1
00:00:00,950 --> 00:00:09,670
Timing and subtitles brought to you by
💘🗿 Antique and Math Love Team 🔢📜 @Viki.com
2
00:00:09,670 --> 00:00:16,100
♪ The bicycle bell rings
and takes me back to the alley I saw in my dream ♪
3
00:00:16,100 --> 00:00:20,240
♪ I invite the sunlight to traverse
the morning fog and breeze with me ♪
4
00:00:20,240 --> 00:00:24,040
♪ Riding my bike,
trying to catch up to the fleeting youth ♪
5
00:00:24,040 --> 00:00:29,670
♪ The Forbidden City made from red walls
and encaustic tiles in my memory ♪
6
00:00:29,670 --> 00:00:33,770
♪ Unlike the hustle and bustle of everyday life ♪
7
00:00:33,770 --> 00:00:36,300
♪ It's quaint and peaceful ♪
8
00:00:36,300 --> 00:00:41,520
♪ Throughout the ordinary
and extraordinary four seasons ♪
9
00:00:41,520 --> 00:00:45,580
♪ Some words are just like seeds ♪
10
00:00:45,580 --> 00:00:49,549
♪ Growing in our youth, changing our future ♪
11
00:00:49,550 --> 00:00:54,620
♪ Who can understand the silence in our hearts? ♪
12
00:00:56,210 --> 00:01:02,730
♪ We once thought our dreams
were somewhere far away ♪
13
00:01:02,730 --> 00:01:05,700
♪ We wanted to grow up as soon as possible ♪
14
00:01:05,700 --> 00:01:09,630
♪ Some waited while some traveled ♪
15
00:01:09,630 --> 00:01:12,250
♪ How far away is our future? ♪
16
00:01:12,250 --> 00:01:15,719
♪ Now, each of us ♪
17
00:01:15,720 --> 00:01:18,690
♪ Has gone through a lot ♪
18
00:01:18,690 --> 00:01:21,600
♪ We have grown up ♪
19
00:01:21,600 --> 00:01:25,550
♪ Finally confirming that love is faith ♪
20
00:01:25,550 --> 00:01:29,220
♪ There's no need to wander anymore ♪
21
00:01:29,220 --> 00:01:32,000
♪ The questions we asked back then ♪
22
00:01:32,000 --> 00:01:34,680
♪ Have been answered gradually ♪
23
00:01:34,680 --> 00:01:36,640
♪ Through the passing of time ♪
24
00:01:36,640 --> 00:01:40,020
♪ Who had pursued their dreams
and left no regrets behind? ♪
25
00:01:40,020 --> 00:01:41,960
♪ Returning to this place in the end ♪
26
00:01:41,960 --> 00:01:43,950
♪ Returning ♪
27
00:01:43,950 --> 00:01:48,119
♪ To the place that I've always loved ♪
28
00:01:48,120 --> 00:01:54,680
♪ We once thought our dreams
were somewhere far away ♪
29
00:01:54,680 --> 00:01:57,650
♪ We wanted to grow up as soon as possible ♪
30
00:01:57,650 --> 00:02:01,600
♪ Finally confirming that love is faith ♪
31
00:02:01,600 --> 00:02:04,560
♪ There's no need to wander anymore ♪
32
00:02:04,560 --> 00:02:07,170
[Memory of Encaustic Tile]
33
00:02:07,170 --> 00:02:09,650
[Adapted from Beifeng Sanbaili's original novel
"Memory of Encaustic Tile"]
34
00:02:09,650 --> 00:02:12,020
[Episode 27]
[If You Like Each Other, Get Together]
35
00:02:19,530 --> 00:02:20,890
Does it taste good?
36
00:02:50,000 --> 00:02:51,570
I need to practice first.
37
00:02:51,570 --> 00:02:54,380
Yes. I need to practice first.
38
00:02:56,340 --> 00:02:58,150
[Ke Jingteng, Shen Jiayi]
39
00:03:06,250 --> 00:03:08,640
Do you prefer being my girlfriend
40
00:03:09,660 --> 00:03:11,510
or my fiancee?
41
00:03:11,510 --> 00:03:13,060
What's wrong with him?
42
00:03:13,060 --> 00:03:14,930
He's probably unsound.
43
00:03:20,970 --> 00:03:23,040
Is that too abrupt?
44
00:03:28,280 --> 00:03:29,910
I should speak more reticently.
45
00:03:29,910 --> 00:03:33,180
Yes. Speak more reticently.
46
00:03:40,000 --> 00:03:41,480
Xue.
47
00:03:43,400 --> 00:03:45,390
Do you think...
48
00:03:48,590 --> 00:03:52,180
We can...
49
00:03:55,630 --> 00:03:57,490
Be together?
50
00:03:58,960 --> 00:04:02,130
Is that too subtle?
51
00:04:02,130 --> 00:04:03,980
Can she get me?
52
00:04:23,270 --> 00:04:25,220
Before you become a couple,
53
00:04:25,220 --> 00:04:28,680
you think of him as the most perfect person ever.
54
00:04:28,680 --> 00:04:31,400
However,
once your relationship is confirmed,
55
00:04:31,400 --> 00:04:35,720
you'll realizethat it's completely different
56
00:04:35,720 --> 00:04:37,670
from what you expected.
57
00:04:37,670 --> 00:04:41,039
Once you get into a relationship,
58
00:04:41,040 --> 00:04:42,949
there's no going back.
59
00:04:42,950 --> 00:04:47,160
Therefore, you have to think it through, Xue.
60
00:04:51,310 --> 00:04:53,979
I don't care. I want milk tea now.
61
00:04:53,979 --> 00:04:55,949
Sure.
62
00:04:55,950 --> 00:04:59,069
I'll buy you all the
flavors you want.
63
00:04:59,070 --> 00:05:02,019
I want taro-flavored milk tea.
- Okay. I'll buy it.
64
00:05:02,019 --> 00:05:03,400
Forget it.
65
00:05:04,070 --> 00:05:05,650
I'll talk to her straight.
66
00:05:13,440 --> 00:05:15,600
[Incoming call, Sunian]
67
00:05:38,820 --> 00:05:40,529
Hello.
- Xue.
68
00:05:40,529 --> 00:05:43,219
Sunian.
- Are you at the dorm?
69
00:05:43,219 --> 00:05:46,550
No. I'm in the library.
70
00:05:47,120 --> 00:05:49,189
I'll go pick you up tomorrow.
