1
00:00:00,000 --> 00:00:07,000
Timing and subtitles brought to you by
💘🗿 Antique and Math Love Team 🔢📜 @Viki.com
2
00:00:07,000 --> 00:00:09,600
Green Years - Ning Hengyu / Zhao Beier
3
00:00:09,600 --> 00:00:16,000
♪ The bicycle bell rings
and takes me back to the alley I saw in my dream ♪
4
00:00:16,000 --> 00:00:20,200
♪ I invite the sunlight to traverse
the morning fog and breeze with me ♪
5
00:00:20,200 --> 00:00:23,700
♪ Riding my bike,
trying to catch up to the fleeting youth ♪
6
00:00:23,700 --> 00:00:29,600
♪ The Forbidden City made from red walls
and encaustic tiles in my memory ♪
7
00:00:29,600 --> 00:00:33,700
♪ Unlike the hustle and bustle of everyday life ♪
8
00:00:33,700 --> 00:00:36,200
♪ It's quaint and peaceful ♪
9
00:00:36,200 --> 00:00:41,600
♪ Throughout the ordinary
and extraordinary four seasons ♪
10
00:00:41,600 --> 00:00:45,600
♪ Some words are just like seeds ♪
11
00:00:45,600 --> 00:00:49,600
♪ Growing in our youth, changing our future ♪
12
00:00:49,600 --> 00:00:54,400
♪ Who can understand the silence in our hearts? ♪
13
00:00:56,200 --> 00:01:02,600
♪ We once thought our dreams
were somewhere far away ♪
14
00:01:02,600 --> 00:01:05,600
♪ We wanted to grow up as soon as possible ♪
15
00:01:05,600 --> 00:01:09,600
♪ Some waited while some traveled ♪
16
00:01:09,600 --> 00:01:12,400
♪ How far away is our future? ♪
17
00:01:12,400 --> 00:01:15,700
♪ Now, each of us ♪
18
00:01:15,700 --> 00:01:18,600
♪ Has gone through a lot ♪
19
00:01:18,600 --> 00:01:21,800
♪ We have grown up ♪
20
00:01:21,800 --> 00:01:25,500
♪ Finally confirming that love is faith ♪
21
00:01:25,500 --> 00:01:29,200
♪ There's no need to wander anymore ♪
22
00:01:29,200 --> 00:01:32,000
♪ The questions we asked back then ♪
23
00:01:32,000 --> 00:01:34,800
♪ Have been answered gradually ♪
24
00:01:34,800 --> 00:01:36,700
♪ Through the passing of time ♪
25
00:01:36,700 --> 00:01:40,000
♪ Who had pursued their dreams
and left no regrets behind? ♪
26
00:01:40,000 --> 00:01:42,100
♪ Returning to this place in the end ♪
27
00:01:42,100 --> 00:01:44,000
♪ Returning ♪
28
00:01:44,000 --> 00:01:48,100
♪ To the place that I've always loved ♪
29
00:01:48,100 --> 00:01:54,600
♪ We once thought our dreams
were somewhere far away ♪
30
00:01:54,600 --> 00:01:57,700
♪ We wanted to grow up as soon as possible ♪
31
00:01:57,700 --> 00:02:01,400
♪ Finally confirming that love is faith ♪
32
00:02:01,400 --> 00:02:04,600
♪ There's no need to wander anymore ♪
33
00:02:04,600 --> 00:02:06,800
[Memory of Encaustic Tile]
34
00:02:06,800 --> 00:02:09,600
[Adapted from Beifeng Sanbaili's original novel
"Memory of Encaustic Tile"]
35
00:02:09,600 --> 00:02:12,000
[Episode 28]
[Top Secret]
36
00:02:14,600 --> 00:02:17,200
You drew Xue here, didn't you?
37
00:02:22,800 --> 00:02:25,700
Are you two an item now?
38
00:02:31,000 --> 00:02:33,800
Am I the first one
to know about this?
39
00:02:33,800 --> 00:02:37,000
Yes, I haven't had the chance to tell everyone.
40
00:02:39,200 --> 00:02:42,000
Fine, I won't tell anyone.
41
00:02:42,000 --> 00:02:43,700
Oh, the young people nowadays.
42
00:02:43,700 --> 00:02:47,200
You have to keep your
relationship a secret
43
00:02:47,200 --> 00:02:49,600
to make it extra romantic, don't you?
44
00:02:50,600 --> 00:02:52,000
Don't worry.
45
00:02:52,700 --> 00:02:55,300
Your secret is safe with me.
46
00:02:56,400 --> 00:02:58,100
Thanks, Master.
47
00:02:59,100 --> 00:03:03,600
I've been meaning
to ask you this.
48
00:03:05,000 --> 00:03:09,500
Do you truly want to
stay in this small yard forever?
49
00:03:17,500 --> 00:03:21,400
My body might stay in this square but my heart
travels beyond its boundary.
50
00:03:51,300 --> 00:03:54,000
Dad is the best.
51
00:03:55,000 --> 00:03:58,000
Save your compliments.
52
00:03:58,000 --> 00:04:02,600
Only compliment me when
you bring your boyfriend back.
53
00:04:05,200 --> 00:04:06,500
Dad.
54
00:04:07,800 --> 00:04:12,000
I have something
55
00:04:12,000 --> 00:04:13,500
Go ahead.
56
00:04:14,300 --> 00:04:18,400
Well, I am already...
57
00:04:18,400 --> 00:04:20,200
I'm back!
58
00:04:20,200 --> 00:04:22,800
Where were you?
59
00:04:22,800 --> 00:04:25,000
Pour me a glass of water, please.
60
00:04:30,000 --> 00:04:31,800
I was mediating a dispute.
61
00:04:31,800 --> 00:04:33,600
Whose?
62
00:04:33,600 --> 00:04:35,000
The Lins'.
63
00:04:35,000 --> 00:04:37,400
Because of Shiyin again.
64
00:04:37,400 --> 00:04:39,100
What did she do?
65
00:04:39,100 --> 00:04:41,000
She was holding hands with Wu Huan
66
00:04:41,000 --> 00:04:43,100
and her mom saw it.
67
00:04:43,100 --> 00:04:45,400
What's there to argue about?
68
00:04:47,100 --> 00:04:48,800
Judging from your reply,
69
00:04:48,800 --> 00:04:51,000
you already knew about it?
70
00:04:51,800 --> 00:04:54,100
See? Our daughter hid it from us.
71
00:04:54,100 --> 00:04:56,100
- In the future, she...
- Mom! Enough about me.
72
00:04:56,100 --> 00:04:58,000
Why were they arguing?
73
00:04:59,300 --> 00:05:02,500
Obviously,
Ms. Ji Lan isn't too happy about it.
74
00:05:02,500 --> 00:05:05,600
You know Wu Huan's background,
don't you?
75
00:05:05,600 --> 00:05:08,100
And when you consider his mom's health...
76
00:05:08,100 --> 00:05:11,000
Well, anyone will be worried.
77
00:05:11,000 --> 00:05:13,700
But Wu Huan is an honest
and hardworking man.
78
00:05:13,700 --> 00:05:15,100
They will make it work.
79
00:05:15,100 --> 00:05:18,300
Exactly, he's a fine young man.
80
00:05:18,300 --> 00:05:20,400
I know he is
81
00:05:20,400 --> 00:05:23,800
but I understand why Ji Lan is worried.
82
00:05:23,800 --> 00:05:26,600
Forget about Wu
Huan's family background.
83
00:05:26,600 --> 00:05:28,600
In my opinion,
84
00:05:28,600 --> 00:05:31,800
if two families are close to one another,
85
00:05:31,800 --> 00:05:33,600
their children shouldn't get together.
