1
00:00:09,970 --> 00:00:15,100
♪ The bicycle bell rings
and takes me back to the alley I saw in my dream ♪
2
00:00:16,060 --> 00:00:20,339
♪ I invite the sunlight to traverse
the morning fog and breeze with me ♪
3
00:00:20,340 --> 00:00:24,139
♪ Riding my bike,
trying to catch up to the fleeting youth ♪
4
00:00:24,140 --> 00:00:29,070
♪ The Forbidden City made from red walls
and encaustic tiles in my memory ♪
5
00:00:29,640 --> 00:00:32,870
♪ Unlike the hustle and bustle of everyday life ♪
6
00:00:33,750 --> 00:00:36,399
♪ It's quaint and peaceful ♪
7
00:00:36,400 --> 00:00:40,720
♪ Throughout the ordinary
and extraordinary four seasons ♪
8
00:00:41,550 --> 00:00:45,779
♪ Some words are just like seeds ♪
9
00:00:45,780 --> 00:00:49,549
♪ Growing in our youth, changing our future ♪
10
00:00:49,550 --> 00:00:53,920
♪ Who can understand the silence in our hearts? ♪
11
00:00:56,110 --> 00:01:02,729
♪ We once thought our dreams
were somewhere far away ♪
12
00:01:02,730 --> 00:01:05,200
♪ We wanted to grow up as soon as possible ♪
13
00:01:05,710 --> 00:01:09,629
♪ Some waited while some traveled ♪
14
00:01:09,630 --> 00:01:12,649
♪ How far away is our future? ♪
15
00:01:12,650 --> 00:01:15,719
♪ Now, each of us ♪
16
00:01:15,720 --> 00:01:18,789
♪ Has gone through a lot ♪
17
00:01:18,790 --> 00:01:21,899
♪ We have grown up ♪
18
00:01:21,900 --> 00:01:24,950
♪ Finally confirming that love is faith ♪
19
00:01:25,520 --> 00:01:28,520
♪ There's no need to wander anymore ♪
20
00:01:29,350 --> 00:01:32,099
♪ The questions we asked back then ♪
21
00:01:32,100 --> 00:01:34,979
♪ Have been answered gradually ♪
22
00:01:34,980 --> 00:01:36,839
♪ Through the passing of time ♪
23
00:01:36,840 --> 00:01:40,119
♪ Who had pursued their dreams
and left no regrets behind? ♪
24
00:01:40,120 --> 00:01:42,159
♪ Returning to this place in the end ♪
25
00:01:42,160 --> 00:01:44,149
♪ Returning ♪
26
00:01:44,150 --> 00:01:48,119
♪ To the place that I've always loved ♪
27
00:01:48,120 --> 00:01:54,779
♪ We once thought our dreams
were somewhere far away ♪
28
00:01:54,780 --> 00:01:57,250
♪ We wanted to grow up as soon as possible ♪
29
00:01:57,760 --> 00:02:00,700
♪ Finally confirming that love is faith ♪
30
00:02:01,280 --> 00:02:04,859
♪ There's no need to wander anymore ♪
31
00:02:04,860 --> 00:02:06,869
[Memory of Encaustic Tile]
32
00:02:06,870 --> 00:02:08,950
[Adapted from Beifeng Sanbaili's original novel
"Memory of Encaustic Tile"]
33
00:02:09,670 --> 00:02:12,239
[Episode 31]
[How Are You Doing Away From Home?]
34
00:02:12,240 --> 00:02:14,240
Next time you come to work,
35
00:02:14,960 --> 00:02:16,360
bring your clean shoes.
36
00:02:18,430 --> 00:02:19,240
Okay.
37
00:02:54,050 --> 00:02:56,770
[Look whose mouth is opened up so wide]
38
00:03:22,750 --> 00:03:24,119
Hello, Senior.
39
00:03:24,120 --> 00:03:25,000
Xue.
40
00:03:25,840 --> 00:03:27,429
You've been abroad for so long
41
00:03:27,430 --> 00:03:28,840
and you didn't even contact me.
42
00:03:29,710 --> 00:03:31,149
I've been busy.
43
00:03:31,150 --> 00:03:33,399
How is it working in a big company? Tiring?
44
00:03:33,400 --> 00:03:34,800
Not bad. I can still manage.
45
00:03:35,430 --> 00:03:37,710
Would you consider coming to work in my company?
46
00:03:38,430 --> 00:03:40,399
We've been
shorthanded over here.
47
00:03:40,400 --> 00:03:42,559
Senior, there you go again.
48
00:03:42,560 --> 00:03:44,119
One mustn't be crushed so easily.
49
00:03:44,120 --> 00:03:46,309
I have to make something of myself.
50
00:03:46,310 --> 00:03:46,960
All right.
51
00:03:47,590 --> 00:03:49,150
Enough talking about work.
52
00:03:49,800 --> 00:03:52,000
I need your help with something.
53
00:03:52,840 --> 00:03:54,279
Do you remember the girl
54
00:03:54,280 --> 00:03:55,869
I had a crush on in college?
55
00:03:55,870 --> 00:03:57,079
I managed to ask her out.
56
00:03:57,080 --> 00:03:57,959
Congrats!
57
00:03:57,960 --> 00:03:59,839
What do you think I should wear
58
00:03:59,840 --> 00:04:01,520
when I go on a date with her?
59
00:04:03,360 --> 00:04:06,429
Would a suit be too formal?
60
00:04:06,430 --> 00:04:08,119
It's kind of formal.
61
00:04:08,120 --> 00:04:09,310
It's better to just be yourself.
62
00:04:12,560 --> 00:04:13,469
What about you?
63
00:04:13,470 --> 00:04:14,710
Have you found the right person yet?
64
00:04:16,120 --> 00:04:17,039
Senior.
65
00:04:17,040 --> 00:04:18,629
I'm going to pay the bill first.
66
00:04:18,630 --> 00:04:19,430
Let's talk some other time.
67
00:04:20,630 --> 00:04:21,509
[Mom: Xue, are you busy?]
My girl.
68
00:04:21,510 --> 00:04:22,559
[Xue: I'm here]
69
00:04:22,560 --> 00:04:23,679
It's dinner time.
70
00:04:23,680 --> 00:04:24,999
Why aren't you eating?
71
00:04:25,000 --> 00:04:27,800
I'll go out to a gathering
with your dad later.
72
00:04:28,830 --> 00:04:31,359
You two sure are
having a good time.
73
00:04:31,360 --> 00:04:34,999
We're having a gathering
because Sunian is...
74
00:04:35,000 --> 00:04:37,069
Aren't you making some tea eggs?
75
00:04:37,070 --> 00:04:38,270
You haven't turned off the stove.
76
00:04:39,000 --> 00:04:39,869
- Look how clumsy I am.
- Hurry.
77
00:04:39,870 --> 00:04:40,999
- I'm going to turn off the stove.
- Go on.
78
00:04:41,000 --> 00:04:42,069
I'll leave you to talk to your dad.
79
00:04:42,070 --> 00:04:42,750
Go on.
80
00:04:43,310 --> 00:04:44,509
Hurry.
81
00:04:44,510 --> 00:04:47,120
Your mom's memory
is getting worse now.
82
00:04:50,000 --> 00:04:50,870
Xue.
83
00:04:51,630 --> 00:04:52,870
Haven't you
84
00:04:53,430 --> 00:04:54,600
contacted Sunian?
85
00:05:00,310 --> 00:05:03,510
How is he lately?
86
00:05:04,070 --> 00:05:04,920
Not bad.
87
00:05:06,560 --> 00:05:10,599
It's just that he doesn't
talk much these days.
88
00:05:10,600 --> 00:05:11,679
I...
89
00:05:11,680 --> 00:05:13,599
- That's fast!
- Come.
90
00:05:13,600 --> 00:05:15,159
It's just turning off the stove.
