1 00:00:00,950 --> 00:00:09,670 Timing and subtitles brought to you by 💘🗿 Antique and Math Love Team 🔢📜 @Viki.com 2 00:00:09,670 --> 00:00:16,100 ♪ The bicycle bell rings and takes me back to the alley I saw in my dream ♪ 3 00:00:16,100 --> 00:00:20,240 ♪ I invite the sunlight to traverse the morning fog and breeze with me ♪ 4 00:00:20,240 --> 00:00:24,040 ♪ Riding my bike, trying to catch up to the fleeting youth ♪ 5 00:00:24,040 --> 00:00:29,670 ♪ The Forbidden City made from red walls and encaustic tiles in my memory ♪ 6 00:00:29,670 --> 00:00:33,770 ♪ Unlike the hustle and bustle of everyday life ♪ 7 00:00:33,770 --> 00:00:36,300 ♪ It's quaint and peaceful ♪ 8 00:00:36,300 --> 00:00:41,520 ♪ Throughout the ordinary and extraordinary four seasons ♪ 9 00:00:41,520 --> 00:00:45,580 ♪ Some words are just like seeds ♪ 10 00:00:45,580 --> 00:00:49,549 ♪ Growing in our youth, changing our future ♪ 11 00:00:49,550 --> 00:00:54,620 ♪ Who can understand the silence in our hearts? ♪ 12 00:00:56,210 --> 00:01:02,730 ♪ We once thought our dreams were somewhere far away ♪ 13 00:01:02,730 --> 00:01:05,700 ♪ We wanted to grow up as soon as possible ♪ 14 00:01:05,700 --> 00:01:09,630 ♪ Some waited while some traveled ♪ 15 00:01:09,630 --> 00:01:12,250 ♪ How far away is our future? ♪ 16 00:01:12,250 --> 00:01:15,719 ♪ Now, each of us ♪ 17 00:01:15,720 --> 00:01:18,690 ♪ Has gone through a lot ♪ 18 00:01:18,690 --> 00:01:21,600 ♪ We have grown up ♪ 19 00:01:21,600 --> 00:01:25,550 ♪ Finally confirming that love is faith ♪ 20 00:01:25,550 --> 00:01:29,220 ♪ There's no need to wander anymore ♪ 21 00:01:29,220 --> 00:01:32,000 ♪ The questions we asked back then ♪ 22 00:01:32,000 --> 00:01:34,680 ♪ Have been answered gradually ♪ 23 00:01:34,680 --> 00:01:36,640 ♪ Through the passing of time ♪ 24 00:01:36,640 --> 00:01:40,020 ♪ Who had pursued their dreams and left no regrets behind? ♪ 25 00:01:40,020 --> 00:01:41,960 ♪ Returning to this place in the end ♪ 26 00:01:41,960 --> 00:01:43,950 ♪ Returning ♪ 27 00:01:43,950 --> 00:01:48,119 ♪ To the place that I've always loved ♪ 28 00:01:48,120 --> 00:01:54,680 ♪ We once thought our dreams were somewhere far away ♪ 29 00:01:54,680 --> 00:01:57,650 ♪ We wanted to grow up as soon as possible ♪ 30 00:01:57,650 --> 00:02:01,600 ♪ Finally confirming that love is faith ♪ 31 00:02:01,600 --> 00:02:04,560 ♪ There's no need to wander anymore ♪ 32 00:02:04,560 --> 00:02:07,170 [Memory of Encaustic Tile] 33 00:02:07,170 --> 00:02:09,650 [Adapted from Beifeng Sanbaili's original novel "Memory of Encaustic Tile"] 34 00:02:09,650 --> 00:02:12,020 [Episode 27] [If You Like Each Other, Get Together] 35 00:02:19,530 --> 00:02:20,890 Does it taste good? 36 00:02:50,000 --> 00:02:51,570 I need to practice first. 37 00:02:51,570 --> 00:02:54,380 Yes. I need to practice first. 38 00:02:56,340 --> 00:02:58,150 [Ke Jingteng, Shen Jiayi] 39 00:03:06,250 --> 00:03:08,640 Do you prefer being my girlfriend 40 00:03:09,660 --> 00:03:11,510 or my fiancee? 41 00:03:11,510 --> 00:03:13,060 What's wrong with him? 42 00:03:13,060 --> 00:03:14,930 He's probably unsound. 43 00:03:20,970 --> 00:03:23,040 Is that too abrupt? 44 00:03:28,280 --> 00:03:29,910 I should speak more reticently. 45 00:03:29,910 --> 00:03:33,180 Yes. Speak more reticently. 46 00:03:40,000 --> 00:03:41,480 Xue. 47 00:03:43,400 --> 00:03:45,390 Do you think... 48 00:03:48,590 --> 00:03:52,180 We can... 49 00:03:55,630 --> 00:03:57,490 Be together? 50 00:03:58,960 --> 00:04:02,130 Is that too subtle? 51 00:04:02,130 --> 00:04:03,980 Can she get me? 52 00:04:23,270 --> 00:04:25,220 Before you become a couple, 53 00:04:25,220 --> 00:04:28,680 you think of him as the most perfect person ever. 54 00:04:28,680 --> 00:04:31,400 However, once your relationship is confirmed, 55 00:04:31,400 --> 00:04:35,720 you'll realizethat it's completely different 56 00:04:35,720 --> 00:04:37,670 from what you expected. 57 00:04:37,670 --> 00:04:41,039 Once you get into a relationship, 58 00:04:41,040 --> 00:04:42,949 there's no going back. 59 00:04:42,950 --> 00:04:47,160 Therefore, you have to think it through, Xue. 60 00:04:51,310 --> 00:04:53,979 I don't care. I want milk tea now. 61 00:04:53,979 --> 00:04:55,949 Sure. 62 00:04:55,950 --> 00:04:59,069 I'll buy you all the flavors you want. 63 00:04:59,070 --> 00:05:02,019 I want taro-flavored milk tea. - Okay. I'll buy it. 64 00:05:02,019 --> 00:05:03,400 Forget it. 65 00:05:04,070 --> 00:05:05,650 I'll talk to her straight. 66 00:05:13,440 --> 00:05:15,600 [Incoming call, Sunian] 67 00:05:38,820 --> 00:05:40,529 Hello. - Xue. 68 00:05:40,529 --> 00:05:43,219 Sunian. - Are you at the dorm? 69 00:05:43,219 --> 00:05:46,550 No. I'm in the library. 70 00:05:47,120 --> 00:05:49,189 I'll go pick you up tomorrow. 71 00:05:49,190 --> 00:05:50,949 But why? 72 00:05:50,950 --> 00:05:52,620 Let's have a meal together. 73 00:05:52,620 --> 00:05:54,190 Xue, 74 00:05:55,750 --> 00:05:59,860 can I now see you every day 75 00:06:00,480 --> 00:06:02,749 without having to hide anything? 