1 00:00:16,142 --> 00:00:19,326 I can't believe you have it worse than I do. 2 00:00:21,221 --> 00:00:22,697 Because of that diary? 3 00:00:23,821 --> 00:00:24,997 This is hilarious! 4 00:00:26,591 --> 00:00:28,692 So you and I... 5 00:00:28,692 --> 00:00:32,667 are both locked in here because of the real predator killer? 6 00:00:55,081 --> 00:00:57,826 What do I do from here? 7 00:01:06,691 --> 00:01:10,376 Gently move the toilet and lift it. 8 00:01:49,172 --> 00:01:53,217 Do you know the movie "The Shawshank Redemption"? 9 00:02:03,021 --> 00:02:05,766 I'm sure you watched the movie. It's a masterpiece. 10 00:02:06,521 --> 00:02:08,367 In the movie, there's a guy just like me. 11 00:02:08,722 --> 00:02:10,561 He got locked up in jail for something he didn't even do. 12 00:02:10,561 --> 00:02:14,177 He tries his best to clear his name, but nothing ever works. 13 00:02:14,262 --> 00:02:15,536 So he gets ready to break out. 14 00:02:27,781 --> 00:02:29,487 - This toilet... - Yes, that's right. 15 00:02:29,681 --> 00:02:31,886 Do you finally understand why people call me Poop Face... 16 00:02:32,382 --> 00:02:35,897 and why I always smell so bad? 17 00:02:36,422 --> 00:02:38,927 You dug that tunnel all by yourself? 18 00:02:39,322 --> 00:02:41,797 When I first came here, I was just like you. 19 00:02:42,021 --> 00:02:43,936 I hadn't done anything wrong. 20 00:02:44,292 --> 00:02:45,436 I knew I didn't belong here. 21 00:02:45,591 --> 00:02:48,207 So I thought I'd be able to get out soon. 22 00:02:50,831 --> 00:02:52,106 But it took me four years... 23 00:02:52,472 --> 00:02:54,677 to realize that I wouldn't be able to get out of here. 24 00:02:55,371 --> 00:02:57,446 I was so furious and disappointed. 25 00:02:57,711 --> 00:02:59,846 So I got into a fight with a random guy. 26 00:02:59,942 --> 00:03:01,542 I got severely beaten up, 27 00:03:01,542 --> 00:03:04,156 got sent to solitary confinement, and cried all night just like you. 28 00:03:04,252 --> 00:03:05,457 But... 29 00:03:06,482 --> 00:03:07,696 But what? 30 00:03:07,982 --> 00:03:09,726 But that's when I saw that toilet. 31 00:03:11,222 --> 00:03:14,166 I could instantly tell that it was poorly constructed. 32 00:03:15,121 --> 00:03:16,297 That's when it all started. 33 00:03:17,662 --> 00:03:21,177 I slowly dug up a tunnel and made sure no one would notice. 34 00:03:21,801 --> 00:03:23,737 And I always came back here by causing trouble. 35 00:03:27,602 --> 00:03:30,301 People always looked down on me for doing manual labor, 36 00:03:30,301 --> 00:03:32,647 but who knew it would end up helping me like this? 37 00:03:36,281 --> 00:03:39,327 Listen to me carefully, young man. 38 00:03:39,452 --> 00:03:42,397 That tunnel follows the sewage pipes, 39 00:03:42,581 --> 00:03:44,397 and it's just big enough for one man. 40 00:03:45,692 --> 00:03:48,596 This part is too worn out. 41 00:03:49,561 --> 00:03:52,707 The separate drain pipes eventually lead to the main pipe. 42 00:03:52,792 --> 00:03:55,400 That means if you follow the drain pipes, 43 00:03:55,401 --> 00:03:57,777 it'll lead you to the main pipes connected to the outside world. 44 00:03:57,972 --> 00:04:00,816 So I just kept digging with nothing but a spoon. 45 00:04:01,172 --> 00:04:02,376 I dug and dug every single day. 46 00:04:02,871 --> 00:04:06,087 I dug out as much dirt as I could. 47 00:04:16,721 --> 00:04:18,967 And eventually, I really found a way out. 48 00:04:19,221 --> 00:04:22,137 You'll be able to get out of here... 49 00:04:22,362 --> 00:04:23,866 if you keep following the pipes. 50 00:04:24,932 --> 00:04:28,277 It'll be very hard and tormenting, but just bear with it. 51 00:04:28,302 --> 00:04:30,562 If you want freedom, the smell of blood... No. 52 00:04:30,562 --> 00:04:32,447 If you want freedom, the smell of poop is inevitable. 53 00:04:33,072 --> 00:04:34,802 - Wait a minute. - What? 54 00:04:34,802 --> 00:04:37,217 Are you telling me to break out of jail? 55 00:04:37,242 --> 00:04:38,416 Yes, that's right. 56 00:04:39,271 --> 00:04:41,257 I'm already upset that I got framed. 57 00:04:41,812 --> 00:04:43,116 And now, you want me to be a prisoner on the loose? 58 00:04:45,452 --> 00:04:47,726 Then you can go ahead and just wait... 59 00:04:48,221 --> 00:04:50,426 thinking that someone will clear your name... 60 00:04:50,822 --> 00:04:52,596 and get you out of here. 61 00:04:53,192 --> 00:04:55,521 People will forget about you in no time. 62 00:04:55,521 --> 00:04:58,007 The police can't be trusted. They're the worst. 63 00:04:58,531 --> 00:05:01,637 After about 4 to 5 years in jail, you'll find out... 64 00:05:03,362 --> 00:05:06,246 that you missed out on a huge lifetime opportunity. 65 00:05:07,002 --> 00:05:10,647 They why don't you break out? 66 00:05:11,142 --> 00:05:12,872 Why are you telling me to go instead? 67 00:05:12,872 --> 00:05:14,046 Me? 68 00:05:17,682 --> 00:05:21,156 I gained too much weight. I'm too big for that tunnel. 69 00:05:21,481 --> 00:05:23,556 The food here has really improved. 70 00:05:24,052 --> 00:05:26,027 Losing weight is even harder than breaking out. 71 00:05:29,122 --> 00:05:31,937 But you saw that guy. 72 00:05:32,461 --> 00:05:35,437 Wouldn't you have a better chance of finding the real culprit? 73 00:05:35,702 --> 00:05:38,077 I only saw him from the back eight years ago. 74 00:05:38,632 --> 00:05:40,877 It'd be easier to find a needle in a haystack. 75 00:05:41,372 --> 00:05:43,502 Didn't you tell me that you just remembered something? 76 00:05:43,502 --> 00:05:46,447 Did you or did you not see his face when you found the diary? 77 00:05:47,541 --> 00:05:48,757 Well... 78 00:05:51,252 --> 00:05:52,356 I don't know. 79 00:05:52,411 --> 00:05:54,656 I just remembered that I wasn't the one... 80 00:05:55,052 --> 00:05:58,127 who tried to kill the homeless man. 81 00:05:59,591 --> 00:06:01,166 But I don't remember the culprit's face. 82 00:06:01,822 --> 00:06:03,197 That's good. 83 00:06:03,221 --> 00:06:05,467 It's only a matter of time before you get your memory back. 84 00:06:05,531 --> 00:06:07,676 So you just need to catch him once you remember everything. 85 00:06:08,101 --> 00:06:11,077 This is your only way, so just go. 86 00:06:11,471 --> 00:06:14,616 Go catch the culprit yourself and clear your name. 87 00:06:35,192 --> 00:06:36,366 My gosh. 88 00:06:42,062 --> 00:06:44,077 This is out of the question. 89 00:06:44,502 --> 00:06:46,346 I'm upset as it is. 90 00:06:46,632 --> 00:06:47,901 Jailbreak is absurd. 91 00:06:47,901 --> 00:06:51,072 Four years of hard work went into digging that... 92 00:06:51,072 --> 00:06:52,387 and I'm offering it up for free. 93 00:06:52,671 --> 00:06:53,947 Forget it. 94 00:06:55,012 --> 00:06:56,317 I... 95 00:06:58,581 --> 00:07:01,697 still have someone who believes I'm innocent. 