91
00:05:15,160 --> 00:05:16,430
You have chatted for a while now.
92
00:05:17,600 --> 00:05:18,390
Xue.
93
00:05:19,120 --> 00:05:20,919
You look a little pale.
94
00:05:20,920 --> 00:05:22,510
Did you not rest well?
95
00:05:23,510 --> 00:05:25,309
My schedule at work isn't that tight lately.
96
00:05:25,310 --> 00:05:26,750
So my bedtime is a bit irregular.
97
00:05:27,630 --> 00:05:28,869
That won't do.
98
00:05:28,870 --> 00:05:30,509
You need to take good care of yourself.
99
00:05:30,510 --> 00:05:32,309
Look at Zhang Qi.
100
00:05:32,310 --> 00:05:33,869
He's taking the doctoral examination.
101
00:05:33,870 --> 00:05:34,679
He's a busy man.
102
00:05:34,680 --> 00:05:36,509
But still, he goes to bed early and gets up early.
103
00:05:36,510 --> 00:05:37,949
Don't believe him.
104
00:05:37,950 --> 00:05:39,829
He's a night owl.
105
00:05:39,830 --> 00:05:42,869
If he's a night owl,
you're an ingrate.
106
00:05:42,870 --> 00:05:45,069
How could you say that?
107
00:05:45,070 --> 00:05:46,509
She hasn't been home for two years now.
108
00:05:46,510 --> 00:05:48,189
Don't you miss us?
109
00:05:48,190 --> 00:05:49,040
Mom.
110
00:05:49,600 --> 00:05:51,310
Why do you have gray hairs now?
111
00:05:51,830 --> 00:05:54,119
Your mom is in her fifties.
112
00:05:54,120 --> 00:05:55,390
How can I not have gray hairs?
113
00:05:56,630 --> 00:05:59,920
If I have time,
I'll spend more time with you two.
114
00:06:01,120 --> 00:06:03,510
Don't you worry about us.
115
00:06:04,390 --> 00:06:05,799
We're doing great.
116
00:06:05,800 --> 00:06:08,429
When you're not busy,
give us a call.
117
00:06:08,430 --> 00:06:10,119
Let me and your dad see
118
00:06:10,120 --> 00:06:11,749
if you've put on weight or lost weight.
119
00:06:11,750 --> 00:06:15,159
Our girl... Our girl is busy.
120
00:06:15,160 --> 00:06:16,629
That's why she couldn't call us.
121
00:06:16,630 --> 00:06:17,719
Right, Xue?
122
00:06:17,720 --> 00:06:18,749
No.
123
00:06:18,750 --> 00:06:21,949
If anything's troubling you,
tell us about it.
124
00:06:21,950 --> 00:06:23,870
Don't tell us only the pleasant things.
125
00:06:24,480 --> 00:06:25,629
Stop being so hard on her.
126
00:06:25,630 --> 00:06:27,479
As long as we stay healthy,
that's the best gift
127
00:06:27,480 --> 00:06:29,559
for our girl, isn't it?
128
00:06:29,560 --> 00:06:31,119
Your dad and I are doing great!
129
00:06:31,120 --> 00:06:32,239
We're doing great.
130
00:06:32,240 --> 00:06:33,309
We're in good health.
131
00:06:33,310 --> 00:06:33,919
That's right.
132
00:06:33,920 --> 00:06:36,309
[Liuli Restaurant]
133
00:06:36,310 --> 00:06:37,949
He'll be here after he gets off work.
134
00:06:37,950 --> 00:06:39,069
Relax.
135
00:06:39,070 --> 00:06:39,950
Take it easy.
136
00:06:40,510 --> 00:06:41,480
So pretty.
137
00:06:46,240 --> 00:06:47,800
Sunian, here you are.
138
00:06:48,720 --> 00:06:50,720
There is no place to sit here.
139
00:06:52,270 --> 00:06:54,160
Take a seat over here.
140
00:06:55,120 --> 00:06:56,509
Let me introduce you two to each other.
141
00:06:56,510 --> 00:06:57,679
This is Yu.
142
00:06:57,680 --> 00:06:59,509
She's also a student
from the Restoration Department.
143
00:06:59,510 --> 00:07:00,749
This is Sunian.
144
00:07:00,750 --> 00:07:01,949
Take a seat here and eat.
145
00:07:01,950 --> 00:07:03,559
Order anything you want.
146
00:07:03,560 --> 00:07:04,390
Take a seat.
147
00:07:07,160 --> 00:07:08,869
Here.
148
00:07:08,870 --> 00:07:09,679
Dig in.
149
00:07:09,680 --> 00:07:10,800
Here.
150
00:07:14,390 --> 00:07:15,430
Mr. Zheng.
151
00:07:18,560 --> 00:07:20,719
Are you in the facsimile division?
152
00:07:20,720 --> 00:07:23,430
My dad used to work in
the Restoration Department.
153
00:07:23,950 --> 00:07:26,310
But he went into business later on.
154
00:07:30,360 --> 00:07:31,999
I remember he had a lot of leisure time
155
00:07:32,000 --> 00:07:33,750
working there.
156
00:07:34,870 --> 00:07:37,510
Why do you seem so busy all the time?
157
00:07:38,040 --> 00:07:40,750
I asked you out a few times,
but you didn't show up.
158
00:07:45,430 --> 00:07:46,629
Here. Let's eat.
159
00:07:46,630 --> 00:07:47,270
Eat up.
160
00:07:49,270 --> 00:07:51,389
So many eyes are on us.
161
00:07:51,390 --> 00:07:53,120
I'm also feeling a little shy.
162
00:07:54,160 --> 00:07:56,600
Why don't we go out and take a stroll?
163
00:08:00,390 --> 00:08:02,240
Why aren't you talking?
164
00:08:13,800 --> 00:08:14,830
He's ordering.
165
00:08:15,680 --> 00:08:16,560
He's ordering.
166
00:08:17,600 --> 00:08:18,479
Eat up.
167
00:08:18,480 --> 00:08:19,479
Add in some meat.
168
00:08:19,480 --> 00:08:20,629
Add in some meat.
169
00:08:20,630 --> 00:08:21,680
Add some vegetables.
170
00:08:34,000 --> 00:08:35,669
- What's going on?
- What happened?
171
00:08:35,670 --> 00:08:37,599
- What happened?
- What happened?
172
00:08:37,600 --> 00:08:38,549
What's going on?
173
00:08:38,550 --> 00:08:39,790
I don't know.
174
00:08:45,870 --> 00:08:47,840
Add a few more dishes.
175
00:08:50,670 --> 00:08:52,149
Ladies and gentlemen.
176
00:08:52,150 --> 00:08:53,479
Elders.
177
00:08:53,480 --> 00:08:54,390
I'll get going now.
178
00:08:56,750 --> 00:08:58,199
This kid.
179
00:08:58,200 --> 00:08:59,790
Why do we need more dishes?
180
00:09:00,600 --> 00:09:01,670
Jeez.
181
00:09:09,080 --> 00:09:10,959
Look.
182
00:09:10,960 --> 00:09:11,839
Look!
183
00:09:11,840 --> 00:09:13,029
He's really something.
184
00:09:13,030 --> 00:09:14,439
[I'm a mute]
Look at your son!
185
00:09:14,440 --> 00:09:16,390
"I'm a mute."
186
00:09:17,150 --> 00:09:18,600
Gosh, this kid.
187
00:09:20,150 --> 00:09:21,629
The ship has sailed.
188
00:09:21,630 --> 00:09:24,510
I think we should move
on to the next plan.
189
00:09:30,440 --> 00:09:31,789
If you two don't knock on the door,
190
00:09:31,790 --> 00:09:33,119
I'll change the code.
191
00:09:33,120 --> 00:09:34,869
Don't be such a stranger.