86
00:05:33,600 --> 00:05:34,800
Think about this.
87
00:05:34,800 --> 00:05:37,800
If the children make it work,
then all is well.
88
00:05:37,800 --> 00:05:39,700
But if they can't,
89
00:05:39,700 --> 00:05:42,400
it just makes everything awkward
for the two families.
90
00:05:44,800 --> 00:05:47,200
Is it that serious?
91
00:05:47,800 --> 00:05:49,200
Of course, it is.
92
00:05:49,200 --> 00:05:54,000
I had two colleagues in the Restoration Division.
93
00:05:54,000 --> 00:05:57,800
Their children got
together but then broke up.
94
00:05:57,800 --> 00:06:01,400
And now,
both of them have to avoid each other.
95
00:06:01,400 --> 00:06:02,400
It's so awkward.
96
00:06:02,400 --> 00:06:03,900
Exactly.
97
00:06:06,000 --> 00:06:08,200
What were you saying just now?
98
00:06:08,900 --> 00:06:10,200
Nothing.
99
00:06:10,200 --> 00:06:12,000
Chestnut will make you feel feverish.
100
00:06:12,000 --> 00:06:13,400
Don't eat them.
101
00:06:13,400 --> 00:06:16,000
Why are you eating it then?
102
00:06:16,000 --> 00:06:17,400
Fine.
103
00:06:32,900 --> 00:06:34,400
You're here to console me.
104
00:06:34,400 --> 00:06:36,500
Why aren't you saying anything?
105
00:06:37,400 --> 00:06:39,800
There, there.
106
00:06:39,800 --> 00:06:41,400
Since your family knows about it already,
107
00:06:41,400 --> 00:06:44,000
you might as well make it official.
108
00:06:44,800 --> 00:06:46,200
I don't want to.
109
00:06:46,200 --> 00:06:47,600
My parents have already
given me enough headaches.
110
00:06:47,600 --> 00:06:50,700
If everyone knows about it,
it will be even more troublesome.
111
00:06:51,400 --> 00:06:53,000
If you're together with Sunian,
112
00:06:53,000 --> 00:06:55,000
will you tell everyone?
113
00:06:56,700 --> 00:06:59,200
Xue? Xue?
114
00:06:59,200 --> 00:07:02,300
Sunian!
115
00:07:06,200 --> 00:07:07,400
You...
116
00:07:07,400 --> 00:07:11,200
Something has changed
117
00:07:11,200 --> 00:07:13,400
between you two!
118
00:07:19,100 --> 00:07:20,400
When did it start?
119
00:07:20,400 --> 00:07:22,400
Come clean now.
120
00:07:23,200 --> 00:07:26,500
When I looked
for her in Guangxi.
121
00:07:26,500 --> 00:07:28,200
Oh, my!
122
00:07:28,200 --> 00:07:29,600
You two were completely exhausted that day
123
00:07:29,600 --> 00:07:32,400
and you still had the energy
to start a relationship?
124
00:07:34,800 --> 00:07:36,200
Wait.
125
00:07:37,400 --> 00:07:39,300
That night,
126
00:07:39,300 --> 00:07:42,200
both of you shared the same room, right?
127
00:07:44,200 --> 00:07:46,200
Zheng Sunian, you are quite something!
128
00:07:46,200 --> 00:07:48,500
Give her innocence back!
129
00:07:48,500 --> 00:07:52,000
Stop yelling. I started it first.
130
00:07:55,200 --> 00:07:57,900
I taught you all these years for nothing.
131
00:07:57,900 --> 00:08:01,100
By the way,
since we're together already,
132
00:08:01,100 --> 00:08:03,400
don't pull any more tricks.
133
00:08:11,200 --> 00:08:14,000
You two ingrates.
134
00:08:23,200 --> 00:08:25,200
You want me to leave?
135
00:08:25,200 --> 00:08:26,600
No way.
136
00:08:26,600 --> 00:08:28,800
I will call Zhang Qi.
137
00:08:28,800 --> 00:08:29,500
Sure!
138
00:08:29,500 --> 00:08:31,800
I haven't heard from him for so long.
139
00:08:35,600 --> 00:08:38,100
Hi, Zhang Qi.
140
00:08:38,100 --> 00:08:39,300
What a rare occurrence.
141
00:08:39,300 --> 00:08:41,200
Why did you call me all of a sudden?
142
00:08:41,200 --> 00:08:44,200
I have great news for you.
143
00:08:44,200 --> 00:08:47,200
What? Wu Huan dumped you?
144
00:08:47,200 --> 00:08:49,100
Go to hell.
145
00:08:49,800 --> 00:08:53,000
Two lovebirds
finally got together!
146
00:08:53,900 --> 00:08:55,900
Come talk to them.
147
00:08:56,600 --> 00:08:58,300
Hi, Zhang Qi.
148
00:08:58,300 --> 00:09:00,000
Why didn't you call us?
149
00:09:00,000 --> 00:09:02,200
We missed you.
150
00:09:02,200 --> 00:09:05,600
I didn't want to disturb
your romantic time.
151
00:09:05,600 --> 00:09:07,100
Go find a girlfriend too then.
152
00:09:07,100 --> 00:09:09,600
Or else, Ms. Zhang Ling will grow impatient.
153
00:09:09,600 --> 00:09:11,000
[Zhang Qi. Line 1. Connected]
I have many admirers.
154
00:09:11,000 --> 00:09:12,700
I don't have the time to go through all of them.
155
00:09:12,700 --> 00:09:15,000
Stop bragging.
156
00:09:15,000 --> 00:09:17,900
When I'm back,
all of you owe me a big meal.
157
00:09:17,900 --> 00:09:19,800
Sure, no problem.
158
00:09:19,800 --> 00:09:22,000
I have a class to attend. See you.
159
00:09:22,000 --> 00:09:24,000
Bye.
160
00:09:28,400 --> 00:09:32,300
[To the silliest person in the world, Zhang Qi.
Don't lose your dorm key again!]
161
00:09:42,800 --> 00:09:44,300
I should go now too.
162
00:09:44,300 --> 00:09:45,600
Bye then!
163
00:09:45,600 --> 00:09:47,600
Lovers before friends.
164
00:09:53,000 --> 00:09:57,000
Sunian,
can I tell you something?
165
00:09:57,800 --> 00:09:59,300
Go ahead.
166
00:10:00,000 --> 00:10:05,600
Perhaps we can keep
our relationship a secret?
167
00:10:07,400 --> 00:10:11,600
Because Shiyin's relationship wasn't well-received?
168
00:10:11,600 --> 00:10:13,600
We're still students.
169
00:10:13,600 --> 00:10:15,400
If they know about us,
170
00:10:15,400 --> 00:10:19,100
my varsity life will be a living hell.
171
00:10:22,200 --> 00:10:23,800
Fine.
172
00:10:23,800 --> 00:10:25,600
Do what you want.
173
00:10:25,600 --> 00:10:29,100
We'll decide once
I can marry you.
174
00:10:29,100 --> 00:10:30,600
Excuse me.
175
00:10:30,600 --> 00:10:33,000
I didn't say I would marry you.
176
00:10:33,800 --> 00:10:35,300
Denying it again?
177
00:10:35,300 --> 00:10:38,400
Even your good friend
knows you started it first.
178
00:10:38,400 --> 00:10:40,300
You're getting cheekier.
179
00:10:40,300 --> 00:10:42,200
I'll ignore you
180
00:10:44,800 --> 00:10:46,600
Zheng, don't be this formal with me.
181
00:10:46,600 --> 00:10:47,400
You can teach me
182
00:10:47,400 --> 00:10:49,200
how to make steamed pork ribs
that won't taste too dry.