96 00:07:01,851 --> 00:07:02,957 Right. 97 00:07:03,851 --> 00:07:07,467 Of course. Let's wait and see then. 98 00:07:15,002 --> 00:07:18,346 (Psychopath Diary) 99 00:07:22,671 --> 00:07:25,771 What's wrong? Did you think I'd cast you away... 100 00:07:25,771 --> 00:07:27,717 just because you killed a few people? 101 00:07:28,281 --> 00:07:31,327 I probably would've done so if you had failed... 102 00:07:31,711 --> 00:07:33,387 to take care of the mess. 103 00:07:34,822 --> 00:07:36,996 But I noticed that you dealt with it very nicely. 104 00:07:39,822 --> 00:07:41,036 All right then. 105 00:07:42,192 --> 00:07:44,366 Let's wrap this up once and for all. 106 00:08:11,892 --> 00:08:14,067 I'm sure he's somewhere peaceful. 107 00:08:14,661 --> 00:08:15,967 Please don't be so sad. 108 00:08:19,692 --> 00:08:21,137 He was like... 109 00:08:22,331 --> 00:08:24,507 a brother to my husband. 110 00:08:26,101 --> 00:08:27,546 My daughter... 111 00:08:28,142 --> 00:08:30,077 adored him as well. 112 00:08:39,181 --> 00:08:40,287 Taek Soo. 113 00:08:41,082 --> 00:08:42,197 Yes? 114 00:08:43,352 --> 00:08:44,567 Well... 115 00:08:46,222 --> 00:08:47,496 You see... 116 00:08:47,661 --> 00:08:49,967 I know it's been a hard day for you. 117 00:08:50,492 --> 00:08:51,766 You should rest. 118 00:08:52,061 --> 00:08:54,976 Captain Ryoo was a great police officer. 119 00:08:56,462 --> 00:08:58,146 What a freak accident. 120 00:08:59,472 --> 00:09:00,547 I wish... 121 00:09:01,671 --> 00:09:03,577 that it truly was one. 122 00:09:04,372 --> 00:09:05,516 Exactly. 123 00:09:06,872 --> 00:09:08,016 What? 124 00:09:08,112 --> 00:09:10,157 I don't think that accident... 125 00:09:10,941 --> 00:09:12,457 was random. 126 00:09:14,852 --> 00:09:16,327 Will you help me with this? 127 00:09:18,021 --> 00:09:19,596 For all this time, 128 00:09:20,592 --> 00:09:22,396 that jerk's been playing me. 129 00:09:36,671 --> 00:09:38,886 You have some decent pipes in you. 130 00:09:46,512 --> 00:09:48,827 I can't believe it was all a misunderstanding. 131 00:09:50,051 --> 00:09:53,526 I feel like such a fool which makes me furious. 132 00:09:54,791 --> 00:09:58,467 And if I didn't kill Park Moo Suk either, 133 00:09:59,492 --> 00:10:02,736 then the real culprit has truly been playing me. 134 00:10:07,771 --> 00:10:10,846 When you're upset and frustrated 135 00:10:11,071 --> 00:10:14,112 Dig down the hole and break out of prison 136 00:10:14,112 --> 00:10:16,417 Dig, dig, dig! 137 00:10:24,791 --> 00:10:25,866 I'm... 138 00:10:27,762 --> 00:10:29,167 leaving this place. 139 00:10:31,661 --> 00:10:32,866 You made up your mind? 140 00:10:39,771 --> 00:10:40,907 Yes. 141 00:10:45,571 --> 00:10:47,746 That solitary cell stinks, doesn't it? 142 00:10:50,781 --> 00:10:52,886 You should make sure never to go back there again. 143 00:10:57,651 --> 00:11:00,526 I hear you requested a lawyer. 144 00:11:03,722 --> 00:11:05,866 - Yes. - There's no need to be so rigid. 145 00:11:06,332 --> 00:11:09,476 The guards in prisons are service providers too now, 146 00:11:09,901 --> 00:11:11,701 so we listen to the prisoners... 147 00:11:11,701 --> 00:11:13,606 and conduct personal interviews like so. 148 00:11:18,712 --> 00:11:19,986 I wish... 149 00:11:22,012 --> 00:11:23,486 to make an appeal. 150 00:11:24,612 --> 00:11:25,756 An appeal? 151 00:11:25,781 --> 00:11:27,087 Truth be told, 152 00:11:33,321 --> 00:11:35,467 on the day I ended up with amnesia, 153 00:11:35,691 --> 00:11:37,096 I picked up a diary. 154 00:11:37,321 --> 00:11:38,332 After reading the entries, 155 00:11:38,332 --> 00:11:40,506 I mistook myself for a serial killer. 156 00:11:40,762 --> 00:11:43,031 The real culprit found out, 157 00:11:43,031 --> 00:11:46,677 killed Park Moo Suk, and pinned all of his murders on me. 158 00:11:49,972 --> 00:11:51,642 Then Mr. Yook, 159 00:11:51,642 --> 00:11:53,447 you've been framed. 160 00:11:54,142 --> 00:11:57,457 The real predator killer is still roaming the streets. 161 00:11:57,852 --> 00:12:00,057 That's exactly what I'm saying. 162 00:12:00,352 --> 00:12:01,756 My goodness. 163 00:12:01,852 --> 00:12:03,157 How did that happen? 164 00:12:03,382 --> 00:12:04,866 Tell me about it. 165 00:12:06,752 --> 00:12:07,791 I'm... 166 00:12:07,791 --> 00:12:10,096 You're the worst piece of trash there is. 167 00:12:15,002 --> 00:12:16,031 What? 168 00:12:16,031 --> 00:12:18,776 I've met my fair share of nasty people, 169 00:12:19,632 --> 00:12:22,047 but none have been as evil as you. 170 00:12:22,541 --> 00:12:23,616 But... 171 00:12:25,512 --> 00:12:27,287 I'm telling the truth. 172 00:12:27,811 --> 00:12:30,187 I know you're only saying so because Captain Ryoo died. 173 00:12:32,311 --> 00:12:33,457 Who died? 174 00:12:34,722 --> 00:12:38,067 Look at you lying without batting an eye. 175 00:12:38,321 --> 00:12:41,791 After hearing that a car accident took Captain Ryoo's life, 176 00:12:41,791 --> 00:12:44,606 you thought you'd have a better chance at an appeal. 177 00:12:44,832 --> 00:12:48,636 Trash like you should never see the light of day again. 178 00:12:49,161 --> 00:12:52,677 Why? Because you'll never become a decent human being. 179 00:12:54,002 --> 00:12:55,246 Never. 180 00:12:58,041 --> 00:12:59,217 Get him out of here! 181 00:13:03,811 --> 00:13:06,557 He's as despicable as you described. 182 00:13:06,811 --> 00:13:09,396 It's why I told you in person. 183 00:13:09,752 --> 00:13:13,167 Our company's image suffered due to this scandal. 184 00:13:13,551 --> 00:13:17,291 Treating him nicely just because he looks kind... 185 00:13:17,291 --> 00:13:18,636 will only bite you in the behind. 186 00:13:19,291 --> 00:13:21,266 Yes, you're absolutely right. 187 00:13:22,362 --> 00:13:23,876 That being said though, 188 00:13:24,232 --> 00:13:26,846 what about the fund you mentioned before? 189 00:13:28,071 --> 00:13:29,417 It has already been authorized. 190 00:13:29,602 --> 00:13:32,142 You'll end up with enough to buy your daughter a house... 191 00:13:32,142 --> 00:13:33,616 when she marries. 192 00:13:33,742 --> 00:13:35,486 Goodness, I'm grateful. 193 00:13:35,882 --> 00:13:37,087 Please don't mention it. 194 00:13:37,342 --> 00:13:41,287 All I wanted was for people like Mr. Yook to be properly punished. 195 00:13:41,382 --> 00:13:44,827 I'm showing you my gratitude since you share my views. 196 00:13:44,921 --> 00:13:46,996 You never know what other plans he'll concoct, 197 00:13:47,021 --> 00:13:49,561 so I'm thinking about limiting his phone and visitation rights. 198 00:13:49,561 --> 00:13:50,866 Sounds good. 199 00:13:58,602 --> 00:13:59,746 An appeal? 200 00:14:01,301 --> 00:14:03,317 Would that be possible without Shim Bo Kyung? 