192
00:09:34,870 --> 00:09:36,630
We've slept together for so many years, right?
193
00:09:37,670 --> 00:09:39,150
Having instant noodles all by yourself?
194
00:09:40,030 --> 00:09:40,629
Come on.
195
00:09:40,630 --> 00:09:41,670
We'll take you somewhere nice.
196
00:09:43,200 --> 00:09:44,080
Where to?
197
00:09:44,790 --> 00:09:45,910
Sit down.
198
00:09:46,670 --> 00:09:48,359
Why did you bring me here?
199
00:09:48,360 --> 00:09:50,119
To have coffee.
200
00:09:50,120 --> 00:09:51,150
I don't drink coffee.
201
00:09:53,080 --> 00:09:54,750
I'll buy you some fruit juice.
202
00:09:57,480 --> 00:09:58,509
Well.
203
00:09:58,510 --> 00:10:00,149
I'll see if the fruits are fresh.
204
00:10:00,150 --> 00:10:01,270
Sit down.
205
00:10:02,030 --> 00:10:03,269
What?
206
00:10:03,270 --> 00:10:05,269
Sorry, I came late.
207
00:10:05,270 --> 00:10:06,840
But it was so sudden.
208
00:10:07,600 --> 00:10:09,749
Yunsheng said you're a shy guy.
209
00:10:09,750 --> 00:10:11,750
So he told me to
introduce myself first.
210
00:10:12,670 --> 00:10:15,029
Also, for some reason,
he emphasized
211
00:10:15,030 --> 00:10:16,270
that you're not a mute person.
212
00:10:19,270 --> 00:10:20,359
I work in the HR Department.
213
00:10:20,360 --> 00:10:21,149
I'm a natural socializer.
214
00:10:21,150 --> 00:10:22,270
Don't stand on ceremony.
215
00:10:25,120 --> 00:10:27,269
So do you two work in the same company?
216
00:10:27,270 --> 00:10:28,239
No.
217
00:10:28,240 --> 00:10:29,669
My company has collaborated with him.
218
00:10:29,670 --> 00:10:30,750
I was in charge of it.
219
00:10:31,360 --> 00:10:34,439
I think he's pretty outstanding.
220
00:10:34,440 --> 00:10:37,240
But he doesn't seem like a serious guy.
221
00:10:40,120 --> 00:10:42,389
At first,
I was worried that his friend
222
00:10:42,390 --> 00:10:43,550
would be playful like him.
223
00:10:44,120 --> 00:10:46,239
But after seeing you,
I'm relieved.
224
00:10:46,240 --> 00:10:47,870
You don't seem like someone who fools around.
225
00:10:51,080 --> 00:10:52,909
Yunsheng showed me your paintings.
226
00:10:52,910 --> 00:10:53,910
They are so pretty.
227
00:10:54,510 --> 00:10:56,909
I'm curious why you didn't
228
00:10:56,910 --> 00:10:58,479
start a business with him?
229
00:10:58,480 --> 00:10:59,870
It'll surely be a promising one.
230
00:11:04,320 --> 00:11:05,630
We used to be together.
231
00:11:06,240 --> 00:11:07,120
Really?
232
00:11:08,240 --> 00:11:10,030
Why aren't you
doing it together now?
233
00:11:10,720 --> 00:11:11,790
You want to do it alone?
234
00:11:20,510 --> 00:11:21,630
He doesn't want me anymore.
235
00:11:28,030 --> 00:11:29,840
Now, he pushes me to someone else.
236
00:11:31,750 --> 00:11:33,840
You two...
237
00:11:35,480 --> 00:11:36,600
You two...
238
00:11:50,000 --> 00:11:50,870
Scumbag!
239
00:11:52,550 --> 00:11:54,440
I'm not in it with them.
240
00:11:58,790 --> 00:11:59,750
Scumbags.
241
00:12:03,630 --> 00:12:04,720
- Scumbag.
- Scumbag.
242
00:12:06,690 --> 00:12:11,400
[Beijing Fried Sauce Noodles]
243
00:12:32,600 --> 00:12:33,719
Sunian.
244
00:12:33,720 --> 00:12:35,550
When did you pick up the skills?
245
00:12:36,670 --> 00:12:37,670
A while back.
246
00:12:38,440 --> 00:12:39,839
Take a good look.
247
00:12:39,840 --> 00:12:42,029
If need be,
you can do it yourself.
248
00:12:42,030 --> 00:12:42,839
Slow down then.
249
00:12:42,840 --> 00:12:43,910
Go through it once again.
250
00:12:46,750 --> 00:12:49,269
First,
boil the water in the pot.
251
00:12:49,270 --> 00:12:50,869
Then put the noodles in.
252
00:12:50,870 --> 00:12:52,029
Wait for four to five minutes,
253
00:12:52,030 --> 00:12:53,319
and the noodles are almost done.
254
00:12:53,320 --> 00:12:54,319
Then, take the noodles out.
255
00:12:54,320 --> 00:12:54,959
Oh, right.
256
00:12:54,960 --> 00:12:56,789
The temperature is very important.
257
00:12:56,790 --> 00:12:58,999
It'll get lumpy if you cook for a long time.
258
00:12:59,000 --> 00:13:00,870
But if you cook for a short time,
it'll be half-cooked.
259
00:13:02,200 --> 00:13:03,120
Did you get all that?
260
00:13:37,790 --> 00:13:39,149
Hello?
261
00:13:39,150 --> 00:13:39,909
What are you doing?
262
00:13:39,910 --> 00:13:41,079
Have you eaten?
263
00:13:41,080 --> 00:13:42,119
Not yet.
264
00:13:42,120 --> 00:13:43,120
I'm cooking noodles.
265
00:13:44,000 --> 00:13:45,630
So you can cook now?
266
00:13:46,320 --> 00:13:47,629
I'm living away from home now.
267
00:13:47,630 --> 00:13:49,120
So I have to learn to take care of myself.
268
00:13:50,390 --> 00:13:52,869
I really miss the time
when we were in the hutong.
269
00:13:52,870 --> 00:13:53,999
We could invite ourselves
270
00:13:54,000 --> 00:13:55,200
to anyone's house for a meal.
271
00:13:55,840 --> 00:13:56,670
But now,
272
00:13:57,240 --> 00:13:58,670
we can only have this junk food.
273
00:13:59,840 --> 00:14:01,599
You chose to walk down this path.
274
00:14:01,600 --> 00:14:03,789
You have to walk down it
no matter how tough it is.
275
00:14:03,790 --> 00:14:04,719
Oh, right.
276
00:14:04,720 --> 00:14:05,870
Are you going back for Christmas?
277
00:14:07,600 --> 00:14:08,439
No.
278
00:14:08,440 --> 00:14:10,389
I haven't finished my work.
279
00:14:10,390 --> 00:14:11,269
Are you that busy?
280
00:14:11,270 --> 00:14:12,480
Not going back even during the holidays?
281
00:14:13,390 --> 00:14:14,549
Here's a word of advice.
282
00:14:14,550 --> 00:14:15,909
Go home if you have time.
283
00:14:15,910 --> 00:14:17,150
Your mom must be missing you.
284
00:14:18,630 --> 00:14:20,029
All right. Enjoy your meal.
285
00:14:20,030 --> 00:14:20,840
I'm hanging up.
286
00:14:22,440 --> 00:14:23,390
Well.
287
00:14:24,550 --> 00:14:27,720
Have you been in touch with him lately?
288
00:14:29,030 --> 00:14:30,869
Yes.
289
00:14:30,870 --> 00:14:34,150
It's just that he
doesn't talk much now.
290
00:14:38,320 --> 00:14:39,670
Come on, you two.
291
00:14:40,600 --> 00:14:42,080
Did you not keep in touch at all?
292
00:14:43,630 --> 00:14:45,029
How are you doing lately?