76 00:06:02,750 --> 00:06:04,660 What is there to hide? 77 00:06:04,660 --> 00:06:06,559 Sunian... 78 00:06:06,560 --> 00:06:08,660 I have a huge pile of homework waiting for me. 79 00:06:08,660 --> 00:06:10,359 I also have to prepare presentations for all subjects. 80 00:06:10,359 --> 00:06:13,039 You must be busy too since you just started your internship. 81 00:06:13,039 --> 00:06:15,380 And... I'm too busy for leisure lately. 82 00:06:15,380 --> 00:06:18,479 How about this? For now, we should focus on our respective jobs. 83 00:06:18,480 --> 00:06:20,159 I'm not that busy. 84 00:06:20,160 --> 00:06:21,660 - Tomorrow... - Sunian. 85 00:06:21,660 --> 00:06:23,240 The library is closing soon. 86 00:06:23,240 --> 00:06:25,700 I left my things in there. I need to go get them. 87 00:06:25,700 --> 00:06:27,429 Let's talk some other time. 88 00:06:27,430 --> 00:06:28,940 Bye. 89 00:06:51,000 --> 00:06:53,580 Xue. The cherry blossoms at Yuyuantan have bloomed. 90 00:06:53,580 --> 00:06:54,559 - Let's go... - Sunian. 91 00:06:54,560 --> 00:06:56,949 Our school has visitors today and I'm one of the translators. 92 00:06:56,949 --> 00:06:58,720 I've got to go. 93 00:07:04,950 --> 00:07:05,999 Xue. 94 00:07:06,000 --> 00:07:07,600 Hey, Sunian. 95 00:07:07,600 --> 00:07:09,600 Do you want to see a movie at Sanlitun? 96 00:07:09,600 --> 00:07:10,869 I'm in the library now. 97 00:07:10,870 --> 00:07:12,930 The signal's quite weak. 98 00:07:16,310 --> 00:07:18,519 Let's go see a movie. Sure. 99 00:07:18,519 --> 00:07:19,919 It's a great movie. 100 00:07:19,920 --> 00:07:22,180 Let's go. I want popcorn. 101 00:07:24,630 --> 00:07:27,159 Xue, it's the weekend tomorrow. 102 00:07:27,160 --> 00:07:28,410 Let's go to Happy Valley. 103 00:07:28,410 --> 00:07:30,859 Sunian, the students' union is conducting an activity this weekend. 104 00:07:30,859 --> 00:07:33,599 I'm busy right now. I'll talk to you again later. 105 00:07:46,260 --> 00:07:48,869 [Can I see you tomorrow? I need to talk to you.] Can I see you tomorrow? 106 00:07:48,870 --> 00:07:50,480 Sure. 107 00:07:51,560 --> 00:07:52,799 Yes. 108 00:07:52,800 --> 00:07:56,170 Yunjin is a young and promising designer. 109 00:07:56,170 --> 00:07:58,249 Working with her does more good than harm to your brand. 110 00:07:58,270 --> 00:07:59,540 Trust me. 111 00:07:59,560 --> 00:08:03,170 You will definitely not regret your decision. 112 00:08:03,190 --> 00:08:04,600 Hello? 113 00:08:09,360 --> 00:08:10,720 Mr. Bai. 114 00:08:10,720 --> 00:08:12,360 You're so busy. 115 00:08:12,360 --> 00:08:14,890 This client is too fussy. 116 00:08:17,750 --> 00:08:18,780 I'm sorry. 117 00:08:18,780 --> 00:08:20,019 Look what I'm doing. I asked you out for a drink 118 00:08:20,019 --> 00:08:21,269 and I spent all the time on the phone. 119 00:08:21,270 --> 00:08:23,109 I'll drink this one up. I'll drink this up. 120 00:08:23,109 --> 00:08:24,140 Drink up. 121 00:08:24,140 --> 00:08:25,509 You should drink with me. 122 00:08:25,510 --> 00:08:27,519 Here. Sunian. Let's drink. 123 00:08:27,519 --> 00:08:28,940 Let's drink. 124 00:08:29,630 --> 00:08:30,720 Here. 125 00:08:30,720 --> 00:08:33,610 What's wrong? Why do you look distracted? 126 00:08:35,170 --> 00:08:39,379 It has been eight hours since my dearest Xue last replied to my text. 127 00:08:39,390 --> 00:08:41,430 I miss her so much. 128 00:08:43,320 --> 00:08:47,050 Sunian, did something happen between the two of you? 129 00:08:47,050 --> 00:08:49,270 It seems like you hardly talk to each other lately. 130 00:08:51,440 --> 00:08:53,190 I... 131 00:08:54,270 --> 00:08:56,140 Took a leap of faith. 132 00:09:06,320 --> 00:09:08,300 I reckon I made a wrong decision. 133 00:09:10,240 --> 00:09:13,210 You're trying to confess your feelings, 134 00:09:13,210 --> 00:09:14,950 but she's running away from you. 135 00:09:16,460 --> 00:09:18,390 That's not exactly true. 136 00:09:28,150 --> 00:09:31,120 Mr. Bai, are you off work already? 137 00:09:31,120 --> 00:09:33,660 I'll get back to him tomorrow. 138 00:09:33,660 --> 00:09:36,150 I'm here for my friends today. 139 00:09:36,150 --> 00:09:37,520 Here. 140 00:09:39,720 --> 00:09:42,900 Do you still remember the first time we had our meal here? 141 00:09:42,960 --> 00:09:44,860 Of course, I do. 142 00:09:44,860 --> 00:09:47,869 He drank only this much 143 00:09:47,870 --> 00:09:51,059 when he made us his blood brothers. Right? 144 00:09:53,080 --> 00:09:56,199 For me, being able to share a dormitory with you both 145 00:09:56,240 --> 00:09:58,789 is one of the very few lucky things 146 00:09:58,790 --> 00:10:00,509 that has ever happened to me. 147 00:10:00,510 --> 00:10:02,610 Why are you being sentimental all of a sudden? 148 00:10:03,390 --> 00:10:05,640 I'm going to move out soon. 149 00:10:06,320 --> 00:10:08,400 I'm sad to leave you behind. 150 00:10:08,400 --> 00:10:09,890 Then, you should continue staying with us. 151 00:10:09,890 --> 00:10:11,980 What's wrong with living in the dorm? 152 00:10:11,980 --> 00:10:16,339 I always come home late at night, and disturb your sleep. 