1 00:00:00,000 --> 00:00:07,000 Timing and subtitles brought to you by 💘🗿 Antique and Math Love Team 🔢📜 @Viki.com 2 00:00:07,000 --> 00:00:09,600 Green Years - Ning Hengyu / Zhao Beier 3 00:00:09,600 --> 00:00:16,000 ♪ The bicycle bell rings and takes me back to the alley I saw in my dream ♪ 4 00:00:16,000 --> 00:00:20,200 ♪ I invite the sunlight to traverse the morning fog and breeze with me ♪ 5 00:00:20,200 --> 00:00:23,700 ♪ Riding my bike, trying to catch up to the fleeting youth ♪ 6 00:00:23,700 --> 00:00:29,600 ♪ The Forbidden City made from red walls and encaustic tiles in my memory ♪ 7 00:00:29,600 --> 00:00:33,700 ♪ Unlike the hustle and bustle of everyday life ♪ 8 00:00:33,700 --> 00:00:36,200 ♪ It's quaint and peaceful ♪ 9 00:00:36,200 --> 00:00:41,600 ♪ Throughout the ordinary and extraordinary four seasons ♪ 10 00:00:41,600 --> 00:00:45,600 ♪ Some words are just like seeds ♪ 11 00:00:45,600 --> 00:00:49,600 ♪ Growing in our youth, changing our future ♪ 12 00:00:49,600 --> 00:00:54,400 ♪ Who can understand the silence in our hearts? ♪ 13 00:00:56,200 --> 00:01:02,600 ♪ We once thought our dreams were somewhere far away ♪ 14 00:01:02,600 --> 00:01:05,600 ♪ We wanted to grow up as soon as possible ♪ 15 00:01:05,600 --> 00:01:09,600 ♪ Some waited while some traveled ♪ 16 00:01:09,600 --> 00:01:12,400 ♪ How far away is our future? ♪ 17 00:01:12,400 --> 00:01:15,700 ♪ Now, each of us ♪ 18 00:01:15,700 --> 00:01:18,600 ♪ Has gone through a lot ♪ 19 00:01:18,600 --> 00:01:21,800 ♪ We have grown up ♪ 20 00:01:21,800 --> 00:01:25,500 ♪ Finally confirming that love is faith ♪ 21 00:01:25,500 --> 00:01:29,200 ♪ There's no need to wander anymore ♪ 22 00:01:29,200 --> 00:01:32,000 ♪ The questions we asked back then ♪ 23 00:01:32,000 --> 00:01:34,800 ♪ Have been answered gradually ♪ 24 00:01:34,800 --> 00:01:36,700 ♪ Through the passing of time ♪ 25 00:01:36,700 --> 00:01:40,000 ♪ Who had pursued their dreams and left no regrets behind? ♪ 26 00:01:40,000 --> 00:01:42,100 ♪ Returning to this place in the end ♪ 27 00:01:42,100 --> 00:01:44,000 ♪ Returning ♪ 28 00:01:44,000 --> 00:01:48,100 ♪ To the place that I've always loved ♪ 29 00:01:48,100 --> 00:01:54,600 ♪ We once thought our dreams were somewhere far away ♪ 30 00:01:54,600 --> 00:01:57,700 ♪ We wanted to grow up as soon as possible ♪ 31 00:01:57,700 --> 00:02:01,400 ♪ Finally confirming that love is faith ♪ 32 00:02:01,400 --> 00:02:04,600 ♪ There's no need to wander anymore ♪ 33 00:02:04,600 --> 00:02:06,800 [Memory of Encaustic Tile] 34 00:02:06,800 --> 00:02:09,600 [Adapted from Beifeng Sanbaili's original novel "Memory of Encaustic Tile"] 35 00:02:09,600 --> 00:02:12,000 [Episode 28] [Top Secret] 36 00:02:14,600 --> 00:02:17,200 You drew Xue here, didn't you? 37 00:02:22,800 --> 00:02:25,700 Are you two an item now? 38 00:02:31,000 --> 00:02:33,800 Am I the first one to know about this? 39 00:02:33,800 --> 00:02:37,000 Yes, I haven't had the chance to tell everyone. 40 00:02:39,200 --> 00:02:42,000 Fine, I won't tell anyone. 41 00:02:42,000 --> 00:02:43,700 Oh, the young people nowadays. 42 00:02:43,700 --> 00:02:47,200 You have to keep your relationship a secret 43 00:02:47,200 --> 00:02:49,600 to make it extra romantic, don't you? 44 00:02:50,600 --> 00:02:52,000 Don't worry. 45 00:02:52,700 --> 00:02:55,300 Your secret is safe with me. 46 00:02:56,400 --> 00:02:58,100 Thanks, Master. 47 00:02:59,100 --> 00:03:03,600 I've been meaning to ask you this. 48 00:03:05,000 --> 00:03:09,500 Do you truly want to stay in this small yard forever? 49 00:03:17,500 --> 00:03:21,400 My body might stay in this square but my heart travels beyond its boundary. 50 00:03:51,300 --> 00:03:54,000 Dad is the best. 51 00:03:55,000 --> 00:03:58,000 Save your compliments. 52 00:03:58,000 --> 00:04:02,600 Only compliment me when you bring your boyfriend back. 53 00:04:05,200 --> 00:04:06,500 Dad. 54 00:04:07,800 --> 00:04:12,000 I have something 55 00:04:12,000 --> 00:04:13,500 Go ahead. 56 00:04:14,300 --> 00:04:18,400 Well, I am already... 57 00:04:18,400 --> 00:04:20,200 I'm back! 58 00:04:20,200 --> 00:04:22,800 Where were you? 59 00:04:22,800 --> 00:04:25,000 Pour me a glass of water, please. 60 00:04:30,000 --> 00:04:31,800 I was mediating a dispute. 61 00:04:31,800 --> 00:04:33,600 Whose? 62 00:04:33,600 --> 00:04:35,000 The Lins'. 63 00:04:35,000 --> 00:04:37,400 Because of Shiyin again. 64 00:04:37,400 --> 00:04:39,100 What did she do? 65 00:04:39,100 --> 00:04:41,000 She was holding hands with Wu Huan 66 00:04:41,000 --> 00:04:43,100 and her mom saw it. 67 00:04:43,100 --> 00:04:45,400 What's there to argue about? 68 00:04:47,100 --> 00:04:48,800 Judging from your reply, 69 00:04:48,800 --> 00:04:51,000 you already knew about it? 70 00:04:51,800 --> 00:04:54,100 See? Our daughter hid it from us. 71 00:04:54,100 --> 00:04:56,100 - In the future, she... - Mom! Enough about me. 72 00:04:56,100 --> 00:04:58,000 Why were they arguing? 73 00:04:59,300 --> 00:05:02,500 Obviously, Ms. Ji Lan isn't too happy about it. 74 00:05:02,500 --> 00:05:05,600 You know Wu Huan's background, don't you? 75 00:05:05,600 --> 00:05:08,100 And when you consider his mom's health... 76 00:05:08,100 --> 00:05:11,000 Well, anyone will be worried. 77 00:05:11,000 --> 00:05:13,700 But Wu Huan is an honest and hardworking man. 78 00:05:13,700 --> 00:05:15,100 They will make it work. 79 00:05:15,100 --> 00:05:18,300 Exactly, he's a fine young man. 80 00:05:18,300 --> 00:05:20,400 I know he is 81 00:05:20,400 --> 00:05:23,800 but I understand why Ji Lan is worried. 82 00:05:23,800 --> 00:05:26,600 Forget about Wu Huan's family background. 83 00:05:26,600 --> 00:05:28,600 In my opinion, 84 00:05:28,600 --> 00:05:31,800 if two families are close to one another, 85 00:05:31,800 --> 00:05:33,600 their children shouldn't get together. 