1 00:00:09,970 --> 00:00:15,100 ♪ The bicycle bell rings and takes me back to the alley I saw in my dream ♪ 2 00:00:16,060 --> 00:00:20,339 ♪ I invite the sunlight to traverse the morning fog and breeze with me ♪ 3 00:00:20,340 --> 00:00:24,139 ♪ Riding my bike, trying to catch up to the fleeting youth ♪ 4 00:00:24,140 --> 00:00:29,070 ♪ The Forbidden City made from red walls and encaustic tiles in my memory ♪ 5 00:00:29,640 --> 00:00:32,870 ♪ Unlike the hustle and bustle of everyday life ♪ 6 00:00:33,750 --> 00:00:36,399 ♪ It's quaint and peaceful ♪ 7 00:00:36,400 --> 00:00:40,720 ♪ Throughout the ordinary and extraordinary four seasons ♪ 8 00:00:41,550 --> 00:00:45,779 ♪ Some words are just like seeds ♪ 9 00:00:45,780 --> 00:00:49,549 ♪ Growing in our youth, changing our future ♪ 10 00:00:49,550 --> 00:00:53,920 ♪ Who can understand the silence in our hearts? ♪ 11 00:00:56,110 --> 00:01:02,729 ♪ We once thought our dreams were somewhere far away ♪ 12 00:01:02,730 --> 00:01:05,200 ♪ We wanted to grow up as soon as possible ♪ 13 00:01:05,710 --> 00:01:09,629 ♪ Some waited while some traveled ♪ 14 00:01:09,630 --> 00:01:12,649 ♪ How far away is our future? ♪ 15 00:01:12,650 --> 00:01:15,719 ♪ Now, each of us ♪ 16 00:01:15,720 --> 00:01:18,789 ♪ Has gone through a lot ♪ 17 00:01:18,790 --> 00:01:21,899 ♪ We have grown up ♪ 18 00:01:21,900 --> 00:01:24,950 ♪ Finally confirming that love is faith ♪ 19 00:01:25,520 --> 00:01:28,520 ♪ There's no need to wander anymore ♪ 20 00:01:29,350 --> 00:01:32,099 ♪ The questions we asked back then ♪ 21 00:01:32,100 --> 00:01:34,979 ♪ Have been answered gradually ♪ 22 00:01:34,980 --> 00:01:36,839 ♪ Through the passing of time ♪ 23 00:01:36,840 --> 00:01:40,119 ♪ Who had pursued their dreams and left no regrets behind? ♪ 24 00:01:40,120 --> 00:01:42,159 ♪ Returning to this place in the end ♪ 25 00:01:42,160 --> 00:01:44,149 ♪ Returning ♪ 26 00:01:44,150 --> 00:01:48,119 ♪ To the place that I've always loved ♪ 27 00:01:48,120 --> 00:01:54,779 ♪ We once thought our dreams were somewhere far away ♪ 28 00:01:54,780 --> 00:01:57,250 ♪ We wanted to grow up as soon as possible ♪ 29 00:01:57,760 --> 00:02:00,700 ♪ Finally confirming that love is faith ♪ 30 00:02:01,280 --> 00:02:04,859 ♪ There's no need to wander anymore ♪ 31 00:02:04,860 --> 00:02:06,869 [Memory of Encaustic Tile] 32 00:02:06,870 --> 00:02:08,950 [Adapted from Beifeng Sanbaili's original novel "Memory of Encaustic Tile"] 33 00:02:09,670 --> 00:02:12,239 [Episode 31] [How Are You Doing Away From Home?] 34 00:02:12,240 --> 00:02:14,240 Next time you come to work, 35 00:02:14,960 --> 00:02:16,360 bring your clean shoes. 36 00:02:18,430 --> 00:02:19,240 Okay. 37 00:02:54,050 --> 00:02:56,770 [Look whose mouth is opened up so wide] 38 00:03:22,750 --> 00:03:24,119 Hello, Senior. 39 00:03:24,120 --> 00:03:25,000 Xue. 40 00:03:25,840 --> 00:03:27,429 You've been abroad for so long 41 00:03:27,430 --> 00:03:28,840 and you didn't even contact me. 42 00:03:29,710 --> 00:03:31,149 I've been busy. 43 00:03:31,150 --> 00:03:33,399 How is it working in a big company? Tiring? 44 00:03:33,400 --> 00:03:34,800 Not bad. I can still manage. 45 00:03:35,430 --> 00:03:37,710 Would you consider coming to work in my company? 46 00:03:38,430 --> 00:03:40,399 We've been shorthanded over here. 47 00:03:40,400 --> 00:03:42,559 Senior, there you go again. 48 00:03:42,560 --> 00:03:44,119 One mustn't be crushed so easily. 49 00:03:44,120 --> 00:03:46,309 I have to make something of myself. 50 00:03:46,310 --> 00:03:46,960 All right. 51 00:03:47,590 --> 00:03:49,150 Enough talking about work. 52 00:03:49,800 --> 00:03:52,000 I need your help with something. 53 00:03:52,840 --> 00:03:54,279 Do you remember the girl 54 00:03:54,280 --> 00:03:55,869 I had a crush on in college? 55 00:03:55,870 --> 00:03:57,079 I managed to ask her out. 56 00:03:57,080 --> 00:03:57,959 Congrats! 57 00:03:57,960 --> 00:03:59,839 What do you think I should wear 58 00:03:59,840 --> 00:04:01,520 when I go on a date with her? 59 00:04:03,360 --> 00:04:06,429 Would a suit be too formal? 60 00:04:06,430 --> 00:04:08,119 It's kind of formal. 61 00:04:08,120 --> 00:04:09,310 It's better to just be yourself. 62 00:04:12,560 --> 00:04:13,469 What about you? 63 00:04:13,470 --> 00:04:14,710 Have you found the right person yet? 64 00:04:16,120 --> 00:04:17,039 Senior. 65 00:04:17,040 --> 00:04:18,629 I'm going to pay the bill first. 66 00:04:18,630 --> 00:04:19,430 Let's talk some other time. 67 00:04:20,630 --> 00:04:21,509 [Mom: Xue, are you busy?] My girl. 68 00:04:21,510 --> 00:04:22,559 [Xue: I'm here] 69 00:04:22,560 --> 00:04:23,679 It's dinner time. 70 00:04:23,680 --> 00:04:24,999 Why aren't you eating? 71 00:04:25,000 --> 00:04:27,800 I'll go out to a gathering with your dad later. 72 00:04:28,830 --> 00:04:31,359 You two sure are having a good time. 73 00:04:31,360 --> 00:04:34,999 We're having a gathering because Sunian is... 74 00:04:35,000 --> 00:04:37,069 Aren't you making some tea eggs? 75 00:04:37,070 --> 00:04:38,270 You haven't turned off the stove. 76 00:04:39,000 --> 00:04:39,869 - Look how clumsy I am. - Hurry. 77 00:04:39,870 --> 00:04:40,999 - I'm going to turn off the stove. - Go on. 78 00:04:41,000 --> 00:04:42,069 I'll leave you to talk to your dad. 79 00:04:42,070 --> 00:04:42,750 Go on. 80 00:04:43,310 --> 00:04:44,509 Hurry. 81 00:04:44,510 --> 00:04:47,120 Your mom's memory is getting worse now. 82 00:04:50,000 --> 00:04:50,870 Xue. 83 00:04:51,630 --> 00:04:52,870 Haven't you 84 00:04:53,430 --> 00:04:54,600 contacted Sunian? 85 00:05:00,310 --> 00:05:03,510 How is he lately? 86 00:05:04,070 --> 00:05:04,920 Not bad. 87 00:05:06,560 --> 00:05:10,599 It's just that he doesn't talk much these days. 88 00:05:10,600 --> 00:05:11,679 I... 89 00:05:11,680 --> 00:05:13,599 - That's fast! - Come. 90 00:05:13,600 --> 00:05:15,159 It's just turning off the stove. 