293
00:14:45,030 --> 00:14:45,999
Seeing anyone now?
294
00:14:46,000 --> 00:14:47,509
Or are you still single?
295
00:14:47,510 --> 00:14:48,869
I'm seeing someone now.
296
00:14:48,870 --> 00:14:50,079
A doctoral student.
297
00:14:50,080 --> 00:14:51,029
When was this?
298
00:14:51,030 --> 00:14:52,119
You didn't tell me.
299
00:14:52,120 --> 00:14:53,239
Just recently.
300
00:14:53,240 --> 00:14:54,239
It hasn't been that long.
301
00:14:54,240 --> 00:14:55,270
Hurry. Fill me in.
302
00:14:56,080 --> 00:14:57,239
All right. Enough talking.
303
00:14:57,240 --> 00:14:58,270
Let's talk when we meet.
304
00:15:00,000 --> 00:15:00,960
All right then.
305
00:15:01,480 --> 00:15:03,199
I'm hanging up. Bye.
306
00:15:03,200 --> 00:15:04,750
Bye. Enjoy your meal.
307
00:15:39,505 --> 00:15:40,295
Sunian.
308
00:15:41,625 --> 00:15:42,505
Mr. Shao.
309
00:15:44,865 --> 00:15:47,224
How did your blind date go?
310
00:15:47,225 --> 00:15:48,175
Did it go well?
311
00:15:53,025 --> 00:15:54,025
Not to my liking.
312
00:16:00,655 --> 00:16:01,695
Well, your dad
313
00:16:03,025 --> 00:16:04,775
might not show it.
314
00:16:05,575 --> 00:16:08,024
But he's actually quite worried about you.
315
00:16:08,025 --> 00:16:11,984
He doesn't understand
how you ended up this way.
316
00:16:11,985 --> 00:16:13,934
It's making him worried.
317
00:16:13,935 --> 00:16:15,385
Your dad and I
318
00:16:15,985 --> 00:16:17,575
have been friends for decades.
319
00:16:18,745 --> 00:16:20,625
I could tell at a glance.
320
00:16:21,345 --> 00:16:22,655
I know him too well.
321
00:16:24,055 --> 00:16:25,695
He doesn't understand what's going on.
322
00:16:27,535 --> 00:16:28,745
But I do.
323
00:16:30,465 --> 00:16:33,225
Are you still waiting for Xue?
324
00:16:44,505 --> 00:16:46,865
I've been there before.
325
00:16:48,025 --> 00:16:49,935
I know what's on your mind.
326
00:16:50,865 --> 00:16:53,865
But take my advice.
327
00:16:56,775 --> 00:16:57,865
Don't wait for her anymore.
328
00:17:00,265 --> 00:17:01,505
Xue
329
00:17:02,265 --> 00:17:03,865
is too ambitious.
330
00:17:05,745 --> 00:17:07,335
I'm afraid she's not coming back.
331
00:17:09,615 --> 00:17:11,705
Consider giving yourself a chance
332
00:17:13,985 --> 00:17:15,095
and start searching for another one.
333
00:18:23,055 --> 00:18:24,815
Are you painting the same thing?
334
00:18:27,665 --> 00:18:28,295
Yes.
335
00:18:34,815 --> 00:18:36,665
This is called a waste of paper.
336
00:18:54,375 --> 00:18:55,465
Take a walk with me.
337
00:19:19,295 --> 00:19:21,374
You were just halfway through the painting,
338
00:19:21,375 --> 00:19:22,705
and I destroyed it.
339
00:19:23,705 --> 00:19:25,224
It must have made you feel uncomfortable
340
00:19:25,225 --> 00:19:26,615
and humiliated, right?
341
00:19:28,295 --> 00:19:29,095
No.
342
00:19:30,095 --> 00:19:31,184
Look.
343
00:19:31,185 --> 00:19:33,614
When I was an apprentice,
344
00:19:33,615 --> 00:19:35,775
my master was
even sterner with me.
345
00:19:38,095 --> 00:19:41,054
You've been working with me for two years, right?
346
00:19:41,055 --> 00:19:41,705
Yes.
347
00:19:43,335 --> 00:19:44,774
Tell me.
348
00:19:44,775 --> 00:19:46,704
What is the difference
349
00:19:46,705 --> 00:19:48,905
between being an apprentice and being at school?
350
00:19:50,855 --> 00:19:51,854
Quite a lot, actually.
351
00:19:51,855 --> 00:19:54,505
When you talk to me,
can you elaborate more?
352
00:19:55,535 --> 00:19:56,774
Back in school,
353
00:19:56,775 --> 00:19:58,744
they wanted us to have our own ideas.
354
00:19:58,745 --> 00:20:00,334
Being an apprentice,
I have to replicate other paintings
355
00:20:00,335 --> 00:20:01,745
and ensure it's exactly the same.
356
00:20:04,615 --> 00:20:05,774
Tell me.
357
00:20:05,775 --> 00:20:07,745
What's the hardest part of making a replica?
358
00:20:10,815 --> 00:20:12,185
The hardest part
359
00:20:13,775 --> 00:20:15,225
is the shades of color.
360
00:20:18,425 --> 00:20:21,225
The brush strokes
and shading are very important.
361
00:20:22,505 --> 00:20:24,024
But what's more important
362
00:20:24,025 --> 00:20:26,055
is getting in the right state of mind.
363
00:20:27,815 --> 00:20:29,904
To replicate a painting
isn't to create original work.
364
00:20:29,905 --> 00:20:32,294
So you have to try your best
365
00:20:32,295 --> 00:20:34,815
to put yourself into the creator's state of mind.
366
00:20:35,375 --> 00:20:37,095
To do that,
367
00:20:37,775 --> 00:20:39,095
you have to have an empty heart.
368
00:20:40,225 --> 00:20:42,614
If your heart is full,
369
00:20:42,615 --> 00:20:44,665
how are you to comprehend the predecessors?
370
00:20:48,025 --> 00:20:49,295
Look at you.
371
00:20:50,375 --> 00:20:51,745
You're always thinking too much.
372
00:20:53,025 --> 00:20:54,334
But if I were to ask you
373
00:20:54,335 --> 00:20:56,264
what you had in mind every single day,
374
00:20:56,265 --> 00:20:58,225
that would be too much, wouldn't it?
375
00:21:01,135 --> 00:21:01,704
So tell me.
376
00:21:01,705 --> 00:21:03,335
What's really on your mind?
377
00:21:12,055 --> 00:21:13,135
I'm thinking about things
378
00:21:18,225 --> 00:21:19,265
that I couldn't get.
379
00:21:21,025 --> 00:21:24,464
Yes, everyone has things or people
that tie them down.
380
00:21:24,465 --> 00:21:25,295
So do I.
381
00:21:26,775 --> 00:21:29,094
But since we're in this line of work,
382
00:21:29,095 --> 00:21:31,775
we have to learn to let go as much as we can.
383
00:21:33,945 --> 00:21:37,665
Restoring antiques
is a practice in itself.
384
00:23:33,815 --> 00:23:35,424
What's wrong with you?
385
00:23:35,425 --> 00:23:38,224
This is obviously a pre-docking problem.
386
00:23:38,225 --> 00:23:39,134
Fix it.
387
00:23:39,135 --> 00:23:40,295
Or I'll fire you.
388
00:23:42,025 --> 00:23:42,944
How did it go?
389
00:23:42,945 --> 00:23:44,184
The machine learning algorithms
390
00:23:44,185 --> 00:23:45,664
still can't get through.
391
00:23:45,665 --> 00:23:47,374
How do we fix this?
392
00:23:47,375 --> 00:23:48,774
I'm so sorry, Mr. Smith.
393
00:23:48,775 --> 00:23:50,904
We couldn't find a
perfect solution yet.
394
00:23:50,905 --> 00:23:52,224
What?