201 00:14:05,771 --> 00:14:06,917 Hello, 202 00:14:07,742 --> 00:14:10,116 I'm Officer Shim Bo Kyung of the Naksan Patrol Division. 203 00:14:10,712 --> 00:14:13,986 I'd like to talk to the truck driver that hit Captain Ryoo's car. 204 00:14:14,482 --> 00:14:15,650 He's in a holding cell, right? 205 00:14:15,651 --> 00:14:17,927 I'm afraid he went home. 206 00:14:18,492 --> 00:14:20,852 Sorry? It's at least a vehicular manslaughter... 207 00:14:20,852 --> 00:14:22,690 which requires the suspect to be in custody. 208 00:14:22,691 --> 00:14:25,892 He had insurance, wasn't drunk, nor did he flee the scene. 209 00:14:25,892 --> 00:14:26,962 But still... 210 00:14:26,962 --> 00:14:28,401 His lawyers... 211 00:14:28,401 --> 00:14:30,876 offered to settle with the bereaved, 212 00:14:31,201 --> 00:14:32,807 so there's nothing else for us to do. 213 00:14:33,071 --> 00:14:34,346 This fast? 214 00:14:34,372 --> 00:14:37,417 His lawyers must be that good. 215 00:14:51,691 --> 00:14:53,321 Did you talk to the driver? 216 00:14:53,321 --> 00:14:54,967 He must be making good money... 217 00:14:55,321 --> 00:14:57,896 because he hired one talented lawyer. 218 00:14:58,191 --> 00:15:00,506 No matter how obvious the accident is, 219 00:15:00,691 --> 00:15:02,537 it can't be handled this quickly. 220 00:15:03,201 --> 00:15:05,006 Are you saying Captain Ryoo was targeted? 221 00:15:05,571 --> 00:15:06,976 That's for us to find out. 222 00:15:07,301 --> 00:15:10,016 I have his home address, so let's go. 223 00:15:11,742 --> 00:15:14,047 Bo Kyung, hold on. 224 00:15:15,882 --> 00:15:18,411 I still haven't completely understood... 225 00:15:18,411 --> 00:15:20,787 what you informed me of. 226 00:15:22,122 --> 00:15:24,726 So Yook Dong Sik was falsely accused... 227 00:15:25,222 --> 00:15:27,467 and the real predator killer is still out there. 228 00:15:27,492 --> 00:15:29,462 That much I understand. 229 00:15:29,462 --> 00:15:31,567 What about Captain Ryoo though? 230 00:15:32,232 --> 00:15:35,506 Where does his car accident fit in with all of this? 231 00:15:39,201 --> 00:15:40,476 I think... 232 00:15:40,602 --> 00:15:42,746 Captain Ryoo knew the true identity... 233 00:15:44,242 --> 00:15:45,846 of the predator killer. 234 00:15:47,012 --> 00:15:49,057 He did? 235 00:16:02,191 --> 00:16:03,992 I heard he requested an appeal. 236 00:16:03,992 --> 00:16:06,307 Brazen and shameless, isn't he? 237 00:16:06,492 --> 00:16:08,376 - Darn. - Darn him. 238 00:16:18,041 --> 00:16:20,516 Everyone now knows about... 239 00:16:20,811 --> 00:16:23,317 the game you pulled with the warden. 240 00:16:23,482 --> 00:16:25,327 An appeal is out the window, 241 00:16:25,781 --> 00:16:27,726 and they all think you're crazy. 242 00:16:29,482 --> 00:16:31,896 So what? You want me to break out? 243 00:16:32,151 --> 00:16:33,626 Whatever. 244 00:16:34,092 --> 00:16:36,337 You can always take your time pondering. 245 00:16:36,561 --> 00:16:38,866 Five years should do the trick. 246 00:16:39,031 --> 00:16:41,762 Like I said, Officer Shim is on my side. 247 00:16:41,762 --> 00:16:45,271 The last people you should trust are the police. 248 00:16:45,271 --> 00:16:47,006 Officer Shim is different. 249 00:16:48,301 --> 00:16:50,276 She said she'll come visit again soon. 250 00:16:52,842 --> 00:16:54,986 I wondered what stank. 251 00:16:55,281 --> 00:16:57,317 There are two lumps of poop now. 252 00:16:57,612 --> 00:16:58,827 What was that? 253 00:16:59,382 --> 00:17:00,756 Say that again. 254 00:17:00,781 --> 00:17:01,996 Darn it. 255 00:17:02,752 --> 00:17:03,927 Are you going to cry? 256 00:17:09,691 --> 00:17:12,806 You. I heard you hurt your head and can't remember a thing. 257 00:17:13,261 --> 00:17:16,177 I heard you said you were mistaken about killing people. 258 00:17:16,731 --> 00:17:19,677 So? Should we help you get your memory back? 259 00:17:25,642 --> 00:17:28,687 Did you forget who I am? 260 00:17:30,681 --> 00:17:32,556 What? Predator? Whatever. 261 00:17:32,882 --> 00:17:35,657 We outnumber you. Boys! 262 00:17:38,022 --> 00:17:40,121 What are you doing? Darn it. 263 00:17:40,122 --> 00:17:41,597 Hey. Boys. 264 00:17:41,691 --> 00:17:42,897 Darn it. 265 00:17:45,632 --> 00:17:46,867 What are you doing? 266 00:17:48,661 --> 00:17:50,836 Hey. Today's your lucky day. 267 00:17:56,042 --> 00:17:58,316 She'd better come soon. 268 00:17:59,612 --> 00:18:02,016 - Although I doubt she'll come. - Stop that. 269 00:18:10,052 --> 00:18:11,296 Is anyone home? 270 00:18:15,292 --> 00:18:18,407 Is anyone home? This is the police. 271 00:18:18,761 --> 00:18:22,076 We have some questions about the recent car accident. 272 00:18:22,501 --> 00:18:23,707 Hello? 273 00:18:23,761 --> 00:18:26,377 - Sir. Are you... - Hold on. 274 00:18:28,971 --> 00:18:31,717 This is the police. Please step out for a minute. 275 00:18:32,971 --> 00:18:35,357 Sir. We know you're inside. 276 00:18:36,911 --> 00:18:38,286 We can hear you. 277 00:18:38,312 --> 00:18:39,887 There's no one there. 278 00:18:40,681 --> 00:18:41,796 Excuse me? 279 00:18:42,322 --> 00:18:45,566 - Why not? - He suddenly went abroad. 280 00:18:45,792 --> 00:18:48,127 He left the country? Where to? 281 00:18:48,221 --> 00:18:50,836 I don't know. He had a whole lot of bags, 282 00:18:50,921 --> 00:18:53,362 so I asked because it didn't look like he was taking a trip, 283 00:18:53,362 --> 00:18:56,437 and he said he'll stay several months and look into immigrating. 284 00:18:56,731 --> 00:18:58,347 He said he may never come back. 285 00:19:03,372 --> 00:19:04,947 (Advanced Correctional Facility) 286 00:19:05,372 --> 00:19:06,546 For real? 287 00:19:08,882 --> 00:19:11,357 Okay, got it. Thanks. 288 00:19:12,251 --> 00:19:13,786 (We'll look after them like family) 289 00:19:15,151 --> 00:19:16,597 He really did leave the country. 290 00:19:17,751 --> 00:19:19,467 It's like he fled. 291 00:19:20,122 --> 00:19:22,566 It's definitely suspicious as you say. 292 00:19:23,562 --> 00:19:26,437 He hired someone to kill a person? 293 00:19:27,431 --> 00:19:29,377 That's not like the predator. 294 00:19:31,302 --> 00:19:35,076 No. It's probably because Dong Sik is in jail in his place, 295 00:19:35,602 --> 00:19:37,117 so he's being cautious. 296 00:19:38,411 --> 00:19:40,717 This is obvious. 297 00:19:41,941 --> 00:19:44,086 Shouldn't he request a retrial? 298 00:19:46,711 --> 00:19:49,457 Who requested a visit with Inmate 9362 Yook Dong Sik? 299 00:19:49,981 --> 00:19:51,127 I did. 300 00:19:54,991 --> 00:19:57,167 He's being disciplined, so no visitations this week. 301 00:19:57,792 --> 00:20:00,191 Disciplined? For what? 302 00:20:00,191 --> 00:20:01,536 I can't tell you. 303 00:20:01,761 --> 00:20:03,107 Come back next week. 304 00:20:04,231 --> 00:20:05,476 But... 305 00:20:14,542 --> 00:20:18,316 I guess that officer whoever hasn't come yet. 306 00:20:19,582 --> 00:20:21,826 Visitation hours ended for today too. 307 00:20:22,221 --> 00:20:23,496 She'll come tomorrow. 