183
00:10:49,200 --> 00:10:50,300
Mom.
184
00:10:50,300 --> 00:10:52,200
- Mr. Zheng.
- Xue.
185
00:10:52,200 --> 00:10:53,400
Sunian, you're here.
186
00:10:53,400 --> 00:10:57,200
Wait,
don't you have things to do in your school?
187
00:10:57,200 --> 00:10:59,800
It ended early.
188
00:11:00,750 --> 00:11:01,800
Good then.
189
00:11:01,800 --> 00:11:03,300
Have dinner here.
190
00:11:03,300 --> 00:11:05,400
It's not right for me to keep coming here
for free dinner.
191
00:11:05,400 --> 00:11:07,200
Teach me -how to steam pork ribs.
- Exactly.
192
00:11:07,200 --> 00:11:08,100
- Hurry up.
- All right.
193
00:11:08,100 --> 00:11:11,200
I'll prepare the pork ribs and teach you how to cook them.
194
00:11:22,900 --> 00:11:25,200
I'm having a lecture.
195
00:11:25,200 --> 00:11:27,100
Why are you here?
196
00:11:28,200 --> 00:11:30,100
I'm supervising your study
197
00:11:30,100 --> 00:11:35,600
[Seeking knowledge may be tough
but diligence is all it takes.]
198
00:11:37,000 --> 00:11:41,100
How am I supposed to study like this?
199
00:11:58,800 --> 00:12:02,270
[Shunda Express Logistics Company]
200
00:12:07,400 --> 00:12:08,600
Hello?
201
00:12:08,600 --> 00:12:11,000
Take a leave this afternoon
to come shopping with me.
202
00:12:11,000 --> 00:12:12,300
I...
203
00:12:27,800 --> 00:12:30,000
- I won't drink with you.
- Dongge will.
204
00:12:30,000 --> 00:12:31,500
You...- Oh, my.
- Hurry.
205
00:12:31,500 --> 00:12:33,700
Fine, I'll drink. Come.
206
00:12:33,700 --> 00:12:36,200
Free food and free wine.
207
00:12:36,200 --> 00:12:37,200
Chug it. Chug it.
208
00:12:37,200 --> 00:12:39,600
- I can never outdrink him.
- Eat.
209
00:12:40,800 --> 00:12:42,500
It's so spicy.
210
00:12:45,000 --> 00:12:47,000
Don't drink so much.
211
00:12:47,000 --> 00:12:48,800
I saw on the news
212
00:12:48,800 --> 00:12:51,400
that the tickets for next year's Olympics are available now.
213
00:12:51,400 --> 00:12:53,300
We're not interested.
214
00:12:54,800 --> 00:12:56,500
Do you know how to do it?
215
00:12:56,500 --> 00:12:58,600
- This one?
- Yes, this one.
216
00:12:58,600 --> 00:12:59,500
It's so easy.
217
00:12:59,500 --> 00:13:00,500
- Oh, really?
- Yeah.
218
00:13:00,500 --> 00:13:01,900
Can you help me?
219
00:13:01,900 --> 00:13:03,000
Okay.
220
00:13:03,000 --> 00:13:05,300
Thank you,
because I think I will...
221
00:13:05,300 --> 00:13:06,800
[Shunda Express]
222
00:13:06,800 --> 00:13:09,300
- Thank you.
- Okay.
223
00:13:12,800 --> 00:13:15,300
- Here.
- Mister,
you shouldn't just work all day.
224
00:13:15,300 --> 00:13:18,000
When are you showing
us your girlfriend?
225
00:13:18,000 --> 00:13:19,200
Just go back to work already.
226
00:13:19,200 --> 00:13:20,700
All right.
227
00:13:34,400 --> 00:13:36,400
Sunian.
228
00:13:38,000 --> 00:13:39,900
Did you miss me?
229
00:13:44,500 --> 00:13:46,800
You scared me.
230
00:13:47,800 --> 00:13:49,300
What are you doing?
231
00:13:49,300 --> 00:13:52,900
Time... Time to take
care of this plant.
232
00:13:52,900 --> 00:13:54,300
Stop it.
233
00:13:54,300 --> 00:13:57,400
The plant didn't cross you so don't pluck all its leaves.
234
00:14:03,700 --> 00:14:04,900
Look over here.
235
00:14:04,900 --> 00:14:09,100
Three. Two. One. Cheese!
236
00:14:10,000 --> 00:14:11,200
Come.
237
00:14:11,200 --> 00:14:12,300
Let me take a photo of both of you.
238
00:14:12,300 --> 00:14:13,100
Go to him.
239
00:14:13,100 --> 00:14:14,400
Stand here.
240
00:14:14,400 --> 00:14:17,100
I'll take a wedding photo for you two.
241
00:14:18,600 --> 00:14:19,900
Come.
242
00:14:21,000 --> 00:14:22,500
Closer.
243
00:14:24,700 --> 00:14:25,900
Here.
244
00:14:25,900 --> 00:14:30,200
Look at me. Three. Two. One.
245
00:14:30,200 --> 00:14:32,700
♪ As pure as before ♪
246
00:14:32,700 --> 00:14:34,800
♪ While talking and laughing ♪
247
00:14:34,800 --> 00:14:38,800
♪ Repay the world with kindness ♪
248
00:14:38,800 --> 00:14:44,000
♪ The time that we lost ♪
249
00:14:44,000 --> 00:14:47,600
♪ Slowly emerges from the sea ♪
250
00:14:47,600 --> 00:14:49,600
♪ It turns out that the person
who didn't go far is at hand ♪
251
00:14:49,600 --> 00:14:50,800
Thank you.
252
00:14:50,800 --> 00:14:52,700
Next candidate, please.
253
00:14:53,600 --> 00:14:56,600
♪ Once you hesitated to bid farewell ♪
254
00:14:56,600 --> 00:15:00,800
♪ Staggering to take adventures ♪
255
00:15:00,800 --> 00:15:04,000
♪ In different dreams ♪
256
00:15:04,000 --> 00:15:07,600
♪ Walking step by step ♪
257
00:15:07,600 --> 00:15:11,000
♪ Like a gust of wind ♪
258
00:15:11,000 --> 00:15:14,700
♪ Like a breeze ♪
259
00:15:14,700 --> 00:15:21,800
♪ Waving doesn't mean goodbye ♪
260
00:15:21,800 --> 00:15:24,300
♪ Like a gust of wind ♪
261
00:15:25,900 --> 00:15:28,000
[Student Association Notice Board]
Shao Xue.Senior.
262
00:15:28,000 --> 00:15:30,200
- Xue, come here.
- Xue.
263
00:15:30,200 --> 00:15:32,000
- Can you see it done?
- Okay.
264
00:15:32,000 --> 00:15:34,000
- What's the matter?
- Have a seat.
265
00:15:34,000 --> 00:15:35,400
♪ Those troubles that we never told each other ♪
266
00:15:35,400 --> 00:15:37,600
I have great news for you.
267
00:15:37,600 --> 00:15:39,100
What news?
268
00:15:39,100 --> 00:15:42,100
Didn't we go through
the interview for Huanyu?
269
00:15:45,000 --> 00:15:46,400
Look.
270
00:15:47,200 --> 00:15:51,200
This must be our
reward for taking part in the volunteer teaching program.
271
00:15:59,600 --> 00:16:02,100
[Huanyu Investment Corporation]
Second interview invitation?
- Exactly.
272
00:16:02,100 --> 00:16:05,800
But I applied to be an intern for the China branch.
273
00:16:05,800 --> 00:16:07,500
This is the headquarter.
274
00:16:07,500 --> 00:16:10,400
Headquarters is the big deal.