395
00:23:52,225 --> 00:23:53,774
Then why did you call me here?
396
00:23:53,775 --> 00:23:55,774
It's an honor to see you,
Mr. Smith.
397
00:23:55,775 --> 00:23:57,264
I've heard your speech.
398
00:23:57,265 --> 00:23:58,574
Who are you?
399
00:23:58,575 --> 00:24:00,185
I'm her technical advisor.
400
00:24:03,465 --> 00:24:05,335
Why not try a new network?
401
00:24:28,185 --> 00:24:29,134
Your coffee, Miss.
402
00:24:29,135 --> 00:24:29,945
Thanks.
403
00:24:34,775 --> 00:24:36,334
What brings you here?
404
00:24:36,335 --> 00:24:38,094
What's wrong? Don't want to see me?
405
00:24:38,095 --> 00:24:39,774
No, if it hadn't been for you,
406
00:24:39,775 --> 00:24:40,904
I would have lost my job.
407
00:24:40,905 --> 00:24:41,745
Thank you.
408
00:24:43,055 --> 00:24:44,294
Where's your Ph.D. girlfriend?
409
00:24:44,295 --> 00:24:45,335
Why didn't you bring her along?
410
00:24:46,775 --> 00:24:47,854
We had a fight.
411
00:24:47,855 --> 00:24:49,265
Why?
412
00:24:50,575 --> 00:24:52,984
She kept saying
that I had unpleasant memories from childhood
413
00:24:52,985 --> 00:24:54,334
and couldn't get over my first love.
414
00:24:54,335 --> 00:24:55,704
Won't it drive you crazy?
415
00:24:55,705 --> 00:24:57,464
Which first love can't you get over with?
416
00:24:57,465 --> 00:24:59,225
Is it Zhao Ling'er or Liu Yifei?
417
00:25:01,375 --> 00:25:02,574
Since you had a fight,
418
00:25:02,575 --> 00:25:03,534
didn't you try to patch things up?
419
00:25:03,535 --> 00:25:04,744
I did.
420
00:25:04,745 --> 00:25:07,054
She texted me and said this.
421
00:25:07,055 --> 00:25:08,814
"You dare not face your
innermost emotions."
422
00:25:08,815 --> 00:25:10,134
If it were you, wouldn't it drive you mad?
423
00:25:10,135 --> 00:25:11,425
Fight back then.
424
00:25:12,855 --> 00:25:14,375
Well, I'd lose.
425
00:25:15,905 --> 00:25:18,185
So there are people
that you can't beat in an argument?
426
00:25:18,775 --> 00:25:19,504
Tell me.
427
00:25:19,505 --> 00:25:21,024
What are you doing here really?
428
00:25:21,025 --> 00:25:22,704
We had a fight. So I came to relax.
429
00:25:22,705 --> 00:25:24,295
I'll have you show me around.
430
00:25:27,055 --> 00:25:29,534
I've been having a lot of work to do lately.
431
00:25:29,535 --> 00:25:30,944
I can't take time off.
432
00:25:30,945 --> 00:25:32,574
You'll have to go around yourself.
433
00:25:32,575 --> 00:25:34,024
Why are you so busy?
434
00:25:34,025 --> 00:25:34,904
You're becoming like a businesswoman
435
00:25:34,905 --> 00:25:36,424
just like my mom.
436
00:25:36,425 --> 00:25:38,374
Well, I just gained a foothold here.
437
00:25:38,375 --> 00:25:40,985
I want to do my
best to strive forward.
438
00:25:41,775 --> 00:25:43,374
Don't bury yourself with work.
439
00:25:43,375 --> 00:25:45,055
You haven't been home for two years.
440
00:25:45,615 --> 00:25:47,664
Your mom keeps complaining to my mom.
441
00:25:47,665 --> 00:25:48,705
Everyone misses you.
442
00:25:54,665 --> 00:25:57,055
Well.
443
00:25:58,335 --> 00:26:01,185
How's he doing?
444
00:26:03,945 --> 00:26:06,265
If you want to know,
ask him yourself.
445
00:26:22,295 --> 00:26:23,265
Have you reached there yet?
446
00:26:24,335 --> 00:26:25,374
I'm already here.
447
00:26:25,375 --> 00:26:26,945
I'm at the supermarket with Xue.
448
00:26:28,265 --> 00:26:30,054
Why did you transfer money to me?
449
00:26:30,055 --> 00:26:31,335
Buy yourself some good food.
450
00:26:32,705 --> 00:26:35,185
Is it for me or for her?
451
00:26:35,945 --> 00:26:36,614
Zhang Qi.
452
00:26:36,615 --> 00:26:37,504
I'm hanging up.
453
00:26:37,505 --> 00:26:39,134
Cut back on drinking.
454
00:26:39,135 --> 00:26:40,184
I got a call from the office
455
00:26:40,185 --> 00:26:41,054
asking me to get back.
456
00:26:41,055 --> 00:26:42,134
Help yourself. I have to go now.
457
00:26:42,135 --> 00:26:43,704
What would you like to eat? I'll buy it for you.
458
00:26:43,705 --> 00:26:45,185
Anything. I have to go. Bye.
459
00:26:48,745 --> 00:26:51,185
Check-in in the north as well.
460
00:26:52,985 --> 00:26:53,815
Come in.
461
00:26:58,905 --> 00:26:59,985
Hi, boss.
462
00:27:01,265 --> 00:27:02,985
Please. Sit down.
463
00:27:06,615 --> 00:27:08,854
You're withdrawn
from Mr. Smith's case.
464
00:27:08,855 --> 00:27:09,945
He's in charge.
465
00:27:11,505 --> 00:27:12,185
Why?
466
00:27:14,505 --> 00:27:16,704
We doubt your ability.
467
00:27:16,705 --> 00:27:18,904
Now, you're in charge
468
00:27:18,905 --> 00:27:21,465
only of the basic translation.
469
00:27:22,265 --> 00:27:23,265
I can't accept it.
470
00:27:24,295 --> 00:27:26,615
Do it, or you quit.
471
00:27:31,665 --> 00:27:32,615
I quit.
472
00:27:38,335 --> 00:27:39,774
I haven't seen you for just a short while,
473
00:27:39,775 --> 00:27:41,055
and you lost your job already?
474
00:27:42,575 --> 00:27:43,985
Stop bringing it up.
475
00:27:45,095 --> 00:27:46,505
Why did they fire you?
476
00:27:48,055 --> 00:27:49,294
I wasn't fired!
477
00:27:49,295 --> 00:27:50,904
I quit!
478
00:27:50,905 --> 00:27:52,134
It's all Frank's fault!
479
00:27:52,135 --> 00:27:53,574
He discriminated
against me right from the start.
480
00:27:53,575 --> 00:27:55,225
I'm going to sue him!
481
00:27:56,615 --> 00:27:58,744
You're still so naive.
482
00:27:58,745 --> 00:27:59,704
Did you make a recording?
483
00:27:59,705 --> 00:28:00,904
Do you have proof?
484
00:28:00,905 --> 00:28:02,094
Most importantly,
485
00:28:02,095 --> 00:28:03,335
do you have money to hire a lawyer?
486
00:28:04,505 --> 00:28:05,815
What's wrong with you?
487
00:28:08,265 --> 00:28:10,854
If not,
you can take this opportunity
488
00:28:10,855 --> 00:28:12,424
to go back to China with me.
489
00:28:12,425 --> 00:28:13,424
Go home and take a break.
490
00:28:13,425 --> 00:28:14,614
Pay everyone a visit.
491
00:28:14,615 --> 00:28:16,094
I don't even have a job now.
492
00:28:16,095 --> 00:28:17,945
How would I have the cheek to go home?
493
00:28:18,505 --> 00:28:19,745
This is no big deal.
494
00:28:22,575 --> 00:28:23,945
Who's that?