86 00:05:33,600 --> 00:05:34,800 Think about this. 87 00:05:34,800 --> 00:05:37,800 If the children make it work, then all is well. 88 00:05:37,800 --> 00:05:39,700 But if they can't, 89 00:05:39,700 --> 00:05:42,400 it just makes everything awkward for the two families. 90 00:05:44,800 --> 00:05:47,200 Is it that serious? 91 00:05:47,800 --> 00:05:49,200 Of course, it is. 92 00:05:49,200 --> 00:05:54,000 I had two colleagues in the Restoration Division. 93 00:05:54,000 --> 00:05:57,800 Their children got together but then broke up. 94 00:05:57,800 --> 00:06:01,400 And now, both of them have to avoid each other. 95 00:06:01,400 --> 00:06:02,400 It's so awkward. 96 00:06:02,400 --> 00:06:03,900 Exactly. 97 00:06:06,000 --> 00:06:08,200 What were you saying just now? 98 00:06:08,900 --> 00:06:10,200 Nothing. 99 00:06:10,200 --> 00:06:12,000 Chestnut will make you feel feverish. 100 00:06:12,000 --> 00:06:13,400 Don't eat them. 101 00:06:13,400 --> 00:06:16,000 Why are you eating it then? 102 00:06:16,000 --> 00:06:17,400 Fine. 103 00:06:32,900 --> 00:06:34,400 You're here to console me. 104 00:06:34,400 --> 00:06:36,500 Why aren't you saying anything? 105 00:06:37,400 --> 00:06:39,800 There, there. 106 00:06:39,800 --> 00:06:41,400 Since your family knows about it already, 107 00:06:41,400 --> 00:06:44,000 you might as well make it official. 108 00:06:44,800 --> 00:06:46,200 I don't want to. 109 00:06:46,200 --> 00:06:47,600 My parents have already given me enough headaches. 110 00:06:47,600 --> 00:06:50,700 If everyone knows about it, it will be even more troublesome. 111 00:06:51,400 --> 00:06:53,000 If you're together with Sunian, 112 00:06:53,000 --> 00:06:55,000 will you tell everyone? 113 00:06:56,700 --> 00:06:59,200 Xue? Xue? 114 00:06:59,200 --> 00:07:02,300 Sunian! 115 00:07:06,200 --> 00:07:07,400 You... 116 00:07:07,400 --> 00:07:11,200 Something has changed 117 00:07:11,200 --> 00:07:13,400 between you two! 118 00:07:19,100 --> 00:07:20,400 When did it start? 119 00:07:20,400 --> 00:07:22,400 Come clean now. 120 00:07:23,200 --> 00:07:26,500 When I looked for her in Guangxi. 121 00:07:26,500 --> 00:07:28,200 Oh, my! 122 00:07:28,200 --> 00:07:29,600 You two were completely exhausted that day 123 00:07:29,600 --> 00:07:32,400 and you still had the energy to start a relationship? 124 00:07:34,800 --> 00:07:36,200 Wait. 125 00:07:37,400 --> 00:07:39,300 That night, 126 00:07:39,300 --> 00:07:42,200 both of you shared the same room, right? 127 00:07:44,200 --> 00:07:46,200 Zheng Sunian, you are quite something! 128 00:07:46,200 --> 00:07:48,500 Give her innocence back! 129 00:07:48,500 --> 00:07:52,000 Stop yelling. I started it first. 130 00:07:55,200 --> 00:07:57,900 I taught you all these years for nothing. 131 00:07:57,900 --> 00:08:01,100 By the way, since we're together already, 132 00:08:01,100 --> 00:08:03,400 don't pull any more tricks. 133 00:08:11,200 --> 00:08:14,000 You two ingrates. 134 00:08:23,200 --> 00:08:25,200 You want me to leave? 135 00:08:25,200 --> 00:08:26,600 No way. 136 00:08:26,600 --> 00:08:28,800 I will call Zhang Qi. 137 00:08:28,800 --> 00:08:29,500 Sure! 138 00:08:29,500 --> 00:08:31,800 I haven't heard from him for so long. 139 00:08:35,600 --> 00:08:38,100 Hi, Zhang Qi. 140 00:08:38,100 --> 00:08:39,300 What a rare occurrence. 141 00:08:39,300 --> 00:08:41,200 Why did you call me all of a sudden? 142 00:08:41,200 --> 00:08:44,200 I have great news for you. 143 00:08:44,200 --> 00:08:47,200 What? Wu Huan dumped you? 144 00:08:47,200 --> 00:08:49,100 Go to hell. 145 00:08:49,800 --> 00:08:53,000 Two lovebirds finally got together! 146 00:08:53,900 --> 00:08:55,900 Come talk to them. 147 00:08:56,600 --> 00:08:58,300 Hi, Zhang Qi. 148 00:08:58,300 --> 00:09:00,000 Why didn't you call us? 149 00:09:00,000 --> 00:09:02,200 We missed you. 150 00:09:02,200 --> 00:09:05,600 I didn't want to disturb your romantic time. 151 00:09:05,600 --> 00:09:07,100 Go find a girlfriend too then. 152 00:09:07,100 --> 00:09:09,600 Or else, Ms. Zhang Ling will grow impatient. 153 00:09:09,600 --> 00:09:11,000 [Zhang Qi. Line 1. Connected] I have many admirers. 154 00:09:11,000 --> 00:09:12,700 I don't have the time to go through all of them. 155 00:09:12,700 --> 00:09:15,000 Stop bragging. 156 00:09:15,000 --> 00:09:17,900 When I'm back, all of you owe me a big meal. 157 00:09:17,900 --> 00:09:19,800 Sure, no problem. 158 00:09:19,800 --> 00:09:22,000 I have a class to attend. See you. 159 00:09:22,000 --> 00:09:24,000 Bye. 160 00:09:28,400 --> 00:09:32,300 [To the silliest person in the world, Zhang Qi. Don't lose your dorm key again!] 161 00:09:42,800 --> 00:09:44,300 I should go now too. 162 00:09:44,300 --> 00:09:45,600 Bye then! 163 00:09:45,600 --> 00:09:47,600 Lovers before friends. 164 00:09:53,000 --> 00:09:57,000 Sunian, can I tell you something? 165 00:09:57,800 --> 00:09:59,300 Go ahead. 166 00:10:00,000 --> 00:10:05,600 Perhaps we can keep our relationship a secret? 167 00:10:07,400 --> 00:10:11,600 Because Shiyin's relationship wasn't well-received? 168 00:10:11,600 --> 00:10:13,600 We're still students. 169 00:10:13,600 --> 00:10:15,400 If they know about us, 170 00:10:15,400 --> 00:10:19,100 my varsity life will be a living hell. 171 00:10:22,200 --> 00:10:23,800 Fine. 172 00:10:23,800 --> 00:10:25,600 Do what you want. 173 00:10:25,600 --> 00:10:29,100 We'll decide once I can marry you. 174 00:10:29,100 --> 00:10:30,600 Excuse me. 175 00:10:30,600 --> 00:10:33,000 I didn't say I would marry you. 176 00:10:33,800 --> 00:10:35,300 Denying it again? 177 00:10:35,300 --> 00:10:38,400 Even your good friend knows you started it first. 178 00:10:38,400 --> 00:10:40,300 You're getting cheekier. 179 00:10:40,300 --> 00:10:42,200 I'll ignore you 180 00:10:44,800 --> 00:10:46,600 Zheng, don't be this formal with me. 181 00:10:46,600 --> 00:10:47,400 You can teach me 182 00:10:47,400 --> 00:10:49,200 how to make steamed pork ribs that won't taste too dry. 183 00:10:49,200 --> 00:10:50,300 Mom. 184 00:10:50,300 --> 00:10:52,200 - Mr. Zheng. - Xue. 185 00:10:52,200 --> 00:10:53,400 Sunian, you're here. 186 00:10:53,400 --> 00:10:57,200 Wait, don't you have things to do in your school? 