> 00:38:36,428 You're too cruel. 715 00:38:36,429 --> 00:38:37,547 Me? Cruel? 716 00:38:37,548 --> 00:38:38,789 I've even gotten the breakfast ready for you. 717 00:38:39,588 --> 00:38:40,949 You're too nice. 718 00:38:43,389 --> 00:38:45,908 Xue, after you have your breakfast, 719 00:38:45,909 --> 00:38:47,267 why not go home? 720 00:38:47,268 --> 00:38:48,429 It's been over a month. 721 00:38:48,949 --> 00:38:50,309 Your parents must be worried about you. 722 00:38:50,909 --> 00:38:53,108 Going home in this state 723 00:38:53,668 --> 00:38:56,187 will only make my mom more worried. 724 00:38:56,188 --> 00:38:58,988 I need to first find a good job. 725 00:38:58,989 --> 00:39:02,309 Then, I can reassure my mom when I get home. 726 00:39:05,708 --> 00:39:07,267 I'll get you a job. 727 00:39:07,268 --> 00:39:08,188 Wash up. 728 00:39:09,309 --> 00:39:10,108 Really? 729 00:39:10,628 --> 00:39:11,349 Of course. 730 00:39:12,429 --> 00:39:15,628 I've got a surprise for you today. 731 00:39:16,349 --> 00:39:17,148 Sure. 732 00:39:17,829 --> 00:39:18,588 Go. 733 00:39:24,068 --> 00:39:25,068 Hurry up. 734 00:39:36,989 --> 00:39:37,628 Hey. 735 00:39:38,789 --> 00:39:40,227 I've gotten everything ready. 736 00:39:40,228 --> 00:39:41,468 How about you? 737 00:39:41,469 --> 00:39:42,349 I'll get to work right away. 738 00:39:46,829 --> 00:39:48,788 Are these all from Zhang Qi? 739 00:39:48,789 --> 00:39:49,469 Yes. 740 00:39:50,148 --> 00:39:51,667 They are health supplements. 741 00:39:51,668 --> 00:39:53,748 He's now acting like a personal shopper. 742 00:39:55,268 --> 00:39:56,308 Shao. 743 00:39:56,309 --> 00:39:57,869 Shao, come take a look at this. 744 00:39:58,509 --> 00:40:00,868 Look at what this kid sent us. 745 00:40:00,869 --> 00:40:01,628 Look. 746 00:40:02,389 --> 00:40:03,547 Shao. 747 00:40:03,548 --> 00:40:04,548 I have something to share with you. 748 00:40:05,268 --> 00:40:05,868 Zheng. 749 00:40:05,869 --> 00:40:07,428 I have something to share with you. 750 00:40:07,429 --> 00:40:08,707 This is great. 751 00:40:08,708 --> 00:40:09,508 Look at this. 752 00:40:09,509 --> 00:40:10,748 I've spent half a day admiring this. 753 00:40:14,108 --> 00:40:15,788 Not only is Zhang Qi a bright kid, 754 00:40:15,789 --> 00:40:17,667 but he also cares for the elders. 755 00:40:17,668 --> 00:40:18,227 Why have I not realized it sooner 756 00:40:18,228 --> 00:40:19,868 when he was a kid? 757 00:40:19,869 --> 00:40:21,747 You all grew up together. 758 00:40:21,748 --> 00:40:24,627 Comparing Zhang Qi to our Xue. 759 00:40:24,628 --> 00:40:25,868 The only thing she does 760 00:40:25,869 --> 00:40:27,707 is give us a call during festive seasons. 761 00:40:27,708 --> 00:40:29,267 We don't even get to see her in person. 762 00:40:29,268 --> 00:40:30,668 She's an adult now. It's time to let go. 763 00:40:31,869 --> 00:40:35,067 I can let go if she's going to get married. 764 00:40:35,068 --> 00:40:36,388 She's an adult now. 765 00:40:36,389 --> 00:40:37,348 Zheng. 766 00:40:37,349 --> 00:40:39,627 Every time I ask if she has a boyfriend, 767 00:40:39,628 --> 00:40:40,548 she keeps quiet. 768 00:40:41,188 --> 00:40:42,388 When I tell her to go on a blind date, 769 00:40:42,389 --> 00:40:43,388 she refuses it vehemently. 