153 00:10:16,339 --> 00:10:17,880 That's why I think I should move out. 154 00:10:20,120 --> 00:10:22,870 I'm going on exchange, 155 00:10:22,870 --> 00:10:25,870 you're an intern, and he's starting a business. 156 00:10:25,870 --> 00:10:30,019 It feels as if the three of us have already graduated. 157 00:10:30,020 --> 00:10:33,670 Yes. I have to handle so much politics over meals, every day. 158 00:10:33,670 --> 00:10:36,560 I forgot that I was still a student. 159 00:10:36,560 --> 00:10:38,920 I'm envious of Niannian. 160 00:10:38,920 --> 00:10:40,310 Alright. 161 00:10:40,310 --> 00:10:43,900 Let's not talk about work and relationships today. 162 00:10:43,900 --> 00:10:45,969 We're only going to talk about our friendship. Bottoms up. 163 00:10:45,969 --> 00:10:47,639 - To our friendship. - Cheers. 164 00:10:47,640 --> 00:10:50,900 [Today's Special Discount: Buy One Beer, Get One Free] 165 00:11:01,200 --> 00:11:04,520 Sunian, pick up your phone. 166 00:11:13,960 --> 00:11:16,559 Hello. Sunian. 167 00:11:18,270 --> 00:11:19,389 Ms. Yu. 168 00:11:19,390 --> 00:11:23,070 Have you spoken to Xue in the past two days? 169 00:11:25,670 --> 00:11:27,470 The past two days? 170 00:11:28,630 --> 00:11:30,869 No. What's wrong? 171 00:11:30,870 --> 00:11:33,199 That girl is putting me on edge. 172 00:11:33,200 --> 00:11:35,840 She's not answering my phone calls. 173 00:11:35,840 --> 00:11:37,269 Can you help me find her? 174 00:11:37,270 --> 00:11:39,669 Tell her to call me back once you get ahold of her. 175 00:11:39,669 --> 00:11:41,869 I'm very busy at work of late. 176 00:11:41,870 --> 00:11:43,389 I can't take a day off. 177 00:11:43,390 --> 00:11:46,450 Sure. Ms. Yu. Don't worry. 178 00:11:46,450 --> 00:11:49,760 There were times when Xue left her phone behind. 179 00:11:49,760 --> 00:11:52,579 I'll tell her to get back to you once I get ahold of her. 180 00:11:52,579 --> 00:11:56,130 Sure. Thanks, Sunian. 181 00:12:09,240 --> 00:12:12,309 The number you have dialed is temporarily unavailable. 182 00:12:12,309 --> 00:12:14,830 Please try again later. [Girls' Dorm] 183 00:12:15,789 --> 00:12:17,509 Excuse me. 184 00:12:17,510 --> 00:12:19,250 Do you have any idea where Shao Xue is? 185 00:12:19,250 --> 00:12:20,509 Shao Xue is on a volunteer teaching program. 186 00:12:20,510 --> 00:12:22,570 She departed yesterday. 187 00:12:22,570 --> 00:12:24,199 The school formed a team for this program. 188 00:12:24,200 --> 00:12:25,549 A volunteer teaching program? 189 00:12:25,550 --> 00:12:26,650 That's right. 190 00:12:26,650 --> 00:12:27,959 Where did she go? 191 00:12:27,960 --> 00:12:30,599 A small village in the mountain of Guangxi. 192 00:12:30,600 --> 00:12:33,389 I think the place is called Bama County. 193 00:12:33,390 --> 00:12:35,100 It's so remote. 194 00:12:35,100 --> 00:12:36,040 Yes. 195 00:12:36,040 --> 00:12:38,949 I kept trying to call her yesterday, but none of the calls went through. 196 00:12:38,949 --> 00:12:42,169 All right. Please keep me updated if any news arises. 197 00:12:42,169 --> 00:12:44,119 - Sure. - Thanks. 198 00:12:49,910 --> 00:12:51,520 Sir, to the airport. 199 00:12:51,520 --> 00:12:53,160 Sure. 200 00:13:00,030 --> 00:13:01,119 Hello. 201 00:13:01,120 --> 00:13:04,219 Can you please book me the earliest flight to Nanning? 202 00:13:13,650 --> 00:13:16,000 [Baise] 203 00:13:19,250 --> 00:13:22,389 Okay. I got it. 204 00:13:22,390 --> 00:13:23,389 I got it. 205 00:13:23,390 --> 00:13:26,960 [Intercity Bus, Baise - Bama] Sure. 206 00:13:26,960 --> 00:13:28,319 Give me a minute. 207 00:13:28,320 --> 00:13:31,039 We were just informed that due to the heavy rain, landslides had blocked the road ahead. 208 00:13:31,039 --> 00:13:32,119 We have to cancel the schedule. 209 00:13:32,120 --> 00:13:34,250 Pack up and go get your refund now. 210 00:13:34,250 --> 00:13:35,629 Yes. 211 00:13:35,630 --> 00:13:37,450 Sorry. 212 00:13:58,550 --> 00:13:59,839 Ms. Yu. 213 00:13:59,840 --> 00:14:02,479 Sunian. I hope I'm not disturbing you. 214 00:14:02,479 --> 00:14:04,439 I'm very worried. 215 00:14:04,440 --> 00:14:07,470 Have you got in touch with Xue yet? 216 00:14:07,470 --> 00:14:09,390 Ms. Yu. 217 00:14:09,390 --> 00:14:11,100 Xue is on a volunteer teaching program in Guangxi. 218 00:14:11,100 --> 00:14:13,199 Why is she not answering my calls? 219 00:14:13,200 --> 00:14:15,370 Don't worry. 220 00:14:15,370 --> 00:14:17,079 I'm now in Guangxi. 221 00:14:17,080 --> 00:14:19,869 I'll call you back as soon as I see her. 222 00:14:19,870 --> 00:14:21,550 Sure. 223 00:14:36,030 --> 00:14:37,599 Sir, can you drive me to Bama County? 224 00:14:37,600 --> 00:14:40,450 The road has been blocked. I can't get there. 225 00:14:48,390 --> 00:14:49,749 Sir, can you send me to Bama County? 226 00:14:49,750 --> 00:14:52,290 It's raining heavily there. There's no way we can get there. 227 00:14:57,030 --> 00:15:00,340 Young man, where are you headed? 