495
00:28:28,505 --> 00:28:30,055
Hello, Senior.
496
00:28:30,745 --> 00:28:31,665
Xue.
497
00:28:32,615 --> 00:28:34,055
I'm here to bother you again.
498
00:28:34,985 --> 00:28:35,985
What's the matter?
499
00:28:36,815 --> 00:28:40,184
Right now,
I'm the regional head of my company,
500
00:28:40,185 --> 00:28:42,504
and I have to manage the entire branch.
501
00:28:42,505 --> 00:28:45,424
But right now,
we're shorthanded down here.
502
00:28:45,425 --> 00:28:47,054
So, I'm calling to see
503
00:28:47,055 --> 00:28:48,984
- if you'll reconsider my offer.
- Boss.
504
00:28:48,985 --> 00:28:50,264
About that.
505
00:28:50,265 --> 00:28:52,095
I know. Our company
506
00:28:54,265 --> 00:28:56,334
is incomparable to Huanyu Investment
in every way.
507
00:28:56,335 --> 00:28:57,374
But don't worry.
508
00:28:57,375 --> 00:29:00,294
I assure you that I'll
make it worth your while.
509
00:29:00,295 --> 00:29:01,334
So...
510
00:29:01,335 --> 00:29:02,534
I'll go!
511
00:29:02,535 --> 00:29:03,264
Really?
512
00:29:03,265 --> 00:29:03,704
Yes!
513
00:29:03,705 --> 00:29:05,374
I'll go for an interview tomorrow!
514
00:29:05,375 --> 00:29:06,984
There's no interview needed for you!
515
00:29:06,985 --> 00:29:08,375
You can start work tomorrow.
516
00:29:08,985 --> 00:29:09,574
Senior.
517
00:29:09,575 --> 00:29:11,505
We still have to follow the procedure.
518
00:29:12,335 --> 00:29:13,504
See you tomorrow!
519
00:29:13,505 --> 00:29:14,574
This is great, Shao Xue.
520
00:29:14,575 --> 00:29:16,224
You've done me a great favor.
521
00:29:16,225 --> 00:29:17,024
See you tomorrow.
522
00:29:17,025 --> 00:29:18,334
Bye.
523
00:29:18,335 --> 00:29:19,135
Bye.
524
00:29:19,855 --> 00:29:21,614
I have a new job now.
525
00:29:21,615 --> 00:29:23,814
That job offer was too unexpected.
526
00:29:23,815 --> 00:29:25,055
Could there be something fishy?
527
00:29:27,465 --> 00:29:29,615
Can't you wish me something good?
528
00:29:31,095 --> 00:29:33,984
All right. Good luck with your work.
529
00:29:33,985 --> 00:29:35,225
May you have a successful career.
530
00:29:42,135 --> 00:29:43,095
Please.
531
00:29:46,425 --> 00:29:48,465
This is our office.
532
00:29:49,425 --> 00:29:50,265
Please.
533
00:30:02,905 --> 00:30:05,775
These are the pictures
of our overseas branches.
534
00:30:06,535 --> 00:30:07,375
Please.
535
00:30:13,380 --> 00:30:18,900
[CEO]
536
00:30:21,665 --> 00:30:22,814
Come on, my junior.
537
00:30:22,815 --> 00:30:24,024
Senior.
538
00:30:24,025 --> 00:30:25,944
Finally, you're here.
539
00:30:25,945 --> 00:30:27,665
I've tried persuading you numerous times.
540
00:30:28,985 --> 00:30:30,704
Hello.
541
00:30:30,705 --> 00:30:31,504
- This is...
- Here.
542
00:30:31,505 --> 00:30:33,134
Let me do the introduction.
543
00:30:33,135 --> 00:30:37,265
This is my partner and my fiancee,
Pang xin.
544
00:30:39,025 --> 00:30:40,614
Isn't she the girl that you told me about
545
00:30:40,615 --> 00:30:42,024
in college?
546
00:30:42,025 --> 00:30:42,815
That's her.
547
00:30:43,575 --> 00:30:45,225
Hi, I've heard a lot about you.
548
00:30:45,815 --> 00:30:47,225
What did he tell you?
549
00:30:47,905 --> 00:30:49,224
He's a hopeless romantic.
550
00:30:49,225 --> 00:30:51,024
I'm too shy to even talk about it.
551
00:30:51,025 --> 00:30:52,425
Here. Take a seat.
552
00:30:53,985 --> 00:30:54,904
Senior.
553
00:30:54,905 --> 00:30:57,185
Is this a mom-and-pop company now?
554
00:30:58,375 --> 00:30:59,185
No.
555
00:30:59,815 --> 00:31:01,904
This translation company
is actually quite big.
556
00:31:01,905 --> 00:31:03,335
Its headquarter is in China,
557
00:31:04,055 --> 00:31:06,854
and the franchise system
is implemented elsewhere.
558
00:31:06,855 --> 00:31:09,184
The previous owner
didn't want to carry on.
559
00:31:09,185 --> 00:31:10,505
So I took over.
560
00:31:11,335 --> 00:31:12,294
This place is great.
561
00:31:12,295 --> 00:31:13,775
Why didn't he want to carry on?
562
00:31:14,775 --> 00:31:15,944
Here's the thing.
563
00:31:15,945 --> 00:31:18,024
Most of the jobs come from
564
00:31:18,025 --> 00:31:20,024
some documentary crews
and voluntary organizations.
565
00:31:20,025 --> 00:31:21,534
So the places we need to visit
566
00:31:21,535 --> 00:31:22,504
aren't always that pleasant.
567
00:31:22,505 --> 00:31:23,855
Many people aren't willing to go.
568
00:31:24,425 --> 00:31:26,744
Well, since we were college mates,
569
00:31:26,745 --> 00:31:28,264
I'll be candid with you.
570
00:31:28,265 --> 00:31:29,614
Working here,
571
00:31:29,615 --> 00:31:31,294
you'll basically have to travel all year round
572
00:31:31,295 --> 00:31:35,264
and often go to places like Africa,
polar regions,
573
00:31:35,265 --> 00:31:36,984
and some remote countries.
574
00:31:36,985 --> 00:31:38,024
In terms of benefits,
575
00:31:38,025 --> 00:31:40,425
I'll do everything I can
to give you the best remuneration possible.
576
00:31:41,135 --> 00:31:43,295
But it's going to be really tough.
577
00:31:44,425 --> 00:31:47,295
So under these circumstances,
578
00:31:48,425 --> 00:31:49,664
would you still like to work here?
579
00:31:49,665 --> 00:31:50,905
I do.
580
00:31:52,815 --> 00:31:53,774
What did I tell you?
581
00:31:53,775 --> 00:31:55,184
I was right about her.
582
00:31:55,185 --> 00:31:55,984
Well, Senior.
583
00:31:55,985 --> 00:31:57,744
When can I start?
584
00:31:57,745 --> 00:31:59,054
No rush.
585
00:31:59,055 --> 00:32:02,095
You haven't returned home after you left,
right?
586
00:32:04,465 --> 00:32:05,135
How about this?
587
00:32:05,745 --> 00:32:07,184
I'll give you a few days off.
588
00:32:07,185 --> 00:32:08,744
Go home and visit your family.
589
00:32:08,745 --> 00:32:10,575
The company will pay for your airline ticket.
590
00:32:12,855 --> 00:32:15,575
Well, thank you, Senior.
591
00:32:16,375 --> 00:32:17,984
Here. Have some coffee.
592
00:32:17,985 --> 00:32:18,665
Thank you.
593
00:32:23,025 --> 00:32:24,905
Zhang Qi, see you at the airport!
594
00:32:31,060 --> 00:32:32,779
[Liuli Hutong]
595
00:32:32,780 --> 00:32:35,334
[Liuli Restaurant]
596
00:32:35,335 --> 00:32:36,535
Ma'am, menu, please.