275
00:16:11,600 --> 00:16:14,400
You know,
so many people racked their brains
276
00:16:14,400 --> 00:16:16,400
and they couldn't get in.
277
00:16:16,400 --> 00:16:19,700
But the headquarter is overseas.
278
00:16:19,700 --> 00:16:22,200
Aren't you dying to explore the world?
279
00:16:22,200 --> 00:16:24,100
This is a great chance.
280
00:16:24,100 --> 00:16:27,400
Xue, your dream is right in front of you.
281
00:16:27,400 --> 00:16:30,900
It will be a shame
if you don't take it.
282
00:16:34,000 --> 00:16:37,900
Either way,
you should give this interview a try.
283
00:16:37,900 --> 00:16:40,900
The second and third interviews will take two weeks at most.
284
00:16:40,900 --> 00:16:42,900
You can decide once you're chosen.
285
00:16:42,900 --> 00:16:45,600
Senior, can you help me check
where this document is?
286
00:16:45,600 --> 00:16:47,100
Sure.
287
00:16:48,200 --> 00:16:50,400
Think about it.
288
00:16:51,400 --> 00:16:53,500
Think about it.
289
00:17:02,900 --> 00:17:04,500
You'll be in your last year soon.
290
00:17:04,500 --> 00:17:07,400
What you should do now is to find yourself a good job,
291
00:17:07,400 --> 00:17:09,600
not to go abroad.
292
00:17:09,600 --> 00:17:11,000
Why are you going abroad?
293
00:17:11,000 --> 00:17:12,200
Mom, I'll only be abroad for two weeks.
294
00:17:12,200 --> 00:17:14,200
It's to help my school as well.
295
00:17:14,200 --> 00:17:16,800
Can't you help your school here?
296
00:17:17,600 --> 00:17:19,000
It's a good opportunity for Xue.
297
00:17:19,000 --> 00:17:20,100
She's still a university student.
298
00:17:20,100 --> 00:17:22,200
She should try to get more work experience.
299
00:17:22,200 --> 00:17:24,000
That way, she'll have an easier time
finding a job.
300
00:17:24,000 --> 00:17:26,000
Easier time?
301
00:17:27,400 --> 00:17:29,200
I want you to take up a post-grad program.
Will you do it?
302
00:17:29,200 --> 00:17:30,300
I want you to find a boyfriend
303
00:17:30,300 --> 00:17:31,200
and you still haven't done it.
304
00:17:31,200 --> 00:17:33,000
What do you want?
305
00:17:33,000 --> 00:17:36,400
Have you thought about
where you'll go then?
306
00:17:36,400 --> 00:17:39,300
Xue. Madam.
307
00:17:39,300 --> 00:17:41,000
Sunian.
308
00:17:41,000 --> 00:17:43,100
Sunian, come and have dinner with us.
309
00:17:43,100 --> 00:17:44,300
I have another dish to cook.
310
00:17:44,300 --> 00:17:45,400
Have a seat.
311
00:17:45,400 --> 00:17:46,700
Take your time, Ms. Yu.
312
00:17:46,700 --> 00:17:49,000
Sunian, where's your dad?
313
00:17:49,000 --> 00:17:51,800
He found a treasure in
Panjiayuan this afternoon.
314
00:17:51,800 --> 00:17:53,000
He's tinkering with it now.
315
00:17:53,000 --> 00:17:55,100
What treasure?
316
00:17:55,100 --> 00:17:58,000
A broken clockwork, I think.
317
00:17:58,800 --> 00:18:02,500
Curse him. Why didn't he tell me?
318
00:18:02,500 --> 00:18:04,000
Zheng!
319
00:18:04,000 --> 00:18:06,300
I need to tell you something.
320
00:18:14,800 --> 00:18:16,800
What are you doing?
321
00:18:16,800 --> 00:18:18,200
Recharging.
322
00:18:18,200 --> 00:18:20,600
We barely met this month.
323
00:18:20,600 --> 00:18:22,200
We're both busy.
324
00:18:22,200 --> 00:18:23,800
You're busy graduating.
325
00:18:23,800 --> 00:18:26,000
I'm busy volunteering.
326
00:18:27,600 --> 00:18:29,800
So I need to recharge.
327
00:18:33,000 --> 00:18:34,900
What do you want to tell me?
328
00:18:43,600 --> 00:18:45,800
Sunian.
329
00:18:45,800 --> 00:18:48,300
Early next month,
330
00:18:49,775 --> 00:18:52,294
I'll be abroad for two weeks.
331
00:18:52,300 --> 00:18:54,000
Abroad?
332
00:18:55,400 --> 00:18:58,600
My senior, Mo Hai,
found a translation gig.
333
00:18:58,600 --> 00:19:01,800
The pay is good
334
00:19:01,800 --> 00:19:05,900
and it's a great
working experience so
335
00:19:07,600 --> 00:19:10,300
I want to give it a try.
336
00:19:11,400 --> 00:19:14,500
But it's the end of the month now.
337
00:19:14,500 --> 00:19:17,400
Yes. So...
338
00:19:18,300 --> 00:19:21,000
I will leave in a few days.
339
00:19:21,000 --> 00:19:24,800
Why did you tell me now?
340
00:19:25,700 --> 00:19:31,100
I only got this
opportunity recently.
341
00:19:31,100 --> 00:19:32,500
Xue.
342
00:19:32,500 --> 00:19:34,800
Let's have dinner first.
343
00:19:36,200 --> 00:19:38,000
Come and eat.
344
00:19:38,600 --> 00:19:39,800
Are we not waiting for my dad?
345
00:19:39,800 --> 00:19:42,200
No need. I'll save some for him.
346
00:19:42,200 --> 00:19:44,000
Have a seat.
347
00:19:46,855 --> 00:19:48,024
Sunian.
348
00:19:48,025 --> 00:19:49,294
I have a question for you.
349
00:19:49,300 --> 00:19:53,000
Xue wants to go abroad to help her school.
350
00:19:53,000 --> 00:19:56,700
Does that count as work experience?
351
00:20:00,400 --> 00:20:01,800
Of course, Ms. Yu.
352
00:20:01,800 --> 00:20:03,400
One should work more
when he or she is still in university
353
00:20:03,400 --> 00:20:06,400
and after graduation,
one will have a stable job.
354
00:20:07,400 --> 00:20:10,200
I trust you then. Come, dig in.
355
00:20:10,200 --> 00:20:11,700
Ms. Yu.
356
00:20:12,600 --> 00:20:13,200
Wu Huan?
357
00:20:13,200 --> 00:20:14,200
Wu Huan.
358
00:20:14,265 --> 00:20:16,774
What's with all of these?
359
00:20:16,775 --> 00:20:18,294
I'm here to pay you a visit.
360
00:20:18,300 --> 00:20:21,400
My mom asked me
to bring you these.
361
00:20:21,400 --> 00:20:23,300
Your mom is so polite.
362
00:20:23,300 --> 00:20:24,200
Place them here.
363
00:20:24,200 --> 00:20:26,400
Bring them back later, okay?
364
00:20:26,400 --> 00:20:28,100
Since you're here and
we are having dinner,
365
00:20:28,100 --> 00:20:29,600
why not join us?
366
00:20:29,600 --> 00:20:31,500
All right then.
367
00:20:31,500 --> 00:20:32,800
Thanks, Ms. Yu.
368
00:20:32,800 --> 00:20:34,000
No need to thank me.
369
00:20:34,000 --> 00:20:35,700
You don't come here often.
370
00:20:35,700 --> 00:20:37,000
Make yourself at home.
371
00:20:37,000 --> 00:20:38,300
I'll bring you chopsticks and a bowl.
372
00:20:38,300 --> 00:20:39,800
- Thanks, Ms. Yu.