228 00:15:01,870 --> 00:15:03,770 Can you take me to Bama County? 229 00:15:03,770 --> 00:15:07,479 I can, but it's going to be a very bumpy ride. 230 00:15:07,480 --> 00:15:09,870 How much will it cost? 231 00:15:09,870 --> 00:15:12,020 1,000 yuan. 232 00:15:14,540 --> 00:15:15,869 It's not easy to get there. 233 00:15:15,870 --> 00:15:17,719 Forget it if you think it's too expensive. 234 00:15:17,720 --> 00:15:20,100 Deal. Let's go. 235 00:15:40,415 --> 00:15:44,094 Bama Autonomous County in Hechi, Guangxi is experiencing flash floods, 236 00:15:44,094 --> 00:15:46,104 a result of the continuous heavy rainfall. 237 00:15:46,105 --> 00:15:48,725 The surrounding villages have been hit by landslides. 238 00:15:48,725 --> 00:15:51,354 More than 400 people countywide have been urgently evacuated. 239 00:15:51,354 --> 00:15:55,124 More and more landslides are happening due to the mudslide. 240 00:15:55,124 --> 00:15:58,284 Rescuers from all over the country have arrived at the crisis zone. 241 00:15:58,284 --> 00:16:01,754 At the moment, the number of casualties has yet to be confirmed. 242 00:16:01,754 --> 00:16:05,174 Because of the flash flood, the national highway 243 00:16:05,175 --> 00:16:06,384 - Sir, can you please hurry up? - has been blocked due to a landslide. 244 00:16:06,385 --> 00:16:07,464 Sir, can you please hurry up? 245 00:16:07,465 --> 00:16:12,024 Hechi City Transportation Bureau is doing its best to repair the highway. 246 00:16:12,024 --> 00:16:15,265 Hurry up and clear the highway! 247 00:16:15,265 --> 00:16:17,455 Be careful. 248 00:16:17,455 --> 00:16:18,984 This is important and we're pressed for time. 249 00:16:18,985 --> 00:16:21,225 Hurry up! 250 00:16:21,225 --> 00:16:23,365 Be careful. 251 00:16:28,475 --> 00:16:29,814 You can't get through. 252 00:16:29,815 --> 00:16:31,774 Turn back! 253 00:16:31,775 --> 00:16:34,005 Be careful. 254 00:16:41,895 --> 00:16:43,655 Hi. 255 00:16:43,655 --> 00:16:44,795 Excuse me. 256 00:16:44,795 --> 00:16:46,624 Is there any other way to go to Bama County? 257 00:16:46,625 --> 00:16:48,914 My friend volunteered as a teacher there. I can't get in touch with her. 258 00:16:48,914 --> 00:16:50,344 I worry that she might get stuck on her way out. 259 00:16:50,345 --> 00:16:52,594 - When did you last call her? - Last night. 260 00:16:52,625 --> 00:16:55,054 The rain was at its heaviest last night. 261 00:16:55,055 --> 00:16:58,114 It's very likely that she's now trapped in the mountains. 262 00:16:58,114 --> 00:16:59,654 Is she alone? 263 00:16:59,655 --> 00:17:01,264 I think she has had company. 264 00:17:01,265 --> 00:17:02,414 They are all college students. 265 00:17:02,415 --> 00:17:03,725 Students? 266 00:17:03,725 --> 00:17:05,094 How about this? 267 00:17:05,095 --> 00:17:08,354 I'll send a few men with you to go into the mountains to look for them. 268 00:17:08,354 --> 00:17:09,334 Thanks. 269 00:17:09,335 --> 00:17:10,695 You're welcome. 270 00:17:10,695 --> 00:17:13,294 Zhang. Li. Wang. 271 00:17:13,295 --> 00:17:15,325 Bring a raincoat over. 272 00:17:16,845 --> 00:17:19,340 Sir, we can't get through. I'll pay you now. 273 00:17:19,340 --> 00:17:20,600 You should have told me earlier that you're here to rescue your friend. 274 00:17:20,605 --> 00:17:22,704 Forget about the money. Stay safe. 275 00:17:22,705 --> 00:17:24,705 I have to pay you. 276 00:17:26,095 --> 00:17:27,785 Thanks. 277 00:17:34,295 --> 00:17:36,184 It's raining so heavily. Put this on. 278 00:17:36,184 --> 00:17:37,134 Thanks. 279 00:17:37,135 --> 00:17:39,464 You three take good care of this young man. 280 00:17:39,465 --> 00:17:40,904 Make sure he's safe. 281 00:17:40,905 --> 00:17:42,315 Noted. 282 00:17:42,315 --> 00:17:43,755 Let's go. 283 00:17:45,095 --> 00:17:48,855 - Shao Xue. - Shao Xue. 284 00:17:50,445 --> 00:17:56,614 - Shao Xue. - Shao Xue. 285 00:17:56,615 --> 00:17:58,505 Shao Xue. 286 00:17:59,235 --> 00:18:02,985 - Shao Xue. - Shao Xue. 287 00:18:04,605 --> 00:18:06,745 - Shao Xue. - Shao Xue. 288 00:18:06,745 --> 00:18:09,404 Young man. It's been three hours since we started the search. 289 00:18:09,404 --> 00:18:11,785 We can't keep going like this. 290 00:18:12,565 --> 00:18:15,664 Sir, should we split up? 291 00:18:15,665 --> 00:18:17,135 I'll search that area. 292 00:18:17,135 --> 00:18:19,795 Wait. Walkie-talkie. 293 00:18:19,795 --> 00:18:21,895 Carry this with you. 294 00:18:21,895 --> 00:18:23,984 Keep in touch. 295 00:18:23,985 --> 00:18:25,224 Always be careful. 296 00:18:25,225 --> 00:18:26,685 I'll get going. 297 00:18:26,685 --> 00:18:28,534 The two of you shall search that area. 298 00:18:28,535 --> 00:18:31,515 - Follow me. Look around that area. - Shao Xue. 299 00:18:31,515 --> 00:18:34,534 - Shao Xue. - Shao Xue. 300 00:18:34,535 --> 00:18:36,485 Shao Xue. 301 00:18:36,485 --> 00:18:40,065 Shao Xue. 302 00:18:43,465 --> 00:18:47,645 Hey. Anyone there? 303 00:18:47,645 --> 00:18:49,785 Did you get through? 304 00:18:49,785 --> 00:18:51,704 Anyone there? 