1
00:00:09,970 --> 00:00:15,100
♪ The bicycle bell rings
and takes me back to the alley I saw in my dream ♪
2
00:00:16,060 --> 00:00:20,339
♪ I invite the sunlight to traverse
the morning fog and breeze with me ♪
3
00:00:20,340 --> 00:00:24,139
♪ Riding my bike,
trying to catch up to the fleeting youth ♪
4
00:00:24,140 --> 00:00:29,070
♪ The Forbidden City made from red walls
and encaustic tiles in my memory ♪
5
00:00:29,640 --> 00:00:32,870
♪ Unlike the hustle and bustle of everyday life ♪
6
00:00:33,750 --> 00:00:36,399
♪ It's quaint and peaceful ♪
7
00:00:36,400 --> 00:00:40,720
♪ Throughout the ordinary
and extraordinary four seasons ♪
8
00:00:41,550 --> 00:00:45,779
♪ Some words are just like seeds ♪
9
00:00:45,780 --> 00:00:49,549
♪ Growing in our youth, changing our future ♪
10
00:00:49,550 --> 00:00:53,920
♪ Who can understand the silence in our hearts? ♪
11
00:00:56,110 --> 00:01:02,729
♪ We once thought our dreams
were somewhere far away ♪
12
00:01:02,730 --> 00:01:05,200
♪ We wanted to grow up as soon as possible ♪
13
00:01:05,710 --> 00:01:09,629
♪ Some waited while some traveled ♪
14
00:01:09,630 --> 00:01:12,649
♪ How far away is our future? ♪
15
00:01:12,650 --> 00:01:15,719
♪ Now, each of us ♪
16
00:01:15,720 --> 00:01:18,789
♪ Has gone through a lot ♪
17
00:01:18,790 --> 00:01:21,899
♪ We have grown up ♪
18
00:01:21,900 --> 00:01:24,950
♪ Finally confirming that love is faith ♪
19
00:01:25,520 --> 00:01:28,520
♪ There's no need to wander anymore ♪
20
00:01:29,350 --> 00:01:32,099
♪ The questions we asked back then ♪
21
00:01:32,100 --> 00:01:34,979
♪ Have been answered gradually ♪
22
00:01:34,980 --> 00:01:36,839
♪ Through the passing of time ♪
23
00:01:36,840 --> 00:01:40,119
♪ Who had pursued their dreams
and left no regrets behind? ♪
24
00:01:40,120 --> 00:01:42,159
♪ Returning to this place in the end ♪
25
00:01:42,160 --> 00:01:44,149
♪ Returning ♪
26
00:01:44,150 --> 00:01:48,119
♪ To the place that I've always loved ♪
27
00:01:48,120 --> 00:01:54,779
♪ We once thought our dreams
were somewhere far away ♪
28
00:01:54,780 --> 00:01:57,250
♪ We wanted to grow up as soon as possible ♪
29
00:01:57,760 --> 00:02:00,700
♪ Finally confirming that love is faith ♪
30
00:02:01,280 --> 00:02:04,859
♪ There's no need to wander anymore ♪
31
00:02:04,860 --> 00:02:06,869
[Memory of Encaustic Tile]
32
00:02:06,870 --> 00:02:08,950
[Adapted from Beifeng Sanbaili's original novel
"Memory of Encaustic Tile"]
33
00:02:09,670 --> 00:02:11,920
[Episode 32]
[May All Your Wishes Come True]
34
00:02:18,479 --> 00:02:21,080
So all these years,
you two haven't been in touch?
35
00:02:23,960 --> 00:02:25,240
Did you never even try contacting her?
36
00:02:39,280 --> 00:02:40,719
When we were in high school,
37
00:02:43,520 --> 00:02:44,960
you had a crush on Xue, right?
38
00:02:50,719 --> 00:02:51,360
Yes.
39
00:02:52,680 --> 00:02:53,639
I had a crush on her,
40
00:02:54,800 --> 00:02:56,878
but when I saw her
giving up the opportunity
41
00:02:56,879 --> 00:02:58,439
to study abroad for you,
42
00:02:59,120 --> 00:03:00,840
I knew who was
the guy on her mind.
43
00:03:01,560 --> 00:03:02,560
Your turn to drink up now.
44
00:03:11,879 --> 00:03:13,120
Why did you break up?
45
00:03:17,240 --> 00:03:18,520
If we didn't break up,
46
00:03:21,680 --> 00:03:23,000
she would never have left this place.
47
00:03:29,039 --> 00:03:30,560
Are you still waiting for her?
48
00:03:33,919 --> 00:03:35,319
That makes two questions.
49
00:03:37,639 --> 00:03:38,800
Let's drink. Cheers.
50
00:03:54,288 --> 00:03:55,287
Hey, Dad.
51
00:03:55,288 --> 00:03:56,168
Sunian.
52
00:03:57,168 --> 00:04:00,488
My colleague wants to
introduce you to a girl.
53
00:04:00,489 --> 00:04:02,167
I'm not going to any blind date.
54
00:04:02,168 --> 00:04:03,648
Fine.
55
00:04:03,649 --> 00:04:06,768
I'll turn him down
if you don't like it.
56
00:04:06,769 --> 00:04:07,368
Sure.
57
00:04:07,369 --> 00:04:09,407
Mr. Zheng. It's Zhang Qi.
58
00:04:09,408 --> 00:04:10,167
He'll be there.
59
00:04:10,168 --> 00:04:11,448
Don't worry. I'll make sure he goes.
60
00:04:17,141 --> 00:04:18,900
If you're so interested in this, you should go.
61
00:04:18,901 --> 00:04:20,220
It won't do you any harm.
62
00:04:20,221 --> 00:04:21,820
Don't put Mr. Zheng in a difficult position.
63
00:04:22,380 --> 00:04:24,300
I'll come with you. Just for show.
64
00:04:25,820 --> 00:04:26,461
Here.
65
00:04:28,701 --> 00:04:30,620
We've run out of beer.
Can you go and get some?
66
00:04:34,260 --> 00:04:35,341
Sure. I'll be right back.
67
00:04:35,901 --> 00:04:36,740
Be quick.
68
00:04:51,101 --> 00:04:53,020
Hey, Ms. Anchor.
69
00:04:53,021 --> 00:04:54,021
Can you do me a favor tomorrow?
70
00:04:57,021 --> 00:04:57,860
Drink up.
71
00:04:58,541 --> 00:05:00,340
That's enough, Sunian.
72
00:05:00,341 --> 00:05:02,300
You're going on a blind date tomorrow.
73
00:05:13,300 --> 00:05:14,980
I never want to be there anyway.
74
00:05:14,981 --> 00:05:16,900
You have to go.
75
00:05:16,901 --> 00:05:18,701
We all need love.
76
00:05:20,260 --> 00:05:21,620
You should stop worrying about me.
77
00:05:22,141 --> 00:05:23,380
What about yourself?
78
00:05:24,101 --> 00:05:25,060
My love...
79
00:05:25,820 --> 00:05:26,981
She's abroad.
80
00:05:32,141 --> 00:05:32,981
Let me ask you.
81
00:05:34,060 --> 00:05:34,981
How are things going
82
00:05:35,820 --> 00:05:37,141
with the two of you?
83
00:05:39,380 --> 00:05:42,739
What we have is
called Platonic love.
84
00:05:42,740 --> 00:05:44,101
We're different.
85
00:05:45,541 --> 00:05:48,581
Your relationship
progressed very quickly.
86
00:05:54,420 --> 00:05:56,179
She took the initiative.
87
00:05:56,180 --> 00:05:57,620
Really?
88
00:05:58,781 --> 00:06:00,300
She took advantage of you?
89
00:06:03,021 --> 00:06:03,740
I can't let this go.
90
00:06:04,380 --> 00:06:06,060
I need to help you clear your name.
91
00:06:07,021 --> 00:06:08,020
Let's go.
92
00:06:08,021 --> 00:06:09,060
I'm not coming.
93
00:06:09,620 --> 00:06:11,059
Why not?
94
00:06:11,060 --> 00:06:12,101
I don't need
95
00:06:13,380 --> 00:06:14,259
that.
96
00:06:14,260 --> 00:06:16,540
Don't you want to clear your name?
97
00:06:16,541 --> 00:06:18,100
Zheng Sunian.
98
00:06:18,101 --> 00:06:22,340
For me,
you're always a macho man.
99
00:06:22,341 --> 00:06:24,020
Why are you acting like a coward now?
100
00:06:24,021 --> 00:06:25,140
You are the coward.
101
00:06:25,141 --> 00:06:26,619
Then, why are you afraid to come with me?
102
00:06:26,620 --> 00:06:27,379
I'm not afraid.
103
00:06:27,380 --> 00:06:28,060
Let's go.