91 00:05:15,160 --> 00:05:16,430 You have chatted for a while now. 92 00:05:17,600 --> 00:05:18,390 Xue. 93 00:05:19,120 --> 00:05:20,919 You look a little pale. 94 00:05:20,920 --> 00:05:22,510 Did you not rest well? 95 00:05:23,510 --> 00:05:25,309 My schedule at work isn't that tight lately. 96 00:05:25,310 --> 00:05:26,750 So my bedtime is a bit irregular. 97 00:05:27,630 --> 00:05:28,869 That won't do. 98 00:05:28,870 --> 00:05:30,509 You need to take good care of yourself. 99 00:05:30,510 --> 00:05:32,309 Look at Zhang Qi. 100 00:05:32,310 --> 00:05:33,869 He's taking the doctoral examination. 101 00:05:33,870 --> 00:05:34,679 He's a busy man. 102 00:05:34,680 --> 00:05:36,509 But still, he goes to bed early and gets up early. 103 00:05:36,510 --> 00:05:37,949 Don't believe him. 104 00:05:37,950 --> 00:05:39,829 He's a night owl. 105 00:05:39,830 --> 00:05:42,869 If he's a night owl, you're an ingrate. 106 00:05:42,870 --> 00:05:45,069 How could you say that? 107 00:05:45,070 --> 00:05:46,509 She hasn't been home for two years now. 108 00:05:46,510 --> 00:05:48,189 Don't you miss us? 109 00:05:48,190 --> 00:05:49,040 Mom. 110 00:05:49,600 --> 00:05:51,310 Why do you have gray hairs now? 111 00:05:51,830 --> 00:05:54,119 Your mom is in her fifties. 112 00:05:54,120 --> 00:05:55,390 How can I not have gray hairs? 113 00:05:56,630 --> 00:05:59,920 If I have time, I'll spend more time with you two. 114 00:06:01,120 --> 00:06:03,510 Don't you worry about us. 115 00:06:04,390 --> 00:06:05,799 We're doing great. 116 00:06:05,800 --> 00:06:08,429 When you're not busy, give us a call. 117 00:06:08,430 --> 00:06:10,119 Let me and your dad see 118 00:06:10,120 --> 00:06:11,749 if you've put on weight or lost weight. 119 00:06:11,750 --> 00:06:15,159 Our girl... Our girl is busy. 120 00:06:15,160 --> 00:06:16,629 That's why she couldn't call us. 121 00:06:16,630 --> 00:06:17,719 Right, Xue? 122 00:06:17,720 --> 00:06:18,749 No. 123 00:06:18,750 --> 00:06:21,949 If anything's troubling you, tell us about it. 124 00:06:21,950 --> 00:06:23,870 Don't tell us only the pleasant things. 125 00:06:24,480 --> 00:06:25,629 Stop being so hard on her. 126 00:06:25,630 --> 00:06:27,479 As long as we stay healthy, that's the best gift 127 00:06:27,480 --> 00:06:29,559 for our girl, isn't it? 128 00:06:29,560 --> 00:06:31,119 Your dad and I are doing great! 129 00:06:31,120 --> 00:06:32,239 We're doing great. 130 00:06:32,240 --> 00:06:33,309 We're in good health. 131 00:06:33,310 --> 00:06:33,919 That's right. 132 00:06:33,920 --> 00:06:36,309 [Liuli Restaurant] 133 00:06:36,310 --> 00:06:37,949 He'll be here after he gets off work. 134 00:06:37,950 --> 00:06:39,069 Relax. 135 00:06:39,070 --> 00:06:39,950 Take it easy. 136 00:06:40,510 --> 00:06:41,480 So pretty. 137 00:06:46,240 --> 00:06:47,800 Sunian, here you are. 138 00:06:48,720 --> 00:06:50,720 There is no place to sit here. 139 00:06:52,270 --> 00:06:54,160 Take a seat over here. 140 00:06:55,120 --> 00:06:56,509 Let me introduce you two to each other. 141 00:06:56,510 --> 00:06:57,679 This is Yu. 142 00:06:57,680 --> 00:06:59,509 She's also a student from the Restoration Department. 143 00:06:59,510 --> 00:07:00,749 This is Sunian. 144 00:07:00,750 --> 00:07:01,949 Take a seat here and eat. 145 00:07:01,950 --> 00:07:03,559 Order anything you want. 146 00:07:03,560 --> 00:07:04,390 Take a seat. 147 00:07:07,160 --> 00:07:08,869 Here. 148 00:07:08,870 --> 00:07:09,679 Dig in. 149 00:07:09,680 --> 00:07:10,800 Here. 150 00:07:14,390 --> 00:07:15,430 Mr. Zheng. 151 00:07:18,560 --> 00:07:20,719 Are you in the facsimile division? 152 00:07:20,720 --> 00:07:23,430 My dad used to work in the Restoration Department. 153 00:07:23,950 --> 00:07:26,310 But he went into business later on. 154 00:07:30,360 --> 00:07:31,999 I remember he had a lot of leisure time 155 00:07:32,000 --> 00:07:33,750 working there. 156 00:07:34,870 --> 00:07:37,510 Why do you seem so busy all the time? 157 00:07:38,040 --> 00:07:40,750 I asked you out a few times, but you didn't show up. 158 00:07:45,430 --> 00:07:46,629 Here. Let's eat. 159 00:07:46,630 --> 00:07:47,270 Eat up. 160 00:07:49,270 --> 00:07:51,389 So many eyes are on us. 161 00:07:51,390 --> 00:07:53,120 I'm also feeling a little shy. 162 00:07:54,160 --> 00:07:56,600 Why don't we go out and take a stroll? 163 00:08:00,390 --> 00:08:02,240 Why aren't you talking? 164 00:08:13,800 --> 00:08:14,830 He's ordering. 165 00:08:15,680 --> 00:08:16,560 He's ordering. 166 00:08:17,600 --> 00:08:18,479 Eat up. 167 00:08:18,480 --> 00:08:19,479 Add in some meat. 168 00:08:19,480 --> 00:08:20,629 Add in some meat. 169 00:08:20,630 --> 00:08:21,680 Add some vegetables. 170 00:08:34,000 --> 00:08:35,669 - What's going on? - What happened? 171 00:08:35,670 --> 00:08:37,599 - What happened? - What happened? 172 00:08:37,600 --> 00:08:38,549 What's going on? 173 00:08:38,550 --> 00:08:39,790 I don't know. 174 00:08:45,870 --> 00:08:47,840 Add a few more dishes. 175 00:08:50,670 --> 00:08:52,149 Ladies and gentlemen. 176 00:08:52,150 --> 00:08:53,479 Elders. 177 00:08:53,480 --> 00:08:54,390 I'll get going now. 178 00:08:56,750 --> 00:08:58,199 This kid. 179 00:08:58,200 --> 00:08:59,790 Why do we need more dishes? 180 00:09:00,600 --> 00:09:01,670 Jeez. 181 00:09:09,080 --> 00:09:10,959 Look. 182 00:09:10,960 --> 00:09:11,839 Look! 183 00:09:11,840 --> 00:09:13,029 He's really something. 184 00:09:13,030 --> 00:09:14,439 [I'm a mute] Look at your son! 185 00:09:14,440 --> 00:09:16,390 "I'm a mute." 186 00:09:17,150 --> 00:09:18,600 Gosh, this kid. 187 00:09:20,150 --> 00:09:21,629 The ship has sailed. 188 00:09:21,630 --> 00:09:24,510 I think we should move on to the next plan. 189 00:09:30,440 --> 00:09:31,789 If you two don't knock on the door, 190 00:09:31,790 --> 00:09:33,119 I'll change the code. 191 00:09:33,120 --> 00:09:34,869 Don't be such a stranger. 192 00:09:34,870 --> 00:09:36,630 We've slept together for so many years, right? 193 00:09:37,670 --> 00:09:39,150 Having instant noodles all by yourself? 