770 00:40:43,389 --> 00:40:45,107 She really is ruffling my feathers. 771 00:40:45,108 --> 00:40:46,308 Look at Sunian. 772 00:40:46,309 --> 00:40:47,788 He's only two years older than Xue, 773 00:40:47,789 --> 00:40:48,747 and he's also not in a hurry. 774 00:40:48,748 --> 00:40:49,747 Just now... 775 00:40:49,748 --> 00:40:50,469 Dad. 776 00:40:51,789 --> 00:40:54,428 You can't compare a boy to a girl. 777 00:40:54,429 --> 00:40:55,547 Look at those folks 778 00:40:55,548 --> 00:40:56,627 from the Restoration Department. 779 00:40:56,628 --> 00:40:57,747 Look at Li and Yang. 780 00:40:57,748 --> 00:40:58,788 They are grandparents now. 781 00:40:58,789 --> 00:40:59,348 That's right. 782 00:40:59,349 --> 00:41:00,707 Look at us. 783 00:41:00,708 --> 00:41:02,469 I don't even know if I can get a son-in-law. 784 00:41:03,509 --> 00:41:04,748 Let's not talk about this anymore. 785 00:41:05,509 --> 00:41:06,788 What about Sunian? 786 00:41:06,789 --> 00:41:08,428 Is he seeing anyone? 787 00:41:08,429 --> 00:41:10,829 Sunian, do you have a girlfriend? 788 00:41:12,268 --> 00:41:13,227 There's another box by the door. 789 00:41:13,228 --> 00:41:14,147 It's meant for Mr. Sun. 790 00:41:14,148 --> 00:41:15,028 Have fun chatting. 791 00:41:15,029 --> 00:41:15,829 I'll deliver that to him. 792 00:41:16,548 --> 00:41:17,389 Sunian. 793 00:41:19,668 --> 00:41:20,988 These kids... 794 00:41:20,989 --> 00:41:22,828 Whenever I pose a personal question, 795 00:41:22,829 --> 00:41:24,829 they find an excuse to leave. 796 00:41:25,829 --> 00:41:26,988 Let's not talk about him anymore. 797 00:41:26,989 --> 00:41:28,627 At least, you get to see him every day. 798 00:41:28,628 --> 00:41:30,308 Xue... 799 00:41:30,309 --> 00:41:31,429 Let me give her a call. 800 00:41:32,829 --> 00:41:34,187 What if she's busy right now? 801 00:41:34,188 --> 00:41:35,462 How can you call her out of the blue? 802 00:41:35,463 --> 00:41:38,621 She'll call you when she's free. 803 00:41:38,622 --> 00:41:39,503 Don't worry. 804 00:41:42,182 --> 00:41:44,701 Look at the craftsmanship. 805 00:41:44,702 --> 00:41:46,343 You simply want me to stop disturbing you. 806 00:41:48,182 --> 00:41:49,262 How does it taste? 807 00:41:50,622 --> 00:41:51,463 It tastes great. 808 00:41:52,343 --> 00:41:54,942 Shiyin, you're so nice to me. 809 00:41:54,943 --> 00:41:56,782 Why not be my boyfriend? 810 00:41:58,063 --> 00:41:59,141 No. 811 00:41:59,142 --> 00:42:01,702 Sunian will kill me if I become your boyfriend. 812 00:42:06,302 --> 00:42:07,142 Xue. 813 00:42:08,503 --> 00:42:10,581 Have you not spoken to Sunian yet 814 00:42:10,582 --> 00:42:12,383 since you got back? 815 00:42:15,543 --> 00:42:16,702 Now 816 00:42:17,302 --> 00:42:19,182 that you've decided to stay, 817 00:42:20,102 --> 00:42:22,221 why not consider 818 00:42:22,222 --> 00:42:24,662 getting back together with Sunian? 819 00:42:29,863 --> 00:42:31,581 You were abroad for a long time, 820 00:42:31,582 --> 00:42:33,102 and Sunian has been waiting for you. 821 00:42:34,543 --> 00:42:35,582 Why is he waiting for me? 822 00:42:36,823 --> 00:42:38,382 Isn't that obvious? 823 00:42:38,383 --> 00:42:39,863 He's in love with you. 824 00:42:41,983 --> 00:42:42,581 If he loves me, 825 00:42:42,582 --> 00:42:43,702 he wouldn't have broken up with me. 826 00:42:44,863 --> 00:42:46,222 You can't blame Sunian for that. 827 00:42:47,943 --> 00:42:48,782 It's my fault, then. 828 00:42:50,582 --> 00:42:52,382 None of you are to blame. 