104
00:06:30,461 --> 00:06:31,141
Let's go.
105
00:06:31,701 --> 00:06:32,740
I'm not coming.
106
00:06:38,860 --> 00:06:40,980
You have to come.
107
00:06:40,981 --> 00:06:41,940
I'm not coming.
108
00:06:44,541 --> 00:06:46,100
Let's go.
109
00:06:46,101 --> 00:06:47,059
Let's go.
110
00:06:47,060 --> 00:06:48,260
We went the wrong way.
111
00:06:49,380 --> 00:06:51,541
We went the wrong way.
112
00:06:52,221 --> 00:06:53,180
This way.
113
00:06:54,021 --> 00:06:55,100
We've arrived.
114
00:06:55,101 --> 00:06:56,299
We've arrived.
115
00:06:56,300 --> 00:06:57,780
Shao Xue.
116
00:06:57,781 --> 00:06:58,901
Shao Xue.
117
00:06:59,620 --> 00:07:01,499
Shao Xue, get out here.
118
00:07:01,500 --> 00:07:03,220
Stop yelling.
119
00:07:03,221 --> 00:07:04,419
She's asleep.
120
00:07:04,420 --> 00:07:05,341
She's not.
121
00:07:06,141 --> 00:07:09,179
Shao Xue, get out here.
122
00:07:09,180 --> 00:07:10,499
I just found out
123
00:07:10,500 --> 00:07:12,141
that you took advantage of my brother.
124
00:07:12,901 --> 00:07:14,619
You need to clear his name.
125
00:07:14,620 --> 00:07:16,940
Shout it out. Tell her to clear your name.
126
00:07:18,661 --> 00:07:21,740
That's not going to be helpful.
127
00:07:22,820 --> 00:07:26,340
Those who will leave will leave.
128
00:07:26,341 --> 00:07:27,820
It's my fault.
129
00:07:29,420 --> 00:07:31,820
I shouldn't have egged you on.
130
00:07:32,940 --> 00:07:35,380
I shouldn't have let the truth slip.
131
00:07:41,981 --> 00:07:43,661
It's not your fault.
132
00:07:44,940 --> 00:07:45,901
It's mine.
133
00:07:46,981 --> 00:07:48,820
I let her go.
134
00:07:49,940 --> 00:07:50,700
Why did you let her go?
135
00:07:50,701 --> 00:07:52,820
Go get her back.
136
00:07:53,661 --> 00:07:54,939
Get her back.
137
00:07:54,940 --> 00:07:59,460
If I see her,
I'll definitely get her back.
138
00:07:59,461 --> 00:08:02,340
Then, you should go get her back.
139
00:08:02,341 --> 00:08:04,859
I wouldn't have broken up with her
if I was planning to do that.
140
00:08:04,860 --> 00:08:07,619
All I want is for her to leave me.
141
00:08:07,620 --> 00:08:08,860
Zheng Sunian.
142
00:08:09,420 --> 00:08:12,620
I never knew you could get so vulgar.
143
00:08:15,860 --> 00:08:18,179
It's not an issue to make her stay.
144
00:08:18,180 --> 00:08:20,300
It's easy to keep her in my arms.
145
00:08:23,581 --> 00:08:25,500
But she has dreams
146
00:08:27,541 --> 00:08:30,140
and I don't want to hold her back.
147
00:08:30,141 --> 00:08:32,181
She wants to see the world
148
00:08:33,260 --> 00:08:34,500
and listen to new voices.
149
00:08:36,301 --> 00:08:38,301
I have to stay here and wait for her return.
150
00:08:39,260 --> 00:08:41,461
Until the day she's seen enough,
151
00:08:42,581 --> 00:08:44,140
heard enough,
152
00:08:45,221 --> 00:08:46,701
had enough fun,
153
00:08:49,500 --> 00:08:51,500
and decided to come home herself.
154
00:08:52,740 --> 00:08:53,821
Sunian,
155
00:08:55,900 --> 00:08:58,461
I feel so sorry for you.
156
00:08:59,061 --> 00:09:02,899
Xue is too mean.
157
00:09:02,900 --> 00:09:04,860
I feel so sorry for you.
158
00:09:05,900 --> 00:09:08,140
It's the middle of the night.
What's with all this fuss?
159
00:09:09,860 --> 00:09:11,820
Look at how drunk you both are.
160
00:09:11,821 --> 00:09:12,780
What did she say?
161
00:09:13,301 --> 00:09:15,300
- Go home now.
- Xue.
162
00:09:15,301 --> 00:09:16,859
- Xue.
- Xue?
163
00:09:16,860 --> 00:09:17,739
Xue.
164
00:09:17,740 --> 00:09:18,859
I'm Ms. Li.
165
00:09:18,860 --> 00:09:20,100
You're not a human.
166
00:09:20,101 --> 00:09:21,379
Xue.
167
00:09:21,380 --> 00:09:22,980
Go home now.
168
00:09:22,981 --> 00:09:24,659
Quit fooling around.
169
00:09:24,660 --> 00:09:26,739
Go home.
170
00:09:26,740 --> 00:09:27,499
Be careful.
171
00:09:27,500 --> 00:09:28,300
Grab his arm.
172
00:09:28,301 --> 00:09:29,221
Where are we going?
173
00:09:30,301 --> 00:09:31,660
Look at these kids.
174
00:09:32,380 --> 00:09:34,421
I don't want to sleep with you.
175
00:09:38,020 --> 00:09:38,981
Ms. Yu.
176
00:09:39,701 --> 00:09:40,739
- Where's Xue?
- Shiyin.
177
00:09:40,740 --> 00:09:41,700
She's not up yet.
178
00:09:41,701 --> 00:09:42,780
Sure. I'll go get her up.
179
00:09:47,020 --> 00:09:49,020
Xue, wake up.
180
00:09:50,860 --> 00:09:51,379
Shiyin.
181
00:09:51,380 --> 00:09:54,019
I haven't recovered from jet lag yet.
182
00:09:54,020 --> 00:09:55,139
Get up and pack your things.
183
00:09:55,140 --> 00:09:55,899
Dress up.
184
00:09:55,900 --> 00:09:56,900
We're going to meet someone.
185
00:09:58,380 --> 00:09:59,940
Who's that?
186
00:09:59,941 --> 00:10:03,619
An exceptionally good man.
187
00:10:03,620 --> 00:10:06,499
Why should I meet him?
188
00:10:06,500 --> 00:10:07,580
Just to make friends.
189
00:10:07,581 --> 00:10:09,499
Perhaps, you'll click,
then you can date him.
190
00:10:09,500 --> 00:10:10,380
What?
191
00:10:11,221 --> 00:10:12,580
That's great.
192
00:10:12,581 --> 00:10:14,619
Where is he from? What is he like?
193
00:10:14,620 --> 00:10:16,220
Ms. Yu, he's from Beijing
194
00:10:16,221 --> 00:10:17,259
and is one year older than Xue.
195
00:10:17,260 --> 00:10:18,980
He's great. There's nothing to worry about.
196
00:10:18,981 --> 00:10:20,181
I won't hurt Xue.
197
00:10:20,780 --> 00:10:22,580
Xue. Hurry up and get dressed.
198
00:10:22,581 --> 00:10:24,100
Go and meet that guy.
199
00:10:24,101 --> 00:10:26,259
Mom, quit fooling around.
200
00:10:26,260 --> 00:10:27,580
I'm not fooling around.
201
00:10:27,581 --> 00:10:29,060
Hurry up and finish your milk.
202
00:10:29,061 --> 00:10:30,340
I'll go make you a sandwich.
203
00:10:30,341 --> 00:10:31,540
You should get going
after you finish your breakfast.
204
00:10:34,181 --> 00:10:36,581
What are you trying to do?
205
00:10:39,941 --> 00:10:41,139
I'm trying to help you.
206
00:10:41,140 --> 00:10:42,779
How is this helping me?
207
00:10:42,780 --> 00:10:43,500
Yes.
208
00:10:44,020 --> 00:10:45,300
Zheng Sunian is going on a blind date today.
209
00:10:45,301 --> 00:10:46,500
Have you heard about that yet?
210
00:10:51,941 --> 00:10:52,900
How did you find out about this?
211
00:10:53,701 --> 00:10:55,180
That's not the point.
212
00:10:55,181 --> 00:10:56,460
The point is I
made a reservation
213
00:10:56,461 --> 00:10:58,220
at the same place and at the same time.
214
00:10:58,221 --> 00:10:59,221
You're going to have blind dates simultaneously.
215
00:11:00,020 --> 00:11:00,780
I'm not coming.
216
00:11:02,301 --> 00:11:03,940
Xue.
217
00:11:03,941 --> 00:11:06,499
He's going.
And if you aren't, we'll be at a disadvantage.