308 00:20:24,052 --> 00:20:26,127 Or the day after. 309 00:20:26,852 --> 00:20:29,766 See? You can't trust anyone. 310 00:20:30,721 --> 00:20:32,167 There's only one way. 311 00:20:32,961 --> 00:20:35,132 Jailbreak. 312 00:20:35,132 --> 00:20:36,501 You and your jailbreak! 313 00:20:36,501 --> 00:20:38,772 - Enough already! - Quiet. 314 00:20:38,772 --> 00:20:40,476 If you want to leave, you leave. 315 00:20:40,901 --> 00:20:42,342 I can't because I gained weight. 316 00:20:42,342 --> 00:20:44,501 Then lose weight! 317 00:20:44,501 --> 00:20:47,447 I'll probably lose it if I exercise for a few months. 318 00:20:47,511 --> 00:20:50,187 But I'll be released in a year... 319 00:20:50,582 --> 00:20:51,786 anyway. 320 00:20:53,181 --> 00:20:56,551 At first, I dug like crazy because I was so angry, 321 00:20:56,552 --> 00:20:59,627 but once I finished digging, I didn't have much time left here. 322 00:20:59,822 --> 00:21:01,197 So I got scared. 323 00:21:02,062 --> 00:21:04,091 I already served my time. 324 00:21:04,092 --> 00:21:06,506 What if I break out and can't catch the real killer? 325 00:21:06,731 --> 00:21:10,236 Then I'll be pegged the real killer and a fugitive. 326 00:21:13,372 --> 00:21:14,947 What's the point? 327 00:21:15,471 --> 00:21:18,917 My family won't come back just because I clear my name now. 328 00:21:19,011 --> 00:21:21,917 I can't get compensated for the time I wasted here. 329 00:21:22,142 --> 00:21:24,657 But you still have hope. 330 00:21:25,751 --> 00:21:29,282 If I had even one person who believed I was innocent... 331 00:21:29,282 --> 00:21:30,796 as you do, 332 00:21:32,122 --> 00:21:33,927 I would've left. 333 00:21:37,491 --> 00:21:40,207 My gosh. What a great day. 334 00:21:50,142 --> 00:21:52,342 What happened... 335 00:21:52,342 --> 00:21:54,687 At least you can see him next week. 336 00:21:55,112 --> 00:21:57,086 We'll request a retrial first... 337 00:21:57,142 --> 00:22:00,457 It won't be easy unless we find the real killer. 338 00:22:00,552 --> 00:22:02,197 Then what do we do? 339 00:22:09,191 --> 00:22:10,991 We shouldn't have focused only on the accident. 340 00:22:10,991 --> 00:22:13,937 - What? - If Captain Ryoo was killed, 341 00:22:14,161 --> 00:22:17,001 it was because he knew something important... 342 00:22:17,001 --> 00:22:19,107 about the predator killer. 343 00:22:21,901 --> 00:22:24,347 He may have left something behind. 344 00:22:38,651 --> 00:22:39,826 Bo Kyung. 345 00:22:43,761 --> 00:22:47,536 This is all they gave me from the accident. 346 00:22:51,032 --> 00:22:53,306 But why do you want to see this? 347 00:22:54,431 --> 00:22:55,617 Well... 348 00:22:59,441 --> 00:23:02,516 I just wanted to see Uncle's things... 349 00:23:03,241 --> 00:23:05,256 one more time. 350 00:23:06,382 --> 00:23:07,586 Sure. 351 00:23:08,552 --> 00:23:10,256 He and you were... 352 00:23:11,282 --> 00:23:12,697 especially close. 353 00:23:49,392 --> 00:23:50,566 Mom. 354 00:23:51,721 --> 00:23:53,861 Yes? What is it? 355 00:23:53,862 --> 00:23:56,076 Didn't we have something just like this? 356 00:23:56,161 --> 00:23:57,506 One that Dad used to use. 357 00:24:00,201 --> 00:24:02,147 Yes, we did. 358 00:24:03,171 --> 00:24:04,947 Where is it? 359 00:24:07,142 --> 00:24:09,717 Do people still use this? 360 00:24:09,741 --> 00:24:12,786 Not really, since you can just use your phone. 361 00:24:13,082 --> 00:24:16,251 But people still use it if they want to create an original... 362 00:24:16,251 --> 00:24:18,397 or in special circumstances. 363 00:24:35,572 --> 00:24:37,671 Isn't that Uncle's voice? 364 00:24:37,671 --> 00:24:39,347 Hold on. 365 00:24:40,842 --> 00:24:42,917 It means as long as I don't speak, 366 00:24:43,181 --> 00:24:46,957 the world will never know who the real predator is. 367 00:24:49,552 --> 00:24:51,197 What was that about? 368 00:24:59,292 --> 00:25:02,836 (Boring Day) 369 00:25:38,302 --> 00:25:40,107 No! 370 00:25:44,602 --> 00:25:46,717 You scared me half to death. 371 00:25:47,872 --> 00:25:50,711 Hi, sweetie. No, that was nothing. 372 00:25:50,711 --> 00:25:54,326 - I didn't get caught. - I hope nothing happened. 373 00:25:54,751 --> 00:25:56,127 We can talk. 374 00:25:56,651 --> 00:25:58,256 I'm prepared to stay up all night. 375 00:25:59,221 --> 00:26:00,897 Yes, I remember. 376 00:26:00,951 --> 00:26:04,367 You hit on me on the street because of my good looks. 377 00:26:22,842 --> 00:26:26,026 (At a client's site) 378 00:26:31,681 --> 00:26:32,867 Hello? 379 00:26:33,122 --> 00:26:36,461 Hello. Can you restore magnetic tape from a dictaphone? 380 00:26:36,461 --> 00:26:37,996 I'm in front of your shop. 381 00:26:38,322 --> 00:26:40,437 I'm at a client's site. 382 00:26:40,691 --> 00:26:42,862 Is there any way? It's urgent. 383 00:26:42,862 --> 00:26:45,137 You'll need to wait for about 2 to 3 hours. 384 00:26:45,532 --> 00:26:48,842 I can wait. But the thing is, it's severely damaged. 385 00:26:48,842 --> 00:26:50,371 Will you be able to restore it? 386 00:26:50,372 --> 00:26:53,046 I'll need to check, but I'm pretty sure I can do it. 387 00:26:53,612 --> 00:26:56,710 Digital forensics may be very popular these days, 388 00:26:56,711 --> 00:26:58,612 but I'm a professional when it comes to that kind of stuff. 389 00:26:58,612 --> 00:27:00,427 Then I'll wait until you come back, sir. 390 00:27:46,491 --> 00:27:48,566 - What? - Let me borrow your phone. 391 00:27:49,001 --> 00:27:51,137 My gosh, what a lunatic. 392 00:27:51,231 --> 00:27:53,207 - Get lost. - It won't take long. 393 00:27:53,231 --> 00:27:55,842 I'm being disciplined right now, so they won't let me make any calls. 394 00:27:55,842 --> 00:27:57,147 I told you to get lost. 395 00:27:58,872 --> 00:28:01,347 - You little... - If you're going to hit me, 396 00:28:02,511 --> 00:28:04,556 hit me right here. 397 00:28:04,941 --> 00:28:06,387 But will you be okay? 398 00:28:06,782 --> 00:28:10,026 What if I tell them I got beaten up for asking to borrow your phone? 399 00:28:47,592 --> 00:28:50,437 Hello? Officer Shim. 400 00:28:53,062 --> 00:28:55,576 I just wanted to know if you're okay. 401 00:29:00,372 --> 00:29:01,546 Officer Shim? 402 00:29:07,772 --> 00:29:08,887 Hello? 403 00:29:22,122 --> 00:29:23,266 Who... 404 00:29:23,622 --> 00:29:25,566 Who are you? 405 00:29:27,332 --> 00:29:28,806 Are... Are you... 406 00:29:31,231 --> 00:29:34,877 You'd better not do anything to Bo Kyung. 407 00:29:35,431 --> 00:29:36,816 If you do, I swear... 408 00:29:42,642 --> 00:29:46,282 The receiver's phone is turned off. You will be directed to voicemail. 