194 00:09:40,030 --> 00:09:40,629 Come on. 195 00:09:40,630 --> 00:09:41,670 We'll take you somewhere nice. 196 00:09:43,200 --> 00:09:44,080 Where to? 197 00:09:44,790 --> 00:09:45,910 Sit down. 198 00:09:46,670 --> 00:09:48,359 Why did you bring me here? 199 00:09:48,360 --> 00:09:50,119 To have coffee. 200 00:09:50,120 --> 00:09:51,150 I don't drink coffee. 201 00:09:53,080 --> 00:09:54,750 I'll buy you some fruit juice. 202 00:09:57,480 --> 00:09:58,509 Well. 203 00:09:58,510 --> 00:10:00,149 I'll see if the fruits are fresh. 204 00:10:00,150 --> 00:10:01,270 Sit down. 205 00:10:02,030 --> 00:10:03,269 What? 206 00:10:03,270 --> 00:10:05,269 Sorry, I came late. 207 00:10:05,270 --> 00:10:06,840 But it was so sudden. 208 00:10:07,600 --> 00:10:09,749 Yunsheng said you're a shy guy. 209 00:10:09,750 --> 00:10:11,750 So he told me to introduce myself first. 210 00:10:12,670 --> 00:10:15,029 Also, for some reason, he emphasized 211 00:10:15,030 --> 00:10:16,270 that you're not a mute person. 212 00:10:19,270 --> 00:10:20,359 I work in the HR Department. 213 00:10:20,360 --> 00:10:21,149 I'm a natural socializer. 214 00:10:21,150 --> 00:10:22,270 Don't stand on ceremony. 215 00:10:25,120 --> 00:10:27,269 So do you two work in the same company? 216 00:10:27,270 --> 00:10:28,239 No. 217 00:10:28,240 --> 00:10:29,669 My company has collaborated with him. 218 00:10:29,670 --> 00:10:30,750 I was in charge of it. 219 00:10:31,360 --> 00:10:34,439 I think he's pretty outstanding. 220 00:10:34,440 --> 00:10:37,240 But he doesn't seem like a serious guy. 221 00:10:40,120 --> 00:10:42,389 At first, I was worried that his friend 222 00:10:42,390 --> 00:10:43,550 would be playful like him. 223 00:10:44,120 --> 00:10:46,239 But after seeing you, I'm relieved. 224 00:10:46,240 --> 00:10:47,870 You don't seem like someone who fools around. 225 00:10:51,080 --> 00:10:52,909 Yunsheng showed me your paintings. 226 00:10:52,910 --> 00:10:53,910 They are so pretty. 227 00:10:54,510 --> 00:10:56,909 I'm curious why you didn't 228 00:10:56,910 --> 00:10:58,479 start a business with him? 229 00:10:58,480 --> 00:10:59,870 It'll surely be a promising one. 230 00:11:04,320 --> 00:11:05,630 We used to be together. 231 00:11:06,240 --> 00:11:07,120 Really? 232 00:11:08,240 --> 00:11:10,030 Why aren't you doing it together now? 233 00:11:10,720 --> 00:11:11,790 You want to do it alone? 234 00:11:20,510 --> 00:11:21,630 He doesn't want me anymore. 235 00:11:28,030 --> 00:11:29,840 Now, he pushes me to someone else. 236 00:11:31,750 --> 00:11:33,840 You two... 237 00:11:35,480 --> 00:11:36,600 You two... 238 00:11:50,000 --> 00:11:50,870 Scumbag! 239 00:11:52,550 --> 00:11:54,440 I'm not in it with them. 240 00:11:58,790 --> 00:11:59,750 Scumbags. 241 00:12:03,630 --> 00:12:04,720 - Scumbag. - Scumbag. 242 00:12:06,690 --> 00:12:11,400 [Beijing Fried Sauce Noodles] 243 00:12:32,600 --> 00:12:33,719 Sunian. 244 00:12:33,720 --> 00:12:35,550 When did you pick up the skills? 245 00:12:36,670 --> 00:12:37,670 A while back. 246 00:12:38,440 --> 00:12:39,839 Take a good look. 247 00:12:39,840 --> 00:12:42,029 If need be, you can do it yourself. 248 00:12:42,030 --> 00:12:42,839 Slow down then. 249 00:12:42,840 --> 00:12:43,910 Go through it once again. 250 00:12:46,750 --> 00:12:49,269 First, boil the water in the pot. 251 00:12:49,270 --> 00:12:50,869 Then put the noodles in. 252 00:12:50,870 --> 00:12:52,029 Wait for four to five minutes, 253 00:12:52,030 --> 00:12:53,319 and the noodles are almost done. 254 00:12:53,320 --> 00:12:54,319 Then, take the noodles out. 255 00:12:54,320 --> 00:12:54,959 Oh, right. 256 00:12:54,960 --> 00:12:56,789 The temperature is very important. 257 00:12:56,790 --> 00:12:58,999 It'll get lumpy if you cook for a long time. 258 00:12:59,000 --> 00:13:00,870 But if you cook for a short time, it'll be half-cooked. 259 00:13:02,200 --> 00:13:03,120 Did you get all that? 260 00:13:37,790 --> 00:13:39,149 Hello? 261 00:13:39,150 --> 00:13:39,909 What are you doing? 262 00:13:39,910 --> 00:13:41,079 Have you eaten? 263 00:13:41,080 --> 00:13:42,119 Not yet. 264 00:13:42,120 --> 00:13:43,120 I'm cooking noodles. 265 00:13:44,000 --> 00:13:45,630 So you can cook now? 266 00:13:46,320 --> 00:13:47,629 I'm living away from home now. 267 00:13:47,630 --> 00:13:49,120 So I have to learn to take care of myself. 268 00:13:50,390 --> 00:13:52,869 I really miss the time when we were in the hutong. 269 00:13:52,870 --> 00:13:53,999 We could invite ourselves 270 00:13:54,000 --> 00:13:55,200 to anyone's house for a meal. 271 00:13:55,840 --> 00:13:56,670 But now, 272 00:13:57,240 --> 00:13:58,670 we can only have this junk food. 273 00:13:59,840 --> 00:14:01,599 You chose to walk down this path. 274 00:14:01,600 --> 00:14:03,789 You have to walk down it no matter how tough it is. 275 00:14:03,790 --> 00:14:04,719 Oh, right. 276 00:14:04,720 --> 00:14:05,870 Are you going back for Christmas? 277 00:14:07,600 --> 00:14:08,439 No. 278 00:14:08,440 --> 00:14:10,389 I haven't finished my work. 279 00:14:10,390 --> 00:14:11,269 Are you that busy? 280 00:14:11,270 --> 00:14:12,480 Not going back even during the holidays? 281 00:14:13,390 --> 00:14:14,549 Here's a word of advice. 282 00:14:14,550 --> 00:14:15,909 Go home if you have time. 283 00:14:15,910 --> 00:14:17,150 Your mom must be missing you. 284 00:14:18,630 --> 00:14:20,029 All right. Enjoy your meal. 285 00:14:20,030 --> 00:14:20,840 I'm hanging up. 286 00:14:22,440 --> 00:14:23,390 Well. 287 00:14:24,550 --> 00:14:27,720 Have you been in touch with him lately? 288 00:14:29,030 --> 00:14:30,869 Yes. 289 00:14:30,870 --> 00:14:34,150 It's just that he doesn't talk much now. 290 00:14:38,320 --> 00:14:39,670 Come on, you two. 291 00:14:40,600 --> 00:14:42,080 Did you not keep in touch at all? 292 00:14:43,630 --> 00:14:45,029 How are you doing lately? 293 00:14:45,030 --> 00:14:45,999 Seeing anyone now? 294 00:14:46,000 --> 00:14:47,509 Or are you still single? 