597
00:32:39,425 --> 00:32:40,854
Zhang Qi, Xue, you're back.
598
00:32:40,855 --> 00:32:42,814
Ms. Mei, may your business flourish.
599
00:32:42,815 --> 00:32:45,334
I'll give you a plate of meat as a gift.
600
00:32:45,335 --> 00:32:46,574
Sure!
601
00:32:46,575 --> 00:32:47,424
What would you like to eat?
602
00:32:47,425 --> 00:32:48,945
Order anything you want. My treat.
603
00:32:49,535 --> 00:32:50,424
Wu Huan.
604
00:32:50,425 --> 00:32:53,094
We haven't met for two years,
and you seem to have changed a lot.
605
00:32:53,095 --> 00:32:54,504
[Old Beijing Copper Pot Shabu Shabu]
He's now a boss.
606
00:32:54,505 --> 00:32:55,614
He's different now.
607
00:32:55,615 --> 00:32:57,024
Mr. Wu.
608
00:32:57,025 --> 00:32:58,744
You can't always be busy with work.
609
00:32:58,745 --> 00:33:00,135
Have your personal issues been resolved?
610
00:33:00,705 --> 00:33:03,225
I'm getting married soon.
611
00:33:04,665 --> 00:33:06,504
- With whom?
- With whom?
612
00:33:06,505 --> 00:33:07,775
Someone you know.
613
00:33:09,025 --> 00:33:10,024
Someone we know?
614
00:33:10,025 --> 00:33:11,574
I have no idea who that is.
615
00:33:11,575 --> 00:33:12,704
It's Tang Ya.
616
00:33:12,705 --> 00:33:13,944
Tang Ya?
617
00:33:13,945 --> 00:33:15,424
Princess Jasmine?
618
00:33:15,425 --> 00:33:17,094
You're really something.
619
00:33:17,095 --> 00:33:20,184
The dragon married the princess.
620
00:33:20,185 --> 00:33:21,664
Hurry. Fill us in on the details.
621
00:33:21,665 --> 00:33:22,984
Xue!
622
00:33:22,985 --> 00:33:24,265
We'll talk again later.
623
00:33:27,095 --> 00:33:28,535
Shiyin!
624
00:33:29,095 --> 00:33:31,534
I miss you so much!
625
00:33:31,535 --> 00:33:32,744
All right, Ms. Anchor.
626
00:33:32,745 --> 00:33:34,135
Enough with pleasantries.
627
00:33:34,945 --> 00:33:35,814
Annoying.
628
00:33:35,815 --> 00:33:36,814
We're out in public.
629
00:33:36,815 --> 00:33:37,534
Keep up appearances.
630
00:33:37,535 --> 00:33:39,855
Here. Take a seat.
631
00:33:40,465 --> 00:33:41,814
When did that happen?
632
00:33:41,815 --> 00:33:42,534
Tell me about it.
633
00:33:42,535 --> 00:33:44,295
I'm starving! Let's order!
634
00:33:46,745 --> 00:33:47,944
Order more.
635
00:33:47,945 --> 00:33:50,374
Someone's paying for the dinner.
636
00:33:50,375 --> 00:33:52,615
Zhang Qi, what would you like to eat?
637
00:34:36,535 --> 00:34:37,944
Sunian?
638
00:34:37,945 --> 00:34:39,215
What took you so long?
639
00:34:40,025 --> 00:34:40,734
Here comes
640
00:34:40,735 --> 00:34:42,215
the master of cultural relics restoration.
641
00:34:44,135 --> 00:34:46,255
Wu Huan, Shiyin.
642
00:34:52,465 --> 00:34:53,614
It's been a while.
643
00:34:53,615 --> 00:34:54,174
It's been a while.
644
00:34:54,175 --> 00:34:54,945
It's been a while.
645
00:34:58,255 --> 00:34:58,944
What have you ordered?
646
00:34:58,945 --> 00:34:59,784
The same dishes?
647
00:34:59,785 --> 00:35:01,055
Pass me the menu. I'll order.
648
00:35:14,175 --> 00:35:15,824
It's been a while since I came here.
649
00:35:15,825 --> 00:35:17,255
The menu has changed quite a bit.
650
00:35:18,025 --> 00:35:19,214
I'm afraid of ordering the wrong stuff.
651
00:35:19,215 --> 00:35:20,305
Sunian, you place the order.
652
00:35:30,825 --> 00:35:31,985
Nothing has changed.
653
00:35:36,425 --> 00:35:37,985
I'll order then.
654
00:35:38,985 --> 00:35:40,094
If you've got nothing planned later,
655
00:35:40,095 --> 00:35:41,694
let's go for karaoke at Cashbox after dinner.
656
00:35:41,695 --> 00:35:42,465
My treat.
657
00:35:51,535 --> 00:35:52,654
Well.
658
00:35:52,655 --> 00:35:54,255
I still have work to do.
659
00:35:54,785 --> 00:35:56,094
I have to go now.
660
00:35:56,095 --> 00:35:56,944
Xue.
661
00:35:56,945 --> 00:35:57,984
You can do your work anytime.
662
00:35:57,985 --> 00:35:58,984
But don't skip your meal.
663
00:35:58,985 --> 00:36:00,424
It's not that.
664
00:36:00,425 --> 00:36:01,734
I have to submit the work tonight.
665
00:36:01,735 --> 00:36:02,865
Enjoy yourselves.
666
00:36:04,345 --> 00:36:04,944
Xue.
667
00:36:04,945 --> 00:36:06,424
Treat me next time, Wu Huan.
668
00:36:06,425 --> 00:36:07,385
Bye!
669
00:36:29,385 --> 00:36:30,615
I have things to do.
670
00:36:31,535 --> 00:36:32,465
Enjoy yourselves.
671
00:36:33,695 --> 00:36:34,575
Let's meet again next time.
672
00:37:32,215 --> 00:37:33,055
Xue.
673
00:38:18,355 --> 00:38:19,074
Is it so hard for these two
674
00:38:19,075 --> 00:38:20,105
to have a meal together now?
675
00:38:23,705 --> 00:38:24,705
That's right.
676
00:38:25,665 --> 00:38:26,665
Is it that hard?
677
00:38:38,145 --> 00:38:38,704
Hello?
678
00:38:38,705 --> 00:38:39,474
Zhang Qi.
679
00:38:39,475 --> 00:38:40,954
Since we're a couple by contract,
680
00:38:40,955 --> 00:38:41,554
please be serious
681
00:38:41,555 --> 00:38:42,914
in fulfilling your obligations, will you?
682
00:38:42,915 --> 00:38:43,994
Even a contract couple
683
00:38:43,995 --> 00:38:45,585
needs personal freedom, all right?
684
00:38:48,185 --> 00:38:49,354
What was that?
685
00:38:49,355 --> 00:38:50,704
Contract couple?
686
00:38:50,705 --> 00:38:51,664
I have to go now.
687
00:38:51,665 --> 00:38:52,585
Let's have dinner some other time.
688
00:38:55,435 --> 00:38:57,034
Zhang Qi is being ridiculous.
689
00:38:57,035 --> 00:38:58,585
He set up the gathering,
but he left first.
690
00:39:15,785 --> 00:39:18,475
You've been doing well lately?
691
00:39:19,395 --> 00:39:20,225
Not bad.
692
00:39:24,705 --> 00:39:28,035
We haven't seen each other for two years, right?
693
00:39:29,075 --> 00:39:30,625
I often see you on the television.
694
00:39:32,305 --> 00:39:33,144
It's not like that.
695
00:39:33,145 --> 00:39:35,265
My mom often watches
your show at home.
696
00:39:37,225 --> 00:39:38,355
Thank your mom for me.
697
00:39:45,955 --> 00:39:47,785
Your work seems to be going well, right?
698
00:39:49,435 --> 00:39:50,265
Yes.