409 00:29:46,282 --> 00:29:48,826 Bo Kyung is in danger. 410 00:29:55,622 --> 00:29:56,792 Salute. 411 00:29:56,792 --> 00:29:59,066 - Hello, this is the police. - Hello. 412 00:29:59,761 --> 00:30:02,562 Officer Shim... No, wait. Is she a sergeant now? 413 00:30:02,562 --> 00:30:05,102 Anyway, she's in danger right now. 414 00:30:05,102 --> 00:30:09,016 What? Can you be more specific? 415 00:30:09,042 --> 00:30:11,500 Why don't you take a look over there? 416 00:30:11,501 --> 00:30:13,147 The predator... 417 00:30:13,572 --> 00:30:15,786 is trying to kill Officer Shim. 418 00:30:16,542 --> 00:30:20,381 Yook Dong Sik is trying to kill someone when he's in jail? 419 00:30:20,382 --> 00:30:22,056 No, that's not it. 420 00:30:22,082 --> 00:30:24,921 You should trace her phone or car... 421 00:30:24,921 --> 00:30:27,526 Inmate 9362, what are you doing? 422 00:30:28,792 --> 00:30:30,397 Darn it. 423 00:30:44,971 --> 00:30:47,117 My gosh, that psycho. 424 00:31:01,251 --> 00:31:02,761 Hey, what are you doing? 425 00:31:02,761 --> 00:31:05,036 - What? - Why are you coming here? 426 00:31:05,562 --> 00:31:08,006 What are you doing? Hey! 427 00:31:24,642 --> 00:31:26,387 Hey! 428 00:31:27,151 --> 00:31:28,256 Come here! 429 00:31:30,481 --> 00:31:32,097 Stop it! 430 00:31:32,592 --> 00:31:34,266 Get off me! 431 00:32:02,822 --> 00:32:04,097 Did you make up your mind? 432 00:32:04,451 --> 00:32:05,657 Did something happen? 433 00:32:09,491 --> 00:32:10,736 How long will it take? 434 00:32:11,691 --> 00:32:13,506 That depends. 435 00:32:26,011 --> 00:32:27,816 What if I do my best... 436 00:32:28,471 --> 00:32:30,086 to crawl as fast as I can? 437 00:32:30,211 --> 00:32:31,887 Then you'll get there quicker than expected. 438 00:32:34,751 --> 00:32:36,996 ("The Shawshank Redemption") 439 00:32:39,191 --> 00:32:40,266 What's going on? 440 00:32:54,171 --> 00:32:56,476 Hey, are you really going to go? 441 00:33:42,651 --> 00:33:45,326 Inmate 9362. Yook Dong Sik. 442 00:33:45,751 --> 00:33:46,996 Yook Dong Sik! 443 00:33:47,191 --> 00:33:50,161 My goodness, my stomach! 444 00:33:50,161 --> 00:33:53,331 My stomach hurts! Guard! 445 00:33:53,332 --> 00:33:55,392 Guard, my stomach hurts so much! 446 00:33:55,392 --> 00:33:57,736 My goodness, my stomach! 447 00:33:57,862 --> 00:34:00,276 - Check the cell! - I need to go to the hospital! 448 00:34:00,332 --> 00:34:03,201 My goodness, my stomach! 449 00:34:03,201 --> 00:34:05,302 My stomach hurts so much! 450 00:34:05,302 --> 00:34:07,210 I'm dying here! 451 00:34:07,211 --> 00:34:09,456 - Guard, please help! - The toilet... 452 00:34:09,611 --> 00:34:11,456 Yook Dong Sik escaped! 453 00:34:12,212 --> 00:34:13,887 My gosh, my stomach! 454 00:34:20,692 --> 00:34:22,697 Dong Sik, crawl! 455 00:34:23,091 --> 00:34:24,820 Get a move on! 456 00:34:24,821 --> 00:34:26,706 Crawl as fast as you can! 457 00:35:05,301 --> 00:35:07,477 Let me go! 458 00:35:08,031 --> 00:35:09,672 - Let me go. - Get up, you punk! 459 00:35:09,672 --> 00:35:12,546 - I said, let go! - Stop it, you jerk! 460 00:35:13,011 --> 00:35:14,247 Get out of the way! 461 00:35:14,942 --> 00:35:16,617 My gosh, it stinks! 462 00:36:18,442 --> 00:36:19,916 My gosh, it's freezing! 463 00:36:48,471 --> 00:36:49,747 Let's see. 464 00:36:50,442 --> 00:36:53,146 After Captain Ryoo who you admired died, 465 00:36:55,172 --> 00:36:57,316 you were overwhelmed with grief which is why you took your own life. 466 00:37:15,332 --> 00:37:18,106 Code zero, code zero. Alerting all officers! 467 00:37:21,002 --> 00:37:22,776 Code zero, code zero. 468 00:37:31,142 --> 00:37:33,427 Yook Dong Sik has escaped prison. 469 00:37:41,292 --> 00:37:43,066 To save Shim Bo Kyung? 470 00:37:45,062 --> 00:37:46,236 That's too bad though. 471 00:37:46,962 --> 00:37:48,267 You're too late. 472 00:37:49,062 --> 00:37:51,902 A man who identified himself as Yook Dong Sik... 473 00:37:51,902 --> 00:37:53,002 called the emergency hotline... 474 00:37:53,002 --> 00:37:54,706 to announce that he was going to kill Shim Bo Kyung. 475 00:37:55,002 --> 00:37:58,502 - What? - I'll kill Officer Shim Bo Kyung! 476 00:37:58,502 --> 00:38:00,741 A prank call is punishable by law, sir. 477 00:38:00,741 --> 00:38:02,117 I told you, didn't I? 478 00:38:02,442 --> 00:38:05,816 I'm Yook Dong Sik, the predator killer. 479 00:38:06,111 --> 00:38:09,227 The jailbreak will confirm any suspicions. 480 00:38:09,252 --> 00:38:12,657 Who do you think is the first name on my list? 481 00:38:13,051 --> 00:38:16,396 It's Shim Bo Kyung who put me behind bars. 482 00:38:16,491 --> 00:38:18,666 I'll kill her first! 483 00:38:27,631 --> 00:38:29,942 Fugitive Yook Dong Sik threatened Shim Bo Kyung's life. 484 00:38:29,942 --> 00:38:31,617 What's Officer Shim's current location? 485 00:38:32,002 --> 00:38:33,672 Her phone has been turned off, 486 00:38:33,672 --> 00:38:35,611 but her car was spotted leaving the tollgate... 487 00:38:35,611 --> 00:38:37,586 and headed toward Naksan River a few hours ago. 488 00:38:38,281 --> 00:38:41,526 Dispatch all units and locate Officer Shim immediately. 489 00:38:42,082 --> 00:38:43,856 You punk. 490 00:38:48,280 --> 00:38:51,025 Serial killer Yook Dong Sik has escaped prison. 491 00:38:51,149 --> 00:38:53,249 He then called the emergency hotline... 492 00:38:53,249 --> 00:38:56,895 to threaten the life of the officer who arrested him. 493 00:38:57,249 --> 00:39:00,395 The police have dispatched all units to search for the said officer. 494 00:39:02,930 --> 00:39:04,065 We're here. 495 00:39:04,289 --> 00:39:06,974 - Are you sure this is the place? - Just hold on. 496 00:39:07,030 --> 00:39:08,534 It should be around here somewhere. 497 00:39:09,899 --> 00:39:11,875 - I think it's over there. - Let's go. 498 00:39:13,939 --> 00:39:15,070 Come on. 499 00:39:15,070 --> 00:39:17,414 Move in from each side. 500 00:39:17,510 --> 00:39:18,939 - Yes, sir. - I need some help. 501 00:39:18,939 --> 00:39:20,114 Yes, sir. 502 00:39:20,240 --> 00:39:21,454 Hurry. 503 00:39:27,019 --> 00:39:28,224 Bo Kyung... 504 00:39:40,229 --> 00:39:42,434 - Bo Kyung... - Who? 505 00:39:42,499 --> 00:39:43,744 Who are you talking about? 506 00:39:43,870 --> 00:39:46,045 We found Officer Shim alive. 507 00:39:48,439 --> 00:39:50,439 What is it? What's going on? 508 00:39:50,439 --> 00:39:51,585 Find Yook Dong Sik! 509 00:39:56,309 --> 00:39:57,485 What now? 510 00:39:59,010 --> 00:40:01,525 What are you suddenly looking for? 511 00:40:04,890 --> 00:40:07,335 He took it. 512 00:40:07,359 --> 00:40:08,459 What? 513 00:40:08,459 --> 00:40:11,965 Why didn't he kill me though? 514 00:40:12,359 --> 00:40:15,235 What on earth are you talking about? 