295 00:14:47,510 --> 00:14:48,869 I'm seeing someone now. 296 00:14:48,870 --> 00:14:50,079 A doctoral student. 297 00:14:50,080 --> 00:14:51,029 When was this? 298 00:14:51,030 --> 00:14:52,119 You didn't tell me. 299 00:14:52,120 --> 00:14:53,239 Just recently. 300 00:14:53,240 --> 00:14:54,239 It hasn't been that long. 301 00:14:54,240 --> 00:14:55,270 Hurry. Fill me in. 302 00:14:56,080 --> 00:14:57,239 All right. Enough talking. 303 00:14:57,240 --> 00:14:58,270 Let's talk when we meet. 304 00:15:00,000 --> 00:15:00,960 All right then. 305 00:15:01,480 --> 00:15:03,199 I'm hanging up. Bye. 306 00:15:03,200 --> 00:15:04,750 Bye. Enjoy your meal. 307 00:15:39,505 --> 00:15:40,295 Sunian. 308 00:15:41,625 --> 00:15:42,505 Mr. Shao. 309 00:15:44,865 --> 00:15:47,224 How did your blind date go? 310 00:15:47,225 --> 00:15:48,175 Did it go well? 311 00:15:53,025 --> 00:15:54,025 Not to my liking. 312 00:16:00,655 --> 00:16:01,695 Well, your dad 313 00:16:03,025 --> 00:16:04,775 might not show it. 314 00:16:05,575 --> 00:16:08,024 But he's actually quite worried about you. 315 00:16:08,025 --> 00:16:11,984 He doesn't understand how you ended up this way. 316 00:16:11,985 --> 00:16:13,934 It's making him worried. 317 00:16:13,935 --> 00:16:15,385 Your dad and I 318 00:16:15,985 --> 00:16:17,575 have been friends for decades. 319 00:16:18,745 --> 00:16:20,625 I could tell at a glance. 320 00:16:21,345 --> 00:16:22,655 I know him too well. 321 00:16:24,055 --> 00:16:25,695 He doesn't understand what's going on. 322 00:16:27,535 --> 00:16:28,745 But I do. 323 00:16:30,465 --> 00:16:33,225 Are you still waiting for Xue? 324 00:16:44,505 --> 00:16:46,865 I've been there before. 325 00:16:48,025 --> 00:16:49,935 I know what's on your mind. 326 00:16:50,865 --> 00:16:53,865 But take my advice. 327 00:16:56,775 --> 00:16:57,865 Don't wait for her anymore. 328 00:17:00,265 --> 00:17:01,505 Xue 329 00:17:02,265 --> 00:17:03,865 is too ambitious. 330 00:17:05,745 --> 00:17:07,335 I'm afraid she's not coming back. 331 00:17:09,615 --> 00:17:11,705 Consider giving yourself a chance 332 00:17:13,985 --> 00:17:15,095 and start searching for another one. 333 00:18:23,055 --> 00:18:24,815 Are you painting the same thing? 334 00:18:27,665 --> 00:18:28,295 Yes. 335 00:18:34,815 --> 00:18:36,665 This is called a waste of paper. 336 00:18:54,375 --> 00:18:55,465 Take a walk with me. 337 00:19:19,295 --> 00:19:21,374 You were just halfway through the painting, 338 00:19:21,375 --> 00:19:22,705 and I destroyed it. 339 00:19:23,705 --> 00:19:25,224 It must have made you feel uncomfortable 340 00:19:25,225 --> 00:19:26,615 and humiliated, right? 341 00:19:28,295 --> 00:19:29,095 No. 342 00:19:30,095 --> 00:19:31,184 Look. 343 00:19:31,185 --> 00:19:33,614 When I was an apprentice, 344 00:19:33,615 --> 00:19:35,775 my master was even sterner with me. 345 00:19:38,095 --> 00:19:41,054 You've been working with me for two years, right? 346 00:19:41,055 --> 00:19:41,705 Yes. 347 00:19:43,335 --> 00:19:44,774 Tell me. 348 00:19:44,775 --> 00:19:46,704 What is the difference 349 00:19:46,705 --> 00:19:48,905 between being an apprentice and being at school? 350 00:19:50,855 --> 00:19:51,854 Quite a lot, actually. 351 00:19:51,855 --> 00:19:54,505 When you talk to me, can you elaborate more? 352 00:19:55,535 --> 00:19:56,774 Back in school, 353 00:19:56,775 --> 00:19:58,744 they wanted us to have our own ideas. 354 00:19:58,745 --> 00:20:00,334 Being an apprentice, I have to replicate other paintings 355 00:20:00,335 --> 00:20:01,745 and ensure it's exactly the same. 356 00:20:04,615 --> 00:20:05,774 Tell me. 357 00:20:05,775 --> 00:20:07,745 What's the hardest part of making a replica? 358 00:20:10,815 --> 00:20:12,185 The hardest part 359 00:20:13,775 --> 00:20:15,225 is the shades of color. 360 00:20:18,425 --> 00:20:21,225 The brush strokes and shading are very important. 361 00:20:22,505 --> 00:20:24,024 But what's more important 362 00:20:24,025 --> 00:20:26,055 is getting in the right state of mind. 363 00:20:27,815 --> 00:20:29,904 To replicate a painting isn't to create original work. 364 00:20:29,905 --> 00:20:32,294 So you have to try your best 365 00:20:32,295 --> 00:20:34,815 to put yourself into the creator's state of mind. 366 00:20:35,375 --> 00:20:37,095 To do that, 367 00:20:37,775 --> 00:20:39,095 you have to have an empty heart. 368 00:20:40,225 --> 00:20:42,614 If your heart is full, 369 00:20:42,615 --> 00:20:44,665 how are you to comprehend the predecessors? 370 00:20:48,025 --> 00:20:49,295 Look at you. 371 00:20:50,375 --> 00:20:51,745 You're always thinking too much. 372 00:20:53,025 --> 00:20:54,334 But if I were to ask you 373 00:20:54,335 --> 00:20:56,264 what you had in mind every single day, 374 00:20:56,265 --> 00:20:58,225 that would be too much, wouldn't it? 375 00:21:01,135 --> 00:21:01,704 So tell me. 376 00:21:01,705 --> 00:21:03,335 What's really on your mind? 377 00:21:12,055 --> 00:21:13,135 I'm thinking about things 378 00:21:18,225 --> 00:21:19,265 that I couldn't get. 379 00:21:21,025 --> 00:21:24,464 Yes, everyone has things or people that tie them down. 380 00:21:24,465 --> 00:21:25,295 So do I. 381 00:21:26,775 --> 00:21:29,094 But since we're in this line of work, 382 00:21:29,095 --> 00:21:31,775 we have to learn to let go as much as we can. 383 00:21:33,945 --> 00:21:37,665 Restoring antiques is a practice in itself. 384 00:23:33,815 --> 00:23:35,424 What's wrong with you? 385 00:23:35,425 --> 00:23:38,224 This is obviously a pre-docking problem. 386 00:23:38,225 --> 00:23:39,134 Fix it. 387 00:23:39,135 --> 00:23:40,295 Or I'll fire you. 388 00:23:42,025 --> 00:23:42,944 How did it go? 389 00:23:42,945 --> 00:23:44,184 The machine learning algorithms 390 00:23:44,185 --> 00:23:45,664 still can't get through. 391 00:23:45,665 --> 00:23:47,374 How do we fix this? 392 00:23:47,375 --> 00:23:48,774 I'm so sorry, Mr. Smith. 