187 00:10:57,200 --> 00:10:59,800 It ended early. 188 00:11:00,750 --> 00:11:01,800 Good then. 189 00:11:01,800 --> 00:11:03,300 Have dinner here. 190 00:11:03,300 --> 00:11:05,400 It's not right for me to keep coming here for free dinner. 191 00:11:05,400 --> 00:11:07,200 Teach me -how to steam pork ribs. - Exactly. 192 00:11:07,200 --> 00:11:08,100 - Hurry up. - All right. 193 00:11:08,100 --> 00:11:11,200 I'll prepare the pork ribs and teach you how to cook them. 194 00:11:22,900 --> 00:11:25,200 I'm having a lecture. 195 00:11:25,200 --> 00:11:27,100 Why are you here? 196 00:11:28,200 --> 00:11:30,100 I'm supervising your study 197 00:11:30,100 --> 00:11:35,600 [Seeking knowledge may be tough but diligence is all it takes.] 198 00:11:37,000 --> 00:11:41,100 How am I supposed to study like this? 199 00:11:58,800 --> 00:12:02,270 [Shunda Express Logistics Company] 200 00:12:07,400 --> 00:12:08,600 Hello? 201 00:12:08,600 --> 00:12:11,000 Take a leave this afternoon to come shopping with me. 202 00:12:11,000 --> 00:12:12,300 I... 203 00:12:27,800 --> 00:12:30,000 - I won't drink with you. - Dongge will. 204 00:12:30,000 --> 00:12:31,500 You...- Oh, my. - Hurry. 205 00:12:31,500 --> 00:12:33,700 Fine, I'll drink. Come. 206 00:12:33,700 --> 00:12:36,200 Free food and free wine. 207 00:12:36,200 --> 00:12:37,200 Chug it. Chug it. 208 00:12:37,200 --> 00:12:39,600 - I can never outdrink him. - Eat. 209 00:12:40,800 --> 00:12:42,500 It's so spicy. 210 00:12:45,000 --> 00:12:47,000 Don't drink so much. 211 00:12:47,000 --> 00:12:48,800 I saw on the news 212 00:12:48,800 --> 00:12:51,400 that the tickets for next year's Olympics are available now. 213 00:12:51,400 --> 00:12:53,300 We're not interested. 214 00:12:54,800 --> 00:12:56,500 Do you know how to do it? 215 00:12:56,500 --> 00:12:58,600 - This one? - Yes, this one. 216 00:12:58,600 --> 00:12:59,500 It's so easy. 217 00:12:59,500 --> 00:13:00,500 - Oh, really? - Yeah. 218 00:13:00,500 --> 00:13:01,900 Can you help me? 219 00:13:01,900 --> 00:13:03,000 Okay. 220 00:13:03,000 --> 00:13:05,300 Thank you, because I think I will... 221 00:13:05,300 --> 00:13:06,800 [Shunda Express] 222 00:13:06,800 --> 00:13:09,300 - Thank you. - Okay. 223 00:13:12,800 --> 00:13:15,300 - Here. - Mister, you shouldn't just work all day. 224 00:13:15,300 --> 00:13:18,000 When are you showing us your girlfriend? 225 00:13:18,000 --> 00:13:19,200 Just go back to work already. 226 00:13:19,200 --> 00:13:20,700 All right. 227 00:13:34,400 --> 00:13:36,400 Sunian. 228 00:13:38,000 --> 00:13:39,900 Did you miss me? 229 00:13:44,500 --> 00:13:46,800 You scared me. 230 00:13:47,800 --> 00:13:49,300 What are you doing? 231 00:13:49,300 --> 00:13:52,900 Time... Time to take care of this plant. 232 00:13:52,900 --> 00:13:54,300 Stop it. 233 00:13:54,300 --> 00:13:57,400 The plant didn't cross you so don't pluck all its leaves. 234 00:14:03,700 --> 00:14:04,900 Look over here. 235 00:14:04,900 --> 00:14:09,100 Three. Two. One. Cheese! 236 00:14:10,000 --> 00:14:11,200 Come. 237 00:14:11,200 --> 00:14:12,300 Let me take a photo of both of you. 238 00:14:12,300 --> 00:14:13,100 Go to him. 239 00:14:13,100 --> 00:14:14,400 Stand here. 240 00:14:14,400 --> 00:14:17,100 I'll take a wedding photo for you two. 241 00:14:18,600 --> 00:14:19,900 Come. 242 00:14:21,000 --> 00:14:22,500 Closer. 243 00:14:24,700 --> 00:14:25,900 Here. 244 00:14:25,900 --> 00:14:30,200 Look at me. Three. Two. One. 245 00:14:30,200 --> 00:14:32,700 ♪ As pure as before ♪ 246 00:14:32,700 --> 00:14:34,800 ♪ While talking and laughing ♪ 247 00:14:34,800 --> 00:14:38,800 ♪ Repay the world with kindness ♪ 248 00:14:38,800 --> 00:14:44,000 ♪ The time that we lost ♪ 249 00:14:44,000 --> 00:14:47,600 ♪ Slowly emerges from the sea ♪ 250 00:14:47,600 --> 00:14:49,600 ♪ It turns out that the person who didn't go far is at hand ♪ 251 00:14:49,600 --> 00:14:50,800 Thank you. 252 00:14:50,800 --> 00:14:52,700 Next candidate, please. 253 00:14:53,600 --> 00:14:56,600 ♪ Once you hesitated to bid farewell ♪ 254 00:14:56,600 --> 00:15:00,800 ♪ Staggering to take adventures ♪ 255 00:15:00,800 --> 00:15:04,000 ♪ In different dreams ♪ 256 00:15:04,000 --> 00:15:07,600 ♪ Walking step by step ♪ 257 00:15:07,600 --> 00:15:11,000 ♪ Like a gust of wind ♪ 258 00:15:11,000 --> 00:15:14,700 ♪ Like a breeze ♪ 259 00:15:14,700 --> 00:15:21,800 ♪ Waving doesn't mean goodbye ♪ 260 00:15:21,800 --> 00:15:24,300 ♪ Like a gust of wind ♪ 261 00:15:25,900 --> 00:15:28,000 [Student Association Notice Board] Shao Xue.Senior. 262 00:15:28,000 --> 00:15:30,200 - Xue, come here. - Xue. 263 00:15:30,200 --> 00:15:32,000 - Can you see it done? - Okay. 264 00:15:32,000 --> 00:15:34,000 - What's the matter? - Have a seat. 265 00:15:34,000 --> 00:15:35,400 ♪ Those troubles that we never told each other ♪ 266 00:15:35,400 --> 00:15:37,600 I have great news for you. 267 00:15:37,600 --> 00:15:39,100 What news? 268 00:15:39,100 --> 00:15:42,100 Didn't we go through the interview for Huanyu? 269 00:15:45,000 --> 00:15:46,400 Look. 270 00:15:47,200 --> 00:15:51,200 This must be our reward for taking part in the volunteer teaching program. 271 00:15:59,600 --> 00:16:02,100 [Huanyu Investment Corporation] Second interview invitation? - Exactly. 272 00:16:02,100 --> 00:16:05,800 But I applied to be an intern for the China branch. 273 00:16:05,800 --> 00:16:07,500 This is the headquarter. 274 00:16:07,500 --> 00:16:10,400 Headquarters is the big deal. 275 00:16:11,600 --> 00:16:14,400 You know, so many people racked their brains 276 00:16:14,400 --> 00:16:16,400 and they couldn't get in. 277 00:16:16,400 --> 00:16:19,700 But the headquarter is overseas. 278 00:16:19,700 --> 00:16:22,200 Aren't you dying to explore the world? 