699
00:39:50,995 --> 00:39:53,185
Well,
I bet you have many suitors now.
700
00:39:54,995 --> 00:39:56,264
I've been busy with the show.
701
00:39:56,265 --> 00:39:57,305
I don't have time for that.
702
00:40:03,705 --> 00:40:04,954
Enough talking.
703
00:40:04,955 --> 00:40:06,264
Let's order something.
704
00:40:06,265 --> 00:40:07,105
What would you like to eat?
705
00:40:07,745 --> 00:40:08,475
Anything.
706
00:40:10,995 --> 00:40:11,874
Hi.
707
00:40:11,875 --> 00:40:13,664
I'm your host, Lin Shiyin.
708
00:40:13,665 --> 00:40:16,264
Next, I'll dedicate the song,
709
00:40:16,265 --> 00:40:17,784
"The Little Li Flying Dagger",
710
00:40:17,785 --> 00:40:21,224
to those lonely
folks in the city.
711
00:40:21,225 --> 00:40:22,664
I hope all of you
712
00:40:22,665 --> 00:40:24,514
will find your own happiness soon.
713
00:40:24,515 --> 00:40:26,145
You still love this song?
714
00:40:27,075 --> 00:40:27,994
I'm sure it's dedicated
715
00:40:27,995 --> 00:40:29,305
to some handsome colleagues of yours.
716
00:40:33,185 --> 00:40:34,395
Well, you got me.
717
00:40:34,930 --> 00:40:39,790
♪ Even though I was armed with good talents ♪
718
00:40:41,140 --> 00:40:45,980
♪ I can't pass through the ordeal of love ♪
719
00:40:47,260 --> 00:40:49,050
♪ Unable to pass through ♪
720
00:40:49,820 --> 00:40:52,450
♪ Tenderness and sweetness ♪
721
00:41:03,585 --> 00:41:04,435
Sunian.
722
00:41:06,075 --> 00:41:07,665
Open up, Sunian. It's me.
723
00:41:09,305 --> 00:41:10,355
Sunian, it's me.
724
00:41:11,785 --> 00:41:13,104
Finished eating already?
725
00:41:13,105 --> 00:41:14,304
Eat?
726
00:41:14,305 --> 00:41:15,665
Both of you left.
727
00:41:16,665 --> 00:41:18,074
I'm starving.
728
00:41:18,075 --> 00:41:19,145
Is there anything to eat?
729
00:41:23,435 --> 00:41:24,875
Here. Drink with me.
730
00:41:35,475 --> 00:41:37,394
It's boring to just drink like that.
731
00:41:37,395 --> 00:41:38,914
Let's play a game.
732
00:41:38,915 --> 00:41:40,144
True or dare.
733
00:41:40,145 --> 00:41:41,184
Say it if you feel like answering.
734
00:41:41,185 --> 00:41:42,105
Drink up if you don't.
735
00:41:44,475 --> 00:41:45,955
I haven't asked yet.
736
00:41:47,835 --> 00:41:48,745
First question.
737
00:41:50,075 --> 00:41:52,354
The theft of an exam paper back in high school.
738
00:41:52,355 --> 00:41:53,305
Why did you come?
739
00:41:54,585 --> 00:41:56,224
If I hadn't shown up,
740
00:41:56,225 --> 00:41:57,555
would you two be able to graduate?
741
00:41:59,555 --> 00:42:01,225
Makes sense. I'll drink to that.
742
00:42:08,875 --> 00:42:10,225
Back then, during the cultural performance,
743
00:42:10,745 --> 00:42:11,955
you wanted to give Xue
744
00:42:12,835 --> 00:42:14,584
a birthday gift, right?
745
00:42:14,585 --> 00:42:15,665
How did you know?
746
00:42:17,555 --> 00:42:20,475
That crystal ball
is still in my house.
747
00:42:23,555 --> 00:42:26,625
Speaking of gifts,
what did Xue give you
748
00:42:27,145 --> 00:42:28,355
before you went to college?
749
00:42:29,475 --> 00:42:30,355
Give me a minute.
750
00:42:45,280 --> 00:42:47,840
[For Sunian who's the best in the world, Shao Xue]
751
00:42:49,875 --> 00:42:51,914
No wonder it was such a big box.
752
00:42:51,915 --> 00:42:53,265
So it's a cup.
753
00:42:56,225 --> 00:42:57,035
What did you get?
754
00:43:09,785 --> 00:43:11,070
[To the silliest person in the world, Zhang Qi]
You are silly indeed.
755
00:43:14,185 --> 00:43:14,915
Here.
756
00:43:15,435 --> 00:43:17,584
To Zhang Qi, the silliest person in the world.
757
00:43:17,585 --> 00:43:18,264
Here.
758
00:43:18,265 --> 00:43:19,915
For Sunian who's the best in the world.
759
00:43:27,705 --> 00:43:30,265
So all these years,
you two haven't been in touch?
760
00:43:49,720 --> 00:43:52,940
♪ As I traverse this path without minding it ♪
761
00:43:53,520 --> 00:43:56,220
♪ My memory does all the hard work for me ♪
762
00:43:57,070 --> 00:43:59,670
♪ All the memories ♪
763
00:44:01,240 --> 00:44:04,190
♪ Are embedded deep within my heart ♪
764
00:44:05,280 --> 00:44:08,120
♪ The past I've been hiding from year after year ♪
765
00:44:08,950 --> 00:44:12,240
♪ Carved into the days long gone ♪
766
00:44:12,940 --> 00:44:15,490
♪ Although simplicity is plain ♪
767
00:44:16,390 --> 00:44:19,490
♪ Its vibrancy has never faded ♪
768
00:44:20,580 --> 00:44:23,870
♪ Those songs in the past ♪
769
00:44:24,440 --> 00:44:28,159
♪ They had accompanied me through everything ♪
770
00:44:28,160 --> 00:44:31,320
♪ Singing ♪
771
00:44:31,830 --> 00:44:35,270
♪ About the stubbornness of our youth ♪
772
00:44:35,970 --> 00:44:38,790
♪ Using this song ♪
773
00:44:39,490 --> 00:44:42,590
♪ To boost our courage as we sing ♪
774
00:44:43,360 --> 00:44:46,320
♪ Please don't cry ♪
775
00:44:47,080 --> 00:44:50,070
♪ Because of you ♪
776
00:45:07,700 --> 00:45:10,580
♪ Until I saw the bustling city ♪
777
00:45:11,220 --> 00:45:14,899
♪ Until I realized that it was once
within my reach ♪
778
00:45:14,900 --> 00:45:17,270
♪ I was this sober once ♪
779
00:45:18,350 --> 00:45:21,640
♪ But I still did the same thing ♪
780
00:45:22,600 --> 00:45:25,570
♪ As days go by, I wish to forget ♪
781
00:45:26,210 --> 00:45:29,170
♪ But unknowingly, I remember them again ♪
782
00:45:30,000 --> 00:45:32,720
♪ I remember the deep feelings
that were long gone ♪
783
00:45:34,060 --> 00:45:36,840
♪ Within those simple days ♪
784
00:45:38,380 --> 00:45:40,970
♪ Those songs in the past ♪
785
00:45:41,730 --> 00:45:44,890
♪ They had accompanied me ♪
786
00:45:45,660 --> 00:45:48,490
♪ As I regretted our parting ♪
787
00:45:49,450 --> 00:45:52,470
♪ During our youth ♪
788
00:45:53,230 --> 00:45:56,090
♪ Using this song ♪
789
00:45:57,370 --> 00:46:00,270
♪ This song belongs to us ♪
790
00:46:01,550 --> 00:46:04,420
♪ Please don't cry again ♪
791
00:46:05,120 --> 00:46:07,590
♪ And don't ask ♪
792
00:46:08,550 --> 00:46:11,520
♪ When I'll return ♪