305 00:18:51,705 --> 00:18:54,194 - What's going on? Are you getting any signal on your phone? - I'm not. 306 00:18:54,194 --> 00:18:56,274 Xue. Xue. Are you getting any signal on your phone? 307 00:18:56,274 --> 00:18:58,455 No. I still can't get through. 308 00:18:58,455 --> 00:19:01,494 Mo Hai. What should we do now? 309 00:19:01,494 --> 00:19:04,434 Do you think I have an answer to that? How would I know that we would run into a mudslide? 310 00:19:04,434 --> 00:19:08,364 If we fail to find a roof soon, we'll freeze to death right here. 311 00:19:08,364 --> 00:19:10,315 Keep trying. 312 00:19:10,315 --> 00:19:11,665 Try calling again. 313 00:19:11,665 --> 00:19:14,724 If we continue to stay here, we'll either freeze to death or starve to death. 314 00:19:14,724 --> 00:19:17,085 This is all your fault. 315 00:19:21,615 --> 00:19:23,575 Shao Xue. 316 00:19:24,565 --> 00:19:28,234 Shao Xue.Shao Xue. 317 00:19:29,265 --> 00:19:34,365 - Sunian. Is that you? - We're here. 318 00:19:34,365 --> 00:19:35,744 - Sunian. - We're here! 319 00:19:35,744 --> 00:19:38,994 - Right here. - Right here. 320 00:19:41,775 --> 00:19:45,574 - Are you hurt? - Sunian, why are you... 321 00:19:47,275 --> 00:19:49,565 Who's the leader? 322 00:19:53,055 --> 00:19:54,645 Me. 323 00:19:59,675 --> 00:20:01,755 Let's not talk about anything else. 324 00:20:01,755 --> 00:20:03,715 I have only one question. 325 00:20:03,715 --> 00:20:07,115 Who will bear the responsibility if any of you get hurt? 326 00:20:11,275 --> 00:20:13,435 Who will be responsible for that? 327 00:20:15,815 --> 00:20:17,125 I will. 328 00:20:17,125 --> 00:20:18,715 You will? 329 00:20:18,715 --> 00:20:20,735 Can you really bear the consequences? 330 00:20:20,735 --> 00:20:22,094 Let's not talk about the others. 331 00:20:22,095 --> 00:20:24,605 Can you even be responsible for yourself? 332 00:20:27,055 --> 00:20:28,515 Sunian. 333 00:20:40,845 --> 00:20:42,645 You came here recklessly. 334 00:20:42,645 --> 00:20:46,175 Other than causing trouble, you are good for nothing. 335 00:20:46,755 --> 00:20:50,375 Then...What should we do now? 336 00:20:55,095 --> 00:20:59,895 Sir, I found them. I'm going to bring them over now. 337 00:20:59,895 --> 00:21:03,655 - Are they all right? - They're fine. Don't worry. Thanks for your hard work. 338 00:21:03,664 --> 00:21:05,275 It's my duty. 339 00:21:10,755 --> 00:21:14,955 Hurry up. Be careful. Don't trip. 340 00:21:30,195 --> 00:21:32,424 Are you trying to put an end to my life? 341 00:21:32,425 --> 00:21:35,415 Your father and I can't live without you. 342 00:21:35,415 --> 00:21:37,755 We can't live without you. 343 00:21:37,755 --> 00:21:42,185 Mom. It's my fault. 344 00:21:42,185 --> 00:21:46,534 I stood in the rain for a very long time, and I have now lost my voice. 345 00:21:46,534 --> 00:21:49,534 Will you please let it go for now? 346 00:21:49,535 --> 00:21:52,094 You're always heedless of the consequences of your actions. 347 00:21:52,094 --> 00:21:53,854 You do whatever you want. 348 00:21:53,855 --> 00:21:56,425 That's enough. Pass the phone to me. 349 00:21:56,425 --> 00:21:59,874 Xue. Your mom is just worried about you. 350 00:21:59,874 --> 00:22:04,264 You should have given us a heads up before going anywhere. 351 00:22:04,264 --> 00:22:06,505 Pass your phone to Sunian. 352 00:22:12,235 --> 00:22:14,785 My dad wants to talk to you. 353 00:22:17,855 --> 00:22:19,224 Mr. Shao. 354 00:22:19,225 --> 00:22:23,305 Sunian, thank you for going out there to find Xue. 355 00:22:23,305 --> 00:22:27,595 - You must bring her back in one piece. - Yes. 356 00:22:27,645 --> 00:22:29,245 I will appreciate it a lot. 357 00:22:29,245 --> 00:22:31,275 Don't worry, Mr. Shao. 358 00:22:31,995 --> 00:22:34,515 I'll send her home in one piece. 359 00:22:37,425 --> 00:22:39,794 Why did you hang up the phone? I haven't finished yet. 360 00:22:39,794 --> 00:22:43,274 You have to give her a lecture. What's wrong with this kid? 361 00:22:43,274 --> 00:22:45,855 Why can't she focus on her studies? Why can't she stay where she is? 362 00:22:45,855 --> 00:22:47,624 That's enough. 363 00:22:47,624 --> 00:22:51,405 Nothing else matters now that we've found her. 364 00:22:56,520 --> 00:22:57,720 What did my dad say to you? 365 00:22:57,720 --> 00:22:59,470 Don't talk to me. 366 00:23:00,945 --> 00:23:03,435 I'm trying to control my emotions. 367 00:23:03,435 --> 00:23:05,825 I don't want to end up scolding you too. 368 00:23:13,775 --> 00:23:15,785 Sunian. 369 00:23:16,955 --> 00:23:19,715 I'm sorry. 370 00:23:19,715 --> 00:23:23,145 Can you not be mad? 371 00:23:48,110 --> 00:23:52,150 [When One Is In Need, We'll All Render Help] 372 00:23:54,370 --> 00:23:56,950 [Hibiscus Inn] 373 00:24:03,745 --> 00:24:06,405 This is the only room available tonight. 374 00:24:11,945 --> 00:24:15,185 Is there any other hotels nearby? 375 00:24:15,185 --> 00:24:18,624 The nearest hotel is about five or six kilometers away. 376 00:24:26,135 --> 00:24:28,374 It's normal for couples to fight. 