71
00:05:49,190 --> 00:05:50,949
But why?
72
00:05:50,950 --> 00:05:52,620
Let's have a meal together.
73
00:05:52,620 --> 00:05:54,190
Xue,
74
00:05:55,750 --> 00:05:59,860
can I now see you every day
75
00:06:00,480 --> 00:06:02,749
without having to hide anything?
76
00:06:02,750 --> 00:06:04,660
What is there to hide?
77
00:06:04,660 --> 00:06:06,559
Sunian...
78
00:06:06,560 --> 00:06:08,660
I have a huge pile of homework waiting for me.
79
00:06:08,660 --> 00:06:10,359
I also have to prepare presentations for all subjects.
80
00:06:10,359 --> 00:06:13,039
You must be busy too since you just started your internship.
81
00:06:13,039 --> 00:06:15,380
And... I'm too busy for leisure lately.
82
00:06:15,380 --> 00:06:18,479
How about this? For now, we should focus on our respective jobs.
83
00:06:18,480 --> 00:06:20,159
I'm not that busy.
84
00:06:20,160 --> 00:06:21,660
- Tomorrow...
- Sunian.
85
00:06:21,660 --> 00:06:23,240
The library is closing soon.
86
00:06:23,240 --> 00:06:25,700
I left my things in there. I need to go get them.
87
00:06:25,700 --> 00:06:27,429
Let's talk some other time.
88
00:06:27,430 --> 00:06:28,940
Bye.
89
00:06:51,000 --> 00:06:53,580
Xue. The cherry blossoms at Yuyuantan have bloomed.
90
00:06:53,580 --> 00:06:54,559
- Let's go...
- Sunian.
91
00:06:54,560 --> 00:06:56,949
Our school has visitors today and I'm one of the translators.
92
00:06:56,949 --> 00:06:58,720
I've got to go.
93
00:07:04,950 --> 00:07:05,999
Xue.
94
00:07:06,000 --> 00:07:07,600
Hey, Sunian.
95
00:07:07,600 --> 00:07:09,600
Do you want to see
a movie at Sanlitun?
96
00:07:09,600 --> 00:07:10,869
I'm in the library now.
97
00:07:10,870 --> 00:07:12,930
The signal's quite weak.
98
00:07:16,310 --> 00:07:18,519
Let's go see a movie.
Sure.
99
00:07:18,519 --> 00:07:19,919
It's a great movie.
100
00:07:19,920 --> 00:07:22,180
Let's go. I want popcorn.
101
00:07:24,630 --> 00:07:27,159
Xue, it's the weekend tomorrow.
102
00:07:27,160 --> 00:07:28,410
Let's go to Happy Valley.
103
00:07:28,410 --> 00:07:30,859
Sunian, the students' union is conducting
an activity this weekend.
104
00:07:30,859 --> 00:07:33,599
I'm busy right now. I'll talk to you again later.
105
00:07:46,260 --> 00:07:48,869
[Can I see you tomorrow? I need to talk to you.]
Can I see you tomorrow?
106
00:07:48,870 --> 00:07:50,480
Sure.
107
00:07:51,560 --> 00:07:52,799
Yes.
108
00:07:52,800 --> 00:07:56,170
Yunjin is a young and
promising designer.
109
00:07:56,170 --> 00:07:58,249
Working with her does more good than harm to your brand.
110
00:07:58,270 --> 00:07:59,540
Trust me.
111
00:07:59,560 --> 00:08:03,170
You will definitely not
regret your decision.
112
00:08:03,190 --> 00:08:04,600
Hello?
113
00:08:09,360 --> 00:08:10,720
Mr. Bai.
114
00:08:10,720 --> 00:08:12,360
You're so busy.
115
00:08:12,360 --> 00:08:14,890
This client is too fussy.
116
00:08:17,750 --> 00:08:18,780
I'm sorry.
117
00:08:18,780 --> 00:08:20,019
Look what I'm doing. I asked you out for a drink
118
00:08:20,019 --> 00:08:21,269
and I spent all the time on the phone.
119
00:08:21,270 --> 00:08:23,109
I'll drink this one up. I'll drink this up.
120
00:08:23,109 --> 00:08:24,140
Drink up.
121
00:08:24,140 --> 00:08:25,509
You should drink with me.
122
00:08:25,510 --> 00:08:27,519
Here.
Sunian. Let's drink.
123
00:08:27,519 --> 00:08:28,940
Let's drink.
124
00:08:29,630 --> 00:08:30,720
Here.
125
00:08:30,720 --> 00:08:33,610
What's wrong? Why do you look distracted?
126
00:08:35,170 --> 00:08:39,379
It has been eight hours
since my dearest Xue last replied to my text.
127
00:08:39,390 --> 00:08:41,430
I miss her so much.
128
00:08:43,320 --> 00:08:47,050
Sunian, did something happen between the two of you?
129
00:08:47,050 --> 00:08:49,270
It seems like
you hardly talk to each other lately.
130
00:08:51,440 --> 00:08:53,190
I...
131
00:08:54,270 --> 00:08:56,140
Took a leap of faith.
132
00:09:06,320 --> 00:09:08,300
I reckon I made a wrong decision.
133
00:09:10,240 --> 00:09:13,210
You're trying to
confess your feelings,
134
00:09:13,210 --> 00:09:14,950
but she's running away from you.
135
00:09:16,460 --> 00:09:18,390
That's not exactly true.
136
00:09:28,150 --> 00:09:31,120
Mr. Bai, are you off work already?
137
00:09:31,120 --> 00:09:33,660
I'll get back to him tomorrow.
138
00:09:33,660 --> 00:09:36,150
I'm here for my friends today.
139
00:09:36,150 --> 00:09:37,520
Here.
140
00:09:39,720 --> 00:09:42,900
Do you still
remember the first time we had our meal here?
141
00:09:42,960 --> 00:09:44,860
Of course, I do.
142
00:09:44,860 --> 00:09:47,869
He drank only this much
143
00:09:47,870 --> 00:09:51,059
when he made us his blood brothers. Right?
144
00:09:53,080 --> 00:09:56,199
For me, being able to share a dormitory with you both
145
00:09:56,240 --> 00:09:58,789
is one of the very few lucky things
146
00:09:58,790 --> 00:10:00,509
that has ever happened to me.
147
00:10:00,510 --> 00:10:02,610
Why are you being sentimental all of a sudden?
148
00:10:03,390 --> 00:10:05,640
I'm going to move out soon.