279 00:16:22,200 --> 00:16:24,100 This is a great chance. 280 00:16:24,100 --> 00:16:27,400 Xue, your dream is right in front of you. 281 00:16:27,400 --> 00:16:30,900 It will be a shame if you don't take it. 282 00:16:34,000 --> 00:16:37,900 Either way, you should give this interview a try. 283 00:16:37,900 --> 00:16:40,900 The second and third interviews will take two weeks at most. 284 00:16:40,900 --> 00:16:42,900 You can decide once you're chosen. 285 00:16:42,900 --> 00:16:45,600 Senior, can you help me check where this document is? 286 00:16:45,600 --> 00:16:47,100 Sure. 287 00:16:48,200 --> 00:16:50,400 Think about it. 288 00:16:51,400 --> 00:16:53,500 Think about it. 289 00:17:02,900 --> 00:17:04,500 You'll be in your last year soon. 290 00:17:04,500 --> 00:17:07,400 What you should do now is to find yourself a good job, 291 00:17:07,400 --> 00:17:09,600 not to go abroad. 292 00:17:09,600 --> 00:17:11,000 Why are you going abroad? 293 00:17:11,000 --> 00:17:12,200 Mom, I'll only be abroad for two weeks. 294 00:17:12,200 --> 00:17:14,200 It's to help my school as well. 295 00:17:14,200 --> 00:17:16,800 Can't you help your school here? 296 00:17:17,600 --> 00:17:19,000 It's a good opportunity for Xue. 297 00:17:19,000 --> 00:17:20,100 She's still a university student. 298 00:17:20,100 --> 00:17:22,200 She should try to get more work experience. 299 00:17:22,200 --> 00:17:24,000 That way, she'll have an easier time finding a job. 300 00:17:24,000 --> 00:17:26,000 Easier time? 301 00:17:27,400 --> 00:17:29,200 I want you to take up a post-grad program. Will you do it? 302 00:17:29,200 --> 00:17:30,300 I want you to find a boyfriend 303 00:17:30,300 --> 00:17:31,200 and you still haven't done it. 304 00:17:31,200 --> 00:17:33,000 What do you want? 305 00:17:33,000 --> 00:17:36,400 Have you thought about where you'll go then? 306 00:17:36,400 --> 00:17:39,300 Xue. Madam. 307 00:17:39,300 --> 00:17:41,000 Sunian. 308 00:17:41,000 --> 00:17:43,100 Sunian, come and have dinner with us. 309 00:17:43,100 --> 00:17:44,300 I have another dish to cook. 310 00:17:44,300 --> 00:17:45,400 Have a seat. 311 00:17:45,400 --> 00:17:46,700 Take your time, Ms. Yu. 312 00:17:46,700 --> 00:17:49,000 Sunian, where's your dad? 313 00:17:49,000 --> 00:17:51,800 He found a treasure in Panjiayuan this afternoon. 314 00:17:51,800 --> 00:17:53,000 He's tinkering with it now. 315 00:17:53,000 --> 00:17:55,100 What treasure? 316 00:17:55,100 --> 00:17:58,000 A broken clockwork, I think. 317 00:17:58,800 --> 00:18:02,500 Curse him. Why didn't he tell me? 318 00:18:02,500 --> 00:18:04,000 Zheng! 319 00:18:04,000 --> 00:18:06,300 I need to tell you something. 320 00:18:14,800 --> 00:18:16,800 What are you doing? 321 00:18:16,800 --> 00:18:18,200 Recharging. 322 00:18:18,200 --> 00:18:20,600 We barely met this month. 323 00:18:20,600 --> 00:18:22,200 We're both busy. 324 00:18:22,200 --> 00:18:23,800 You're busy graduating. 325 00:18:23,800 --> 00:18:26,000 I'm busy volunteering. 326 00:18:27,600 --> 00:18:29,800 So I need to recharge. 327 00:18:33,000 --> 00:18:34,900 What do you want to tell me? 328 00:18:43,600 --> 00:18:45,800 Sunian. 329 00:18:45,800 --> 00:18:48,300 Early next month, 330 00:18:49,775 --> 00:18:52,294 I'll be abroad for two weeks. 331 00:18:52,300 --> 00:18:54,000 Abroad? 332 00:18:55,400 --> 00:18:58,600 My senior, Mo Hai, found a translation gig. 333 00:18:58,600 --> 00:19:01,800 The pay is good 334 00:19:01,800 --> 00:19:05,900 and it's a great working experience so 335 00:19:07,600 --> 00:19:10,300 I want to give it a try. 336 00:19:11,400 --> 00:19:14,500 But it's the end of the month now. 337 00:19:14,500 --> 00:19:17,400 Yes. So... 338 00:19:18,300 --> 00:19:21,000 I will leave in a few days. 339 00:19:21,000 --> 00:19:24,800 Why did you tell me now? 340 00:19:25,700 --> 00:19:31,100 I only got this opportunity recently. 341 00:19:31,100 --> 00:19:32,500 Xue. 342 00:19:32,500 --> 00:19:34,800 Let's have dinner first. 343 00:19:36,200 --> 00:19:38,000 Come and eat. 344 00:19:38,600 --> 00:19:39,800 Are we not waiting for my dad? 345 00:19:39,800 --> 00:19:42,200 No need. I'll save some for him. 346 00:19:42,200 --> 00:19:44,000 Have a seat. 347 00:19:46,855 --> 00:19:48,024 Sunian. 348 00:19:48,025 --> 00:19:49,294 I have a question for you. 349 00:19:49,300 --> 00:19:53,000 Xue wants to go abroad to help her school. 350 00:19:53,000 --> 00:19:56,700 Does that count as work experience? 351 00:20:00,400 --> 00:20:01,800 Of course, Ms. Yu. 352 00:20:01,800 --> 00:20:03,400 One should work more when he or she is still in university 353 00:20:03,400 --> 00:20:06,400 and after graduation, one will have a stable job. 354 00:20:07,400 --> 00:20:10,200 I trust you then. Come, dig in. 355 00:20:10,200 --> 00:20:11,700 Ms. Yu. 356 00:20:12,600 --> 00:20:13,200 Wu Huan? 357 00:20:13,200 --> 00:20:14,200 Wu Huan. 358 00:20:14,265 --> 00:20:16,774 What's with all of these? 359 00:20:16,775 --> 00:20:18,294 I'm here to pay you a visit. 360 00:20:18,300 --> 00:20:21,400 My mom asked me to bring you these. 361 00:20:21,400 --> 00:20:23,300 Your mom is so polite. 362 00:20:23,300 --> 00:20:24,200 Place them here. 363 00:20:24,200 --> 00:20:26,400 Bring them back later, okay? 364 00:20:26,400 --> 00:20:28,100 Since you're here and we are having dinner, 365 00:20:28,100 --> 00:20:29,600 why not join us? 366 00:20:29,600 --> 00:20:31,500 All right then. 367 00:20:31,500 --> 00:20:32,800 Thanks, Ms. Yu. 368 00:20:32,800 --> 00:20:34,000 No need to thank me. 369 00:20:34,000 --> 00:20:35,700 You don't come here often. 370 00:20:35,700 --> 00:20:37,000 Make yourself at home. 371 00:20:37,000 --> 00:20:38,300 I'll bring you chopsticks and a bowl. 372 00:20:38,300 --> 00:20:39,800 - Thanks, Ms. Yu. - You're welcome. 373 00:20:39,800 --> 00:20:43,000 Wu Huan, don't be shy. Just eat. 374 00:20:45,800 --> 00:20:47,300 You two are so lucky. 