218
00:11:06,500 --> 00:11:08,859
Don't you want to see
what the woman looks like?
219
00:11:08,860 --> 00:11:10,259
If they end up interested in each other,
220
00:11:10,260 --> 00:11:11,619
you'll at least be the first one to find out
221
00:11:11,620 --> 00:11:13,301
who snatches Sunian away from you.
222
00:11:16,341 --> 00:11:19,379
Zhang Qi, where are you?
223
00:11:19,380 --> 00:11:20,700
I'm stuck on the 2nd Ring Road.
224
00:11:20,701 --> 00:11:22,941
You should go on without me.
225
00:11:23,981 --> 00:11:24,900
Hurry up.
226
00:11:45,540 --> 00:11:46,581
Let's find a place to sit.
227
00:11:57,020 --> 00:11:59,140
Mr. Zheng, have some tea.
228
00:12:04,620 --> 00:12:06,421
Ms. Shao, do you want any drinks?
229
00:12:07,660 --> 00:12:08,820
A cup of coffee.
230
00:12:08,821 --> 00:12:10,139
Do you like drinking coffee
231
00:12:10,140 --> 00:12:11,461
because you have been abroad for a long time?
232
00:12:12,780 --> 00:12:14,340
Addressing you as Ms. Shao
233
00:12:14,341 --> 00:12:15,701
seems to be a little too formal.
234
00:12:16,260 --> 00:12:17,540
Can I call you Xue?
235
00:12:18,660 --> 00:12:20,181
It's better you call me Shao.
236
00:12:21,900 --> 00:12:23,620
Waiter, please get us two cups of coffee.
237
00:12:27,821 --> 00:12:29,859
Can your colleague handle this?
238
00:12:29,860 --> 00:12:31,420
Fret not. He works as a host.
239
00:12:31,421 --> 00:12:32,780
He's seen all kinds of situations.
240
00:12:33,780 --> 00:12:34,859
I heard
241
00:12:34,860 --> 00:12:36,461
you joined the Restoration Department
right after you graduated.
242
00:12:37,860 --> 00:12:38,859
Yes.
243
00:12:38,860 --> 00:12:40,659
I came across your paintings before.
244
00:12:40,660 --> 00:12:42,100
They were great.
245
00:12:42,101 --> 00:12:44,300
If it's convenient for you,
246
00:12:44,301 --> 00:12:45,461
can you paint me one too?
247
00:12:48,660 --> 00:12:51,259
Shao, there's no need to be nervous.
248
00:12:51,260 --> 00:12:52,660
It's my first time on a blind date too.
249
00:12:54,101 --> 00:12:55,779
I heard that you were still a student
250
00:12:55,780 --> 00:12:56,941
when you were accepted by Huanyu Investment.
251
00:12:58,620 --> 00:13:00,379
What a promising young woman.
252
00:13:00,380 --> 00:13:00,859
What a coincidence.
253
00:13:00,860 --> 00:13:02,499
I'm going to study abroad too.
254
00:13:02,500 --> 00:13:04,140
Can I go and visit you?
255
00:13:05,821 --> 00:13:06,740
Sure.
256
00:13:07,301 --> 00:13:09,019
Your English is pretty good.
257
00:13:09,020 --> 00:13:09,739
I'm sure it was easy for you
258
00:13:09,740 --> 00:13:10,900
to adapt to the lifestyle abroad, right?
259
00:13:13,421 --> 00:13:14,660
Yes, it was easy,
260
00:13:15,461 --> 00:13:17,860
but it's even easier to get over a breakup.
261
00:13:18,540 --> 00:13:21,300
Actually, I've always wanted to learn how to paint,
262
00:13:21,301 --> 00:13:23,461
but I also think it's a complex skill.
263
00:13:29,181 --> 00:13:30,540
However complex painting might be,
264
00:13:31,581 --> 00:13:32,981
it's not as complex as human minds.
265
00:13:33,620 --> 00:13:35,061
Is it that easy to get over a breakup?
266
00:13:36,101 --> 00:13:38,300
It seems you've
dumped quite a few men.
267
00:13:38,301 --> 00:13:41,139
That's not true. I was the one who got dumped.
268
00:13:41,140 --> 00:13:42,499
You're a great girl.
269
00:13:42,500 --> 00:13:43,739
How could anyone dump you?
270
00:13:43,740 --> 00:13:45,539
I had no idea what was on his mind.
271
00:13:45,540 --> 00:13:47,180
I went for an interview,
272
00:13:47,181 --> 00:13:48,940
and he started making a fuss out of nowhere.
273
00:13:48,941 --> 00:13:50,860
She had already
found a job overseas,
274
00:13:51,900 --> 00:13:52,860
and she still tried to hide it from me.
275
00:13:53,380 --> 00:13:54,659
It was a once-in-a-lifetime opportunity.
276
00:13:54,660 --> 00:13:56,300
I had to seize it nonetheless.
277
00:13:56,301 --> 00:13:57,700
I had already decided not to go abroad.
278
00:13:57,701 --> 00:13:58,659
It was easy for him, though.
279
00:13:58,660 --> 00:14:00,301
He ended the relationship without much ado.
280
00:14:04,941 --> 00:14:05,941
Mr. Zheng,
281
00:14:06,740 --> 00:14:08,379
why are you so quiet?
282
00:14:08,380 --> 00:14:10,779
I think I've accidentally
touched your wound.
283
00:14:10,780 --> 00:14:11,581
I'm sorry.
284
00:14:12,181 --> 00:14:13,220
Let's talk about something else.
285
00:14:13,221 --> 00:14:14,380
Let's not talk about the jerk anymore.
286
00:14:15,341 --> 00:14:16,820
He's not exactly a jerk.
287
00:14:16,821 --> 00:14:18,060
Yes, he is.
288
00:14:18,061 --> 00:14:19,659
I've seen a lot of men like him.
289
00:14:19,660 --> 00:14:20,739
I'm sure he was seeing another woman
290
00:14:20,740 --> 00:14:21,739
behind your back.
291
00:14:21,740 --> 00:14:23,180
That's why he initiated the breakup
292
00:14:23,181 --> 00:14:24,660
immediately when he had the chance.
293
00:14:25,540 --> 00:14:26,700
That's probably it.
294
00:14:26,701 --> 00:14:28,259
I'm sure he has long erased me from his life,
295
00:14:28,260 --> 00:14:30,461
and is attending a blind date now.
296
00:14:31,380 --> 00:14:33,739
Look who's talking.
297
00:14:33,740 --> 00:14:35,460
What did I do?
298
00:14:35,461 --> 00:14:36,980
You stayed abroad for the past two years,
299
00:14:36,981 --> 00:14:38,460
and are attending a blind date once you get home.
300
00:14:38,461 --> 00:14:39,899
Do you think I have to come home for a blind date?
301
00:14:39,900 --> 00:14:41,019
There are many good men overseas.
302
00:14:41,020 --> 00:14:42,300
Then, why did you come back?
303
00:14:42,301 --> 00:14:43,899
Yes. Why did I bother to do that?
304
00:14:43,900 --> 00:14:45,300
Shao, calm down.
305
00:14:45,301 --> 00:14:46,060
Mr. Zhao, I've got something else to do.
306
00:14:46,061 --> 00:14:46,780
See you around.
307
00:14:47,540 --> 00:14:48,341
Shao.
308
00:14:50,221 --> 00:14:52,421
Mr. Zheng, what's going on?
309
00:14:55,341 --> 00:14:57,700
Sorry, Ms. Bai.
310
00:14:57,701 --> 00:14:58,461
Sorry.
311
00:15:00,660 --> 00:15:01,301
You...
312
00:15:09,380 --> 00:15:10,821
I don't know what to do with these two anymore.
313
00:15:11,380 --> 00:15:12,619
Me either.
314
00:15:12,620 --> 00:15:14,300
They are obviously in love with each other,
315
00:15:14,301 --> 00:15:15,180
but none of them wants to talk to each other.
316
00:15:15,181 --> 00:15:16,620
Why are they torturing themselves?
317
00:15:17,660 --> 00:15:19,300
Let's go. No point staying here anymore.
318
00:15:19,301 --> 00:15:20,100
I'll get going.
319
00:15:20,101 --> 00:15:20,981
Wait a minute.
320
00:15:22,581 --> 00:15:23,421
What?
321
00:15:23,941 --> 00:15:25,260
I'm not going on a blind date with you.
322
00:15:25,821 --> 00:15:26,581
Go to hell.
323
00:15:27,900 --> 00:15:31,259
I'm about to ask
you what's going on
324
00:15:31,260 --> 00:15:32,301
with your contract girlfriend?
325
00:15:33,341 --> 00:15:35,100
As long as I'm single,
326
00:15:35,101 --> 00:15:36,660
there will be a big group of people
worrying about me.