149
00:10:06,320 --> 00:10:08,400
I'm sad to leave you behind.
150
00:10:08,400 --> 00:10:09,890
Then, you should continue staying with us.
151
00:10:09,890 --> 00:10:11,980
What's wrong with living in the dorm?
152
00:10:11,980 --> 00:10:16,339
I always come home late at night, and disturb your sleep.
153
00:10:16,339 --> 00:10:17,880
That's why I think I should move out.
154
00:10:20,120 --> 00:10:22,870
I'm going on exchange,
155
00:10:22,870 --> 00:10:25,870
you're an intern, and he's starting a business.
156
00:10:25,870 --> 00:10:30,019
It feels as if the three of us have already graduated.
157
00:10:30,020 --> 00:10:33,670
Yes. I have to handle so much politics over meals, every day.
158
00:10:33,670 --> 00:10:36,560
I forgot that I was still a student.
159
00:10:36,560 --> 00:10:38,920
I'm envious of Niannian.
160
00:10:38,920 --> 00:10:40,310
Alright.
161
00:10:40,310 --> 00:10:43,900
Let's not talk about work
and relationships today.
162
00:10:43,900 --> 00:10:45,969
We're only going to talk about our friendship. Bottoms up.
163
00:10:45,969 --> 00:10:47,639
- To our friendship.
- Cheers.
164
00:10:47,640 --> 00:10:50,900
[Today's Special Discount:
Buy One Beer, Get One Free]
165
00:11:01,200 --> 00:11:04,520
Sunian, pick up your phone.
166
00:11:13,960 --> 00:11:16,559
Hello.
Sunian.
167
00:11:18,270 --> 00:11:19,389
Ms. Yu.
168
00:11:19,390 --> 00:11:23,070
Have you spoken to
Xue in the past two days?
169
00:11:25,670 --> 00:11:27,470
The past two days?
170
00:11:28,630 --> 00:11:30,869
No. What's wrong?
171
00:11:30,870 --> 00:11:33,199
That girl is putting me on edge.
172
00:11:33,200 --> 00:11:35,840
She's not answering my phone calls.
173
00:11:35,840 --> 00:11:37,269
Can you help me find her?
174
00:11:37,270 --> 00:11:39,669
Tell her to call me back once you get ahold of her.
175
00:11:39,669 --> 00:11:41,869
I'm very busy at work of late.
176
00:11:41,870 --> 00:11:43,389
I can't take a day off.
177
00:11:43,390 --> 00:11:46,450
Sure. Ms. Yu. Don't worry.
178
00:11:46,450 --> 00:11:49,760
There were times when
Xue left her phone behind.
179
00:11:49,760 --> 00:11:52,579
I'll tell her to get back to you once I get ahold of her.
180
00:11:52,579 --> 00:11:56,130
Sure. Thanks, Sunian.
181
00:12:09,240 --> 00:12:12,309
The number you have dialed is temporarily unavailable.
182
00:12:12,309 --> 00:12:14,830
Please try again later.
[Girls' Dorm]
183
00:12:15,789 --> 00:12:17,509
Excuse me.
184
00:12:17,510 --> 00:12:19,250
Do you have any idea
where Shao Xue is?
185
00:12:19,250 --> 00:12:20,509
Shao Xue is on a volunteer teaching program.
186
00:12:20,510 --> 00:12:22,570
She departed yesterday.
187
00:12:22,570 --> 00:12:24,199
The school formed a team for this program.
188
00:12:24,200 --> 00:12:25,549
A volunteer teaching program?
189
00:12:25,550 --> 00:12:26,650
That's right.
190
00:12:26,650 --> 00:12:27,959
Where did she go?
191
00:12:27,960 --> 00:12:30,599
A small village in the mountain of Guangxi.
192
00:12:30,600 --> 00:12:33,389
I think the place is called Bama County.
193
00:12:33,390 --> 00:12:35,100
It's so remote.
194
00:12:35,100 --> 00:12:36,040
Yes.
195
00:12:36,040 --> 00:12:38,949
I kept trying to call her yesterday, but none of the calls went through.
196
00:12:38,949 --> 00:12:42,169
All right. Please keep me updated if any news arises.
197
00:12:42,169 --> 00:12:44,119
- Sure.
- Thanks.
198
00:12:49,910 --> 00:12:51,520
Sir, to the airport.
199
00:12:51,520 --> 00:12:53,160
Sure.
200
00:13:00,030 --> 00:13:01,119
Hello.
201
00:13:01,120 --> 00:13:04,219
Can you please book me the earliest flight to Nanning?
202
00:13:13,650 --> 00:13:16,000
[Baise]
203
00:13:19,250 --> 00:13:22,389
Okay. I got it.
204
00:13:22,390 --> 00:13:23,389
I got it.
205
00:13:23,390 --> 00:13:26,960
[Intercity Bus, Baise - Bama]
Sure.
206
00:13:26,960 --> 00:13:28,319
Give me a minute.
207
00:13:28,320 --> 00:13:31,039
We were just informed that due to the heavy rain, landslides had blocked the road ahead.
208
00:13:31,039 --> 00:13:32,119
We have to cancel the schedule.
209
00:13:32,120 --> 00:13:34,250
Pack up and go
get your refund now.
210
00:13:34,250 --> 00:13:35,629
Yes.
211
00:13:35,630 --> 00:13:37,450
Sorry.
212
00:13:58,550 --> 00:13:59,839
Ms. Yu.
213
00:13:59,840 --> 00:14:02,479
Sunian. I hope I'm not disturbing you.
214
00:14:02,479 --> 00:14:04,439
I'm very worried.
215
00:14:04,440 --> 00:14:07,470
Have you got in touch with Xue yet?
216
00:14:07,470 --> 00:14:09,390
Ms. Yu.
217
00:14:09,390 --> 00:14:11,100
Xue is on a volunteer teaching program
in Guangxi.
218
00:14:11,100 --> 00:14:13,199
Why is she not answering my calls?
219
00:14:13,200 --> 00:14:15,370
Don't worry.
220
00:14:15,370 --> 00:14:17,079
I'm now in Guangxi.
221
00:14:17,080 --> 00:14:19,869
I'll call you back as
soon as I see her.
222
00:14:19,870 --> 00:14:21,550
Sure.
223
00:14:36,030 --> 00:14:37,599
Sir, can you drive me to Bama County?
224
00:14:37,600 --> 00:14:40,450
The road has been blocked. I can't get there.