377 00:24:28,375 --> 00:24:30,165 There's no need to stay in separate rooms. 378 00:24:30,165 --> 00:24:33,084 Don't fight anymore, Stay here tonight. Don't fight. 379 00:24:33,084 --> 00:24:36,164 You can pay me after you wake up tomorrow. There's no hurry. 380 00:24:50,375 --> 00:24:54,035 Go take a shower and get changed. 381 00:24:56,265 --> 00:24:57,955 Go. 382 00:25:47,425 --> 00:25:48,925 Dad. 383 00:25:52,295 --> 00:25:53,955 I found her. 384 00:25:56,425 --> 00:25:58,605 We're safe. 385 00:25:58,605 --> 00:26:01,515 I'll work out the rest tomorrow. 386 00:26:04,535 --> 00:26:06,235 Don't worry. 387 00:27:08,335 --> 00:27:10,265 Sunian. 388 00:27:10,265 --> 00:27:14,775 Don't you want to take a shower too? 389 00:27:14,775 --> 00:27:17,275 Lest you catch a cold. 390 00:27:17,275 --> 00:27:20,315 Don't worry about me. Go to bed. 391 00:27:21,365 --> 00:27:23,465 I'll find myself another room. 392 00:27:30,875 --> 00:27:33,125 Are you going to leave me alone? 393 00:27:34,465 --> 00:27:38,275 I'm afraid of being alone. 394 00:27:50,295 --> 00:27:52,035 How about this? 395 00:27:52,035 --> 00:27:55,405 You'll take the bed, and I'll sit right there. 396 00:29:04,505 --> 00:29:06,465 Why are you crying? 397 00:29:09,505 --> 00:29:11,225 I'm sad. 398 00:29:11,225 --> 00:29:13,025 Why are you sad? 399 00:29:19,575 --> 00:29:23,255 You never raised your voice at me before. 400 00:29:23,255 --> 00:29:26,245 Do you know what you did wrong? 401 00:29:26,245 --> 00:29:30,105 Yes. I made a mistake, but I'm still sad. 402 00:29:30,105 --> 00:29:32,575 If you know that you made a mistake, 403 00:29:32,575 --> 00:29:34,605 why are you sad? 404 00:29:36,855 --> 00:29:40,665 It's the first time you raised your voice at me. 405 00:29:40,665 --> 00:29:42,645 I was worried. 406 00:29:42,645 --> 00:29:45,675 A lot of us are waiting to give you a lecture. 407 00:29:45,675 --> 00:29:47,640 This is not the end. 408 00:29:48,345 --> 00:29:52,234 You are all going to scold me, Can't you comfort me? 409 00:30:32,955 --> 00:30:34,885 Fine. 410 00:30:34,885 --> 00:30:36,625 I'll comfort you. 411 00:30:40,755 --> 00:30:43,245 Were you scared just now? 412 00:30:46,995 --> 00:30:49,575 You had no idea how scared I was. 413 00:30:49,575 --> 00:30:52,964 I was both cold and hungry and I had no signal on my phone. 414 00:30:52,964 --> 00:30:55,535 I had no idea where I was. 415 00:30:55,535 --> 00:30:58,864 You had no idea how elated I was when I saw you. 416 00:30:58,865 --> 00:31:02,145 Little did I imagine that you'd start yelling at me the moment you saw me. the moment you saw me. 417 00:31:02,145 --> 00:31:04,695 I'm so sad. 418 00:31:13,315 --> 00:31:15,415 I'm sorry. 419 00:31:15,415 --> 00:31:17,355 I was really worried. 420 00:31:22,715 --> 00:31:26,295 You had no idea how anxious I was when I was searching for you. 421 00:31:26,295 --> 00:31:29,084 All I could think about was you, I was afraid to close my eyes. 422 00:31:33,035 --> 00:31:34,755 I saw you getting hurt 423 00:31:36,105 --> 00:31:38,255 every time I closed my eyes. 424 00:31:45,555 --> 00:31:47,175 Xue. 425 00:31:49,035 --> 00:31:51,710 I was terrified, 426 00:31:52,425 --> 00:31:55,285 because I... I like you so much. 427 00:32:01,305 --> 00:32:02,910 Sunian, 428 00:32:03,975 --> 00:32:05,475 I like you so much. 429 00:32:05,475 --> 00:32:07,045 That's why... 430 00:32:08,385 --> 00:32:12,085 That's why you should never raise your voice at me. 431 00:32:20,515 --> 00:32:24,485 What... did you just say? 432 00:32:30,715 --> 00:32:32,425 I like you. 433 00:32:37,145 --> 00:32:40,055 I've always liked you. 434 00:32:40,055 --> 00:32:43,535 Since I was four, eight, sixteen... 435 00:32:43,535 --> 00:32:47,754 I've no idea, Anyway... 436 00:32:47,754 --> 00:32:49,994 Two to the power of six. 437 00:32:49,995 --> 00:32:53,575 That's how much 438 00:32:53,575 --> 00:32:55,365 I like you. 439 00:33:03,935 --> 00:33:06,215 You get 64 from two to the power of six. 440 00:33:06,215 --> 00:33:08,855 How old are you now? 441 00:33:08,855 --> 00:33:11,115 Why are you still so bad at math? 442 00:33:20,585 --> 00:33:22,875 What are you doing? 443 00:33:22,875 --> 00:33:24,585 Pushing you on the bed. 444 00:33:27,475 --> 00:33:28,985 Then what? 445 00:33:30,665 --> 00:33:32,355 What do you think? 446 00:33:36,795 --> 00:33:40,625 Tell me. How old are you? 447 00:33:43,005 --> 00:33:46,075 We're both adults. 448 00:33:46,075 --> 00:33:48,405 We can do whatever we want. 449 00:33:48,405 --> 00:33:50,045 We can't. 450 00:33:50,695 --> 00:33:51,894 I don't care. 451 00:33:51,894 --> 00:33:54,655 You were the bully. 452 00:33:55,955 --> 00:33:57,805 Xue. 453 00:34:03,075 --> 00:34:05,935 Do you know what you're doing right now? 454 00:34:06,565 --> 00:34:08,025 Of course. 455 00:34:15,295 --> 00:34:17,325 You said you liked me. 456 00:34:18,975 --> 00:34:21,215 Yes, I did. 457 00:34:21,215 --> 00:34:23,665 Then, why have you been avoiding me 458 00:34:24,605 --> 00:34:27,035 ever since I kissed you? 459 00:34:30,735 --> 00:34:33,015 I was scared. 