327
00:15:37,301 --> 00:15:38,700
I happen to know a female Ph.D. holder
328
00:15:38,701 --> 00:15:39,620
who's doing an experiment
329
00:15:40,181 --> 00:15:42,980
about the psychology of love.
330
00:15:42,981 --> 00:15:44,659
She was looking for a boyfriend,
and I volunteered.
331
00:15:44,660 --> 00:15:45,700
Are you crazy?
332
00:15:45,701 --> 00:15:46,859
Why did you agree to be a test subject?
333
00:15:46,860 --> 00:15:48,259
What's wrong with that?
334
00:15:48,260 --> 00:15:50,779
We meet up twice a week.
335
00:15:50,780 --> 00:15:53,379
We're always updated with each other's lives.
336
00:15:53,380 --> 00:15:54,379
That's way healthier
337
00:15:54,380 --> 00:15:56,019
than whatever relationships the rest of you
338
00:15:56,020 --> 00:15:57,020
are going through.
339
00:15:58,740 --> 00:15:59,739
You're doing this
340
00:15:59,740 --> 00:16:02,260
so that you can approach Xue
whenever you want. Right?
341
00:16:03,500 --> 00:16:04,821
What kind of person do you think I am?
342
00:16:05,421 --> 00:16:06,940
Have you never thought
343
00:16:06,941 --> 00:16:08,461
of confessing your feelings?
344
00:16:11,941 --> 00:16:13,380
Of course, I have,
345
00:16:16,461 --> 00:16:17,500
but I'm afraid.
346
00:16:19,380 --> 00:16:20,260
What are you afraid of?
347
00:16:22,380 --> 00:16:23,740
I'm afraid that I'll get stuck on this question.
348
00:16:25,900 --> 00:16:26,821
What do you mean?
349
00:16:28,821 --> 00:16:30,101
I like maths
350
00:16:30,981 --> 00:16:33,740
because there's an
answer to every question.
351
00:16:35,380 --> 00:16:36,660
However,
352
00:16:38,101 --> 00:16:38,860
I don't think I can solve
353
00:16:39,701 --> 00:16:40,581
a difficult question like Xue.
354
00:16:42,140 --> 00:16:43,740
That's so moving.
355
00:17:00,380 --> 00:17:01,789
♪ Still ♪
356
00:17:01,790 --> 00:17:05,429
♪ Still the youngster from the past ♪
357
00:17:05,430 --> 00:17:08,579
♪ As pure as before ♪
358
00:17:08,580 --> 00:17:10,490
♪ While talking and laughing ♪
359
00:17:11,260 --> 00:17:15,660
Sunian.
360
00:17:15,661 --> 00:17:18,540
Sunian.
361
00:17:19,690 --> 00:17:22,890
♪ Slowly emerges from the sea ♪
362
00:17:24,130 --> 00:17:24,519
[Sunian is here]
363
00:17:24,520 --> 00:17:28,010
♪ It turns out that the person
who didn't go far is at hand ♪
364
00:17:29,570 --> 00:17:32,639
♪ Once you hesitated to bid farewell ♪
365
00:17:32,640 --> 00:17:35,520
♪ Staggering to take adventures ♪
366
00:17:36,420 --> 00:17:39,759
♪ In different dreams ♪
367
00:17:39,760 --> 00:17:43,289
♪ Walking step by step ♪
368
00:17:43,290 --> 00:17:46,040
♪ Like a gust of wind ♪
369
00:17:46,901 --> 00:17:50,220
Xue, where are you now?
370
00:17:50,221 --> 00:17:52,299
Mom. I'm on a grassland.
371
00:17:52,300 --> 00:17:54,420
There are a lot of
bugs and mosquitoes.
372
00:17:54,421 --> 00:17:56,259
Make sure you wear long-sleeved shirts
and long pants.
373
00:17:56,260 --> 00:17:57,759
Don't get stung.
374
00:17:57,760 --> 00:17:59,220
♪ Like a gust of wind ♪
375
00:17:59,221 --> 00:18:01,980
Xue, where are you now?
376
00:18:01,981 --> 00:18:03,420
Why does it sound so windy?
377
00:18:03,421 --> 00:18:05,220
I'm climbing a snow mountain.
378
00:18:05,221 --> 00:18:06,539
Enough with climbing the snow mountain.
379
00:18:06,540 --> 00:18:08,259
We should visit Fragrant Hill together.
380
00:18:08,260 --> 00:18:09,499
How are you doing?
381
00:18:09,500 --> 00:18:11,380
I live alone now.
382
00:18:11,381 --> 00:18:13,381
Do pay me a visit when you're back.
383
00:18:15,141 --> 00:18:15,820
Thanks.
384
00:18:16,901 --> 00:18:18,980
You leave for the North Pole
when I'm back in Beijing.
385
00:18:18,981 --> 00:18:20,299
You've visited all corners of the world.
386
00:18:20,300 --> 00:18:21,819
When are you coming home?
387
00:18:21,820 --> 00:18:22,900
Soon. Happy new year.
388
00:18:22,901 --> 00:18:24,059
Let me show you what the North Pole looks like.
389
00:18:24,060 --> 00:18:24,949
Sure.
390
00:18:24,950 --> 00:18:26,740
♪ Like a gust of wind ♪
391
00:18:27,700 --> 00:18:30,120
♪ Like a breeze ♪
392
00:18:31,530 --> 00:18:32,980
♪ Smiles that were left behind ♪
393
00:18:32,981 --> 00:18:35,140
I saw the photos.
394
00:18:35,141 --> 00:18:37,980
You're in a desert.
395
00:18:37,981 --> 00:18:39,819
Is it warm there?
396
00:18:39,820 --> 00:18:41,900
Make sure to wear your sunscreen.
397
00:18:41,901 --> 00:18:44,360
♪ La la la la la la la la ♪
398
00:18:45,830 --> 00:18:51,149
♪ Towards the future with courage ♪
399
00:18:51,150 --> 00:18:52,040
[For Sunian who's the best in the world, Shao Xue]
400
00:19:08,701 --> 00:19:09,901
This is what you should be.
401
00:19:37,221 --> 00:19:39,059
Hey, Mom.
402
00:19:39,060 --> 00:19:40,019
Look at you.
403
00:19:40,020 --> 00:19:42,579
How can you not inform
me after you've landed?
404
00:19:42,580 --> 00:19:43,539
I was in a hurry to go back to the office
405
00:19:43,540 --> 00:19:44,940
for the job handover.
406
00:19:44,941 --> 00:19:46,339
Take good care of yourself.
407
00:19:46,340 --> 00:19:48,779
Make sure you eat and drink enough.
408
00:19:48,780 --> 00:19:50,299
Don't stay up late.
409
00:19:50,300 --> 00:19:51,579
Sure, mom.
410
00:19:51,580 --> 00:19:52,701
Don't worry about me.
411
00:19:53,300 --> 00:19:54,340
I've got to go. Bye.
412
00:20:09,740 --> 00:20:10,701
Thanks, Senior.
413
00:20:11,421 --> 00:20:12,941
There's no need for thanks.
414
00:20:13,861 --> 00:20:15,860
You did me a great favor.
415
00:20:15,861 --> 00:20:18,020
It's just part of my job.
416
00:20:31,740 --> 00:20:32,540
Xue.
417
00:20:33,740 --> 00:20:36,460
Our company is expanding.
418
00:20:36,461 --> 00:20:38,460
Including you and me,
419
00:20:38,461 --> 00:20:40,141
there were only five
translators in our company.
420
00:20:40,661 --> 00:20:42,940
Now,
we have more than 20 translators.
421
00:20:42,941 --> 00:20:46,180
We are always
getting new projects.
422
00:20:46,181 --> 00:20:47,661
You've certainly done me a great favor.
423
00:20:49,901 --> 00:20:51,141
I wonder
424
00:20:53,661 --> 00:20:54,499
if you would like
425
00:20:54,500 --> 00:20:55,940
to join me as the company's partner.
426
00:20:55,941 --> 00:20:56,940
A partner?
427
00:20:56,941 --> 00:20:57,540
That's right.
428
00:20:58,820 --> 00:21:01,140
Nothing will change
regarding your job scope.
429
00:21:01,141 --> 00:21:02,701
You will be doing what you've always done,
430
00:21:03,701 --> 00:21:05,019
but instead of an employee,
431
00:21:05,020 --> 00:21:05,981
you're now the employer.
432
00:21:06,820 --> 00:21:08,579
You'll be in charge of the projects.
433
00:21:08,580 --> 00:21:10,580
You'll do the follow-up and sign the papers.