393 00:23:48,775 --> 00:23:50,904 We couldn't find a perfect solution yet. 394 00:23:50,905 --> 00:23:52,224 What? 395 00:23:52,225 --> 00:23:53,774 Then why did you call me here? 396 00:23:53,775 --> 00:23:55,774 It's an honor to see you, Mr. Smith. 397 00:23:55,775 --> 00:23:57,264 I've heard your speech. 398 00:23:57,265 --> 00:23:58,574 Who are you? 399 00:23:58,575 --> 00:24:00,185 I'm her technical advisor. 400 00:24:03,465 --> 00:24:05,335 Why not try a new network? 401 00:24:28,185 --> 00:24:29,134 Your coffee, Miss. 402 00:24:29,135 --> 00:24:29,945 Thanks. 403 00:24:34,775 --> 00:24:36,334 What brings you here? 404 00:24:36,335 --> 00:24:38,094 What's wrong? Don't want to see me? 405 00:24:38,095 --> 00:24:39,774 No, if it hadn't been for you, 406 00:24:39,775 --> 00:24:40,904 I would have lost my job. 407 00:24:40,905 --> 00:24:41,745 Thank you. 408 00:24:43,055 --> 00:24:44,294 Where's your Ph.D. girlfriend? 409 00:24:44,295 --> 00:24:45,335 Why didn't you bring her along? 410 00:24:46,775 --> 00:24:47,854 We had a fight. 411 00:24:47,855 --> 00:24:49,265 Why? 412 00:24:50,575 --> 00:24:52,984 She kept saying that I had unpleasant memories from childhood 413 00:24:52,985 --> 00:24:54,334 and couldn't get over my first love. 414 00:24:54,335 --> 00:24:55,704 Won't it drive you crazy? 415 00:24:55,705 --> 00:24:57,464 Which first love can't you get over with? 416 00:24:57,465 --> 00:24:59,225 Is it Zhao Ling'er or Liu Yifei? 417 00:25:01,375 --> 00:25:02,574 Since you had a fight, 418 00:25:02,575 --> 00:25:03,534 didn't you try to patch things up? 419 00:25:03,535 --> 00:25:04,744 I did. 420 00:25:04,745 --> 00:25:07,054 She texted me and said this. 421 00:25:07,055 --> 00:25:08,814 "You dare not face your innermost emotions." 422 00:25:08,815 --> 00:25:10,134 If it were you, wouldn't it drive you mad? 423 00:25:10,135 --> 00:25:11,425 Fight back then. 424 00:25:12,855 --> 00:25:14,375 Well, I'd lose. 425 00:25:15,905 --> 00:25:18,185 So there are people that you can't beat in an argument? 426 00:25:18,775 --> 00:25:19,504 Tell me. 427 00:25:19,505 --> 00:25:21,024 What are you doing here really? 428 00:25:21,025 --> 00:25:22,704 We had a fight. So I came to relax. 429 00:25:22,705 --> 00:25:24,295 I'll have you show me around. 430 00:25:27,055 --> 00:25:29,534 I've been having a lot of work to do lately. 431 00:25:29,535 --> 00:25:30,944 I can't take time off. 432 00:25:30,945 --> 00:25:32,574 You'll have to go around yourself. 433 00:25:32,575 --> 00:25:34,024 Why are you so busy? 434 00:25:34,025 --> 00:25:34,904 You're becoming like a businesswoman 435 00:25:34,905 --> 00:25:36,424 just like my mom. 436 00:25:36,425 --> 00:25:38,374 Well, I just gained a foothold here. 437 00:25:38,375 --> 00:25:40,985 I want to do my best to strive forward. 438 00:25:41,775 --> 00:25:43,374 Don't bury yourself with work. 439 00:25:43,375 --> 00:25:45,055 You haven't been home for two years. 440 00:25:45,615 --> 00:25:47,664 Your mom keeps complaining to my mom. 441 00:25:47,665 --> 00:25:48,705 Everyone misses you. 442 00:25:54,665 --> 00:25:57,055 Well. 443 00:25:58,335 --> 00:26:01,185 How's he doing? 444 00:26:03,945 --> 00:26:06,265 If you want to know, ask him yourself. 445 00:26:22,295 --> 00:26:23,265 Have you reached there yet? 446 00:26:24,335 --> 00:26:25,374 I'm already here. 447 00:26:25,375 --> 00:26:26,945 I'm at the supermarket with Xue. 448 00:26:28,265 --> 00:26:30,054 Why did you transfer money to me? 449 00:26:30,055 --> 00:26:31,335 Buy yourself some good food. 450 00:26:32,705 --> 00:26:35,185 Is it for me or for her? 451 00:26:35,945 --> 00:26:36,614 Zhang Qi. 452 00:26:36,615 --> 00:26:37,504 I'm hanging up. 453 00:26:37,505 --> 00:26:39,134 Cut back on drinking. 454 00:26:39,135 --> 00:26:40,184 I got a call from the office 455 00:26:40,185 --> 00:26:41,054 asking me to get back. 456 00:26:41,055 --> 00:26:42,134 Help yourself. I have to go now. 457 00:26:42,135 --> 00:26:43,704 What would you like to eat? I'll buy it for you. 458 00:26:43,705 --> 00:26:45,185 Anything. I have to go. Bye. 459 00:26:48,745 --> 00:26:51,185 Check-in in the north as well. 460 00:26:52,985 --> 00:26:53,815 Come in. 461 00:26:58,905 --> 00:26:59,985 Hi, boss. 462 00:27:01,265 --> 00:27:02,985 Please. Sit down. 463 00:27:06,615 --> 00:27:08,854 You're withdrawn from Mr. Smith's case. 464 00:27:08,855 --> 00:27:09,945 He's in charge. 465 00:27:11,505 --> 00:27:12,185 Why? 466 00:27:14,505 --> 00:27:16,704 We doubt your ability. 467 00:27:16,705 --> 00:27:18,904 Now, you're in charge 468 00:27:18,905 --> 00:27:21,465 only of the basic translation. 469 00:27:22,265 --> 00:27:23,265 I can't accept it. 470 00:27:24,295 --> 00:27:26,615 Do it, or you quit. 471 00:27:31,665 --> 00:27:32,615 I quit. 472 00:27:38,335 --> 00:27:39,774 I haven't seen you for just a short while, 473 00:27:39,775 --> 00:27:41,055 and you lost your job already? 474 00:27:42,575 --> 00:27:43,985 Stop bringing it up. 475 00:27:45,095 --> 00:27:46,505 Why did they fire you? 476 00:27:48,055 --> 00:27:49,294 I wasn't fired! 477 00:27:49,295 --> 00:27:50,904 I quit! 478 00:27:50,905 --> 00:27:52,134 It's all Frank's fault! 479 00:27:52,135 --> 00:27:53,574 He discriminated against me right from the start. 480 00:27:53,575 --> 00:27:55,225 I'm going to sue him! 481 00:27:56,615 --> 00:27:58,744 You're still so naive. 482 00:27:58,745 --> 00:27:59,704 Did you make a recording? 483 00:27:59,705 --> 00:28:00,904 Do you have proof? 484 00:28:00,905 --> 00:28:02,094 Most importantly, 485 00:28:02,095 --> 00:28:03,335 do you have money to hire a lawyer? 486 00:28:04,505 --> 00:28:05,815 What's wrong with you? 487 00:28:08,265 --> 00:28:10,854 If not, you can take this opportunity 488 00:28:10,855 --> 00:28:12,424 to go back to China with me. 489 00:28:12,425 --> 00:28:13,424 Go home and take a break. 490 00:28:13,425 --> 00:28:14,614 Pay everyone a visit. 491 00:28:14,615 --> 00:28:16,094 I don't even have a job now. 492 00:28:16,095 --> 00:28:17,945 How would I have the cheek to go home? 493 00:28:18,505 --> 00:28:19,745 This is no big deal. 494 00:28:22,575 --> 00:28:23,945 Who's that? 495 00:28:28,505 --> 00:28:30,055 Hello, Senior. 