- You're welcome.
373
00:20:39,800 --> 00:20:43,000
Wu Huan, don't be shy. Just eat.
374
00:20:45,800 --> 00:20:47,300
You two are so lucky.
375
00:20:47,300 --> 00:20:48,300
You live near each other.
376
00:20:48,300 --> 00:20:50,400
You can see each other every day.
377
00:20:50,400 --> 00:20:53,600
Don't you hang out with Shiyin every day too?
378
00:20:54,600 --> 00:20:56,400
Quite regularly.
379
00:20:58,000 --> 00:21:01,400
Xue,
have you been hanging out with Shiyin lately?
380
00:21:01,400 --> 00:21:04,500
Yes. Just two days ago,
we went shopping together.
381
00:21:04,500 --> 00:21:07,400
Oh,
didn't she say she would be back tonight?
382
00:21:07,400 --> 00:21:09,400
Go find her later.
383
00:21:10,800 --> 00:21:12,900
I will.
384
00:21:14,100 --> 00:21:15,800
Here, Wu Huan.
385
00:21:15,800 --> 00:21:17,200
This is your bowl of rice.
386
00:21:17,200 --> 00:21:17,800
Thanks, Ms. Yu.
387
00:21:17,855 --> 00:21:19,094
- If it's not enough, I'll bring you some more.
- Okay.
388
00:21:19,095 --> 00:21:19,705
Okay.
389
00:21:29,500 --> 00:21:30,600
What's the matter?
390
00:21:30,600 --> 00:21:32,600
Are my dishes not delicious?
391
00:21:32,600 --> 00:21:34,700
Why aren't you eating?
392
00:21:35,400 --> 00:21:37,400
- Not at all.
- It's not that, Ms. Yu.
393
00:21:37,400 --> 00:21:38,500
Here.
394
00:21:38,500 --> 00:21:39,600
Thanks, Ms. Yu.
395
00:21:39,600 --> 00:21:43,100
Xue, get some food for Sunian.
396
00:21:50,500 --> 00:21:52,900
- Try this.
- Thanks, Ms. Yu.
397
00:22:06,100 --> 00:22:07,500
Sunian.
398
00:22:07,500 --> 00:22:10,100
You ate so little.
399
00:22:12,600 --> 00:22:14,300
I'm not hungry.
400
00:22:16,200 --> 00:22:18,000
Are you upset?
401
00:22:19,600 --> 00:22:22,500
Because I'm going abroad?
402
00:22:26,000 --> 00:22:27,400
No,
403
00:22:28,600 --> 00:22:32,200
it's just too... sudden.
404
00:22:36,200 --> 00:22:40,400
Then... I'll stay.
405
00:22:42,800 --> 00:22:45,000
You'll resent me.
406
00:22:45,000 --> 00:22:46,900
I won't.
407
00:22:50,500 --> 00:22:52,800
I will resent myself.
408
00:22:58,025 --> 00:22:59,855
Xue,
409
00:23:02,985 --> 00:23:05,225
I don't want to tie you down.
410
00:23:07,055 --> 00:23:08,755
But now, I...
411
00:23:08,755 --> 00:23:11,645
I just can't help myself.
412
00:23:11,645 --> 00:23:14,615
I want you to stay by my side.
413
00:23:17,365 --> 00:23:21,664
Sunian. Did you watch more
romantic drama?
414
00:23:25,665 --> 00:23:28,855
If you can't help it, so be it.
415
00:23:35,095 --> 00:23:37,135
This is for you.
416
00:23:38,425 --> 00:23:39,795
What are you doing?
417
00:23:39,795 --> 00:23:42,904
Whenever you miss me, blow on it
418
00:23:42,904 --> 00:23:46,775
and I'll appear right in front of you.
419
00:23:48,605 --> 00:23:50,424
You think you're the Monkey King?
420
00:23:50,425 --> 00:23:51,995
Does it hurt?
421
00:23:51,995 --> 00:23:54,545
Try it if you won't trust me.
422
00:24:00,275 --> 00:24:02,785
Blow with your eyes closed.
423
00:24:08,010 --> 00:24:09,350
♪ Missing you ♪
424
00:24:09,350 --> 00:24:13,480
♪ No better place to go ♪
425
00:24:13,480 --> 00:24:18,790
♪ I even want to hear the birds say miss me ♪
426
00:24:19,590 --> 00:24:21,470
♪ Missing you ♪
427
00:24:22,715 --> 00:24:24,264
People are watching!
428
00:24:24,265 --> 00:24:25,865
Put me down.
429
00:24:25,865 --> 00:24:26,924
You taught me this.
430
00:24:26,924 --> 00:24:28,294
♪ Why don't you just find me at three? ♪
431
00:24:28,295 --> 00:24:29,885
Kabedon.
432
00:24:29,885 --> 00:24:31,604
You dare kabedon the Monkey King?
433
00:24:31,604 --> 00:24:34,064
I will somersault
my way out of here.
434
00:24:34,064 --> 00:24:36,265
♪ The sweetest hour starts from the time ♪
435
00:24:36,265 --> 00:24:38,065
You can never somersault
your way out of my love.
436
00:24:38,065 --> 00:24:39,610
♪ We meet ♪
437
00:24:43,070 --> 00:24:45,939
♪ I love you, lovely ♪
438
00:24:45,939 --> 00:24:48,910
♪ You're the smell made for me ♪
439
00:24:48,910 --> 00:24:54,780
♪ I love you, lovely, Mi Amor ♪
440
00:24:54,780 --> 00:24:59,529
♪ I love you, lovely, my love ♪
441
00:24:59,529 --> 00:25:03,639
♪ Never feel my life alone ♪
442
00:25:03,639 --> 00:25:06,130
♪ My sweetest boy ♪
443
00:25:06,130 --> 00:25:09,049
♪ And me ♪
444
00:25:09,050 --> 00:25:10,910
[Public Phone Booth]
445
00:25:15,195 --> 00:25:17,225
Why are you here?
446
00:25:17,225 --> 00:25:19,825
Why can't we talk over the phone?
447
00:25:23,515 --> 00:25:25,275
What's the matter?
448
00:25:25,985 --> 00:25:27,405
Nothing.
449
00:25:27,405 --> 00:25:29,294
I just want to tell you
450
00:25:29,295 --> 00:25:31,235
that I might leave this place
451
00:25:31,235 --> 00:25:32,474
for a training program.
452
00:25:32,474 --> 00:25:34,515
For how long?
453
00:25:34,515 --> 00:25:35,775
Six months.
454
00:25:35,775 --> 00:25:37,455
Six months?
455
00:25:37,455 --> 00:25:38,434
Is it necessary?
456
00:25:38,434 --> 00:25:40,795
Does being a courier require training?
457
00:25:45,475 --> 00:25:47,264
I'm not looking down on your job.
458
00:25:47,265 --> 00:25:48,474
I just think that if it's too long,
459
00:25:48,474 --> 00:25:49,614
I will miss you.
460
00:25:49,615 --> 00:25:56,185
And when I need you... Shiyin, we have hardly met for the past six months.
461
00:25:57,185 --> 00:25:58,595
Because you were busy,
462
00:25:58,595 --> 00:26:01,035
busy enjoying your varsity life.
463
00:26:01,035 --> 00:26:05,245
When you don't need me,
I have to bugger off.
464
00:26:05,245 --> 00:26:09,074
When you need me, no matter how busy or tired I am,
465
00:26:09,074 --> 00:26:11,425
I have to be there.
466
00:26:11,425 --> 00:26:13,405
Isn't that right?
467
00:26:13,405 --> 00:26:15,935
But I have been really busy lately.
468
00:26:15,935 --> 00:26:17,664
I hang out with you whenever I'm free.