375 00:20:47,300 --> 00:20:48,300 You live near each other. 376 00:20:48,300 --> 00:20:50,400 You can see each other every day. 377 00:20:50,400 --> 00:20:53,600 Don't you hang out with Shiyin every day too? 378 00:20:54,600 --> 00:20:56,400 Quite regularly. 379 00:20:58,000 --> 00:21:01,400 Xue, have you been hanging out with Shiyin lately? 380 00:21:01,400 --> 00:21:04,500 Yes. Just two days ago, we went shopping together. 381 00:21:04,500 --> 00:21:07,400 Oh, didn't she say she would be back tonight? 382 00:21:07,400 --> 00:21:09,400 Go find her later. 383 00:21:10,800 --> 00:21:12,900 I will. 384 00:21:14,100 --> 00:21:15,800 Here, Wu Huan. 385 00:21:15,800 --> 00:21:17,200 This is your bowl of rice. 386 00:21:17,200 --> 00:21:17,800 Thanks, Ms. Yu. 387 00:21:17,855 --> 00:21:19,094 - If it's not enough, I'll bring you some more. - Okay. 388 00:21:19,095 --> 00:21:19,705 Okay. 389 00:21:29,500 --> 00:21:30,600 What's the matter? 390 00:21:30,600 --> 00:21:32,600 Are my dishes not delicious? 391 00:21:32,600 --> 00:21:34,700 Why aren't you eating? 392 00:21:35,400 --> 00:21:37,400 - Not at all. - It's not that, Ms. Yu. 393 00:21:37,400 --> 00:21:38,500 Here. 394 00:21:38,500 --> 00:21:39,600 Thanks, Ms. Yu. 395 00:21:39,600 --> 00:21:43,100 Xue, get some food for Sunian. 396 00:21:50,500 --> 00:21:52,900 - Try this. - Thanks, Ms. Yu. 397 00:22:06,100 --> 00:22:07,500 Sunian. 398 00:22:07,500 --> 00:22:10,100 You ate so little. 399 00:22:12,600 --> 00:22:14,300 I'm not hungry. 400 00:22:16,200 --> 00:22:18,000 Are you upset? 401 00:22:19,600 --> 00:22:22,500 Because I'm going abroad? 402 00:22:26,000 --> 00:22:27,400 No, 403 00:22:28,600 --> 00:22:32,200 it's just too... sudden. 404 00:22:36,200 --> 00:22:40,400 Then... I'll stay. 405 00:22:42,800 --> 00:22:45,000 You'll resent me. 406 00:22:45,000 --> 00:22:46,900 I won't. 407 00:22:50,500 --> 00:22:52,800 I will resent myself. 408 00:22:58,025 --> 00:22:59,855 Xue, 409 00:23:02,985 --> 00:23:05,225 I don't want to tie you down. 410 00:23:07,055 --> 00:23:08,755 But now, I... 411 00:23:08,755 --> 00:23:11,645 I just can't help myself. 412 00:23:11,645 --> 00:23:14,615 I want you to stay by my side. 413 00:23:17,365 --> 00:23:21,664 Sunian. Did you watch more romantic drama? 414 00:23:25,665 --> 00:23:28,855 If you can't help it, so be it. 415 00:23:35,095 --> 00:23:37,135 This is for you. 416 00:23:38,425 --> 00:23:39,795 What are you doing? 417 00:23:39,795 --> 00:23:42,904 Whenever you miss me, blow on it 418 00:23:42,904 --> 00:23:46,775 and I'll appear right in front of you. 419 00:23:48,605 --> 00:23:50,424 You think you're the Monkey King? 420 00:23:50,425 --> 00:23:51,995 Does it hurt? 421 00:23:51,995 --> 00:23:54,545 Try it if you won't trust me. 422 00:24:00,275 --> 00:24:02,785 Blow with your eyes closed. 423 00:24:08,010 --> 00:24:09,350 ♪ Missing you ♪ 424 00:24:09,350 --> 00:24:13,480 ♪ No better place to go ♪ 425 00:24:13,480 --> 00:24:18,790 ♪ I even want to hear the birds say miss me ♪ 426 00:24:19,590 --> 00:24:21,470 ♪ Missing you ♪ 427 00:24:22,715 --> 00:24:24,264 People are watching! 428 00:24:24,265 --> 00:24:25,865 Put me down. 429 00:24:25,865 --> 00:24:26,924 You taught me this. 430 00:24:26,924 --> 00:24:28,294 ♪ Why don't you just find me at three? ♪ 431 00:24:28,295 --> 00:24:29,885 Kabedon. 432 00:24:29,885 --> 00:24:31,604 You dare kabedon the Monkey King? 433 00:24:31,604 --> 00:24:34,064 I will somersault my way out of here. 434 00:24:34,064 --> 00:24:36,265 ♪ The sweetest hour starts from the time ♪ 435 00:24:36,265 --> 00:24:38,065 You can never somersault your way out of my love. 436 00:24:38,065 --> 00:24:39,610 ♪ We meet ♪ 437 00:24:43,070 --> 00:24:45,939 ♪ I love you, lovely ♪ 438 00:24:45,939 --> 00:24:48,910 ♪ You're the smell made for me ♪ 439 00:24:48,910 --> 00:24:54,780 ♪ I love you, lovely, Mi Amor ♪ 440 00:24:54,780 --> 00:24:59,529 ♪ I love you, lovely, my love ♪ 441 00:24:59,529 --> 00:25:03,639 ♪ Never feel my life alone ♪ 442 00:25:03,639 --> 00:25:06,130 ♪ My sweetest boy ♪ 443 00:25:06,130 --> 00:25:09,049 ♪ And me ♪ 444 00:25:09,050 --> 00:25:10,910 [Public Phone Booth] 445 00:25:15,195 --> 00:25:17,225 Why are you here? 446 00:25:17,225 --> 00:25:19,825 Why can't we talk over the phone? 447 00:25:23,515 --> 00:25:25,275 What's the matter? 448 00:25:25,985 --> 00:25:27,405 Nothing. 449 00:25:27,405 --> 00:25:29,294 I just want to tell you 450 00:25:29,295 --> 00:25:31,235 that I might leave this place 451 00:25:31,235 --> 00:25:32,474 for a training program. 452 00:25:32,474 --> 00:25:34,515 For how long? 453 00:25:34,515 --> 00:25:35,775 Six months. 454 00:25:35,775 --> 00:25:37,455 Six months? 455 00:25:37,455 --> 00:25:38,434 Is it necessary? 456 00:25:38,434 --> 00:25:40,795 Does being a courier require training? 457 00:25:45,475 --> 00:25:47,264 I'm not looking down on your job. 458 00:25:47,265 --> 00:25:48,474 I just think that if it's too long, 459 00:25:48,474 --> 00:25:49,614 I will miss you. 460 00:25:49,615 --> 00:25:56,185 And when I need you... Shiyin, we have hardly met for the past six months. 461 00:25:57,185 --> 00:25:58,595 Because you were busy, 462 00:25:58,595 --> 00:26:01,035 busy enjoying your varsity life. 463 00:26:01,035 --> 00:26:05,245 When you don't need me, I have to bugger off. 464 00:26:05,245 --> 00:26:09,074 When you need me, no matter how busy or tired I am, 465 00:26:09,074 --> 00:26:11,425 I have to be there. 466 00:26:11,425 --> 00:26:13,405 Isn't that right? 467 00:26:13,405 --> 00:26:15,935 But I have been really busy lately. 468 00:26:15,935 --> 00:26:17,664 I hang out with you whenever I'm free. 469 00:26:17,665 --> 00:26:18,804 What is this attitude? 470 00:26:18,804 --> 00:26:21,275 What attitude do you expect from me? 471 00:26:22,535 --> 00:26:24,525 Groveling? 472 00:26:24,525 --> 00:26:27,105 Tip-toeing around you? 473 00:26:27,105 --> 00:26:28,835 Or perhaps just like before? 