225
00:14:48,390 --> 00:14:49,749
Sir, can you send me to Bama County?
226
00:14:49,750 --> 00:14:52,290
It's raining heavily there.
There's no way we can get there.
227
00:14:57,030 --> 00:15:00,340
Young man, where are you headed?
228
00:15:01,870 --> 00:15:03,770
Can you take me to Bama County?
229
00:15:03,770 --> 00:15:07,479
I can,
but it's going to be a very bumpy ride.
230
00:15:07,480 --> 00:15:09,870
How much will it cost?
231
00:15:09,870 --> 00:15:12,020
1,000 yuan.
232
00:15:14,540 --> 00:15:15,869
It's not easy to get there.
233
00:15:15,870 --> 00:15:17,719
Forget it if you think it's too expensive.
234
00:15:17,720 --> 00:15:20,100
Deal. Let's go.
235
00:15:40,415 --> 00:15:44,094
Bama Autonomous County in Hechi, Guangxi is experiencing flash floods,
236
00:15:44,094 --> 00:15:46,104
a result of the continuous heavy rainfall.
237
00:15:46,105 --> 00:15:48,725
The surrounding villages
have been hit by landslides.
238
00:15:48,725 --> 00:15:51,354
More than 400 people countywide have been urgently evacuated.
239
00:15:51,354 --> 00:15:55,124
More and more landslides are happening due to the mudslide.
240
00:15:55,124 --> 00:15:58,284
Rescuers from all over the country have arrived at the crisis zone.
241
00:15:58,284 --> 00:16:01,754
At the moment, the number of casualties has yet to be confirmed.
242
00:16:01,754 --> 00:16:05,174
Because of the flash flood,
the national highway
243
00:16:05,175 --> 00:16:06,384
- Sir, can you please hurry up?
- has been blocked due to a landslide.
244
00:16:06,385 --> 00:16:07,464
Sir, can you please hurry up?
245
00:16:07,465 --> 00:16:12,024
Hechi City Transportation Bureau is doing its best to repair the highway.
246
00:16:12,024 --> 00:16:15,265
Hurry up and clear the highway!
247
00:16:15,265 --> 00:16:17,455
Be careful.
248
00:16:17,455 --> 00:16:18,984
This is important and we're pressed for time.
249
00:16:18,985 --> 00:16:21,225
Hurry up!
250
00:16:21,225 --> 00:16:23,365
Be careful.
251
00:16:28,475 --> 00:16:29,814
You can't get through.
252
00:16:29,815 --> 00:16:31,774
Turn back!
253
00:16:31,775 --> 00:16:34,005
Be careful.
254
00:16:41,895 --> 00:16:43,655
Hi.
255
00:16:43,655 --> 00:16:44,795
Excuse me.
256
00:16:44,795 --> 00:16:46,624
Is there any other way
to go to Bama County?
257
00:16:46,625 --> 00:16:48,914
My friend volunteered as a teacher there. I can't get in touch with her.
258
00:16:48,914 --> 00:16:50,344
I worry that she might get stuck on her way out.
259
00:16:50,345 --> 00:16:52,594
- When did you last call her?
- Last night.
260
00:16:52,625 --> 00:16:55,054
The rain was at its
heaviest last night.
261
00:16:55,055 --> 00:16:58,114
It's very likely that she's now trapped in the mountains.
262
00:16:58,114 --> 00:16:59,654
Is she alone?
263
00:16:59,655 --> 00:17:01,264
I think she has had company.
264
00:17:01,265 --> 00:17:02,414
They are all college students.
265
00:17:02,415 --> 00:17:03,725
Students?
266
00:17:03,725 --> 00:17:05,094
How about this?
267
00:17:05,095 --> 00:17:08,354
I'll send a few men with you to go into the mountains to look for them.
268
00:17:08,354 --> 00:17:09,334
Thanks.
269
00:17:09,335 --> 00:17:10,695
You're welcome.
270
00:17:10,695 --> 00:17:13,294
Zhang. Li. Wang.
271
00:17:13,295 --> 00:17:15,325
Bring a raincoat over.
272
00:17:16,845 --> 00:17:19,340
Sir, we can't get through. I'll pay you now.
273
00:17:19,340 --> 00:17:20,600
You should have told me earlier
that you're here to rescue your friend.
274
00:17:20,605 --> 00:17:22,704
Forget about the money. Stay safe.
275
00:17:22,705 --> 00:17:24,705
I have to pay you.
276
00:17:26,095 --> 00:17:27,785
Thanks.
277
00:17:34,295 --> 00:17:36,184
It's raining so heavily. Put this on.
278
00:17:36,184 --> 00:17:37,134
Thanks.
279
00:17:37,135 --> 00:17:39,464
You three take good
care of this young man.
280
00:17:39,465 --> 00:17:40,904
Make sure he's safe.
281
00:17:40,905 --> 00:17:42,315
Noted.
282
00:17:42,315 --> 00:17:43,755
Let's go.
283
00:17:45,095 --> 00:17:48,855
- Shao Xue.
- Shao Xue.
284
00:17:50,445 --> 00:17:56,614
- Shao Xue.
- Shao Xue.
285
00:17:56,615 --> 00:17:58,505
Shao Xue.
286
00:17:59,235 --> 00:18:02,985
- Shao Xue.
- Shao Xue.
287
00:18:04,605 --> 00:18:06,745
- Shao Xue.
- Shao Xue.
288
00:18:06,745 --> 00:18:09,404
Young man. It's been three hours since we started the search.
289
00:18:09,404 --> 00:18:11,785
We can't keep going like this.
290
00:18:12,565 --> 00:18:15,664
Sir, should we split up?
291
00:18:15,665 --> 00:18:17,135
I'll search that area.
292
00:18:17,135 --> 00:18:19,795
Wait. Walkie-talkie.
293
00:18:19,795 --> 00:18:21,895
Carry this with you.
294
00:18:21,895 --> 00:18:23,984
Keep in touch.
295
00:18:23,985 --> 00:18:25,224
Always be careful.
296
00:18:25,225 --> 00:18:26,685
I'll get going.
297
00:18:26,685 --> 00:18:28,534
The two of you shall search that area.
298
00:18:28,535 --> 00:18:31,515
- Follow me. Look around that area.
- Shao Xue.
299
00:18:31,515 --> 00:18:34,534
- Shao Xue.
- Shao Xue.
300
00:18:34,535 --> 00:18:36,485
Shao Xue.