515 00:40:15,300 --> 00:40:17,470 I almost lost it, you know. 516 00:40:17,470 --> 00:40:20,974 You were missing and Mr. Yook... 517 00:40:21,370 --> 00:40:24,085 Mr. Yook? What about him? 518 00:40:33,379 --> 00:40:36,289 The police just announced that they located... 519 00:40:36,289 --> 00:40:38,965 Officer Shim Bo Kyung. 520 00:40:39,220 --> 00:40:42,735 She was found alive and uninjured. 521 00:40:42,930 --> 00:40:45,434 From what we have gathered, 522 00:40:45,629 --> 00:40:48,229 before Officer Shim disappeared, 523 00:40:48,229 --> 00:40:51,229 Yook Dong Sik escaped prison and called the emergency hotline... 524 00:40:51,229 --> 00:40:53,744 to announce that he was going to kill her. 525 00:40:58,169 --> 00:41:00,284 I'm terribly sorry. 526 00:41:01,209 --> 00:41:02,384 I'm sorry. 527 00:41:02,410 --> 00:41:05,485 He broke out of prison and threatened to kill me? 528 00:41:08,019 --> 00:41:09,155 Hold on. 529 00:41:10,320 --> 00:41:13,364 Did he risk his life for me? 530 00:41:49,589 --> 00:41:50,864 What happened? 531 00:41:51,289 --> 00:41:53,835 What is this Yook Dong Sik thinking? 532 00:41:53,959 --> 00:41:56,545 I'll take care of him... 533 00:41:57,999 --> 00:41:59,204 my own way. 534 00:42:03,309 --> 00:42:05,585 The size of the game has grown bigger, 535 00:42:05,939 --> 00:42:07,184 so how? 536 00:42:07,510 --> 00:42:08,755 I have an idea. 537 00:42:21,089 --> 00:42:22,465 Of course, you should have one. 538 00:42:29,200 --> 00:42:31,505 Are you hiding something in your bookcase? 539 00:42:33,839 --> 00:42:36,645 If that's the case, then be thorough. 540 00:42:37,039 --> 00:42:38,284 Never get caught. 541 00:42:42,539 --> 00:42:43,724 I'll freshen up. 542 00:43:00,200 --> 00:43:02,474 It's me. Where are you? 543 00:43:03,669 --> 00:43:06,640 Anyway, that lunatic Yook Dong Sik... 544 00:43:06,640 --> 00:43:08,545 is causing mayhem for the police. 545 00:43:08,640 --> 00:43:10,740 The detectives informed me... 546 00:43:10,740 --> 00:43:13,280 that he stole clothes and a bike. 547 00:43:13,280 --> 00:43:15,438 As far as we know, this is his hometown, 548 00:43:15,439 --> 00:43:18,010 so we're also on emergency duty as of this moment. 549 00:43:18,010 --> 00:43:20,824 Someone other than Yook Dong Sik kidnapped me though. 550 00:43:20,879 --> 00:43:23,594 Dong Sik was still in prison when I was taken. 551 00:43:23,689 --> 00:43:26,149 My kidnapping should be investigated as a separate case. 552 00:43:26,149 --> 00:43:29,089 We've been given orders to prioritize... 553 00:43:29,089 --> 00:43:31,235 capturing the fugitive first. 554 00:43:31,289 --> 00:43:34,260 Also, the man you arrested escaped from prison. 555 00:43:34,260 --> 00:43:35,930 You should want to put him behind bars again. 556 00:43:35,930 --> 00:43:37,704 I was meaning to tell you this, 557 00:43:37,899 --> 00:43:40,339 but I think his case should be reinvestigated. 558 00:43:40,339 --> 00:43:41,844 It doesn't change the fact... 559 00:43:41,870 --> 00:43:43,970 that we should put out the fire first. 560 00:43:43,970 --> 00:43:46,454 We'll know if he's the true culprit once we capture him again. 561 00:43:48,109 --> 00:43:51,155 Also, please know that you're temporarily off duty. 562 00:43:51,249 --> 00:43:53,280 What? Why? 563 00:43:53,280 --> 00:43:54,580 The order came from above. 564 00:43:54,580 --> 00:43:57,525 Until Yook Dong Sik is caught, you'll be receiving protection, 565 00:43:57,620 --> 00:43:58,720 got it? 566 00:43:58,720 --> 00:43:59,994 Protection? 567 00:44:01,620 --> 00:44:02,795 I'll keep you safe! 568 00:44:04,990 --> 00:44:06,474 This won't be easy. 569 00:44:12,169 --> 00:44:16,269 Like I said, there's no need for you to be here. 570 00:44:16,269 --> 00:44:19,384 You never know when that evil Yook Dong Sik will appear. 571 00:44:19,669 --> 00:44:21,815 Don't worry though, ma'am. 572 00:44:24,050 --> 00:44:27,280 You're not a perceptive one, are you? 573 00:44:27,280 --> 00:44:28,525 - What? - What? 574 00:44:29,249 --> 00:44:31,925 It's fine. You're doing well. 575 00:44:33,419 --> 00:44:34,634 What she said. 576 00:44:36,430 --> 00:44:38,005 I'm going to need your help. 577 00:44:46,740 --> 00:44:50,445 In person, he's the kindest person you'll ever meet. 578 00:44:50,740 --> 00:44:54,454 I had no idea he was an evil predator. 579 00:44:54,740 --> 00:44:56,749 Did he really escape prison? 580 00:44:56,749 --> 00:44:58,625 Wait, is this a joke? 581 00:44:58,850 --> 00:45:01,695 It really wasn't one. 582 00:45:02,620 --> 00:45:05,195 It mustn't be which is why you're here. 583 00:45:06,289 --> 00:45:07,835 Those are all lies. 584 00:45:09,289 --> 00:45:12,364 Jae Ho, don't tell me you still believe that man. 585 00:45:16,300 --> 00:45:17,498 That man? 586 00:45:17,499 --> 00:45:18,530 Hey. 587 00:45:18,530 --> 00:45:22,215 Dong Sik looked out for you and took the fall for your mistakes. 588 00:45:22,339 --> 00:45:24,145 - But what? - Jae Ho, 589 00:45:24,870 --> 00:45:26,010 that's enough. 590 00:45:26,010 --> 00:45:27,954 We all know how you feel, 591 00:45:28,240 --> 00:45:30,184 - but you've said enough. - But... 592 00:45:30,450 --> 00:45:33,425 Do you believe what they're saying too? 593 00:45:33,850 --> 00:45:35,148 Could Dong Sik really... 594 00:45:35,149 --> 00:45:39,164 He broke out of prison and threatened someone's life. 595 00:45:39,249 --> 00:45:41,034 You saw it on the news too. 596 00:45:41,160 --> 00:45:42,264 I did. 597 00:45:42,459 --> 00:45:44,264 I did see it. 598 00:45:45,089 --> 00:45:46,804 But I'm sure there was a mistake. 599 00:45:48,160 --> 00:45:49,275 Mi Joo. 600 00:45:49,729 --> 00:45:51,704 Is that what you think too? 601 00:45:52,200 --> 00:45:53,375 Me? 602 00:45:53,800 --> 00:45:55,014 I... 603 00:45:57,010 --> 00:45:59,844 I don't think I can trust anyone anymore. 604 00:46:00,609 --> 00:46:03,954 I don't know how I'm supposed to live. 605 00:46:07,919 --> 00:46:09,554 She cries anytime that comes up. 606 00:46:09,890 --> 00:46:12,764 I know it's hard, but let's accept it. 607 00:46:31,209 --> 00:46:32,469 What are you doing? 608 00:46:32,470 --> 00:46:34,355 You people aren't customers. 609 00:46:34,439 --> 00:46:37,724 If you'll sit there all day, at least order something expensive. 610 00:46:50,289 --> 00:46:51,965 He's not my kid anymore! 611 00:46:52,059 --> 00:46:55,175 He'd better not show up. I'll beat him to a pulp! 612 00:46:55,229 --> 00:46:58,905 Forget you detectives. I'll kill him myself! 613 00:46:59,300 --> 00:47:01,474 What's wrong with you? 614 00:47:03,140 --> 00:47:05,485 Just in case he comes here. 615 00:47:05,910 --> 00:47:07,355 I want him to hear. 616 00:47:07,439 --> 00:47:10,155 Where else would that softy go? 617 00:47:10,180 --> 00:47:13,284 What if he comes around here and gets caught? 