469
00:26:17,665 --> 00:26:18,804
What is this attitude?
470
00:26:18,804 --> 00:26:21,275
What attitude do you expect from me?
471
00:26:22,535 --> 00:26:24,525
Groveling?
472
00:26:24,525 --> 00:26:27,105
Tip-toeing around you?
473
00:26:27,105 --> 00:26:28,835
Or perhaps just like before?
474
00:26:28,835 --> 00:26:31,124
You used to treat me so nicely.
475
00:26:31,124 --> 00:26:33,965
And now,
you are just ignoring my feelings.
476
00:26:38,120 --> 00:26:41,235
[Liuli Hutong]
477
00:26:41,235 --> 00:26:42,885
Fine.
478
00:26:43,855 --> 00:26:46,335
We'll speak once you
improve on your attitude.
479
00:26:46,335 --> 00:26:48,165
Okay.
480
00:26:48,905 --> 00:26:50,575
Wait.
481
00:26:57,705 --> 00:27:02,455
Use this gift card to buy your mom some supplements.
482
00:27:02,455 --> 00:27:03,664
No, thanks.
483
00:27:03,665 --> 00:27:05,775
I can buy them myself.
484
00:27:07,885 --> 00:27:10,465
I want you to keep it, so keep it.
485
00:27:17,535 --> 00:27:20,815
I'm still mad, okay?
486
00:27:42,745 --> 00:27:44,575
Xue.
487
00:27:47,125 --> 00:27:48,985
Xue.
488
00:27:53,845 --> 00:27:55,205
Xue.
489
00:27:55,205 --> 00:27:57,225
Freeze. I'm here to rob you.
490
00:27:57,845 --> 00:27:59,635
You want my money or my body?
491
00:27:59,635 --> 00:28:03,055
I want everything.
492
00:28:04,995 --> 00:28:07,704
Let's see if you have
what it takes then.
493
00:28:07,705 --> 00:28:09,455
I'm definitely taking your body.
494
00:28:09,455 --> 00:28:11,864
Zheng. Come stay at our place.
495
00:28:11,864 --> 00:28:13,134
Didn't they go to Panjiayuan?
496
00:28:13,135 --> 00:28:14,434
Honestly,
we should stop visiting that market.
497
00:28:14,434 --> 00:28:16,475
- Quick. Switch off the light.
-It's overpriced.
498
00:28:16,475 --> 00:28:18,935
At first, only the big stores were bullying
the customers.
499
00:28:18,935 --> 00:28:21,614
And now, the smaller ones start
to take advantage of us too.
500
00:28:21,615 --> 00:28:25,085
- Is Dongge home?
- Dongge has a gathering.
501
00:28:25,085 --> 00:28:27,835
Why is the door open?
502
00:28:27,835 --> 00:28:30,575
Xue's room is still dark.
503
00:28:33,185 --> 00:28:34,434
Oh, Xue.
504
00:28:34,434 --> 00:28:37,075
She left the house and forgot to close the door.
505
00:28:37,075 --> 00:28:39,665
She's just like her mom.
506
00:28:40,535 --> 00:28:44,365
I should have recorded it
and played it to my mom.
507
00:28:46,515 --> 00:28:49,245
You're so mean.
508
00:28:49,245 --> 00:28:51,615
Come closer. I'll tell you something.
509
00:28:53,615 --> 00:28:55,305
I am mean.
510
00:28:56,845 --> 00:28:57,944
Zheng.
511
00:28:57,945 --> 00:29:01,215
Sunian has started working.
512
00:29:01,215 --> 00:29:04,814
It's time for him to find a girlfriend.
513
00:29:04,815 --> 00:29:06,735
It's too early.
514
00:29:06,735 --> 00:29:09,055
He won't listen to me anyway.
515
00:29:09,055 --> 00:29:12,774
Right. has always
been an opinionated kid.
516
00:29:12,775 --> 00:29:15,924
We don't know what
his type is either.
517
00:29:15,924 --> 00:29:17,985
I'm his type.
518
00:29:20,295 --> 00:29:22,745
Does Xue have a boyfriend now?
519
00:29:22,745 --> 00:29:24,814
She hasn't mentioned anything.
520
00:29:24,815 --> 00:29:28,294
However,
she keeps mentioning a senior.
521
00:29:28,295 --> 00:29:30,795
I think she's into him.
522
00:29:30,795 --> 00:29:32,135
You have seen him?
523
00:29:32,135 --> 00:29:33,465
How is he?
524
00:29:33,465 --> 00:29:35,615
I have never met him.
525
00:29:35,615 --> 00:29:37,424
But I was thinking,
526
00:29:37,425 --> 00:29:38,844
they are both in linguistics anyway.
527
00:29:38,844 --> 00:29:40,924
If Xue doesn't
want to work here,
528
00:29:40,924 --> 00:29:43,475
at least, he can travel with her.
529
00:29:46,405 --> 00:29:49,155
This wine pot looks good.
530
00:29:49,155 --> 00:29:52,615
Since Dongge is not here, should we...?
531
00:29:53,995 --> 00:29:55,745
Let's go out then.
532
00:29:58,615 --> 00:30:00,755
I'm starving after shopping for the whole day.
533
00:30:07,645 --> 00:30:10,544
- The things we found
today are not too shabby.
- I agree.
534
00:30:10,544 --> 00:30:13,205
I think the three items I have are good.
535
00:30:13,205 --> 00:30:15,815
That wine pot is quite authentic too.
536
00:30:19,085 --> 00:30:21,405
We don't have to hide, actually.
537
00:30:21,405 --> 00:30:24,515
I often come here to
hang out with you anyway.
538
00:30:24,515 --> 00:30:26,534
We have been together for two years already.
539
00:30:26,535 --> 00:30:28,875
It's time to tell everyone.
540
00:30:28,875 --> 00:30:32,765
But I heard dad is usually hostile
541
00:30:32,765 --> 00:30:34,835
against his future son-in-law.
542
00:30:34,835 --> 00:30:39,634
If my dad doesn't like you anymore, what should we do?
543
00:30:39,685 --> 00:30:40,924
I'm confident in myself.
544
00:30:40,924 --> 00:30:43,465
Perhaps I can tell them now?
545
00:30:44,665 --> 00:30:49,665
Let's wait until I come
back from overseas.
546
00:31:00,970 --> 00:31:03,690
[Customer First]
547
00:31:05,535 --> 00:31:07,175
Xue!
548
00:31:11,905 --> 00:31:13,924
Shiyin,
you're just meeting a friend.
549
00:31:13,924 --> 00:31:16,675
Do you have to get all dolled up?
550
00:31:16,675 --> 00:31:19,914
I have to let everyone
in your school know who your best friend is.
551
00:31:19,914 --> 00:31:22,604
I look like a nanny
next to you now.
552
00:31:22,604 --> 00:31:25,024
Anyway, let's go shopping later.
553
00:31:25,025 --> 00:31:27,535
I'll pick you something that looks nice on you.
554
00:31:27,535 --> 00:31:28,744
No, thanks.
555
00:31:28,745 --> 00:31:30,565
The plane ticket costs a fortune.
556
00:31:30,565 --> 00:31:32,525
I'm penniless now.
557
00:31:32,525 --> 00:31:34,164
Where are you going this time?
558
00:31:34,164 --> 00:31:35,574
It's an interview.
559
00:31:35,575 --> 00:31:37,105
An interview?
560
00:31:37,105 --> 00:31:38,985
For which company?
561
00:31:39,665 --> 00:31:41,094
Huanyu Investment Corporation.
562
00:31:41,094 --> 00:31:42,264
Huanyu?
563
00:31:42,265 --> 00:31:43,574
Not bad.