460 00:34:33,015 --> 00:34:36,905 I worry that things will be different. 461 00:34:38,605 --> 00:34:42,155 It occurred to me today that I'm actually longing 462 00:34:42,155 --> 00:34:44,585 for the changes in our relationship. 463 00:34:45,335 --> 00:34:48,465 I realized that my feelings for you have long changed. 464 00:34:49,415 --> 00:34:51,155 All I want now 465 00:34:52,005 --> 00:34:53,214 is to be with you. 466 00:34:55,130 --> 00:34:58,549 ♪ My vision gets blurry ♪ 467 00:34:58,549 --> 00:35:02,320 ♪ When I miss you ♪ 468 00:35:02,320 --> 00:35:06,030 ♪ There's a strong surge of courage in my heart ♪ 469 00:35:06,030 --> 00:35:10,050 ♪ You are my starry sky ♪ 470 00:35:10,050 --> 00:35:14,079 ♪ Let me discover the beam of light ♪ 471 00:35:14,079 --> 00:35:17,130 ♪ Down the farthest road ♪ 472 00:35:17,130 --> 00:35:21,920 ♪ Quietly illuminates the deepest ♪ 473 00:35:21,920 --> 00:35:25,670 ♪ part of the heart ♪ 474 00:35:31,700 --> 00:35:39,070 [Hibiscus Inn] 475 00:36:06,505 --> 00:36:09,405 Wake up, lazy bum. 476 00:36:14,085 --> 00:36:18,035 I'll get out of bed when you're out of the room. 477 00:36:20,045 --> 00:36:22,135 Why should I get out of the room? 478 00:36:22,985 --> 00:36:25,095 You're a rogue. 479 00:36:28,395 --> 00:36:30,535 Who's a rogue? 480 00:36:30,535 --> 00:36:35,085 It was you who did all that to me last night. 481 00:36:35,635 --> 00:36:38,195 What did I do to you? 482 00:36:39,815 --> 00:36:41,805 I'm too shy to say it out loud. 483 00:36:41,805 --> 00:36:44,775 Why are you acting like this? 484 00:36:47,065 --> 00:36:48,875 It's your privilege. 485 00:36:49,785 --> 00:36:51,564 What kind of privilege? 486 00:36:51,564 --> 00:36:53,565 Girlfriend privileges. 487 00:36:55,335 --> 00:36:58,935 Who's your girlfriend? 488 00:36:58,935 --> 00:37:00,484 You're a girl. 489 00:37:00,484 --> 00:37:03,355 How can you not take responsibility for your actions? 490 00:37:06,645 --> 00:37:10,025 Anyway, get out of bed now. Be a good girl. 491 00:37:10,815 --> 00:37:13,065 Why should I listen to you? 492 00:37:14,895 --> 00:37:16,875 I'll reward you later. 493 00:37:21,835 --> 00:37:23,504 You can start teaching today. 494 00:37:23,504 --> 00:37:25,585 The school will send a car to pick us up later. 495 00:37:25,585 --> 00:37:29,255 Sunian, you're amazing. 496 00:37:29,255 --> 00:37:33,404 I've been working when a certain someone is sleeping like a log. 497 00:37:33,404 --> 00:37:36,655 At most, you were up 30 minutes before me. 498 00:37:36,655 --> 00:37:38,965 How did you get everything done so quickly? 499 00:37:39,565 --> 00:37:43,484 I spent 20 minutes talking to the public servant in charge and the school's principal. 500 00:37:43,484 --> 00:37:45,305 Then, 501 00:37:47,585 --> 00:37:49,845 I spent another 10 minutes kissing you. 502 00:38:02,815 --> 00:38:04,535 I got you this. 503 00:38:08,375 --> 00:38:09,914 Zheng is here to join us for dinner. 504 00:38:09,915 --> 00:38:11,334 Why can't you stop sighing? 505 00:38:11,334 --> 00:38:14,805 I'm sighing because I'm still mad. 506 00:38:14,805 --> 00:38:17,484 Why is that rascal not home yet? 507 00:38:17,484 --> 00:38:20,134 I'll make sure to break her legs when she comes home. 508 00:38:20,134 --> 00:38:22,504 Sure. She'll lose her legs when she gets home. 509 00:38:22,504 --> 00:38:24,234 No one dares come home anymore. 510 00:38:24,234 --> 00:38:27,194 Moreover, it's not your place to complain. 511 00:38:27,194 --> 00:38:28,944 Zheng hasn't said anything about it yet. 512 00:38:28,944 --> 00:38:30,524 His son is now trapped in the mountains 513 00:38:30,524 --> 00:38:32,714 because of your daughter. 514 00:38:32,714 --> 00:38:34,064 What did you say? 515 00:38:34,064 --> 00:38:36,634 My daughter? Is she not yours? 516 00:38:36,634 --> 00:38:38,754 He's not exactly trapped in the mountains. 517 00:38:38,754 --> 00:38:40,604 They are there to teach. They are doing quite well. 518 00:38:40,604 --> 00:38:42,624 He even sent me a few photos. 519 00:38:42,624 --> 00:38:43,834 He sent photos to me too, 520 00:38:43,834 --> 00:38:45,834 but why can't I see the photos? 521 00:38:45,835 --> 00:38:47,995 You can't see the photos? Let me take a look. 522 00:38:49,455 --> 00:38:50,945 See. 523 00:38:54,415 --> 00:38:57,475 You need internet before you can see the photos. 524 00:38:57,475 --> 00:38:59,944 Do mobile phones need to be connected to the internet now? 525 00:38:59,944 --> 00:39:02,204 Where do I plug in the cable? 526 00:39:02,204 --> 00:39:04,394 To use this, you need to pay the mobile business hall a visit 527 00:39:04,395 --> 00:39:05,744 to get it connected to the internet. 528 00:39:05,745 --> 00:39:08,165 Do I have to go to the mobile business hall? 529 00:39:08,855 --> 00:39:09,934 Zheng. 530 00:39:09,934 --> 00:39:12,124 Don't waste your time teaching him. He won't know how to do it. 531 00:39:12,124 --> 00:39:14,545 You should teach me instead. 