434
00:21:11,500 --> 00:21:12,300
Of course,
435
00:21:12,820 --> 00:21:14,140
you'll have to help me
436
00:21:14,141 --> 00:21:15,499
in overlooking other projects
437
00:21:15,500 --> 00:21:16,700
and sharing my burden.
438
00:21:16,701 --> 00:21:19,901
I'm still a newbie.
439
00:21:20,421 --> 00:21:21,740
I don't think I'm a good fit.
440
00:21:22,300 --> 00:21:24,221
Trust me. You are.
441
00:21:25,461 --> 00:21:28,340
That's how I can tie
you up with the company.
442
00:21:28,941 --> 00:21:30,300
Then, I won't have to worry about you leaving.
443
00:21:31,661 --> 00:21:35,779
Senior,
I'm quite taken aback by this offer.
444
00:21:35,780 --> 00:21:38,460
I need time to think it through.
445
00:21:38,461 --> 00:21:39,981
Sure,
446
00:21:40,701 --> 00:21:42,099
but this is a very rare opportunity.
447
00:21:42,100 --> 00:21:43,661
Don't keep me waiting.
448
00:21:46,820 --> 00:21:48,059
The Chinese New Year is around the corner.
449
00:21:48,060 --> 00:21:50,819
Do you want to
take a few days off
450
00:21:50,820 --> 00:21:52,259
to spend the new year at home?
451
00:21:52,260 --> 00:21:53,220
It's fine.
452
00:21:53,221 --> 00:21:56,100
I will think about it
after I finish my work.
453
00:21:57,141 --> 00:21:59,300
You're such a workaholic.
454
00:21:59,941 --> 00:22:00,780
Take good care of yourself.
455
00:22:07,381 --> 00:22:08,019
- Come.
- Here.
456
00:22:08,020 --> 00:22:10,260
- Happy new year!
- Happy new year!
457
00:22:17,381 --> 00:22:18,620
It's not bad, right?
458
00:22:18,621 --> 00:22:19,421
Yes, it's good.
459
00:22:19,981 --> 00:22:21,340
Eat up.
460
00:22:23,461 --> 00:22:24,900
I missed a dish.
461
00:22:24,901 --> 00:22:26,299
Let me go get the rice cake.
462
00:22:26,300 --> 00:22:27,660
Let me do it, Ms. Yu.
463
00:22:27,661 --> 00:22:28,621
You've worked all day.
464
00:22:33,300 --> 00:22:34,739
What a good boy.
465
00:22:34,740 --> 00:22:35,900
Exactly.
466
00:22:35,901 --> 00:22:38,299
Zheng, I'm so envious of you.
467
00:22:38,300 --> 00:22:39,620
Your kid stays with you all the time.
468
00:22:39,621 --> 00:22:40,980
How nice.
469
00:22:40,981 --> 00:22:42,259
Exactly.
470
00:22:42,260 --> 00:22:43,540
Look at Zhang Qi.
471
00:22:44,100 --> 00:22:45,660
I feel like an abandoned elderly.
472
00:22:45,661 --> 00:22:47,019
What are you talking about?
473
00:22:47,020 --> 00:22:48,181
We can take you in.
474
00:22:50,300 --> 00:22:50,940
Drink up.
475
00:22:50,941 --> 00:22:52,019
- Here.
- Here.
476
00:22:52,020 --> 00:22:52,701
Drink.
477
00:24:20,740 --> 00:24:21,660
Pang Xin. Senior.
478
00:24:21,661 --> 00:24:22,860
Why are you here?
479
00:24:22,861 --> 00:24:24,539
We're here to pay you a visit.
480
00:24:24,540 --> 00:24:25,861
Come on in.
481
00:24:27,820 --> 00:24:28,621
This way.
482
00:24:30,221 --> 00:24:31,220
This way.
483
00:24:31,221 --> 00:24:32,141
Have a seat.
484
00:24:34,141 --> 00:24:35,220
Xue.
485
00:24:35,221 --> 00:24:37,180
It's the new year.
Is that really all you're having?
486
00:24:37,181 --> 00:24:41,059
I've gained some weight,
so I'm trying to lose it.
487
00:24:41,060 --> 00:24:43,140
You look so pale.
You shouldn't be losing more weight.
488
00:24:43,141 --> 00:24:46,100
It's a must to have dumplings during the new year.
489
00:24:46,941 --> 00:24:47,579
Here.
490
00:24:47,580 --> 00:24:50,499
We thought that
since you live alone,
491
00:24:50,500 --> 00:24:51,820
we should pay you a visit.
492
00:24:53,461 --> 00:24:54,900
Go get her chopsticks and vinegar.
493
00:24:54,901 --> 00:24:55,860
Sure.
494
00:24:55,861 --> 00:24:56,420
Let me go get you...
495
00:24:56,421 --> 00:24:57,980
- some vinegar.
- It's made of pork and cabbage.
496
00:24:57,981 --> 00:24:58,860
I just made it.
497
00:24:58,861 --> 00:24:59,981
It's still warm.
498
00:25:00,701 --> 00:25:03,140
Let me know if there's any food you crave
499
00:25:03,141 --> 00:25:04,220
in the future.
500
00:25:04,221 --> 00:25:05,300
I'll make it for you.
501
00:25:06,020 --> 00:25:07,020
- Here.
- I've brought vinegar.
502
00:25:08,381 --> 00:25:09,579
Try it.
503
00:25:09,580 --> 00:25:10,861
She made it herself.
504
00:25:11,701 --> 00:25:12,661
It's still warm.
505
00:25:17,540 --> 00:25:19,819
Why are you not eating?
506
00:25:19,820 --> 00:25:20,580
Eat up.
507
00:25:29,260 --> 00:25:30,060
How does it taste?
508
00:25:31,500 --> 00:25:32,260
It tastes great.
509
00:25:33,221 --> 00:25:34,860
That's nice.
510
00:25:34,861 --> 00:25:35,861
Eat more.
511
00:25:51,941 --> 00:25:53,460
You don't have to walk us out.
512
00:25:53,461 --> 00:25:54,739
You should go back now lest you catch a cold.
513
00:25:54,740 --> 00:25:55,620
I'm fine.
514
00:25:55,621 --> 00:25:57,500
The dumplings have kept me really warm.
515
00:25:58,221 --> 00:26:00,380
All right. Take a good rest.
516
00:26:00,381 --> 00:26:01,540
You should probably watch
the Spring Festival Gala.
517
00:26:02,181 --> 00:26:03,100
We'll get going.
518
00:26:04,621 --> 00:26:05,540
Senior,
519
00:26:08,060 --> 00:26:09,819
if the offer still stands,
520
00:26:09,820 --> 00:26:11,300
I would like to be your partner.
521
00:26:15,060 --> 00:26:16,739
I knew you'd come around.
522
00:26:16,740 --> 00:26:18,700
Let's talk about the procedure
523
00:26:18,701 --> 00:26:19,661
when we go back to the office in two days.
524
00:26:20,861 --> 00:26:21,779
We've got to go.
525
00:26:21,780 --> 00:26:22,621
- We'll get going.
- Take care.
526
00:26:24,901 --> 00:26:25,661
Bye.
527
00:27:00,300 --> 00:27:03,540
From now on,
we are officially business partners.
528
00:27:04,340 --> 00:27:05,299
I look forward to working with you.
529
00:27:05,300 --> 00:27:06,260
Me too.
530
00:27:29,500 --> 00:27:31,380
Where's your boss?
531
00:27:31,381 --> 00:27:32,901
I've no idea.
532
00:27:35,260 --> 00:27:36,500
You're finally back.
533
00:27:38,060 --> 00:27:39,460
What's going on?
534
00:27:39,461 --> 00:27:41,019
While you were on your business trip,
535
00:27:41,020 --> 00:27:42,339
Mo Hai ran away with his family.
536
00:27:42,340 --> 00:27:44,339
They embezzled funds from the investors
537
00:27:44,340 --> 00:27:45,460
and misappropriated them
for personal purposes.
538
00:27:45,461 --> 00:27:47,019
Knowing that they couldn't recover the money,
539
00:27:47,020 --> 00:27:48,460
they deceived many employees
540
00:27:48,461 --> 00:27:49,780
by offering them franchise opportunities.
541
00:27:52,100 --> 00:27:54,181
I hope you aren't one of the victims.
542
00:27:59,381 --> 00:28:01,221
- For example...
- I've no idea.
543
00:28:15,020 --> 00:28:16,461
The police are waiting for you.
544
00:28:38,060 --> 00:28:39,340
Are you Shao Xue?
545
00:28:43,500 --> 00:28:44,499
Shao Xue.
546
00:28:44,500 --> 00:28:47,900
We've found your name
on many illegal documents.
547
00:28:47,901 --> 00:28:48,981
Please come with us.
548
00:29:01,980 --> 00:29:03,820
[From Mo Hai. I'm sorry.]