301
00:18:36,485 --> 00:18:40,065
Shao Xue.
302
00:18:43,465 --> 00:18:47,645
Hey. Anyone there?
303
00:18:47,645 --> 00:18:49,785
Did you get through?
304
00:18:49,785 --> 00:18:51,704
Anyone there?
305
00:18:51,705 --> 00:18:54,194
- What's going on? Are you getting any signal on your phone?
- I'm not.
306
00:18:54,194 --> 00:18:56,274
Xue. Xue. Are you getting any signal on your phone?
307
00:18:56,274 --> 00:18:58,455
No. I still can't get through.
308
00:18:58,455 --> 00:19:01,494
Mo Hai. What should we do now?
309
00:19:01,494 --> 00:19:04,434
Do you think I have an answer to that? How would I know that we would run into a mudslide?
310
00:19:04,434 --> 00:19:08,364
If we fail to find a roof soon, we'll freeze to death right here.
311
00:19:08,364 --> 00:19:10,315
Keep trying.
312
00:19:10,315 --> 00:19:11,665
Try calling again.
313
00:19:11,665 --> 00:19:14,724
If we continue to stay here, we'll either freeze to death or starve to death.
314
00:19:14,724 --> 00:19:17,085
This is all your fault.
315
00:19:21,615 --> 00:19:23,575
Shao Xue.
316
00:19:24,565 --> 00:19:28,234
Shao Xue.Shao Xue.
317
00:19:29,265 --> 00:19:34,365
- Sunian. Is that you?
- We're here.
318
00:19:34,365 --> 00:19:35,744
- Sunian.
- We're here!
319
00:19:35,744 --> 00:19:38,994
- Right here.
- Right here.
320
00:19:41,775 --> 00:19:45,574
- Are you hurt?
- Sunian, why are you...
321
00:19:47,275 --> 00:19:49,565
Who's the leader?
322
00:19:53,055 --> 00:19:54,645
Me.
323
00:19:59,675 --> 00:20:01,755
Let's not talk about anything else.
324
00:20:01,755 --> 00:20:03,715
I have only one question.
325
00:20:03,715 --> 00:20:07,115
Who will bear the responsibility if any of you get hurt?
326
00:20:11,275 --> 00:20:13,435
Who will be responsible for that?
327
00:20:15,815 --> 00:20:17,125
I will.
328
00:20:17,125 --> 00:20:18,715
You will?
329
00:20:18,715 --> 00:20:20,735
Can you really bear the consequences?
330
00:20:20,735 --> 00:20:22,094
Let's not talk about the others.
331
00:20:22,095 --> 00:20:24,605
Can you even be responsible for yourself?
332
00:20:27,055 --> 00:20:28,515
Sunian.
333
00:20:40,845 --> 00:20:42,645
You came here recklessly.
334
00:20:42,645 --> 00:20:46,175
Other than causing trouble, you are good for nothing.
335
00:20:46,755 --> 00:20:50,375
Then...What should we do now?
336
00:20:55,095 --> 00:20:59,895
Sir, I found them. I'm going to bring them over now.
337
00:20:59,895 --> 00:21:03,655
- Are they all right?
- They're fine. Don't worry. Thanks for your hard work.
338
00:21:03,664 --> 00:21:05,275
It's my duty.
339
00:21:10,755 --> 00:21:14,955
Hurry up. Be careful. Don't trip.
340
00:21:30,195 --> 00:21:32,424
Are you trying to
put an end to my life?
341
00:21:32,425 --> 00:21:35,415
Your father and I
can't live without you.
342
00:21:35,415 --> 00:21:37,755
We can't live without you.
343
00:21:37,755 --> 00:21:42,185
Mom. It's my fault.
344
00:21:42,185 --> 00:21:46,534
I stood in the rain for a very long time, and I have now lost my voice.
345
00:21:46,534 --> 00:21:49,534
Will you please let it go for now?
346
00:21:49,535 --> 00:21:52,094
You're always heedless of the consequences of your actions.
347
00:21:52,094 --> 00:21:53,854
You do whatever you want.
348
00:21:53,855 --> 00:21:56,425
That's enough. Pass the phone to me.
349
00:21:56,425 --> 00:21:59,874
Xue. Your mom is just worried about you.
350
00:21:59,874 --> 00:22:04,264
You should have given us a heads up before going anywhere.
351
00:22:04,264 --> 00:22:06,505
Pass your phone to Sunian.
352
00:22:12,235 --> 00:22:14,785
My dad wants to talk to you.
353
00:22:17,855 --> 00:22:19,224
Mr. Shao.
354
00:22:19,225 --> 00:22:23,305
Sunian,
thank you for going out there to find Xue.
355
00:22:23,305 --> 00:22:27,595
- You must bring her back in one piece.
- Yes.
356
00:22:27,645 --> 00:22:29,245
I will appreciate it a lot.
357
00:22:29,245 --> 00:22:31,275
Don't worry, Mr. Shao.
358
00:22:31,995 --> 00:22:34,515
I'll send her home in one piece.
359
00:22:37,425 --> 00:22:39,794
Why did you hang up the phone?
I haven't finished yet.
360
00:22:39,794 --> 00:22:43,274
You have to give her a lecture.
What's wrong with this kid?
361
00:22:43,274 --> 00:22:45,855
Why can't she focus on her studies? Why can't she stay where she is?
362
00:22:45,855 --> 00:22:47,624
That's enough.
363
00:22:47,624 --> 00:22:51,405
Nothing else matters now that we've found her.
364
00:22:56,520 --> 00:22:57,720
What did my dad say to you?
365
00:22:57,720 --> 00:22:59,470
Don't talk to me.
366
00:23:00,945 --> 00:23:03,435
I'm trying to control my emotions.
367
00:23:03,435 --> 00:23:05,825
I don't want to end up scolding you too.
368
00:23:13,775 --> 00:23:15,785
Sunian.
369
00:23:16,955 --> 00:23:19,715
I'm sorry.
370
00:23:19,715 --> 00:23:23,145
Can you not be mad?
371
00:23:48,110 --> 00:23:52,150
[When One Is In Need, We'll All Render Help]
372
00:23:54,370 --> 00:23:56,950
[Hibiscus Inn]
373
00:24:03,745 --> 00:24:06,405
This is the only room
available tonight.
374
00:24:11,945 --> 00:24:15,185
Is there any other hotels nearby?