496 00:28:30,745 --> 00:28:31,665 Xue. 497 00:28:32,615 --> 00:28:34,055 I'm here to bother you again. 498 00:28:34,985 --> 00:28:35,985 What's the matter? 499 00:28:36,815 --> 00:28:40,184 Right now, I'm the regional head of my company, 500 00:28:40,185 --> 00:28:42,504 and I have to manage the entire branch. 501 00:28:42,505 --> 00:28:45,424 But right now, we're shorthanded down here. 502 00:28:45,425 --> 00:28:47,054 So, I'm calling to see 503 00:28:47,055 --> 00:28:48,984 - if you'll reconsider my offer. - Boss. 504 00:28:48,985 --> 00:28:50,264 About that. 505 00:28:50,265 --> 00:28:52,095 I know. Our company 506 00:28:54,265 --> 00:28:56,334 is incomparable to Huanyu Investment in every way. 507 00:28:56,335 --> 00:28:57,374 But don't worry. 508 00:28:57,375 --> 00:29:00,294 I assure you that I'll make it worth your while. 509 00:29:00,295 --> 00:29:01,334 So... 510 00:29:01,335 --> 00:29:02,534 I'll go! 511 00:29:02,535 --> 00:29:03,264 Really? 512 00:29:03,265 --> 00:29:03,704 Yes! 513 00:29:03,705 --> 00:29:05,374 I'll go for an interview tomorrow! 514 00:29:05,375 --> 00:29:06,984 There's no interview needed for you! 515 00:29:06,985 --> 00:29:08,375 You can start work tomorrow. 516 00:29:08,985 --> 00:29:09,574 Senior. 517 00:29:09,575 --> 00:29:11,505 We still have to follow the procedure. 518 00:29:12,335 --> 00:29:13,504 See you tomorrow! 519 00:29:13,505 --> 00:29:14,574 This is great, Shao Xue. 520 00:29:14,575 --> 00:29:16,224 You've done me a great favor. 521 00:29:16,225 --> 00:29:17,024 See you tomorrow. 522 00:29:17,025 --> 00:29:18,334 Bye. 523 00:29:18,335 --> 00:29:19,135 Bye. 524 00:29:19,855 --> 00:29:21,614 I have a new job now. 525 00:29:21,615 --> 00:29:23,814 That job offer was too unexpected. 526 00:29:23,815 --> 00:29:25,055 Could there be something fishy? 527 00:29:27,465 --> 00:29:29,615 Can't you wish me something good? 528 00:29:31,095 --> 00:29:33,984 All right. Good luck with your work. 529 00:29:33,985 --> 00:29:35,225 May you have a successful career. 530 00:29:42,135 --> 00:29:43,095 Please. 531 00:29:46,425 --> 00:29:48,465 This is our office. 532 00:29:49,425 --> 00:29:50,265 Please. 533 00:30:02,905 --> 00:30:05,775 These are the pictures of our overseas branches. 534 00:30:06,535 --> 00:30:07,375 Please. 535 00:30:13,380 --> 00:30:18,900 [CEO] 536 00:30:21,665 --> 00:30:22,814 Come on, my junior. 537 00:30:22,815 --> 00:30:24,024 Senior. 538 00:30:24,025 --> 00:30:25,944 Finally, you're here. 539 00:30:25,945 --> 00:30:27,665 I've tried persuading you numerous times. 540 00:30:28,985 --> 00:30:30,704 Hello. 541 00:30:30,705 --> 00:30:31,504 - This is... - Here. 542 00:30:31,505 --> 00:30:33,134 Let me do the introduction. 543 00:30:33,135 --> 00:30:37,265 This is my partner and my fiancee, Pang xin. 544 00:30:39,025 --> 00:30:40,614 Isn't she the girl that you told me about 545 00:30:40,615 --> 00:30:42,024 in college? 546 00:30:42,025 --> 00:30:42,815 That's her. 547 00:30:43,575 --> 00:30:45,225 Hi, I've heard a lot about you. 548 00:30:45,815 --> 00:30:47,225 What did he tell you? 549 00:30:47,905 --> 00:30:49,224 He's a hopeless romantic. 550 00:30:49,225 --> 00:30:51,024 I'm too shy to even talk about it. 551 00:30:51,025 --> 00:30:52,425 Here. Take a seat. 552 00:30:53,985 --> 00:30:54,904 Senior. 553 00:30:54,905 --> 00:30:57,185 Is this a mom-and-pop company now? 554 00:30:58,375 --> 00:30:59,185 No. 555 00:30:59,815 --> 00:31:01,904 This translation company is actually quite big. 556 00:31:01,905 --> 00:31:03,335 Its headquarter is in China, 557 00:31:04,055 --> 00:31:06,854 and the franchise system is implemented elsewhere. 558 00:31:06,855 --> 00:31:09,184 The previous owner didn't want to carry on. 559 00:31:09,185 --> 00:31:10,505 So I took over. 560 00:31:11,335 --> 00:31:12,294 This place is great. 561 00:31:12,295 --> 00:31:13,775 Why didn't he want to carry on? 562 00:31:14,775 --> 00:31:15,944 Here's the thing. 563 00:31:15,945 --> 00:31:18,024 Most of the jobs come from 564 00:31:18,025 --> 00:31:20,024 some documentary crews and voluntary organizations. 565 00:31:20,025 --> 00:31:21,534 So the places we need to visit 566 00:31:21,535 --> 00:31:22,504 aren't always that pleasant. 567 00:31:22,505 --> 00:31:23,855 Many people aren't willing to go. 568 00:31:24,425 --> 00:31:26,744 Well, since we were college mates, 569 00:31:26,745 --> 00:31:28,264 I'll be candid with you. 570 00:31:28,265 --> 00:31:29,614 Working here, 571 00:31:29,615 --> 00:31:31,294 you'll basically have to travel all year round 572 00:31:31,295 --> 00:31:35,264 and often go to places like Africa, polar regions, 573 00:31:35,265 --> 00:31:36,984 and some remote countries. 574 00:31:36,985 --> 00:31:38,024 In terms of benefits, 575 00:31:38,025 --> 00:31:40,425 I'll do everything I can to give you the best remuneration possible. 576 00:31:41,135 --> 00:31:43,295 But it's going to be really tough. 577 00:31:44,425 --> 00:31:47,295 So under these circumstances, 578 00:31:48,425 --> 00:31:49,664 would you still like to work here? 579 00:31:49,665 --> 00:31:50,905 I do. 580 00:31:52,815 --> 00:31:53,774 What did I tell you? 581 00:31:53,775 --> 00:31:55,184 I was right about her. 582 00:31:55,185 --> 00:31:55,984 Well, Senior. 583 00:31:55,985 --> 00:31:57,744 When can I start? 584 00:31:57,745 --> 00:31:59,054 No rush. 585 00:31:59,055 --> 00:32:02,095 You haven't returned home after you left, right? 586 00:32:04,465 --> 00:32:05,135 How about this? 587 00:32:05,745 --> 00:32:07,184 I'll give you a few days off. 588 00:32:07,185 --> 00:32:08,744 Go home and visit your family. 589 00:32:08,745 --> 00:32:10,575 The company will pay for your airline ticket. 590 00:32:12,855 --> 00:32:15,575 Well, thank you, Senior. 591 00:32:16,375 --> 00:32:17,984 Here. Have some coffee. 592 00:32:17,985 --> 00:32:18,665 Thank you. 593 00:32:23,025 --> 00:32:24,905 Zhang Qi, see you at the airport! 