549
00:29:48,060 --> 00:29:49,181
You are...
550
00:29:49,701 --> 00:29:52,019
I'm Lin, a public lawyer.
551
00:29:52,020 --> 00:29:53,181
I'm in charge of your case.
552
00:29:56,701 --> 00:29:57,901
My case?
553
00:29:58,461 --> 00:29:59,500
What happened?
554
00:30:00,020 --> 00:30:01,620
You are suspected of financial fraud
555
00:30:01,621 --> 00:30:03,700
and are now under the police's investigation.
556
00:30:03,701 --> 00:30:05,059
What should I do now?
557
00:30:05,060 --> 00:30:06,941
I've no idea what they did.
558
00:30:07,580 --> 00:30:09,739
The fraud Mo Hai committed
involved a huge sum of money.
559
00:30:09,740 --> 00:30:11,900
They couldn't retrieve some of the money.
560
00:30:11,901 --> 00:30:14,299
Since you're his business partner,
so...
561
00:30:14,300 --> 00:30:15,620
Where is Mo Hai?
562
00:30:15,621 --> 00:30:16,940
Have you found him yet?
563
00:30:16,941 --> 00:30:17,740
We haven't.
564
00:30:19,060 --> 00:30:20,539
I need to go find him.
565
00:30:20,540 --> 00:30:21,540
Ms. Shao.
566
00:30:23,020 --> 00:30:24,500
You need to take a good rest.
567
00:30:25,060 --> 00:30:26,300
According to the doctor,
568
00:30:27,100 --> 00:30:29,100
there's something wrong with your uterus.
569
00:30:29,621 --> 00:30:31,579
You have to undergo surgery as soon as possible.
570
00:30:31,580 --> 00:30:33,700
Because of the case you are involved in,
571
00:30:33,701 --> 00:30:34,579
it might be impossible
572
00:30:34,580 --> 00:30:35,980
to renew your work visa anymore.
573
00:30:35,981 --> 00:30:36,940
I'm afraid
574
00:30:36,941 --> 00:30:38,621
your medical insurance won't be able
to cover this treatment.
575
00:30:39,421 --> 00:30:41,380
On top of that,
576
00:30:41,381 --> 00:30:43,580
your bank account has been temporarily frozen
by the police.
577
00:30:52,941 --> 00:30:55,460
Ms. Shao, you have to inform me
578
00:30:55,461 --> 00:30:56,380
about all the details
579
00:30:56,381 --> 00:30:57,381
regarding the documents you've signed.
580
00:31:24,390 --> 00:31:28,250
[May all your wishes come true. I wish you well.
Zheng Sunian]
581
00:31:29,990 --> 00:31:32,550
♪ The wind whispers ♪
582
00:31:33,600 --> 00:31:36,160
♪ Reminding me of the starry sky ♪
583
00:31:36,950 --> 00:31:40,469
♪ Would you do the same? ♪
584
00:31:40,470 --> 00:31:42,900
♪ To cherish every moment ♪
585
00:31:43,990 --> 00:31:46,229
♪ I wish to silently protect ♪
586
00:31:46,230 --> 00:31:50,710
♪ Every detail and everything we desired ♪
587
00:31:51,600 --> 00:31:55,439
♪ If we reverse time and space ♪
588
00:31:55,440 --> 00:31:59,670
♪ Would you appear by my side? ♪
589
00:32:00,310 --> 00:32:03,060
♪ Look up to the starry sky ♪
590
00:32:04,150 --> 00:32:07,220
♪ Floating in space ♪
591
00:32:07,800 --> 00:32:10,680
♪ When I miss you ♪
592
00:32:11,190 --> 00:32:14,580
♪ There's a strong surge of courage in my heart ♪
593
00:32:15,300 --> 00:32:18,370
♪ I'll love you till the end ♪
594
00:32:18,950 --> 00:32:23,049
♪ Even if time gets lost ♪
595
00:32:23,050 --> 00:32:25,860
♪ And there's no ending ♪
596
00:32:26,780 --> 00:32:27,779
Hello.
597
00:32:27,780 --> 00:32:29,712
Xue, are you home yet?
598
00:32:29,713 --> 00:32:31,472
Can you do a video call with me?
599
00:32:31,473 --> 00:32:32,153
Mom.
600
00:32:33,233 --> 00:32:34,751
I'm in a meeting.
601
00:32:34,752 --> 00:32:35,948
What's up?
602
00:32:35,949 --> 00:32:37,748
It's so late now. Are you still in a meeting?
603
00:32:37,749 --> 00:32:38,867
I'll not disturb you, then.
604
00:32:38,868 --> 00:32:41,708
Take care. Don't stay up too late.
605
00:32:41,709 --> 00:32:42,668
Sure.
606
00:32:42,669 --> 00:32:45,828
Why do you sound so weak?
607
00:32:46,429 --> 00:32:47,148
Mom.
608
00:32:47,949 --> 00:32:49,269
They are waiting for me.
609
00:32:49,788 --> 00:32:51,269
I've got to go.
610
00:32:51,788 --> 00:32:52,588
Bye.
611
00:32:53,730 --> 00:32:56,979
♪ I'll stay here willingly ♪
612
00:32:56,980 --> 00:32:59,090
♪ I wish to silently protect ♪
613
00:32:59,600 --> 00:33:04,140
♪ Every detail and everything we desired ♪
614
00:33:04,790 --> 00:33:08,049
♪ If we reverse time and space ♪
615
00:33:08,050 --> 00:33:09,827
♪ Would you appear by my side? ♪
616
00:33:09,828 --> 00:33:10,936
Hello.
617
00:33:10,937 --> 00:33:11,428
I called you this morning.
618
00:33:11,429 --> 00:33:12,587
A doctor picked up the call
619
00:33:12,588 --> 00:33:14,067
and told me that you had to undergo surgery.
620
00:33:14,068 --> 00:33:15,469
What's going on?
621
00:33:16,370 --> 00:33:17,508
♪ Floating in space ♪
622
00:33:17,509 --> 00:33:18,988
I'm fine.
623
00:33:18,989 --> 00:33:20,668
I'm home now.
624
00:33:20,669 --> 00:33:21,787
Don't worry about me.
625
00:33:21,788 --> 00:33:23,147
Why are you not in the hospital?
626
00:33:23,148 --> 00:33:24,547
I'm going to book a flight now.
I'll be right there.
627
00:33:24,548 --> 00:33:26,910
♪ There's a strong surge of courage in my heart ♪
628
00:33:27,550 --> 00:33:30,820
♪ I'll love you till the end ♪
629
00:33:31,330 --> 00:33:35,359
♪ Even if time gets lost ♪
630
00:33:35,360 --> 00:33:38,559
♪ And there's no ending ♪
631
00:33:38,560 --> 00:33:43,870
♪ The thought of you makes my dream soothing ♪
632
00:33:44,580 --> 00:33:48,929
♪ Forgive every star for being lonely ♪
633
00:33:48,930 --> 00:33:51,809
♪ They've watched us go through ♪
634
00:33:51,810 --> 00:33:55,460
♪ The rugged paths of life ♪
635
00:33:56,540 --> 00:34:00,380
♪ And the future we hoped for ♪
636
00:34:01,220 --> 00:34:06,210
♪ Can still last forever ♪
637
00:34:06,780 --> 00:34:10,750
♪ Even when I'm not with you ♪
638
00:34:12,220 --> 00:34:14,850
♪ The sky is turning foggy ♪
639
00:34:16,080 --> 00:34:18,770
♪ My vision gets blurry ♪
640
00:34:19,600 --> 00:34:22,350
♪ When I miss you ♪
641
00:34:23,060 --> 00:34:26,260
♪ There's a strong surge of courage in my heart ♪
642
00:34:26,960 --> 00:34:29,840
♪ You are my starry sky ♪
643
00:34:30,420 --> 00:34:34,509
♪ Let me discover the beam of light ♪
644
00:34:34,510 --> 00:34:37,348
♪ Down the farthest road ♪
645
00:34:37,349 --> 00:34:38,628
I always thought
646
00:34:39,469 --> 00:34:41,188
I loved the bigger world
647
00:34:42,148 --> 00:34:43,748
and the excitement of the unknown.
648
00:34:44,668 --> 00:34:45,829
For the past few years,
649
00:34:46,628 --> 00:34:47,989
I've visited many places
650
00:34:49,148 --> 00:34:50,588
and made quite some money.
651
00:34:51,829 --> 00:34:54,748
However, it always feels like
something is missing.
652
00:34:56,949 --> 00:34:58,389
Now, I know what I miss
653
00:34:59,228 --> 00:35:00,429
is the sense of belonging.
654
00:35:02,668 --> 00:35:04,388
This is the first time
655
00:35:04,389 --> 00:35:06,309
I'm feeling this so strongly.