375
00:24:15,185 --> 00:24:18,624
The nearest hotel is about five or six kilometers away.
376
00:24:26,135 --> 00:24:28,374
It's normal for couples to fight.
377
00:24:28,375 --> 00:24:30,165
There's no need to stay in separate rooms.
378
00:24:30,165 --> 00:24:33,084
Don't fight anymore, Stay here tonight. Don't fight.
379
00:24:33,084 --> 00:24:36,164
You can pay me after you wake up tomorrow. There's no hurry.
380
00:24:50,375 --> 00:24:54,035
Go take a shower and get changed.
381
00:24:56,265 --> 00:24:57,955
Go.
382
00:25:47,425 --> 00:25:48,925
Dad.
383
00:25:52,295 --> 00:25:53,955
I found her.
384
00:25:56,425 --> 00:25:58,605
We're safe.
385
00:25:58,605 --> 00:26:01,515
I'll work out the rest tomorrow.
386
00:26:04,535 --> 00:26:06,235
Don't worry.
387
00:27:08,335 --> 00:27:10,265
Sunian.
388
00:27:10,265 --> 00:27:14,775
Don't you want to take a shower too?
389
00:27:14,775 --> 00:27:17,275
Lest you catch a cold.
390
00:27:17,275 --> 00:27:20,315
Don't worry about me. Go to bed.
391
00:27:21,365 --> 00:27:23,465
I'll find myself another room.
392
00:27:30,875 --> 00:27:33,125
Are you going to leave me alone?
393
00:27:34,465 --> 00:27:38,275
I'm afraid of being alone.
394
00:27:50,295 --> 00:27:52,035
How about this?
395
00:27:52,035 --> 00:27:55,405
You'll take the bed,
and I'll sit right there.
396
00:29:04,505 --> 00:29:06,465
Why are you crying?
397
00:29:09,505 --> 00:29:11,225
I'm sad.
398
00:29:11,225 --> 00:29:13,025
Why are you sad?
399
00:29:19,575 --> 00:29:23,255
You never raised your voice at me before.
400
00:29:23,255 --> 00:29:26,245
Do you know what you did wrong?
401
00:29:26,245 --> 00:29:30,105
Yes. I made a mistake,
but I'm still sad.
402
00:29:30,105 --> 00:29:32,575
If you know that you made a mistake,
403
00:29:32,575 --> 00:29:34,605
why are you sad?
404
00:29:36,855 --> 00:29:40,665
It's the first time you raised your voice at me.
405
00:29:40,665 --> 00:29:42,645
I was worried.
406
00:29:42,645 --> 00:29:45,675
A lot of us are waiting to give you a lecture.
407
00:29:45,675 --> 00:29:47,640
This is not the end.
408
00:29:48,345 --> 00:29:52,234
You are all going to scold me, Can't you comfort me?
409
00:30:32,955 --> 00:30:34,885
Fine.
410
00:30:34,885 --> 00:30:36,625
I'll comfort you.
411
00:30:40,755 --> 00:30:43,245
Were you scared just now?
412
00:30:46,995 --> 00:30:49,575
You had no idea how scared I was.
413
00:30:49,575 --> 00:30:52,964
I was both cold and hungry and I had no signal on my phone.
414
00:30:52,964 --> 00:30:55,535
I had no idea where I was.
415
00:30:55,535 --> 00:30:58,864
You had no idea how
elated I was when I saw you.
416
00:30:58,865 --> 00:31:02,145
Little did I imagine
that you'd start yelling at me the moment you saw me. the moment you saw me.
417
00:31:02,145 --> 00:31:04,695
I'm so sad.
418
00:31:13,315 --> 00:31:15,415
I'm sorry.
419
00:31:15,415 --> 00:31:17,355
I was really worried.
420
00:31:22,715 --> 00:31:26,295
You had no idea how anxious I was when
I was searching for you.
421
00:31:26,295 --> 00:31:29,084
All I could think about was you, I was afraid to close my eyes.
422
00:31:33,035 --> 00:31:34,755
I saw you getting hurt
423
00:31:36,105 --> 00:31:38,255
every time I closed my eyes.
424
00:31:45,555 --> 00:31:47,175
Xue.
425
00:31:49,035 --> 00:31:51,710
I was terrified,
426
00:31:52,425 --> 00:31:55,285
because I... I like you so much.
427
00:32:01,305 --> 00:32:02,910
Sunian,
428
00:32:03,975 --> 00:32:05,475
I like you so much.
429
00:32:05,475 --> 00:32:07,045
That's why...
430
00:32:08,385 --> 00:32:12,085
That's why
you should never raise your voice at me.
431
00:32:20,515 --> 00:32:24,485
What... did you just say?
432
00:32:30,715 --> 00:32:32,425
I like you.
433
00:32:37,145 --> 00:32:40,055
I've always liked you.
434
00:32:40,055 --> 00:32:43,535
Since I was four, eight, sixteen...
435
00:32:43,535 --> 00:32:47,754
I've no idea, Anyway...
436
00:32:47,754 --> 00:32:49,994
Two to the power of six.
437
00:32:49,995 --> 00:32:53,575
That's how much
438
00:32:53,575 --> 00:32:55,365
I like you.
439
00:33:03,935 --> 00:33:06,215
You get 64 from two to the power of six.
440
00:33:06,215 --> 00:33:08,855
How old are you now?
441
00:33:08,855 --> 00:33:11,115
Why are you still so bad at math?
442
00:33:20,585 --> 00:33:22,875
What are you doing?
443
00:33:22,875 --> 00:33:24,585
Pushing you on the bed.
444
00:33:27,475 --> 00:33:28,985
Then what?
445
00:33:30,665 --> 00:33:32,355
What do you think?
446
00:33:36,795 --> 00:33:40,625
Tell me. How old are you?
447
00:33:43,005 --> 00:33:46,075
We're both adults.
448
00:33:46,075 --> 00:33:48,405
We can do whatever we want.
449
00:33:48,405 --> 00:33:50,045
We can't.
450
00:33:50,695 --> 00:33:51,894
I don't care.
451
00:33:51,894 --> 00:33:54,655
You were the bully.
452
00:33:55,955 --> 00:33:57,805
Xue.
453
00:34:03,075 --> 00:34:05,935
Do you know what
you're doing right now?
454
00:34:06,565 --> 00:34:08,025
Of course.
455
00:34:15,295 --> 00:34:17,325
You said you liked me.
456
00:34:18,975 --> 00:34:21,215
Yes, I did.