474 00:26:28,835 --> 00:26:31,124 You used to treat me so nicely. 475 00:26:31,124 --> 00:26:33,965 And now, you are just ignoring my feelings. 476 00:26:38,120 --> 00:26:41,235 [Liuli Hutong] 477 00:26:41,235 --> 00:26:42,885 Fine. 478 00:26:43,855 --> 00:26:46,335 We'll speak once you improve on your attitude. 479 00:26:46,335 --> 00:26:48,165 Okay. 480 00:26:48,905 --> 00:26:50,575 Wait. 481 00:26:57,705 --> 00:27:02,455 Use this gift card to buy your mom some supplements. 482 00:27:02,455 --> 00:27:03,664 No, thanks. 483 00:27:03,665 --> 00:27:05,775 I can buy them myself. 484 00:27:07,885 --> 00:27:10,465 I want you to keep it, so keep it. 485 00:27:17,535 --> 00:27:20,815 I'm still mad, okay? 486 00:27:42,745 --> 00:27:44,575 Xue. 487 00:27:47,125 --> 00:27:48,985 Xue. 488 00:27:53,845 --> 00:27:55,205 Xue. 489 00:27:55,205 --> 00:27:57,225 Freeze. I'm here to rob you. 490 00:27:57,845 --> 00:27:59,635 You want my money or my body? 491 00:27:59,635 --> 00:28:03,055 I want everything. 492 00:28:04,995 --> 00:28:07,704 Let's see if you have what it takes then. 493 00:28:07,705 --> 00:28:09,455 I'm definitely taking your body. 494 00:28:09,455 --> 00:28:11,864 Zheng. Come stay at our place. 495 00:28:11,864 --> 00:28:13,134 Didn't they go to Panjiayuan? 496 00:28:13,135 --> 00:28:14,434 Honestly, we should stop visiting that market. 497 00:28:14,434 --> 00:28:16,475 - Quick. Switch off the light. -It's overpriced. 498 00:28:16,475 --> 00:28:18,935 At first, only the big stores were bullying the customers. 499 00:28:18,935 --> 00:28:21,614 And now, the smaller ones start to take advantage of us too. 500 00:28:21,615 --> 00:28:25,085 - Is Dongge home? - Dongge has a gathering. 501 00:28:25,085 --> 00:28:27,835 Why is the door open? 502 00:28:27,835 --> 00:28:30,575 Xue's room is still dark. 503 00:28:33,185 --> 00:28:34,434 Oh, Xue. 504 00:28:34,434 --> 00:28:37,075 She left the house and forgot to close the door. 505 00:28:37,075 --> 00:28:39,665 She's just like her mom. 506 00:28:40,535 --> 00:28:44,365 I should have recorded it and played it to my mom. 507 00:28:46,515 --> 00:28:49,245 You're so mean. 508 00:28:49,245 --> 00:28:51,615 Come closer. I'll tell you something. 509 00:28:53,615 --> 00:28:55,305 I am mean. 510 00:28:56,845 --> 00:28:57,944 Zheng. 511 00:28:57,945 --> 00:29:01,215 Sunian has started working. 512 00:29:01,215 --> 00:29:04,814 It's time for him to find a girlfriend. 513 00:29:04,815 --> 00:29:06,735 It's too early. 514 00:29:06,735 --> 00:29:09,055 He won't listen to me anyway. 515 00:29:09,055 --> 00:29:12,774 Right. has always been an opinionated kid. 516 00:29:12,775 --> 00:29:15,924 We don't know what his type is either. 517 00:29:15,924 --> 00:29:17,985 I'm his type. 518 00:29:20,295 --> 00:29:22,745 Does Xue have a boyfriend now? 519 00:29:22,745 --> 00:29:24,814 She hasn't mentioned anything. 520 00:29:24,815 --> 00:29:28,294 However, she keeps mentioning a senior. 521 00:29:28,295 --> 00:29:30,795 I think she's into him. 522 00:29:30,795 --> 00:29:32,135 You have seen him? 523 00:29:32,135 --> 00:29:33,465 How is he? 524 00:29:33,465 --> 00:29:35,615 I have never met him. 525 00:29:35,615 --> 00:29:37,424 But I was thinking, 526 00:29:37,425 --> 00:29:38,844 they are both in linguistics anyway. 527 00:29:38,844 --> 00:29:40,924 If Xue doesn't want to work here, 528 00:29:40,924 --> 00:29:43,475 at least, he can travel with her. 529 00:29:46,405 --> 00:29:49,155 This wine pot looks good. 530 00:29:49,155 --> 00:29:52,615 Since Dongge is not here, should we...? 531 00:29:53,995 --> 00:29:55,745 Let's go out then. 532 00:29:58,615 --> 00:30:00,755 I'm starving after shopping for the whole day. 533 00:30:07,645 --> 00:30:10,544 - The things we found today are not too shabby. - I agree. 534 00:30:10,544 --> 00:30:13,205 I think the three items I have are good. 535 00:30:13,205 --> 00:30:15,815 That wine pot is quite authentic too. 536 00:30:19,085 --> 00:30:21,405 We don't have to hide, actually. 537 00:30:21,405 --> 00:30:24,515 I often come here to hang out with you anyway. 538 00:30:24,515 --> 00:30:26,534 We have been together for two years already. 539 00:30:26,535 --> 00:30:28,875 It's time to tell everyone. 540 00:30:28,875 --> 00:30:32,765 But I heard dad is usually hostile 541 00:30:32,765 --> 00:30:34,835 against his future son-in-law. 542 00:30:34,835 --> 00:30:39,634 If my dad doesn't like you anymore, what should we do? 543 00:30:39,685 --> 00:30:40,924 I'm confident in myself. 544 00:30:40,924 --> 00:30:43,465 Perhaps I can tell them now? 545 00:30:44,665 --> 00:30:49,665 Let's wait until I come back from overseas. 546 00:31:00,970 --> 00:31:03,690 [Customer First] 547 00:31:05,535 --> 00:31:07,175 Xue! 548 00:31:11,905 --> 00:31:13,924 Shiyin, you're just meeting a friend. 549 00:31:13,924 --> 00:31:16,675 Do you have to get all dolled up? 550 00:31:16,675 --> 00:31:19,914 I have to let everyone in your school know who your best friend is. 551 00:31:19,914 --> 00:31:22,604 I look like a nanny next to you now. 552 00:31:22,604 --> 00:31:25,024 Anyway, let's go shopping later. 553 00:31:25,025 --> 00:31:27,535 I'll pick you something that looks nice on you. 554 00:31:27,535 --> 00:31:28,744 No, thanks. 555 00:31:28,745 --> 00:31:30,565 The plane ticket costs a fortune. 556 00:31:30,565 --> 00:31:32,525 I'm penniless now. 557 00:31:32,525 --> 00:31:34,164 Where are you going this time? 558 00:31:34,164 --> 00:31:35,574 It's an interview. 559 00:31:35,575 --> 00:31:37,105 An interview? 560 00:31:37,105 --> 00:31:38,985 For which company? 561 00:31:39,665 --> 00:31:41,094 Huanyu Investment Corporation. 562 00:31:41,094 --> 00:31:42,264 Huanyu? 563 00:31:42,265 --> 00:31:43,574 Not bad. 564 00:31:43,575 --> 00:31:46,634 My senior hosted their annual meeting. It's a grand event. 565 00:31:46,665 --> 00:31:48,334 Isn't Huanyu in Beijing? 566 00:31:48,335 --> 00:31:49,854 That's their China branch. 