829 00:42:52,383 --> 00:42:54,063 The only person at fault is Zhang Qi. 830 00:42:54,582 --> 00:42:55,983 What does it have to do with Zhang Qi? 831 00:42:57,423 --> 00:43:01,261 When you had a fight with Sunian, Zhang Qi wanted 832 00:43:01,262 --> 00:43:02,503 to give Sunian some advice. 833 00:43:03,463 --> 00:43:04,543 However, 834 00:43:05,823 --> 00:43:06,781 he accidentally let slip 835 00:43:06,782 --> 00:43:08,062 the reason you gave up the chance to study abroad 836 00:43:08,063 --> 00:43:09,222 when you were in high school. 837 00:43:13,222 --> 00:43:15,261 Sunian didn't want you to turn down another good opportunity 838 00:43:15,262 --> 00:43:16,982 because of him. 839 00:43:16,983 --> 00:43:19,261 That's why he decided to break up with you. 840 00:43:19,262 --> 00:43:21,101 He was sad too. 841 00:43:21,102 --> 00:43:22,782 He only attended those blind dates 842 00:43:23,383 --> 00:43:25,343 because he didn't want to upset his dad. 843 00:43:49,760 --> 00:43:52,980 ♪ As I traverse this path without minding it ♪ 844 00:43:53,560 --> 00:43:56,260 ♪ My memory does all the hard work for me ♪ 845 00:43:57,110 --> 00:43:59,710 ♪ All the memories ♪ 846 00:44:01,280 --> 00:44:04,230 ♪ Are embedded deep within my heart ♪ 847 00:44:05,320 --> 00:44:08,160 ♪ The past I've been hiding from year after year ♪ 848 00:44:08,990 --> 00:44:12,280 ♪ Carved into the days long gone ♪ 849 00:44:12,980 --> 00:44:15,530 ♪ Although simplicity is plain ♪ 850 00:44:16,430 --> 00:44:19,530 ♪ Its vibrancy has never faded ♪ 851 00:44:20,620 --> 00:44:23,910 ♪ Those songs in the past ♪ 852 00:44:24,480 --> 00:44:28,199 ♪ They had accompanied me through everything ♪ 853 00:44:28,200 --> 00:44:31,360 ♪ Singing ♪ 854 00:44:31,870 --> 00:44:35,310 ♪ About the stubbornness of our youth ♪ 855 00:44:36,010 --> 00:44:38,830 ♪ Using this song ♪ 856 00:44:39,530 --> 00:44:42,630 ♪ To boost our courage as we sing ♪ 857 00:44:43,400 --> 00:44:46,360 ♪ Please don't cry ♪ 858 00:44:47,120 --> 00:44:50,110 ♪ Because of you ♪ 859 00:45:07,740 --> 00:45:10,620 ♪ Until I saw the bustling city ♪ 860 00:45:11,260 --> 00:45:14,939 ♪ Until I realized that it was once within my reach ♪ 861 00:45:14,940 --> 00:45:17,310 ♪ I was this sober once ♪ 862 00:45:18,390 --> 00:45:21,680 ♪ But I still did the same thing ♪ 863 00:45:22,640 --> 00:45:25,610 ♪ As days go by, I wish to forget ♪ 864 00:45:26,250 --> 00:45:29,210 ♪ But unknowingly, I remember them again ♪ 865 00:45:30,040 --> 00:45:32,760 ♪ I remember the deep feelings that were long gone ♪ 866 00:45:34,100 --> 00:45:36,880 ♪ Within those simple days ♪ 867 00:45:38,420 --> 00:45:41,010 ♪ Those songs in the past ♪ 868 00:45:41,770 --> 00:45:44,930 ♪ They had accompanied me ♪ 869 00:45:45,700 --> 00:45:48,530 ♪ As I regretted our parting ♪ 870 00:45:49,490 --> 00:45:52,510 ♪ During our youth ♪ 871 00:45:53,270 --> 00:45:56,130 ♪ Using this song ♪ 872 00:45:57,410 --> 00:46:00,310 ♪ This song belongs to us ♪ 873 00:46:01,590 --> 00:46:04,460 ♪ Please don't cry again ♪ 874 00:46:05,160 --> 00:46:07,630 ♪ And don't ask ♪ 875 00:46:08,590 --> 00:46:11,560 ♪ When I'll return ♪