564
00:31:43,575 --> 00:31:46,634
My senior hosted
their annual meeting. It's a grand event.
565
00:31:46,665 --> 00:31:48,334
Isn't Huanyu in Beijing?
566
00:31:48,335 --> 00:31:49,854
That's their China branch.
567
00:31:49,855 --> 00:31:52,364
My interview is with
their headquarter.
568
00:31:52,364 --> 00:31:53,844
That's amazing!
569
00:31:53,844 --> 00:31:55,754
A huge company overseas.
570
00:31:55,754 --> 00:31:58,375
Your dream is about to come true.
571
00:32:00,465 --> 00:32:02,655
It's a wonderful opportunity.
572
00:32:02,655 --> 00:32:04,725
Why are you sulking?
573
00:32:06,465 --> 00:32:12,905
Because I haven't told Sunian and my parents about this.
574
00:32:12,905 --> 00:32:14,905
Why?
575
00:32:14,905 --> 00:32:17,275
If I'm chosen,
576
00:32:17,275 --> 00:32:20,295
I have to work overseas.
577
00:32:20,295 --> 00:32:21,474
Isn't it great?
578
00:32:21,474 --> 00:32:24,435
You have always wanted to see the world outside. You can explore to your heart's content.
579
00:32:24,435 --> 00:32:27,805
But I'll be separated
from Sunian.
580
00:32:27,805 --> 00:32:31,305
Then... Ask him
to come with you.
581
00:32:31,305 --> 00:32:35,095
Sunian has worked
for the Restoration Department for a long time.
582
00:32:35,095 --> 00:32:37,075
It's a stable job now.
583
00:32:37,075 --> 00:32:40,425
I don't want him to change his job because of me.
584
00:32:42,985 --> 00:32:45,184
Xue. This is an amazing opportunity.
585
00:32:45,184 --> 00:32:46,904
It'll be a shame if you miss it.
586
00:32:46,905 --> 00:32:49,705
Think for yourself.
587
00:32:49,705 --> 00:32:52,425
Don't squander it away for a man.
588
00:32:52,425 --> 00:32:53,795
What happened?
589
00:32:53,795 --> 00:32:56,305
Did you squander your chance away for Wu Huan?
590
00:33:01,855 --> 00:33:03,995
A quarrel?
591
00:33:07,435 --> 00:33:09,094
That jerk.
592
00:33:09,095 --> 00:33:11,054
He used to treat me like a princess.
593
00:33:11,055 --> 00:33:13,965
And now, he throws tantrum at me.
594
00:33:13,965 --> 00:33:18,525
Shiyin, sometimes, I think you're...
595
00:33:18,525 --> 00:33:20,504
Enough. Let's not talk about it.
596
00:33:20,505 --> 00:33:22,575
Let's go shopping.
597
00:33:26,235 --> 00:33:28,995
What do you think? Is it good?
598
00:33:28,995 --> 00:33:32,024
This place has the best lighting
599
00:33:32,025 --> 00:33:34,665
and the best design in this area.
600
00:33:38,575 --> 00:33:41,664
All right. I'll take it.
601
00:33:41,664 --> 00:33:43,734
Sunian. I don't get you.
602
00:33:43,734 --> 00:33:45,124
You're from Beijing.
603
00:33:45,124 --> 00:33:47,275
Why don't you live with your parents?
604
00:33:48,325 --> 00:33:50,474
Renting your own place
605
00:33:50,474 --> 00:33:52,855
is the first step towards independence.
606
00:33:52,855 --> 00:33:54,175
Indeed.
607
00:33:54,175 --> 00:33:58,445
In other words,
it's also a love nest.
608
00:34:00,605 --> 00:34:03,724
Either way, I'm glad to see you move into the same area as me.
609
00:34:03,724 --> 00:34:06,565
When I'm bored,
we can drink together.
610
00:34:06,565 --> 00:34:09,845
When Yunjin moves here, you won't have time for me.
611
00:34:10,555 --> 00:34:12,415
She won't move here anymore.
612
00:34:13,955 --> 00:34:15,954
Haven't you been
planning for it?
613
00:34:15,954 --> 00:34:18,324
She can't let go of her cheongsam boutique.
614
00:34:18,324 --> 00:34:21,784
I'm busy too so I won't have time for her when she's here.
615
00:34:27,785 --> 00:34:32,505
Is it because she would find out about it?
616
00:34:33,385 --> 00:34:34,784
About what?
617
00:34:34,785 --> 00:34:38,905
You have been getting real close with Xue Ning.
618
00:34:40,535 --> 00:34:43,025
No one can compare to Yunjin.
619
00:34:43,025 --> 00:34:45,605
Let's go. We should shop.
620
00:34:57,985 --> 00:34:59,355
You haven't even moved
621
00:34:59,355 --> 00:35:02,095
in yet your planning to buy the daily necessities already.
622
00:35:02,865 --> 00:35:04,565
Just in case.
623
00:35:05,865 --> 00:35:07,635
Fine.
624
00:35:07,635 --> 00:35:10,665
Tell me. Is this your final decision?
625
00:35:10,665 --> 00:35:11,904
What is?
626
00:35:11,905 --> 00:35:14,845
You'll only marry her?
627
00:35:18,345 --> 00:35:19,525
Yes.
628
00:35:20,865 --> 00:35:22,885
I envy you.
629
00:35:22,885 --> 00:35:26,635
You can marry your first love.
630
00:35:26,635 --> 00:35:29,855
You can too if you want to.
631
00:35:32,275 --> 00:35:34,665
You need to act fast then.
632
00:35:34,665 --> 00:35:39,095
When she graduates and enters the workforce,
633
00:35:39,835 --> 00:35:41,675
she might change.
634
00:35:49,875 --> 00:35:52,805
Sunian. Come.
635
00:35:52,805 --> 00:35:54,625
Yes, Mr. Shao?
636
00:35:54,625 --> 00:35:56,304
Come have dinner with us.
637
00:35:56,305 --> 00:35:57,914
My wife has marinated the beef.
638
00:35:57,915 --> 00:36:00,115
Your dad is waiting here already.
639
00:36:01,035 --> 00:36:02,744
Maybe I'll come with Xue?
640
00:36:02,745 --> 00:36:04,184
Xue won't be here.
641
00:36:04,185 --> 00:36:07,275
She said the Chinese Olympic Committee needed a translator.
642
00:36:07,275 --> 00:36:09,884
She filled in ad hoc.
643
00:36:10,955 --> 00:36:14,144
she also bought you a shirt. It's in her room.
644
00:36:15,085 --> 00:36:16,455
Okay. I'll put my thing down first.
645
00:36:16,455 --> 00:36:18,605
Okay. Be quick then.
646
00:36:28,240 --> 00:36:30,750
[A Sky Full of Stars, Stars]
647
00:36:34,665 --> 00:36:41,474
Behind us, it is the biggest and the most preserved
royal palace in China.
648
00:36:45,485 --> 00:36:48,535
Over here, everybody. This way.
649
00:36:52,625 --> 00:36:54,375
Yes, Sunian?
650
00:36:54,375 --> 00:36:58,074
Didn't we agree that we would eat together tonight?
651
00:36:58,074 --> 00:37:00,304
I have this urgent
translation job.
652
00:37:00,305 --> 00:37:01,954
They need manpower now.
653
00:37:01,955 --> 00:37:04,264
I'll come to pick you
up when you're done.
654
00:37:04,265 --> 00:37:05,895
God knows when this will end.
655
00:37:05,895 --> 00:37:09,415
Have dinner without me. My mom's marinated
beef is the best.
656
00:37:10,295 --> 00:37:14,475
Will I be rewarded for my obedience?