457
00:34:21,215 --> 00:34:23,665
Then, why have you been avoiding me
458
00:34:24,605 --> 00:34:27,035
ever since I kissed you?
459
00:34:30,735 --> 00:34:33,015
I was scared.
460
00:34:33,015 --> 00:34:36,905
I worry that things will be different.
461
00:34:38,605 --> 00:34:42,155
It occurred to me today that I'm actually longing
462
00:34:42,155 --> 00:34:44,585
for the changes in our relationship.
463
00:34:45,335 --> 00:34:48,465
I realized that my feelings for you have long changed.
464
00:34:49,415 --> 00:34:51,155
All I want now
465
00:34:52,005 --> 00:34:53,214
is to be with you.
466
00:34:55,130 --> 00:34:58,549
♪ My vision gets blurry ♪
467
00:34:58,549 --> 00:35:02,320
♪ When I miss you ♪
468
00:35:02,320 --> 00:35:06,030
♪ There's a strong surge of courage in my heart ♪
469
00:35:06,030 --> 00:35:10,050
♪ You are my starry sky ♪
470
00:35:10,050 --> 00:35:14,079
♪ Let me discover the beam of light ♪
471
00:35:14,079 --> 00:35:17,130
♪ Down the farthest road ♪
472
00:35:17,130 --> 00:35:21,920
♪ Quietly illuminates the deepest ♪
473
00:35:21,920 --> 00:35:25,670
♪ part of the heart ♪
474
00:35:31,700 --> 00:35:39,070
[Hibiscus Inn]
475
00:36:06,505 --> 00:36:09,405
Wake up, lazy bum.
476
00:36:14,085 --> 00:36:18,035
I'll get out of bed when you're out of the room.
477
00:36:20,045 --> 00:36:22,135
Why should I get out of the room?
478
00:36:22,985 --> 00:36:25,095
You're a rogue.
479
00:36:28,395 --> 00:36:30,535
Who's a rogue?
480
00:36:30,535 --> 00:36:35,085
It was you who
did all that to me last night.
481
00:36:35,635 --> 00:36:38,195
What did I do to you?
482
00:36:39,815 --> 00:36:41,805
I'm too shy to say it out loud.
483
00:36:41,805 --> 00:36:44,775
Why are you acting like this?
484
00:36:47,065 --> 00:36:48,875
It's your privilege.
485
00:36:49,785 --> 00:36:51,564
What kind of privilege?
486
00:36:51,564 --> 00:36:53,565
Girlfriend privileges.
487
00:36:55,335 --> 00:36:58,935
Who's your girlfriend?
488
00:36:58,935 --> 00:37:00,484
You're a girl.
489
00:37:00,484 --> 00:37:03,355
How can you not take responsibility
for your actions?
490
00:37:06,645 --> 00:37:10,025
Anyway,
get out of bed now. Be a good girl.
491
00:37:10,815 --> 00:37:13,065
Why should I listen to you?
492
00:37:14,895 --> 00:37:16,875
I'll reward you later.
493
00:37:21,835 --> 00:37:23,504
You can start teaching today.
494
00:37:23,504 --> 00:37:25,585
The school will send a car to pick us up later.
495
00:37:25,585 --> 00:37:29,255
Sunian, you're amazing.
496
00:37:29,255 --> 00:37:33,404
I've been working when a certain someone is sleeping like a log.
497
00:37:33,404 --> 00:37:36,655
At most,
you were up 30 minutes before me.
498
00:37:36,655 --> 00:37:38,965
How did you get everything done so quickly?
499
00:37:39,565 --> 00:37:43,484
I spent 20 minutes talking to the public servant in charge and the school's principal.
500
00:37:43,484 --> 00:37:45,305
Then,
501
00:37:47,585 --> 00:37:49,845
I spent another 10 minutes kissing you.
502
00:38:02,815 --> 00:38:04,535
I got you this.
503
00:38:08,375 --> 00:38:09,914
Zheng is here to join us for dinner.
504
00:38:09,915 --> 00:38:11,334
Why can't you stop sighing?
505
00:38:11,334 --> 00:38:14,805
I'm sighing because
I'm still mad.
506
00:38:14,805 --> 00:38:17,484
Why is that rascal not home yet?
507
00:38:17,484 --> 00:38:20,134
I'll make sure to break her legs when she comes home.
508
00:38:20,134 --> 00:38:22,504
Sure. She'll lose her legs when she gets home.
509
00:38:22,504 --> 00:38:24,234
No one dares come home anymore.
510
00:38:24,234 --> 00:38:27,194
Moreover,
it's not your place to complain.
511
00:38:27,194 --> 00:38:28,944
Zheng hasn't said anything about it yet.
512
00:38:28,944 --> 00:38:30,524
His son is now trapped in the mountains
513
00:38:30,524 --> 00:38:32,714
because of your daughter.
514
00:38:32,714 --> 00:38:34,064
What did you say?
515
00:38:34,064 --> 00:38:36,634
My daughter? Is she not yours?
516
00:38:36,634 --> 00:38:38,754
He's not exactly trapped in the mountains.
517
00:38:38,754 --> 00:38:40,604
They are there to teach. They are doing quite well.
518
00:38:40,604 --> 00:38:42,624
He even sent me a few photos.
519
00:38:42,624 --> 00:38:43,834
He sent photos to me too,
520
00:38:43,834 --> 00:38:45,834
but why can't I see the photos?
521
00:38:45,835 --> 00:38:47,995
You can't see the photos? Let me take a look.
522
00:38:49,455 --> 00:38:50,945
See.
523
00:38:54,415 --> 00:38:57,475
You need internet before you can see the photos.
524
00:38:57,475 --> 00:38:59,944
Do mobile phones need to be connected to the internet now?
525
00:38:59,944 --> 00:39:02,204
Where do I plug in the cable?
526
00:39:02,204 --> 00:39:04,394
To use this, you need to pay the mobile business hall a visit
527
00:39:04,395 --> 00:39:05,744
to get it connected to the internet.
528
00:39:05,745 --> 00:39:08,165
Do I have to go to the mobile business hall?
529
00:39:08,855 --> 00:39:09,934
Zheng.
530
00:39:09,934 --> 00:39:12,124
Don't waste your time teaching him.
He won't know how to do it.
531
00:39:12,124 --> 00:39:14,545
You should teach me instead.
532
00:39:14,545 --> 00:39:16,854
What photos were you talking about?