656
00:35:07,548 --> 00:35:08,949
I don't belong here.
657
00:35:10,309 --> 00:35:11,268
This is a place
658
00:35:12,309 --> 00:35:13,628
where no one cares about me.
659
00:35:16,509 --> 00:35:18,068
I suddenly miss home a lot.
660
00:35:19,068 --> 00:35:22,309
I miss the long and narrow hutong.
661
00:35:24,509 --> 00:35:26,509
I miss the encaustic tiles
at the Restoration Department.
662
00:35:28,268 --> 00:35:29,429
I miss my friends,
663
00:35:31,469 --> 00:35:32,949
my parents,
664
00:35:35,989 --> 00:35:36,949
and him.
665
00:35:55,188 --> 00:35:56,509
I've spoken to the police.
666
00:35:57,068 --> 00:35:58,349
They have arrested Mo Hai.
667
00:35:59,588 --> 00:36:00,627
They're done with the investigation
668
00:36:00,628 --> 00:36:02,148
and concluded that it has nothing to do with you.
669
00:36:08,588 --> 00:36:09,509
About your sickness,
670
00:36:10,228 --> 00:36:11,349
what are you planning to do with it?
671
00:36:16,708 --> 00:36:17,789
If you continue being so quiet,
672
00:36:18,469 --> 00:36:19,588
I'll admit you to the hospital.
673
00:36:22,789 --> 00:36:23,628
Zhang Qi.
674
00:36:27,429 --> 00:36:28,588
I want to go back.
675
00:36:29,349 --> 00:36:30,148
Go back?
676
00:36:39,349 --> 00:36:40,469
I want to go home.
677
00:36:47,949 --> 00:36:48,708
Sunian.
678
00:36:51,588 --> 00:36:52,469
This is great.
679
00:36:54,909 --> 00:36:58,067
After I retire,
I have to visit the British Museum
680
00:36:58,068 --> 00:36:59,708
to take a good look at their collections.
681
00:37:00,789 --> 00:37:02,267
If that's what you want,
682
00:37:02,268 --> 00:37:03,469
you can go there on Labor Day next year.
683
00:37:04,148 --> 00:37:06,029
I can't go there just yet.
684
00:37:06,789 --> 00:37:09,029
I haven't saved enough
for your wedding yet.
685
00:37:10,228 --> 00:37:11,469
I've had everything planned out.
686
00:37:12,869 --> 00:37:15,708
I'll only do things
after you get married.
687
00:37:17,188 --> 00:37:17,789
Dad.
688
00:37:18,588 --> 00:37:20,747
I want you to make friends with the neighbors.
689
00:37:20,748 --> 00:37:22,708
I didn't expect you to get influenced by them.
690
00:37:24,108 --> 00:37:25,468
Influenced?
691
00:37:25,469 --> 00:37:27,667
My son doesn't even have a girlfriend.
692
00:37:27,668 --> 00:37:30,068
I'm too embarrassed to
make friends with them.
693
00:37:36,188 --> 00:37:37,068
Look.
694
00:37:38,148 --> 00:37:39,349
Look at the small black fish.
695
00:37:41,228 --> 00:37:42,148
Can you see it?
696
00:37:43,789 --> 00:37:44,668
What's wrong with it?
697
00:37:45,628 --> 00:37:49,469
Back then,
this little black fish was all alone.
698
00:37:50,228 --> 00:37:52,508
It always stayed in
this corner motionlessly.
699
00:37:52,509 --> 00:37:54,029
It didn't make friends
700
00:37:54,748 --> 00:37:55,829
with any other fish.
701
00:37:56,429 --> 00:37:59,828
Later,
I noticed that it had become good friends
702
00:37:59,829 --> 00:38:02,028
with this spotted fish.
703
00:38:02,029 --> 00:38:04,828
Since they've become a couple,
704
00:38:04,829 --> 00:38:06,667
they are now full of energy.
705
00:38:06,668 --> 00:38:08,028
A parcel for Zheng Sunian.
706
00:38:08,029 --> 00:38:08,989
Coming.
707
00:38:12,349 --> 00:38:14,349
I always get disturbed at the wrong time.
708
00:38:16,068 --> 00:38:18,389
Xue, time to wake up.
709
00:38:20,108 --> 00:38:21,948
I just underwent surgery.
710
00:38:21,949 --> 00:38:24,228
I need time to recuperate.
711
00:38:25,548 --> 00:38:27,308
That's enough.
712
00:38:27,309 --> 00:38:29,349
It's been over a month.
713
00:38:30,588 --> 00:38:32,469
The doctor said you
were as fit as a fiddle.
714
00:38:33,829 --> 00:38:36,428
You're too cruel.
715
00:38:36,429 --> 00:38:37,547
Me? Cruel?
716
00:38:37,548 --> 00:38:38,789
I've even gotten the breakfast ready for you.
717
00:38:39,588 --> 00:38:40,949
You're too nice.
718
00:38:43,389 --> 00:38:45,908
Xue, after you have your breakfast,
719
00:38:45,909 --> 00:38:47,267
why not go home?
720
00:38:47,268 --> 00:38:48,429
It's been over a month.
721
00:38:48,949 --> 00:38:50,309
Your parents must be worried about you.
722
00:38:50,909 --> 00:38:53,108
Going home in this state
723
00:38:53,668 --> 00:38:56,187
will only make my mom more worried.
724
00:38:56,188 --> 00:38:58,988
I need to first find a good job.
725
00:38:58,989 --> 00:39:02,309
Then,
I can reassure my mom when I get home.
726
00:39:05,708 --> 00:39:07,267
I'll get you a job.
727
00:39:07,268 --> 00:39:08,188
Wash up.
728
00:39:09,309 --> 00:39:10,108
Really?
729
00:39:10,628 --> 00:39:11,349
Of course.
730
00:39:12,429 --> 00:39:15,628
I've got a surprise for you today.
731
00:39:16,349 --> 00:39:17,148
Sure.
732
00:39:17,829 --> 00:39:18,588
Go.
733
00:39:24,068 --> 00:39:25,068
Hurry up.
734
00:39:36,989 --> 00:39:37,628
Hey.
735
00:39:38,789 --> 00:39:40,227
I've gotten everything ready.
736
00:39:40,228 --> 00:39:41,468
How about you?
737
00:39:41,469 --> 00:39:42,349
I'll get to work right away.
738
00:39:46,829 --> 00:39:48,788
Are these all from Zhang Qi?
739
00:39:48,789 --> 00:39:49,469
Yes.
740
00:39:50,148 --> 00:39:51,667
They are health supplements.
741
00:39:51,668 --> 00:39:53,748
He's now acting like
a personal shopper.
742
00:39:55,268 --> 00:39:56,308
Shao.
743
00:39:56,309 --> 00:39:57,869
Shao, come take a look at this.
744
00:39:58,509 --> 00:40:00,868
Look at what this kid sent us.
745
00:40:00,869 --> 00:40:01,628
Look.
746
00:40:02,389 --> 00:40:03,547
Shao.
747
00:40:03,548 --> 00:40:04,548
I have something to share with you.
748
00:40:05,268 --> 00:40:05,868
Zheng.
749
00:40:05,869 --> 00:40:07,428
I have something to share with you.
750
00:40:07,429 --> 00:40:08,707
This is great.
751
00:40:08,708 --> 00:40:09,508
Look at this.
752
00:40:09,509 --> 00:40:10,748
I've spent half a day admiring this.
753
00:40:14,108 --> 00:40:15,788
Not only is Zhang Qi a bright kid,
754
00:40:15,789 --> 00:40:17,667
but he also cares for the elders.
755
00:40:17,668 --> 00:40:18,227
Why have I not realized it sooner
756
00:40:18,228 --> 00:40:19,868
when he was a kid?
757
00:40:19,869 --> 00:40:21,747
You all grew up together.
758
00:40:21,748 --> 00:40:24,627
Comparing Zhang Qi to our Xue.
759
00:40:24,628 --> 00:40:25,868
The only thing she does
760
00:40:25,869 --> 00:40:27,707
is give us a call during festive seasons.
761
00:40:27,708 --> 00:40:29,267
We don't even get to see her in person.
762
00:40:29,268 --> 00:40:30,668
She's an adult now. It's time to let go.
763
00:40:31,869 --> 00:40:35,067
I can let go if she's
going to get married.
764
00:40:35,068 --> 00:40:36,388
She's an adult now.
765
00:40:36,389 --> 00:40:37,348
Zheng.
766
00:40:37,349 --> 00:40:39,627
Every time I ask if she has a boyfriend,
767
00:40:39,628 --> 00:40:40,548
she keeps quiet.