594 00:32:31,060 --> 00:32:32,779 [Liuli Hutong] 595 00:32:32,780 --> 00:32:35,334 [Liuli Restaurant] 596 00:32:35,335 --> 00:32:36,535 Ma'am, menu, please. 597 00:32:39,425 --> 00:32:40,854 Zhang Qi, Xue, you're back. 598 00:32:40,855 --> 00:32:42,814 Ms. Mei, may your business flourish. 599 00:32:42,815 --> 00:32:45,334 I'll give you a plate of meat as a gift. 600 00:32:45,335 --> 00:32:46,574 Sure! 601 00:32:46,575 --> 00:32:47,424 What would you like to eat? 602 00:32:47,425 --> 00:32:48,945 Order anything you want. My treat. 603 00:32:49,535 --> 00:32:50,424 Wu Huan. 604 00:32:50,425 --> 00:32:53,094 We haven't met for two years, and you seem to have changed a lot. 605 00:32:53,095 --> 00:32:54,504 [Old Beijing Copper Pot Shabu Shabu] He's now a boss. 606 00:32:54,505 --> 00:32:55,614 He's different now. 607 00:32:55,615 --> 00:32:57,024 Mr. Wu. 608 00:32:57,025 --> 00:32:58,744 You can't always be busy with work. 609 00:32:58,745 --> 00:33:00,135 Have your personal issues been resolved? 610 00:33:00,705 --> 00:33:03,225 I'm getting married soon. 611 00:33:04,665 --> 00:33:06,504 - With whom? - With whom? 612 00:33:06,505 --> 00:33:07,775 Someone you know. 613 00:33:09,025 --> 00:33:10,024 Someone we know? 614 00:33:10,025 --> 00:33:11,574 I have no idea who that is. 615 00:33:11,575 --> 00:33:12,704 It's Tang Ya. 616 00:33:12,705 --> 00:33:13,944 Tang Ya? 617 00:33:13,945 --> 00:33:15,424 Princess Jasmine? 618 00:33:15,425 --> 00:33:17,094 You're really something. 619 00:33:17,095 --> 00:33:20,184 The dragon married the princess. 620 00:33:20,185 --> 00:33:21,664 Hurry. Fill us in on the details. 621 00:33:21,665 --> 00:33:22,984 Xue! 622 00:33:22,985 --> 00:33:24,265 We'll talk again later. 623 00:33:27,095 --> 00:33:28,535 Shiyin! 624 00:33:29,095 --> 00:33:31,534 I miss you so much! 625 00:33:31,535 --> 00:33:32,744 All right, Ms. Anchor. 626 00:33:32,745 --> 00:33:34,135 Enough with pleasantries. 627 00:33:34,945 --> 00:33:35,814 Annoying. 628 00:33:35,815 --> 00:33:36,814 We're out in public. 629 00:33:36,815 --> 00:33:37,534 Keep up appearances. 630 00:33:37,535 --> 00:33:39,855 Here. Take a seat. 631 00:33:40,465 --> 00:33:41,814 When did that happen? 632 00:33:41,815 --> 00:33:42,534 Tell me about it. 633 00:33:42,535 --> 00:33:44,295 I'm starving! Let's order! 634 00:33:46,745 --> 00:33:47,944 Order more. 635 00:33:47,945 --> 00:33:50,374 Someone's paying for the dinner. 636 00:33:50,375 --> 00:33:52,615 Zhang Qi, what would you like to eat? 637 00:34:36,535 --> 00:34:37,944 Sunian? 638 00:34:37,945 --> 00:34:39,215 What took you so long? 639 00:34:40,025 --> 00:34:40,734 Here comes 640 00:34:40,735 --> 00:34:42,215 the master of cultural relics restoration. 641 00:34:44,135 --> 00:34:46,255 Wu Huan, Shiyin. 642 00:34:52,465 --> 00:34:53,614 It's been a while. 643 00:34:53,615 --> 00:34:54,174 It's been a while. 644 00:34:54,175 --> 00:34:54,945 It's been a while. 645 00:34:58,255 --> 00:34:58,944 What have you ordered? 646 00:34:58,945 --> 00:34:59,784 The same dishes? 647 00:34:59,785 --> 00:35:01,055 Pass me the menu. I'll order. 648 00:35:14,175 --> 00:35:15,824 It's been a while since I came here. 649 00:35:15,825 --> 00:35:17,255 The menu has changed quite a bit. 650 00:35:18,025 --> 00:35:19,214 I'm afraid of ordering the wrong stuff. 651 00:35:19,215 --> 00:35:20,305 Sunian, you place the order. 652 00:35:30,825 --> 00:35:31,985 Nothing has changed. 653 00:35:36,425 --> 00:35:37,985 I'll order then. 654 00:35:38,985 --> 00:35:40,094 If you've got nothing planned later, 655 00:35:40,095 --> 00:35:41,694 let's go for karaoke at Cashbox after dinner. 656 00:35:41,695 --> 00:35:42,465 My treat. 657 00:35:51,535 --> 00:35:52,654 Well. 658 00:35:52,655 --> 00:35:54,255 I still have work to do. 659 00:35:54,785 --> 00:35:56,094 I have to go now. 660 00:35:56,095 --> 00:35:56,944 Xue. 661 00:35:56,945 --> 00:35:57,984 You can do your work anytime. 662 00:35:57,985 --> 00:35:58,984 But don't skip your meal. 663 00:35:58,985 --> 00:36:00,424 It's not that. 664 00:36:00,425 --> 00:36:01,734 I have to submit the work tonight. 665 00:36:01,735 --> 00:36:02,865 Enjoy yourselves. 666 00:36:04,345 --> 00:36:04,944 Xue. 667 00:36:04,945 --> 00:36:06,424 Treat me next time, Wu Huan. 668 00:36:06,425 --> 00:36:07,385 Bye! 669 00:36:29,385 --> 00:36:30,615 I have things to do. 670 00:36:31,535 --> 00:36:32,465 Enjoy yourselves. 671 00:36:33,695 --> 00:36:34,575 Let's meet again next time. 672 00:37:32,215 --> 00:37:33,055 Xue. 673 00:38:18,355 --> 00:38:19,074 Is it so hard for these two 674 00:38:19,075 --> 00:38:20,105 to have a meal together now? 675 00:38:23,705 --> 00:38:24,705 That's right. 676 00:38:25,665 --> 00:38:26,665 Is it that hard? 677 00:38:38,145 --> 00:38:38,704 Hello? 678 00:38:38,705 --> 00:38:39,474 Zhang Qi. 679 00:38:39,475 --> 00:38:40,954 Since we're a couple by contract, 680 00:38:40,955 --> 00:38:41,554 please be serious 681 00:38:41,555 --> 00:38:42,914 in fulfilling your obligations, will you? 682 00:38:42,915 --> 00:38:43,994 Even a contract couple 683 00:38:43,995 --> 00:38:45,585 needs personal freedom, all right? 684 00:38:48,185 --> 00:38:49,354 What was that? 685 00:38:49,355 --> 00:38:50,704 Contract couple? 686 00:38:50,705 --> 00:38:51,664 I have to go now. 687 00:38:51,665 --> 00:38:52,585 Let's have dinner some other time. 688 00:38:55,435 --> 00:38:57,034 Zhang Qi is being ridiculous. 689 00:38:57,035 --> 00:38:58,585 He set up the gathering, but he left first. 690 00:39:15,785 --> 00:39:18,475 You've been doing well lately? 691 00:39:19,395 --> 00:39:20,225 Not bad. 692 00:39:24,705 --> 00:39:28,035 We haven't seen each other for two years, right? 693 00:39:29,075 --> 00:39:30,625 I often see you on the television. 694 00:39:32,305 --> 00:39:33,144 It's not like that. 695 00:39:33,145 --> 00:39:35,265 My mom often watches your show at home. 696 00:39:37,225 --> 00:39:38,355 Thank your mom for me. 697 00:39:45,955 --> 00:39:47,785 Your work seems to be going well, right? 