567 00:31:49,855 --> 00:31:52,364 My interview is with their headquarter. 568 00:31:52,364 --> 00:31:53,844 That's amazing! 569 00:31:53,844 --> 00:31:55,754 A huge company overseas. 570 00:31:55,754 --> 00:31:58,375 Your dream is about to come true. 571 00:32:00,465 --> 00:32:02,655 It's a wonderful opportunity. 572 00:32:02,655 --> 00:32:04,725 Why are you sulking? 573 00:32:06,465 --> 00:32:12,905 Because I haven't told Sunian and my parents about this. 574 00:32:12,905 --> 00:32:14,905 Why? 575 00:32:14,905 --> 00:32:17,275 If I'm chosen, 576 00:32:17,275 --> 00:32:20,295 I have to work overseas. 577 00:32:20,295 --> 00:32:21,474 Isn't it great? 578 00:32:21,474 --> 00:32:24,435 You have always wanted to see the world outside. You can explore to your heart's content. 579 00:32:24,435 --> 00:32:27,805 But I'll be separated from Sunian. 580 00:32:27,805 --> 00:32:31,305 Then... Ask him to come with you. 581 00:32:31,305 --> 00:32:35,095 Sunian has worked for the Restoration Department for a long time. 582 00:32:35,095 --> 00:32:37,075 It's a stable job now. 583 00:32:37,075 --> 00:32:40,425 I don't want him to change his job because of me. 584 00:32:42,985 --> 00:32:45,184 Xue. This is an amazing opportunity. 585 00:32:45,184 --> 00:32:46,904 It'll be a shame if you miss it. 586 00:32:46,905 --> 00:32:49,705 Think for yourself. 587 00:32:49,705 --> 00:32:52,425 Don't squander it away for a man. 588 00:32:52,425 --> 00:32:53,795 What happened? 589 00:32:53,795 --> 00:32:56,305 Did you squander your chance away for Wu Huan? 590 00:33:01,855 --> 00:33:03,995 A quarrel? 591 00:33:07,435 --> 00:33:09,094 That jerk. 592 00:33:09,095 --> 00:33:11,054 He used to treat me like a princess. 593 00:33:11,055 --> 00:33:13,965 And now, he throws tantrum at me. 594 00:33:13,965 --> 00:33:18,525 Shiyin, sometimes, I think you're... 595 00:33:18,525 --> 00:33:20,504 Enough. Let's not talk about it. 596 00:33:20,505 --> 00:33:22,575 Let's go shopping. 597 00:33:26,235 --> 00:33:28,995 What do you think? Is it good? 598 00:33:28,995 --> 00:33:32,024 This place has the best lighting 599 00:33:32,025 --> 00:33:34,665 and the best design in this area. 600 00:33:38,575 --> 00:33:41,664 All right. I'll take it. 601 00:33:41,664 --> 00:33:43,734 Sunian. I don't get you. 602 00:33:43,734 --> 00:33:45,124 You're from Beijing. 603 00:33:45,124 --> 00:33:47,275 Why don't you live with your parents? 604 00:33:48,325 --> 00:33:50,474 Renting your own place 605 00:33:50,474 --> 00:33:52,855 is the first step towards independence. 606 00:33:52,855 --> 00:33:54,175 Indeed. 607 00:33:54,175 --> 00:33:58,445 In other words, it's also a love nest. 608 00:34:00,605 --> 00:34:03,724 Either way, I'm glad to see you move into the same area as me. 609 00:34:03,724 --> 00:34:06,565 When I'm bored, we can drink together. 610 00:34:06,565 --> 00:34:09,845 When Yunjin moves here, you won't have time for me. 611 00:34:10,555 --> 00:34:12,415 She won't move here anymore. 612 00:34:13,955 --> 00:34:15,954 Haven't you been planning for it? 613 00:34:15,954 --> 00:34:18,324 She can't let go of her cheongsam boutique. 614 00:34:18,324 --> 00:34:21,784 I'm busy too so I won't have time for her when she's here. 615 00:34:27,785 --> 00:34:32,505 Is it because she would find out about it? 616 00:34:33,385 --> 00:34:34,784 About what? 617 00:34:34,785 --> 00:34:38,905 You have been getting real close with Xue Ning. 618 00:34:40,535 --> 00:34:43,025 No one can compare to Yunjin. 619 00:34:43,025 --> 00:34:45,605 Let's go. We should shop. 620 00:34:57,985 --> 00:34:59,355 You haven't even moved 621 00:34:59,355 --> 00:35:02,095 in yet your planning to buy the daily necessities already. 622 00:35:02,865 --> 00:35:04,565 Just in case. 623 00:35:05,865 --> 00:35:07,635 Fine. 624 00:35:07,635 --> 00:35:10,665 Tell me. Is this your final decision? 625 00:35:10,665 --> 00:35:11,904 What is? 626 00:35:11,905 --> 00:35:14,845 You'll only marry her? 627 00:35:18,345 --> 00:35:19,525 Yes. 628 00:35:20,865 --> 00:35:22,885 I envy you. 629 00:35:22,885 --> 00:35:26,635 You can marry your first love. 630 00:35:26,635 --> 00:35:29,855 You can too if you want to. 631 00:35:32,275 --> 00:35:34,665 You need to act fast then. 632 00:35:34,665 --> 00:35:39,095 When she graduates and enters the workforce, 633 00:35:39,835 --> 00:35:41,675 she might change. 634 00:35:49,875 --> 00:35:52,805 Sunian. Come. 635 00:35:52,805 --> 00:35:54,625 Yes, Mr. Shao? 636 00:35:54,625 --> 00:35:56,304 Come have dinner with us. 637 00:35:56,305 --> 00:35:57,914 My wife has marinated the beef. 638 00:35:57,915 --> 00:36:00,115 Your dad is waiting here already. 639 00:36:01,035 --> 00:36:02,744 Maybe I'll come with Xue? 640 00:36:02,745 --> 00:36:04,184 Xue won't be here. 641 00:36:04,185 --> 00:36:07,275 She said the Chinese Olympic Committee needed a translator. 642 00:36:07,275 --> 00:36:09,884 She filled in ad hoc. 643 00:36:10,955 --> 00:36:14,144 she also bought you a shirt. It's in her room. 644 00:36:15,085 --> 00:36:16,455 Okay. I'll put my thing down first. 645 00:36:16,455 --> 00:36:18,605 Okay. Be quick then. 646 00:36:28,240 --> 00:36:30,750 [A Sky Full of Stars, Stars] 647 00:36:34,665 --> 00:36:41,474 Behind us, it is the biggest and the most preserved royal palace in China. 648 00:36:45,485 --> 00:36:48,535 Over here, everybody. This way. 649 00:36:52,625 --> 00:36:54,375 Yes, Sunian? 650 00:36:54,375 --> 00:36:58,074 Didn't we agree that we would eat together tonight? 651 00:36:58,074 --> 00:37:00,304 I have this urgent translation job. 652 00:37:00,305 --> 00:37:01,954 They need manpower now. 653 00:37:01,955 --> 00:37:04,264 I'll come to pick you up when you're done. 654 00:37:04,265 --> 00:37:05,895 God knows when this will end. 655 00:37:05,895 --> 00:37:09,415 Have dinner without me. My mom's marinated beef is the best. 656 00:37:10,295 --> 00:37:14,475 Will I be rewarded for my obedience? 