618 00:47:14,850 --> 00:47:16,324 You jerk! 619 00:47:20,820 --> 00:47:24,689 Detectives, you're working so hard. 620 00:47:24,689 --> 00:47:27,260 Would you like an egg souffle on the house? 621 00:47:27,260 --> 00:47:28,499 It's okay. 622 00:47:28,499 --> 00:47:31,505 Okay, then. Take your time and eat up. 623 00:47:34,370 --> 00:47:37,284 (Die Murderer Yook Dong Sik Go bankrupt) 624 00:47:39,839 --> 00:47:41,585 There's only one person... 625 00:47:43,010 --> 00:47:44,184 who will help me. 626 00:47:50,450 --> 00:47:51,664 (Officer Heo) 627 00:47:54,959 --> 00:47:57,160 - Okay, talk. - All the surveillance cameras... 628 00:47:57,160 --> 00:47:58,465 in the area were broken. 629 00:47:58,629 --> 00:48:01,034 There's nothing on the one that was working. 630 00:48:02,200 --> 00:48:04,244 He's so meticulous. 631 00:48:04,830 --> 00:48:06,775 Then the inspection on my car... 632 00:48:06,839 --> 00:48:08,838 Yes, it's spotless. 633 00:48:08,839 --> 00:48:11,014 There's no DNA, fingerprint, nothing. 634 00:48:13,609 --> 00:48:14,640 What about Dong Sik? 635 00:48:14,640 --> 00:48:16,709 In stark contrast to that meticulous jerk, 636 00:48:16,709 --> 00:48:18,684 he was caught on camera all over the place. 637 00:48:19,350 --> 00:48:21,219 I think he's in Seoul, 638 00:48:21,220 --> 00:48:23,764 but they haven't located him yet. 639 00:48:23,890 --> 00:48:25,364 If he came to Seoul, 640 00:48:26,660 --> 00:48:28,795 that means he wants to uncover the truth. 641 00:48:28,890 --> 00:48:30,764 Maybe he wants to see you. 642 00:48:30,859 --> 00:48:33,974 You're the only person he can trust right now. 643 00:48:34,729 --> 00:48:37,304 Thanks. Come here for now. 644 00:48:40,370 --> 00:48:44,114 Dong Sik wants to see me? 645 00:48:45,910 --> 00:48:48,014 Good morning. It's me. 646 00:48:50,410 --> 00:48:52,809 Were you there all night? 647 00:48:52,809 --> 00:48:55,025 Yes, ma'am! I'm fine! 648 00:48:56,419 --> 00:48:58,224 Take it easy. 649 00:48:58,950 --> 00:49:02,235 Naksan Intersection. A man suspected of being Yook Dong Sik was seen. 650 00:49:02,390 --> 00:49:03,629 Disheveled hair, dressed like a farm-hand. 651 00:49:03,629 --> 00:49:06,164 Anyone in the vicinity, please check. 652 00:49:06,830 --> 00:49:08,005 That's right out front. 653 00:49:08,930 --> 00:49:10,768 I'll go check. Stay here. 654 00:49:10,769 --> 00:49:14,175 You can't go. You stay put here. 655 00:49:14,939 --> 00:49:16,014 But... 656 00:49:24,609 --> 00:49:26,795 The predator is closer than I realize. 657 00:49:27,580 --> 00:49:28,795 If I want to catch him, 658 00:49:29,080 --> 00:49:31,264 I must meet with Bo Kyung at all costs. 659 00:49:41,430 --> 00:49:42,735 Yook Dong Sik, where are you? 660 00:49:43,399 --> 00:49:44,804 Hey! Put the gun away. 661 00:49:51,740 --> 00:49:54,315 Look! Over there! There! 662 00:50:07,490 --> 00:50:08,634 Yook Dong Sik! 663 00:50:48,512 --> 00:50:50,487 Breaking news. 664 00:50:50,642 --> 00:50:52,512 Yook Dong Sik, who escaped from jail, 665 00:50:52,512 --> 00:50:55,228 showed up in the middle of Seoul. 666 00:50:55,512 --> 00:50:57,753 He seems to be after Officer Shim, 667 00:50:57,753 --> 00:50:59,427 who arrested him. 668 00:50:59,582 --> 00:51:02,092 He was almost captured thanks to a tip from a civilian, 669 00:51:02,093 --> 00:51:04,823 but he thwarted the police chasing him... 670 00:51:04,823 --> 00:51:06,598 and continued fleeing. 671 00:51:21,542 --> 00:51:24,581 First... Please listen... 672 00:51:24,582 --> 00:51:27,312 The truth is... I... The thing is... 673 00:51:27,312 --> 00:51:29,358 When you're on the run, you want to stay under the radar. 674 00:51:31,323 --> 00:51:34,228 What are you wearing? Goodness. 675 00:51:38,792 --> 00:51:39,998 Put this on. 676 00:51:41,533 --> 00:51:45,108 Whether you got out from the front or through the back, you're out, 677 00:51:47,133 --> 00:51:48,547 so take a bite of this. 678 00:51:57,242 --> 00:51:58,558 You haven't eaten, have you? 679 00:51:58,713 --> 00:52:00,828 Here. Take this. 680 00:52:01,082 --> 00:52:03,958 Cake, bread... Eat them all. 681 00:52:11,062 --> 00:52:12,337 Chil Sung. 682 00:52:15,332 --> 00:52:17,277 Scoot over a little. 683 00:52:28,273 --> 00:52:29,418 Hey. 684 00:52:30,073 --> 00:52:32,283 Are you stupid? Why did you go there? 685 00:52:32,283 --> 00:52:34,027 The cops are everywhere. 686 00:52:36,283 --> 00:52:38,398 Thank goodness I was standing by. 687 00:52:38,883 --> 00:52:42,598 Because Bo Kyung was the only person I could trust. 688 00:52:44,222 --> 00:52:45,398 What about me? 689 00:52:46,023 --> 00:52:49,308 Did you think I'd betray you? 690 00:52:50,503 --> 00:52:51,708 You're my boss. 691 00:53:03,073 --> 00:53:04,358 Chil Sung. 692 00:53:07,213 --> 00:53:08,558 You stupid. 693 00:53:09,713 --> 00:53:11,358 Stop crying. 694 00:53:12,023 --> 00:53:14,567 I'm sorry, Chil Sung. 695 00:53:14,823 --> 00:53:16,492 It's okay. 696 00:53:16,492 --> 00:53:18,067 Stop crying! 697 00:53:21,733 --> 00:53:23,463 (Boring Day) 698 00:53:23,463 --> 00:53:24,608 How could you lose him? 699 00:53:26,403 --> 00:53:27,507 What did the station say? 700 00:53:27,533 --> 00:53:29,633 They'll request additional manpower... 701 00:53:29,633 --> 00:53:32,177 and double the officers patrolling this area. 702 00:53:33,812 --> 00:53:37,188 Dong Sik must have a deep grudge. 703 00:53:37,883 --> 00:53:40,217 He's trying to come into the tiger's den. 704 00:53:42,153 --> 00:53:44,598 - Given the situation. - Don't give me that. 705 00:53:55,492 --> 00:53:58,538 There are so many people watching. 706 00:53:59,062 --> 00:54:02,407 Isn't there a way to contact Dong Sik secretly? 707 00:54:03,003 --> 00:54:05,748 Like a place only the two of you know. 708 00:54:07,213 --> 00:54:08,348 I don't know. 709 00:54:15,412 --> 00:54:16,587 Hold on. 710 00:54:18,082 --> 00:54:20,023 The beard. 711 00:54:20,023 --> 00:54:21,527 I'm so happy to see it again. 712 00:54:28,033 --> 00:54:30,062 That's... That's so you. 713 00:54:30,062 --> 00:54:32,337 That is so you. So you. 714 00:54:34,432 --> 00:54:36,677 That's so you, Boss. 715 00:54:38,003 --> 00:54:41,648 You still call me "Boss" although you know who I really am. 716 00:54:42,613 --> 00:54:46,558 Once a boss, always a boss. 717 00:54:50,452 --> 00:54:51,628 But still... 718 00:54:51,653 --> 00:54:54,492 Didn't you follow me around because you thought I was tough? 719 00:54:54,492 --> 00:54:57,168 My goodness, stop being so childish. 720 00:55:00,392 --> 00:55:03,637 The thing is, I may look like a gangster, 721 00:55:03,693 --> 00:55:05,162 but I'm actually really weak. 722 00:55:05,162 --> 00:55:08,332 So people called me Beomil-dong's Baby Fist. 723 00:55:08,332 --> 00:55:11,677 The moment I punch someone, 724 00:55:11,872 --> 00:55:13,578 it should do a lot of damage. 