698 00:39:49,435 --> 00:39:50,265 Yes. 699 00:39:50,995 --> 00:39:53,185 Well, I bet you have many suitors now. 700 00:39:54,995 --> 00:39:56,264 I've been busy with the show. 701 00:39:56,265 --> 00:39:57,305 I don't have time for that. 702 00:40:03,705 --> 00:40:04,954 Enough talking. 703 00:40:04,955 --> 00:40:06,264 Let's order something. 704 00:40:06,265 --> 00:40:07,105 What would you like to eat? 705 00:40:07,745 --> 00:40:08,475 Anything. 706 00:40:10,995 --> 00:40:11,874 Hi. 707 00:40:11,875 --> 00:40:13,664 I'm your host, Lin Shiyin. 708 00:40:13,665 --> 00:40:16,264 Next, I'll dedicate the song, 709 00:40:16,265 --> 00:40:17,784 "The Little Li Flying Dagger", 710 00:40:17,785 --> 00:40:21,224 to those lonely folks in the city. 711 00:40:21,225 --> 00:40:22,664 I hope all of you 712 00:40:22,665 --> 00:40:24,514 will find your own happiness soon. 713 00:40:24,515 --> 00:40:26,145 You still love this song? 714 00:40:27,075 --> 00:40:27,994 I'm sure it's dedicated 715 00:40:27,995 --> 00:40:29,305 to some handsome colleagues of yours. 716 00:40:33,185 --> 00:40:34,395 Well, you got me. 717 00:40:34,930 --> 00:40:39,790 ♪ Even though I was armed with good talents ♪ 718 00:40:41,140 --> 00:40:45,980 ♪ I can't pass through the ordeal of love ♪ 719 00:40:47,260 --> 00:40:49,050 ♪ Unable to pass through ♪ 720 00:40:49,820 --> 00:40:52,450 ♪ Tenderness and sweetness ♪ 721 00:41:03,585 --> 00:41:04,435 Sunian. 722 00:41:06,075 --> 00:41:07,665 Open up, Sunian. It's me. 723 00:41:09,305 --> 00:41:10,355 Sunian, it's me. 724 00:41:11,785 --> 00:41:13,104 Finished eating already? 725 00:41:13,105 --> 00:41:14,304 Eat? 726 00:41:14,305 --> 00:41:15,665 Both of you left. 727 00:41:16,665 --> 00:41:18,074 I'm starving. 728 00:41:18,075 --> 00:41:19,145 Is there anything to eat? 729 00:41:23,435 --> 00:41:24,875 Here. Drink with me. 730 00:41:35,475 --> 00:41:37,394 It's boring to just drink like that. 731 00:41:37,395 --> 00:41:38,914 Let's play a game. 732 00:41:38,915 --> 00:41:40,144 True or dare. 733 00:41:40,145 --> 00:41:41,184 Say it if you feel like answering. 734 00:41:41,185 --> 00:41:42,105 Drink up if you don't. 735 00:41:44,475 --> 00:41:45,955 I haven't asked yet. 736 00:41:47,835 --> 00:41:48,745 First question. 737 00:41:50,075 --> 00:41:52,354 The theft of an exam paper back in high school. 738 00:41:52,355 --> 00:41:53,305 Why did you come? 739 00:41:54,585 --> 00:41:56,224 If I hadn't shown up, 740 00:41:56,225 --> 00:41:57,555 would you two be able to graduate? 741 00:41:59,555 --> 00:42:01,225 Makes sense. I'll drink to that. 742 00:42:08,875 --> 00:42:10,225 Back then, during the cultural performance, 743 00:42:10,745 --> 00:42:11,955 you wanted to give Xue 744 00:42:12,835 --> 00:42:14,584 a birthday gift, right? 745 00:42:14,585 --> 00:42:15,665 How did you know? 746 00:42:17,555 --> 00:42:20,475 That crystal ball is still in my house. 747 00:42:23,555 --> 00:42:26,625 Speaking of gifts, what did Xue give you 748 00:42:27,145 --> 00:42:28,355 before you went to college? 749 00:42:29,475 --> 00:42:30,355 Give me a minute. 750 00:42:45,280 --> 00:42:47,840 [For Sunian who's the best in the world, Shao Xue] 751 00:42:49,875 --> 00:42:51,914 No wonder it was such a big box. 752 00:42:51,915 --> 00:42:53,265 So it's a cup. 753 00:42:56,225 --> 00:42:57,035 What did you get? 754 00:43:09,785 --> 00:43:11,070 [To the silliest person in the world, Zhang Qi] You are silly indeed. 755 00:43:14,185 --> 00:43:14,915 Here. 756 00:43:15,435 --> 00:43:17,584 To Zhang Qi, the silliest person in the world. 757 00:43:17,585 --> 00:43:18,264 Here. 758 00:43:18,265 --> 00:43:19,915 For Sunian who's the best in the world. 759 00:43:27,705 --> 00:43:30,265 So all these years, you two haven't been in touch? 760 00:43:49,720 --> 00:43:52,940 ♪ As I traverse this path without minding it ♪ 761 00:43:53,520 --> 00:43:56,220 ♪ My memory does all the hard work for me ♪ 762 00:43:57,070 --> 00:43:59,670 ♪ All the memories ♪ 763 00:44:01,240 --> 00:44:04,190 ♪ Are embedded deep within my heart ♪ 764 00:44:05,280 --> 00:44:08,120 ♪ The past I've been hiding from year after year ♪ 765 00:44:08,950 --> 00:44:12,240 ♪ Carved into the days long gone ♪ 766 00:44:12,940 --> 00:44:15,490 ♪ Although simplicity is plain ♪ 767 00:44:16,390 --> 00:44:19,490 ♪ Its vibrancy has never faded ♪ 768 00:44:20,580 --> 00:44:23,870 ♪ Those songs in the past ♪ 769 00:44:24,440 --> 00:44:28,159 ♪ They had accompanied me through everything ♪ 770 00:44:28,160 --> 00:44:31,320 ♪ Singing ♪ 771 00:44:31,830 --> 00:44:35,270 ♪ About the stubbornness of our youth ♪ 772 00:44:35,970 --> 00:44:38,790 ♪ Using this song ♪ 773 00:44:39,490 --> 00:44:42,590 ♪ To boost our courage as we sing ♪ 774 00:44:43,360 --> 00:44:46,320 ♪ Please don't cry ♪ 775 00:44:47,080 --> 00:44:50,070 ♪ Because of you ♪ 776 00:45:07,700 --> 00:45:10,580 ♪ Until I saw the bustling city ♪ 777 00:45:11,220 --> 00:45:14,899 ♪ Until I realized that it was once within my reach ♪ 778 00:45:14,900 --> 00:45:17,270 ♪ I was this sober once ♪ 779 00:45:18,350 --> 00:45:21,640 ♪ But I still did the same thing ♪ 780 00:45:22,600 --> 00:45:25,570 ♪ As days go by, I wish to forget ♪ 781 00:45:26,210 --> 00:45:29,170 ♪ But unknowingly, I remember them again ♪ 782 00:45:30,000 --> 00:45:32,720 ♪ I remember the deep feelings that were long gone ♪ 783 00:45:34,060 --> 00:45:36,840 ♪ Within those simple days ♪ 784 00:45:38,380 --> 00:45:40,970 ♪ Those songs in the past ♪ 785 00:45:41,730 --> 00:45:44,890 ♪ They had accompanied me ♪ 786 00:45:45,660 --> 00:45:48,490 ♪ As I regretted our parting ♪ 787 00:45:49,450 --> 00:45:52,470 ♪ During our youth ♪ 788 00:45:53,230 --> 00:45:56,090 ♪ Using this song ♪ 789 00:45:57,370 --> 00:46:00,270 ♪ This song belongs to us ♪ 790 00:46:01,550 --> 00:46:04,420 ♪ Please don't cry again ♪ 791 00:46:05,120 --> 00:46:07,590 ♪ And don't ask ♪ 792 00:46:08,550 --> 00:46:11,520 ♪ When I'll return ♪