657 00:37:14,475 --> 00:37:16,235 What do you want? 658 00:37:16,935 --> 00:37:18,605 I want to see you tonight. 659 00:37:19,665 --> 00:37:21,354 You're leaving tomorrow. 660 00:37:21,355 --> 00:37:23,125 We won't be able to see each other for two weeks. 661 00:37:23,125 --> 00:37:25,584 But I might finish late today. 662 00:37:25,585 --> 00:37:28,455 You know what? I'll look for you when I'm back. All right? 663 00:37:28,455 --> 00:37:30,715 Okay. I'll wait for you. 664 00:37:30,715 --> 00:37:32,155 Bye. 665 00:37:57,420 --> 00:37:59,394 [Shunda Express] 666 00:37:59,395 --> 00:38:01,634 Who are you looking for? We're closing. 667 00:38:01,665 --> 00:38:03,684 - I'm looking for Wu Huan - Wu Huan? 668 00:38:03,705 --> 00:38:05,695 You must be his girlfriend. 669 00:38:06,235 --> 00:38:07,784 He's inside there. Go ahead. 670 00:38:07,785 --> 00:38:09,275 Thanks. 671 00:38:27,485 --> 00:38:29,185 Shiyin. 672 00:38:30,265 --> 00:38:32,245 Why are you here? 673 00:38:33,515 --> 00:38:36,855 - If I don't come to you, you won't come to me, is that it? - No 674 00:38:36,855 --> 00:38:38,834 You won't coddle me when I'm mad? 675 00:38:38,835 --> 00:38:43,434 I plan to. It's just I'm really overwhelmed with work here. 676 00:38:43,955 --> 00:38:45,785 Using work as an excuse again. 677 00:38:48,685 --> 00:38:54,645 Shinyin. This is not just a job. 678 00:38:55,165 --> 00:38:57,355 It's my career. 679 00:38:57,355 --> 00:38:59,175 Your career? 680 00:39:02,105 --> 00:39:04,085 This is not a career. 681 00:39:04,085 --> 00:39:06,295 I find you this job anyway. 682 00:39:06,295 --> 00:39:08,865 I'll find something better for you next time. 683 00:39:27,435 --> 00:39:34,055 Then...We'll watch a movie once you're done? 684 00:39:37,205 --> 00:39:41,195 I have to finish the tasks today. 685 00:39:48,955 --> 00:39:52,055 All right. Work then. 686 00:40:57,665 --> 00:40:59,955 Is the Red Riding Hood home? 687 00:41:02,265 --> 00:41:03,744 Why are the windows closed? 688 00:41:03,745 --> 00:41:06,934 The Red Riding Hood shouldn't open her windows for the Big Bad Wolf. 689 00:41:07,625 --> 00:41:08,624 Fine. 690 00:41:08,625 --> 00:41:10,825 The Big Bad Wolf will leave then. 691 00:41:12,515 --> 00:41:15,034 Sunian, give me a moment. 692 00:41:15,035 --> 00:41:17,025 I'll get changed and come with you. 693 00:41:33,045 --> 00:41:34,795 Ms. Yu. 694 00:41:36,185 --> 00:41:37,815 Why did you do that? 695 00:41:39,585 --> 00:41:41,085 Do you like it? 696 00:41:42,665 --> 00:41:44,155 Do you like it? 697 00:41:44,875 --> 00:41:46,865 I love your drawings. 698 00:41:48,955 --> 00:41:51,485 Do you still remember this? 699 00:41:51,485 --> 00:41:54,714 Of course. I drew it for your birthday. 700 00:41:55,525 --> 00:41:59,375 You said you would bring me to these places. 701 00:42:01,105 --> 00:42:03,304 I drew many places. 702 00:42:03,305 --> 00:42:05,605 Where do you want to go most? 703 00:42:05,605 --> 00:42:08,295 Once you graduate, we'll go there together. 704 00:42:08,875 --> 00:42:11,505 There are too many places I want to visit. 705 00:42:11,505 --> 00:42:13,704 But every time I ask myself that question, 706 00:42:13,705 --> 00:42:15,475 I get different answers. 707 00:42:22,915 --> 00:42:28,374 Sunian, remember when you gave me this as a present, 708 00:42:28,395 --> 00:42:30,705 I was preparing for the Two Plus One program? 709 00:42:32,075 --> 00:42:33,475 Yes. 710 00:42:34,075 --> 00:42:38,165 I can recall how determined you were 711 00:42:38,165 --> 00:42:40,085 but you didn't pass the interview. 712 00:42:40,085 --> 00:42:44,985 What if I passed it? 713 00:42:46,555 --> 00:42:48,865 Would you want me to leave? 714 00:42:49,935 --> 00:42:51,705 Back then, I would. 715 00:43:00,375 --> 00:43:01,955 Now, I don't. 716 00:43:09,415 --> 00:43:10,905 What's the matter? 717 00:43:12,335 --> 00:43:13,805 Nothing. 718 00:43:14,585 --> 00:43:17,675 I was just curious. 719 00:43:20,475 --> 00:43:23,295 It's late now. I have to pack my luggage. 720 00:43:23,295 --> 00:43:26,355 Let's go back home. Go back home. 721 00:43:33,950 --> 00:43:42,110 Timing and subtitles brought to you by 💘🗿 Antique and Math Love Team 🔢📜 @Viki.com 722 00:43:49,650 --> 00:43:53,450 ♪ As I traverse this path without minding it ♪ 723 00:43:53,450 --> 00:43:57,000 ♪ My memory does all the hard work for me ♪ 724 00:43:57,000 --> 00:44:05,120 ♪ All the memories ♪ ♪ are embedded deep within my heart ♪ 725 00:44:08,780 --> 00:44:12,470 ♪ Carved into the days long gone ♪ 726 00:44:12,470 --> 00:44:20,420 ♪ Although simplicity is plain ♪ ♪ Its vibrancy has never faded ♪ 727 00:44:20,420 --> 00:44:24,170 ♪ Those songs in the past ♪ 728 00:44:24,170 --> 00:44:27,890 ♪ They had accompanied me through everything ♪ 729 00:44:27,890 --> 00:44:35,750 ♪ Singing ♪ ♪ About the stubbornness of our youth ♪ 730 00:44:35,750 --> 00:44:43,420 ♪ Using this song ♪♪ To boost our courage as we sing ♪ 731 00:44:43,420 --> 00:44:50,350 ♪ Please don't cry ♪ ♪ Because of you ♪ 732 00:45:07,030 --> 00:45:10,850 ♪ Until I saw the bustling city ♪ 733 00:45:10,850 --> 00:45:14,480 ♪ Until I realized that it was once within my reach ♪ 734 00:45:14,480 --> 00:45:22,530 ♪ I was this sober once ♪ ♪ But I still did the same thing ♪ 735 00:45:22,530 --> 00:45:26,040 ♪ As days go by, I wish to forget ♪ 736 00:45:26,040 --> 00:45:30,030 ♪ But unknowingly, I remember them again ♪ 737 00:45:30,030 --> 00:45:33,890 ♪ I remember the deep feelings that were long gone ♪ 738 00:45:33,890 --> 00:45:38,110 ♪ Within those simple days ♪ 739 00:45:38,110 --> 00:45:45,380 ♪ Those songs in the past ♪♪ They had accompanied me ♪ 740 00:45:45,380 --> 00:45:53,160 ♪ As I regretted our parting ♪ ♪ During our youth ♪ 741 00:45:53,160 --> 00:46:00,980 ♪ Using this song ♪ ♪ This song belongs to us ♪ 742 00:46:00,980 --> 00:46:04,850 ♪ Please don't cry again ♪ 743 00:46:04,850 --> 00:46:11,020 ♪ And don't ask ♪ ♪ When I'll return ♪