768
00:40:41,188 --> 00:40:42,388
When I tell her to go on a blind date,
769
00:40:42,389 --> 00:40:43,388
she refuses it vehemently.
770
00:40:43,389 --> 00:40:45,107
She really is ruffling my feathers.
771
00:40:45,108 --> 00:40:46,308
Look at Sunian.
772
00:40:46,309 --> 00:40:47,788
He's only two years older than Xue,
773
00:40:47,789 --> 00:40:48,747
and he's also not in a hurry.
774
00:40:48,748 --> 00:40:49,747
Just now...
775
00:40:49,748 --> 00:40:50,469
Dad.
776
00:40:51,789 --> 00:40:54,428
You can't compare a boy to a girl.
777
00:40:54,429 --> 00:40:55,547
Look at those folks
778
00:40:55,548 --> 00:40:56,627
from the Restoration Department.
779
00:40:56,628 --> 00:40:57,747
Look at Li and Yang.
780
00:40:57,748 --> 00:40:58,788
They are grandparents now.
781
00:40:58,789 --> 00:40:59,348
That's right.
782
00:40:59,349 --> 00:41:00,707
Look at us.
783
00:41:00,708 --> 00:41:02,469
I don't even know if I can get a son-in-law.
784
00:41:03,509 --> 00:41:04,748
Let's not talk about this anymore.
785
00:41:05,509 --> 00:41:06,788
What about Sunian?
786
00:41:06,789 --> 00:41:08,428
Is he seeing anyone?
787
00:41:08,429 --> 00:41:10,829
Sunian, do you have a girlfriend?
788
00:41:12,268 --> 00:41:13,227
There's another box by the door.
789
00:41:13,228 --> 00:41:14,147
It's meant for Mr. Sun.
790
00:41:14,148 --> 00:41:15,028
Have fun chatting.
791
00:41:15,029 --> 00:41:15,829
I'll deliver that to him.
792
00:41:16,548 --> 00:41:17,389
Sunian.
793
00:41:19,668 --> 00:41:20,988
These kids...
794
00:41:20,989 --> 00:41:22,828
Whenever I pose a personal question,
795
00:41:22,829 --> 00:41:24,829
they find an excuse to leave.
796
00:41:25,829 --> 00:41:26,988
Let's not talk about him anymore.
797
00:41:26,989 --> 00:41:28,627
At least,
you get to see him every day.
798
00:41:28,628 --> 00:41:30,308
Xue...
799
00:41:30,309 --> 00:41:31,429
Let me give her a call.
800
00:41:32,829 --> 00:41:34,187
What if she's busy right now?
801
00:41:34,188 --> 00:41:35,462
How can you call her out of the blue?
802
00:41:35,463 --> 00:41:38,621
She'll call you when she's free.
803
00:41:38,622 --> 00:41:39,503
Don't worry.
804
00:41:42,182 --> 00:41:44,701
Look at the craftsmanship.
805
00:41:44,702 --> 00:41:46,343
You simply want me to stop disturbing you.
806
00:41:48,182 --> 00:41:49,262
How does it taste?
807
00:41:50,622 --> 00:41:51,463
It tastes great.
808
00:41:52,343 --> 00:41:54,942
Shiyin, you're so nice to me.
809
00:41:54,943 --> 00:41:56,782
Why not be my boyfriend?
810
00:41:58,063 --> 00:41:59,141
No.
811
00:41:59,142 --> 00:42:01,702
Sunian will kill me if I
become your boyfriend.
812
00:42:06,302 --> 00:42:07,142
Xue.
813
00:42:08,503 --> 00:42:10,581
Have you not spoken to Sunian yet
814
00:42:10,582 --> 00:42:12,383
since you got back?
815
00:42:15,543 --> 00:42:16,702
Now
816
00:42:17,302 --> 00:42:19,182
that you've decided to stay,
817
00:42:20,102 --> 00:42:22,221
why not consider
818
00:42:22,222 --> 00:42:24,662
getting back together with Sunian?
819
00:42:29,863 --> 00:42:31,581
You were abroad for a long time,
820
00:42:31,582 --> 00:42:33,102
and Sunian has been waiting for you.
821
00:42:34,543 --> 00:42:35,582
Why is he waiting for me?
822
00:42:36,823 --> 00:42:38,382
Isn't that obvious?
823
00:42:38,383 --> 00:42:39,863
He's in love with you.
824
00:42:41,983 --> 00:42:42,581
If he loves me,
825
00:42:42,582 --> 00:42:43,702
he wouldn't have broken up with me.
826
00:42:44,863 --> 00:42:46,222
You can't blame Sunian for that.
827
00:42:47,943 --> 00:42:48,782
It's my fault, then.
828
00:42:50,582 --> 00:42:52,382
None of you are to blame.
829
00:42:52,383 --> 00:42:54,063
The only person
at fault is Zhang Qi.
830
00:42:54,582 --> 00:42:55,983
What does it have to do with Zhang Qi?
831
00:42:57,423 --> 00:43:01,261
When you had a fight with Sunian,
Zhang Qi wanted
832
00:43:01,262 --> 00:43:02,503
to give Sunian some advice.
833
00:43:03,463 --> 00:43:04,543
However,
834
00:43:05,823 --> 00:43:06,781
he accidentally let slip
835
00:43:06,782 --> 00:43:08,062
the reason you gave up the chance to study abroad
836
00:43:08,063 --> 00:43:09,222
when you were in high school.
837
00:43:13,222 --> 00:43:15,261
Sunian didn't want you
to turn down another good opportunity
838
00:43:15,262 --> 00:43:16,982
because of him.
839
00:43:16,983 --> 00:43:19,261
That's why he decided
to break up with you.
840
00:43:19,262 --> 00:43:21,101
He was sad too.
841
00:43:21,102 --> 00:43:22,782
He only attended those blind dates
842
00:43:23,383 --> 00:43:25,343
because he didn't want to upset his dad.
843
00:43:49,760 --> 00:43:52,980
♪ As I traverse this path without minding it ♪
844
00:43:53,560 --> 00:43:56,260
♪ My memory does all the hard work for me ♪
845
00:43:57,110 --> 00:43:59,710
♪ All the memories ♪
846
00:44:01,280 --> 00:44:04,230
♪ Are embedded deep within my heart ♪
847
00:44:05,320 --> 00:44:08,160
♪ The past I've been hiding from year after year ♪
848
00:44:08,990 --> 00:44:12,280
♪ Carved into the days long gone ♪
849
00:44:12,980 --> 00:44:15,530
♪ Although simplicity is plain ♪
850
00:44:16,430 --> 00:44:19,530
♪ Its vibrancy has never faded ♪
851
00:44:20,620 --> 00:44:23,910
♪ Those songs in the past ♪
852
00:44:24,480 --> 00:44:28,199
♪ They had accompanied me through everything ♪
853
00:44:28,200 --> 00:44:31,360
♪ Singing ♪
854
00:44:31,870 --> 00:44:35,310
♪ About the stubbornness of our youth ♪
855
00:44:36,010 --> 00:44:38,830
♪ Using this song ♪
856
00:44:39,530 --> 00:44:42,630
♪ To boost our courage as we sing ♪
857
00:44:43,400 --> 00:44:46,360
♪ Please don't cry ♪
858
00:44:47,120 --> 00:44:50,110
♪ Because of you ♪
859
00:45:07,740 --> 00:45:10,620
♪ Until I saw the bustling city ♪
860
00:45:11,260 --> 00:45:14,939
♪ Until I realized that it was once
within my reach ♪
861
00:45:14,940 --> 00:45:17,310
♪ I was this sober once ♪
862
00:45:18,390 --> 00:45:21,680
♪ But I still did the same thing ♪
863
00:45:22,640 --> 00:45:25,610
♪ As days go by, I wish to forget ♪
864
00:45:26,250 --> 00:45:29,210
♪ But unknowingly, I remember them again ♪
865
00:45:30,040 --> 00:45:32,760
♪ I remember the deep feelings
that were long gone ♪
866
00:45:34,100 --> 00:45:36,880
♪ Within those simple days ♪
867
00:45:38,420 --> 00:45:41,010
♪ Those songs in the past ♪
868
00:45:41,770 --> 00:45:44,930
♪ They had accompanied me ♪
869
00:45:45,700 --> 00:45:48,530
♪ As I regretted our parting ♪
870
00:45:49,490 --> 00:45:52,510
♪ During our youth ♪
871
00:45:53,270 --> 00:45:56,130
♪ Using this song ♪
872
00:45:57,410 --> 00:46:00,310
♪ This song belongs to us ♪
873
00:46:01,590 --> 00:46:04,460
♪ Please don't cry again ♪
874
00:46:05,160 --> 00:46:07,630
♪ And don't ask ♪
875
00:46:08,590 --> 00:46:11,560
♪ When I'll return ♪