533
00:39:16,854 --> 00:39:19,174
- Can you show me?
- Here.
534
00:39:22,875 --> 00:39:24,904
- Here.
- Move.
535
00:39:24,904 --> 00:39:27,974
- You won't know how to do it if I don't.
- That's enough.
536
00:39:27,974 --> 00:39:29,074
This.
537
00:39:29,074 --> 00:39:31,225
You can zoom in too.
538
00:39:32,455 --> 00:39:36,774
I never knew how
photogenic Xue is.
539
00:39:36,774 --> 00:39:38,334
There are quite a few photos.
540
00:39:38,334 --> 00:39:40,104
Look.
541
00:39:40,104 --> 00:39:41,875
Another photo.
542
00:39:41,875 --> 00:39:43,624
Look.
543
00:39:43,624 --> 00:39:45,235
Another one.
544
00:39:45,235 --> 00:39:47,175
This is a good one.
545
00:39:48,395 --> 00:39:51,125
Another one. You can zoom in.
546
00:39:51,125 --> 00:39:52,875
Look.
547
00:39:59,005 --> 00:40:02,044
Xue looks like a boy.
548
00:40:02,044 --> 00:40:04,774
This rascal.
549
00:40:04,774 --> 00:40:08,694
Why is she always
sticking with Sunian? This boy...
550
00:40:08,694 --> 00:40:10,434
Sunian is not being sensitive enough.
551
00:40:10,435 --> 00:40:13,535
I'll remind him
when he gets back.
552
00:40:13,535 --> 00:40:15,294
They are no longer kids.
553
00:40:15,294 --> 00:40:16,164
Zheng, eat up.
554
00:40:16,164 --> 00:40:18,435
Let's eat.
555
00:40:18,955 --> 00:40:21,684
Zheng,
teach me how to set up the internet
556
00:40:21,684 --> 00:40:23,715
when you're free.
557
00:40:23,715 --> 00:40:25,144
I should be the one getting the internet.
558
00:40:25,145 --> 00:40:26,984
I need it to read the news to know what's going on in the country.
559
00:40:26,984 --> 00:40:28,294
Only one of us needs the internet.
560
00:40:28,294 --> 00:40:30,385
It'd be a waste of money
for both of us to get the internet together.
561
00:40:33,735 --> 00:40:36,355
Eat up.
562
00:40:37,450 --> 00:40:40,650
[Liuli Hutong]
563
00:41:11,085 --> 00:41:12,545
Don't worry.
564
00:41:12,545 --> 00:41:15,025
They are all at work.
565
00:41:18,795 --> 00:41:21,975
Sunian, where are you going later?
566
00:41:21,975 --> 00:41:23,484
I'm going to the Restoration Department.
567
00:41:23,484 --> 00:41:25,904
I'm going to submit the drawings I did in the past few days.
568
00:41:27,105 --> 00:41:29,255
Are you leaving so soon?
569
00:41:29,255 --> 00:41:33,535
Are you not going to
send your girlfriend home?
570
00:41:35,775 --> 00:41:38,585
Of course, I am. Let's go.
571
00:41:53,855 --> 00:41:56,355
Your drawings
572
00:41:57,935 --> 00:42:02,045
are getting better and better,
573
00:42:03,485 --> 00:42:08,084
but can you explain why
did you add a person here in this drawing?
574
00:42:09,005 --> 00:42:11,465
Did I ruin the structure of the drawing?
575
00:42:12,165 --> 00:42:16,274
This drawing has mountains, water, grass, and trees.
576
00:42:16,274 --> 00:42:19,085
It's no different from what you always draw.
577
00:42:19,085 --> 00:42:21,734
The only difference is
the person right here.
578
00:42:21,734 --> 00:42:26,005
It has brought
the drawing to life.
579
00:42:28,075 --> 00:42:30,695
She is Xue, right?
580
00:42:34,990 --> 00:42:44,960
Timing and subtitles brought to you by
💘🗿 Antique and Math Love Team 🔢📜 @Viki.com
581
00:42:49,370 --> 00:42:53,090
♪ As I traverse this path without minding it ♪
582
00:42:53,090 --> 00:42:56,470
♪ My memory does all the hard work for me ♪
583
00:42:56,470 --> 00:43:04,890
♪ All the memories ♪♪ Are embedded deep within my heart ♪
584
00:43:04,890 --> 00:43:08,270
♪ The past I've been hiding from year after year ♪
585
00:43:08,270 --> 00:43:12,190
♪ Carved into the days long gone ♪
586
00:43:12,190 --> 00:43:20,140
♪ Although simplicity is plain ♪ ♪ Its vibrancy has never faded ♪
587
00:43:20,140 --> 00:43:23,820
♪ Those songs in the past ♪
588
00:43:23,820 --> 00:43:27,709
♪ They had accompanied me through everything ♪
589
00:43:27,709 --> 00:43:35,270
♪ Singing ♪ ♪ About the stubbornness of our youth ♪
590
00:43:35,270 --> 00:43:42,940
♪ Using this song ♪ ♪ To boost our courage as we sing ♪
591
00:43:42,940 --> 00:43:50,870
♪ Please don't cry ♪ ♪ Because of you ♪
592
00:44:06,650 --> 00:44:10,330
♪ Until I saw the bustling city ♪
593
00:44:10,330 --> 00:44:14,149
♪ Until I realized that it was once
within my reach ♪
594
00:44:14,149 --> 00:44:21,990
♪ I was this sober once ♪ ♪ But I still did the same thing ♪
595
00:44:21,990 --> 00:44:25,720
♪ As days go by, I wish to forget ♪
596
00:44:25,720 --> 00:44:29,620
♪ But unknowingly, I remember them again ♪
597
00:44:29,620 --> 00:44:33,470
♪ I remember the deep feelings
that were long gone ♪
598
00:44:33,470 --> 00:44:37,590
♪ Within those simple days ♪
599
00:44:37,590 --> 00:44:45,220
♪ Those songs in the past ♪ ♪ They had accompanied me ♪
600
00:44:45,220 --> 00:44:52,840
♪ As I regretted our parting ♪ ♪ During our youth ♪
601
00:44:52,840 --> 00:45:00,440
♪ Using this song ♪ ♪ This song belongs to us ♪
602
00:45:00,440 --> 00:45:04,470
♪ Please don't cry again ♪
603
00:45:04,470 --> 00:45:10,740
♪ And don't ask ♪♪ When I'll return ♪