657
00:37:14,475 --> 00:37:16,235
What do you want?
658
00:37:16,935 --> 00:37:18,605
I want to see you tonight.
659
00:37:19,665 --> 00:37:21,354
You're leaving tomorrow.
660
00:37:21,355 --> 00:37:23,125
We won't be able to see each other
for two weeks.
661
00:37:23,125 --> 00:37:25,584
But I might finish late today.
662
00:37:25,585 --> 00:37:28,455
You know what? I'll look for you when I'm back. All right?
663
00:37:28,455 --> 00:37:30,715
Okay. I'll wait for you.
664
00:37:30,715 --> 00:37:32,155
Bye.
665
00:37:57,420 --> 00:37:59,394
[Shunda Express]
666
00:37:59,395 --> 00:38:01,634
Who are you looking for? We're closing.
667
00:38:01,665 --> 00:38:03,684
- I'm looking for Wu Huan
- Wu Huan?
668
00:38:03,705 --> 00:38:05,695
You must be his girlfriend.
669
00:38:06,235 --> 00:38:07,784
He's inside there. Go ahead.
670
00:38:07,785 --> 00:38:09,275
Thanks.
671
00:38:27,485 --> 00:38:29,185
Shiyin.
672
00:38:30,265 --> 00:38:32,245
Why are you here?
673
00:38:33,515 --> 00:38:36,855
- If I don't come to you, you won't come to me, is that it?
- No
674
00:38:36,855 --> 00:38:38,834
You won't coddle me when I'm mad?
675
00:38:38,835 --> 00:38:43,434
I plan to. It's just I'm really
overwhelmed with work here.
676
00:38:43,955 --> 00:38:45,785
Using work as an excuse again.
677
00:38:48,685 --> 00:38:54,645
Shinyin. This is not just a job.
678
00:38:55,165 --> 00:38:57,355
It's my career.
679
00:38:57,355 --> 00:38:59,175
Your career?
680
00:39:02,105 --> 00:39:04,085
This is not a career.
681
00:39:04,085 --> 00:39:06,295
I find you this job anyway.
682
00:39:06,295 --> 00:39:08,865
I'll find something
better for you next time.
683
00:39:27,435 --> 00:39:34,055
Then...We'll watch a movie
once you're done?
684
00:39:37,205 --> 00:39:41,195
I have to finish the tasks today.
685
00:39:48,955 --> 00:39:52,055
All right. Work then.
686
00:40:57,665 --> 00:40:59,955
Is the Red Riding Hood home?
687
00:41:02,265 --> 00:41:03,744
Why are the windows closed?
688
00:41:03,745 --> 00:41:06,934
The Red Riding Hood shouldn't open
her windows for the Big Bad Wolf.
689
00:41:07,625 --> 00:41:08,624
Fine.
690
00:41:08,625 --> 00:41:10,825
The Big Bad Wolf will leave then.
691
00:41:12,515 --> 00:41:15,034
Sunian, give me a moment.
692
00:41:15,035 --> 00:41:17,025
I'll get changed and come with you.
693
00:41:33,045 --> 00:41:34,795
Ms. Yu.
694
00:41:36,185 --> 00:41:37,815
Why did you do that?
695
00:41:39,585 --> 00:41:41,085
Do you like it?
696
00:41:42,665 --> 00:41:44,155
Do you like it?
697
00:41:44,875 --> 00:41:46,865
I love your drawings.
698
00:41:48,955 --> 00:41:51,485
Do you still remember this?
699
00:41:51,485 --> 00:41:54,714
Of course. I drew it for your birthday.
700
00:41:55,525 --> 00:41:59,375
You said you would
bring me to these places.
701
00:42:01,105 --> 00:42:03,304
I drew many places.
702
00:42:03,305 --> 00:42:05,605
Where do you want to go most?
703
00:42:05,605 --> 00:42:08,295
Once you graduate,
we'll go there together.
704
00:42:08,875 --> 00:42:11,505
There are too many places I want to visit.
705
00:42:11,505 --> 00:42:13,704
But every time I ask myself that question,
706
00:42:13,705 --> 00:42:15,475
I get different answers.
707
00:42:22,915 --> 00:42:28,374
Sunian, remember when you gave me this as a present,
708
00:42:28,395 --> 00:42:30,705
I was preparing for the Two Plus One program?
709
00:42:32,075 --> 00:42:33,475
Yes.
710
00:42:34,075 --> 00:42:38,165
I can recall how
determined you were
711
00:42:38,165 --> 00:42:40,085
but you didn't pass the interview.
712
00:42:40,085 --> 00:42:44,985
What if I passed it?
713
00:42:46,555 --> 00:42:48,865
Would you want me to leave?
714
00:42:49,935 --> 00:42:51,705
Back then, I would.
715
00:43:00,375 --> 00:43:01,955
Now, I don't.
716
00:43:09,415 --> 00:43:10,905
What's the matter?
717
00:43:12,335 --> 00:43:13,805
Nothing.
718
00:43:14,585 --> 00:43:17,675
I was just curious.
719
00:43:20,475 --> 00:43:23,295
It's late now. I have to pack my luggage.
720
00:43:23,295 --> 00:43:26,355
Let's go back home. Go back home.
721
00:43:33,950 --> 00:43:42,110
Timing and subtitles brought to you by
💘🗿 Antique and Math Love Team 🔢📜 @Viki.com
722
00:43:49,650 --> 00:43:53,450
♪ As I traverse this path without minding it ♪
723
00:43:53,450 --> 00:43:57,000
♪ My memory does all the hard work for me ♪
724
00:43:57,000 --> 00:44:05,120
♪ All the memories ♪ ♪ are embedded deep within my heart ♪
725
00:44:08,780 --> 00:44:12,470
♪ Carved into the days long gone ♪
726
00:44:12,470 --> 00:44:20,420
♪ Although simplicity is plain ♪ ♪ Its vibrancy has never faded ♪
727
00:44:20,420 --> 00:44:24,170
♪ Those songs in the past ♪
728
00:44:24,170 --> 00:44:27,890
♪ They had accompanied me through everything ♪
729
00:44:27,890 --> 00:44:35,750
♪ Singing ♪ ♪ About the stubbornness of our youth ♪
730
00:44:35,750 --> 00:44:43,420
♪ Using this song ♪♪ To boost our courage as we sing ♪
731
00:44:43,420 --> 00:44:50,350
♪ Please don't cry ♪ ♪ Because of you ♪
732
00:45:07,030 --> 00:45:10,850
♪ Until I saw the bustling city ♪
733
00:45:10,850 --> 00:45:14,480
♪ Until I realized that it was once
within my reach ♪
734
00:45:14,480 --> 00:45:22,530
♪ I was this sober once ♪ ♪ But I still did the same thing ♪
735
00:45:22,530 --> 00:45:26,040
♪ As days go by, I wish to forget ♪
736
00:45:26,040 --> 00:45:30,030
♪ But unknowingly, I remember them again ♪
737
00:45:30,030 --> 00:45:33,890
♪ I remember the deep feelings
that were long gone ♪
738
00:45:33,890 --> 00:45:38,110
♪ Within those simple days ♪
739
00:45:38,110 --> 00:45:45,380
♪ Those songs in the past ♪♪ They had accompanied me ♪
740
00:45:45,380 --> 00:45:53,160
♪ As I regretted our parting ♪ ♪ During our youth ♪
741
00:45:53,160 --> 00:46:00,980
♪ Using this song ♪ ♪ This song belongs to us ♪
742
00:46:00,980 --> 00:46:04,850
♪ Please don't cry again ♪
743
00:46:04,850 --> 00:46:11,020
♪ And don't ask ♪ ♪ When I'll return ♪