532 00:39:14,545 --> 00:39:16,854 What photos were you talking about? 533 00:39:16,854 --> 00:39:19,174 - Can you show me? - Here. 534 00:39:22,875 --> 00:39:24,904 - Here. - Move. 535 00:39:24,904 --> 00:39:27,974 - You won't know how to do it if I don't. - That's enough. 536 00:39:27,974 --> 00:39:29,074 This. 537 00:39:29,074 --> 00:39:31,225 You can zoom in too. 538 00:39:32,455 --> 00:39:36,774 I never knew how photogenic Xue is. 539 00:39:36,774 --> 00:39:38,334 There are quite a few photos. 540 00:39:38,334 --> 00:39:40,104 Look. 541 00:39:40,104 --> 00:39:41,875 Another photo. 542 00:39:41,875 --> 00:39:43,624 Look. 543 00:39:43,624 --> 00:39:45,235 Another one. 544 00:39:45,235 --> 00:39:47,175 This is a good one. 545 00:39:48,395 --> 00:39:51,125 Another one. You can zoom in. 546 00:39:51,125 --> 00:39:52,875 Look. 547 00:39:59,005 --> 00:40:02,044 Xue looks like a boy. 548 00:40:02,044 --> 00:40:04,774 This rascal. 549 00:40:04,774 --> 00:40:08,694 Why is she always sticking with Sunian? This boy... 550 00:40:08,694 --> 00:40:10,434 Sunian is not being sensitive enough. 551 00:40:10,435 --> 00:40:13,535 I'll remind him when he gets back. 552 00:40:13,535 --> 00:40:15,294 They are no longer kids. 553 00:40:15,294 --> 00:40:16,164 Zheng, eat up. 554 00:40:16,164 --> 00:40:18,435 Let's eat. 555 00:40:18,955 --> 00:40:21,684 Zheng, teach me how to set up the internet 556 00:40:21,684 --> 00:40:23,715 when you're free. 557 00:40:23,715 --> 00:40:25,144 I should be the one getting the internet. 558 00:40:25,145 --> 00:40:26,984 I need it to read the news to know what's going on in the country. 559 00:40:26,984 --> 00:40:28,294 Only one of us needs the internet. 560 00:40:28,294 --> 00:40:30,385 It'd be a waste of money for both of us to get the internet together. 561 00:40:33,735 --> 00:40:36,355 Eat up. 562 00:40:37,450 --> 00:40:40,650 [Liuli Hutong] 563 00:41:11,085 --> 00:41:12,545 Don't worry. 564 00:41:12,545 --> 00:41:15,025 They are all at work. 565 00:41:18,795 --> 00:41:21,975 Sunian, where are you going later? 566 00:41:21,975 --> 00:41:23,484 I'm going to the Restoration Department. 567 00:41:23,484 --> 00:41:25,904 I'm going to submit the drawings I did in the past few days. 568 00:41:27,105 --> 00:41:29,255 Are you leaving so soon? 569 00:41:29,255 --> 00:41:33,535 Are you not going to send your girlfriend home? 570 00:41:35,775 --> 00:41:38,585 Of course, I am. Let's go. 571 00:41:53,855 --> 00:41:56,355 Your drawings 572 00:41:57,935 --> 00:42:02,045 are getting better and better, 573 00:42:03,485 --> 00:42:08,084 but can you explain why did you add a person here in this drawing? 574 00:42:09,005 --> 00:42:11,465 Did I ruin the structure of the drawing? 575 00:42:12,165 --> 00:42:16,274 This drawing has mountains, water, grass, and trees. 576 00:42:16,274 --> 00:42:19,085 It's no different from what you always draw. 577 00:42:19,085 --> 00:42:21,734 The only difference is the person right here. 578 00:42:21,734 --> 00:42:26,005 It has brought the drawing to life. 579 00:42:28,075 --> 00:42:30,695 She is Xue, right? 580 00:42:34,990 --> 00:42:44,960 Timing and subtitles brought to you by 💘🗿 Antique and Math Love Team 🔢📜 @Viki.com 581 00:42:49,370 --> 00:42:53,090 ♪ As I traverse this path without minding it ♪ 582 00:42:53,090 --> 00:42:56,470 ♪ My memory does all the hard work for me ♪ 583 00:42:56,470 --> 00:43:04,890 ♪ All the memories ♪♪ Are embedded deep within my heart ♪ 584 00:43:04,890 --> 00:43:08,270 ♪ The past I've been hiding from year after year ♪ 585 00:43:08,270 --> 00:43:12,190 ♪ Carved into the days long gone ♪ 586 00:43:12,190 --> 00:43:20,140 ♪ Although simplicity is plain ♪ ♪ Its vibrancy has never faded ♪ 587 00:43:20,140 --> 00:43:23,820 ♪ Those songs in the past ♪ 588 00:43:23,820 --> 00:43:27,709 ♪ They had accompanied me through everything ♪ 589 00:43:27,709 --> 00:43:35,270 ♪ Singing ♪ ♪ About the stubbornness of our youth ♪ 590 00:43:35,270 --> 00:43:42,940 ♪ Using this song ♪ ♪ To boost our courage as we sing ♪ 591 00:43:42,940 --> 00:43:50,870 ♪ Please don't cry ♪ ♪ Because of you ♪ 592 00:44:06,650 --> 00:44:10,330 ♪ Until I saw the bustling city ♪ 593 00:44:10,330 --> 00:44:14,149 ♪ Until I realized that it was once within my reach ♪ 594 00:44:14,149 --> 00:44:21,990 ♪ I was this sober once ♪ ♪ But I still did the same thing ♪ 595 00:44:21,990 --> 00:44:25,720 ♪ As days go by, I wish to forget ♪ 596 00:44:25,720 --> 00:44:29,620 ♪ But unknowingly, I remember them again ♪ 597 00:44:29,620 --> 00:44:33,470 ♪ I remember the deep feelings that were long gone ♪ 598 00:44:33,470 --> 00:44:37,590 ♪ Within those simple days ♪ 599 00:44:37,590 --> 00:44:45,220 ♪ Those songs in the past ♪ ♪ They had accompanied me ♪ 600 00:44:45,220 --> 00:44:52,840 ♪ As I regretted our parting ♪ ♪ During our youth ♪ 601 00:44:52,840 --> 00:45:00,440 ♪ Using this song ♪ ♪ This song belongs to us ♪ 602 00:45:00,440 --> 00:45:04,470 ♪ Please don't cry again ♪ 603 00:45:04,470 --> 00:45:10,740 ♪ And don't ask ♪♪ When I'll return ♪