725 00:55:13,642 --> 00:55:15,947 But every time I punched, 726 00:55:16,142 --> 00:55:19,188 it felt as if I was... 727 00:55:19,343 --> 00:55:21,128 giving them skin care. 728 00:55:22,213 --> 00:55:25,128 So I was really embarrassed. 729 00:55:25,653 --> 00:55:28,128 And do you know what I told the boys? 730 00:55:29,093 --> 00:55:33,038 "I only use my strength for a righteous cause." 731 00:55:37,262 --> 00:55:38,507 I'm sorry. 732 00:55:39,102 --> 00:55:41,947 It's okay, boss. They all laughed at me like that. 733 00:55:42,733 --> 00:55:45,947 My gosh, these days, the only way to become successful... 734 00:55:46,742 --> 00:55:49,348 is to have the guts to betray your family and friends. 735 00:55:50,443 --> 00:55:54,487 So I was slowly thinking about quitting. 736 00:55:56,082 --> 00:55:57,358 But that's when I met you. 737 00:55:57,423 --> 00:55:58,828 A guy who knows how to fight the strong... 738 00:55:59,523 --> 00:56:01,197 and show mercy to the weak. 739 00:56:02,193 --> 00:56:04,337 - A true fighter. - I told you already. 740 00:56:04,423 --> 00:56:07,392 It's because I thought I was the predator killer. 741 00:56:07,392 --> 00:56:09,637 Boss, true strength... 742 00:56:10,093 --> 00:56:11,677 doesn't come from your fists. 743 00:56:15,573 --> 00:56:18,478 It comes from the heart. That's the kind of person you are. 744 00:56:21,412 --> 00:56:24,657 Anyway, I need to meet Officer Shim... No, I mean, 745 00:56:25,012 --> 00:56:26,617 I should meet Sergeant Shim. 746 00:56:26,812 --> 00:56:29,628 Should I try to contact her discreetly? 747 00:56:29,753 --> 00:56:32,358 The cops have surveillance everywhere, so it'll be dangerous. 748 00:56:32,783 --> 00:56:36,297 On top of that, I heard you even got investigated as an accomplice. 749 00:56:38,062 --> 00:56:40,098 Is there a way... 750 00:56:40,392 --> 00:56:43,208 to leave her a message without anyone else noticing it? 751 00:57:11,423 --> 00:57:14,708 Where is the switch? 752 00:57:16,762 --> 00:57:17,938 Just a second. 753 00:57:25,773 --> 00:57:27,471 After you got arrested, they closed this place... 754 00:57:27,472 --> 00:57:30,788 because it was considered the place where you practiced your murders. 755 00:57:34,012 --> 00:57:36,012 But what are we doing here anyway? 756 00:57:36,012 --> 00:57:40,128 You just escaped from prison. Why do you want to escape again? 757 00:57:41,792 --> 00:57:42,998 Do you enjoy doing this? 758 00:57:43,963 --> 00:57:47,967 If Bo Kyung is looking for me and wishes to contact me, 759 00:57:48,832 --> 00:57:51,007 I feel like she'll come here at least once. 760 00:58:05,812 --> 00:58:07,058 A perfect crime? 761 00:58:27,432 --> 00:58:31,078 If I leave a message here, she might be able to see it. 762 00:58:44,582 --> 00:58:45,757 Three... 763 00:58:58,963 --> 00:59:02,177 January 2, 2pm, Seorin Park. 764 00:59:02,472 --> 00:59:03,648 I knew it. 765 00:59:04,742 --> 00:59:06,478 She was thinking the same thing. 766 00:59:15,213 --> 00:59:16,387 A walk? 767 00:59:16,812 --> 00:59:19,828 My dad hasn't gone out in a while, so I think he wants some fresh air. 768 00:59:19,923 --> 00:59:21,328 I'll be right back. 769 00:59:21,352 --> 00:59:23,023 But considering the circumstances... 770 00:59:23,023 --> 00:59:24,398 - Hey. - Yes? 771 00:59:26,062 --> 00:59:27,668 I'm going to go with her. 772 00:59:28,062 --> 00:59:31,133 So please stop worrying about her. 773 00:59:31,133 --> 00:59:33,337 But considering the circumstances... 774 00:59:33,403 --> 00:59:34,848 Be quiet. 775 00:59:42,872 --> 00:59:45,182 Bo Kyung, I'll be here standing guard. 776 00:59:45,182 --> 00:59:46,288 Okay. 777 01:00:04,602 --> 01:00:05,808 Taek Soo. 778 01:00:11,273 --> 01:00:12,848 - Can you stay with my dad? - Sure. 779 01:00:33,923 --> 01:00:35,137 Mr. Yook. 780 01:00:44,073 --> 01:00:45,248 Bo Kyung. 781 01:00:51,642 --> 01:00:53,558 I can't believe you escaped from prison! 782 01:00:53,613 --> 01:00:54,828 Well... 783 01:00:55,613 --> 01:00:57,288 And you threatened to kill me? 784 01:00:57,352 --> 01:00:59,923 Do you have any idea how much that complicated things? 785 01:00:59,923 --> 01:01:01,427 I had no other choice. 786 01:01:02,122 --> 01:01:03,867 I was worried that something might happen to you. 787 01:01:06,662 --> 01:01:09,407 But why did you have to slap me so hard? 788 01:01:15,173 --> 01:01:16,848 You must be out of your mind. 789 01:01:17,673 --> 01:01:20,148 Why would you do that for me? 790 01:01:21,472 --> 01:01:24,958 I'm glad you're okay. 791 01:01:30,923 --> 01:01:33,498 I'm sorry I put you through this. 792 01:01:35,023 --> 01:01:36,467 I arrested you, 793 01:01:37,463 --> 01:01:38,668 and you even escaped from prison. 794 01:01:40,292 --> 01:01:42,337 No, thanks to you, 795 01:01:42,432 --> 01:01:44,938 I was able to find out the truth. 796 01:01:49,903 --> 01:01:51,418 Now that things turned out this way, 797 01:01:52,403 --> 01:01:54,018 let's catch the culprit... 798 01:01:55,012 --> 01:01:56,248 ourselves. 799 01:01:59,943 --> 01:02:03,788 Well, we've been trying to catch him for a while now. 800 01:02:04,383 --> 01:02:07,058 We're the ones who know best... 801 01:02:07,693 --> 01:02:08,898 about the predator killer. 802 01:02:15,292 --> 01:02:18,177 But I have to say, I'm impressed. 803 01:02:18,332 --> 01:02:20,907 I can't believe you thought of meeting me like this. 804 01:02:25,702 --> 01:02:28,748 You were the one who asked to meet me here. 805 01:02:30,343 --> 01:02:32,217 You left a note at the escape room. 806 01:02:34,352 --> 01:02:35,487 What? 807 01:02:35,912 --> 01:02:39,657 I thought you were the one who left that note. 808 01:02:42,492 --> 01:02:43,668 Come on, boss. 809 01:02:54,803 --> 01:02:56,578 My gosh, what's that? 810 01:02:56,733 --> 01:02:58,148 What should I do? 811 01:03:23,633 --> 01:03:24,837 Yes, sir. 812 01:03:34,742 --> 01:03:35,918 Then is this... 813 01:03:38,412 --> 01:03:39,558 It's a trap. 814 01:03:44,113 --> 01:03:47,297 (Psychopath Diary) 815 01:04:00,003 --> 01:04:01,372 I remember him now. 816 01:04:01,372 --> 01:04:04,777 You're the only person I can ask for help, sir. 817 01:04:04,972 --> 01:04:06,472 Where are you? I'll go meet you. 818 01:04:06,472 --> 01:04:09,172 It's actually not a bad idea to kill you... 819 01:04:09,173 --> 01:04:11,142 while you're scared and on the run. 820 01:04:11,142 --> 01:04:13,717 Sergeant Shim, we have a situation! 821 01:04:13,742 --> 01:04:17,427 Mr. Yook found out who the real culprit is. 822 01:04:17,582 --> 01:04:21,027 Mr. Yook and I will catch him no matter what. 823 01:04:21,122 --> 01:04:23,653 How do you expect to stab through a stab-resistant vest... 824 01:04:23,653 --> 01:04:25,392 with such a blunt knife? 825 01:04:25,392 --> 01:04:28,168 I won't let you get away with this, Seo In Woo.