1 00:00:35,287 --> 00:00:38,332 Did you perhaps contact the police? 2 00:00:41,467 --> 00:00:43,072 I warned you. 3 00:00:44,367 --> 00:00:47,311 What can I do then? 4 00:00:47,937 --> 00:00:49,582 You have 48 hours. 5 00:00:50,107 --> 00:00:53,082 Bring me one million dollars or... 6 00:01:03,687 --> 00:01:05,261 You'll have to kill me. 7 00:01:07,787 --> 00:01:10,901 (Psychopath Diary) 8 00:01:11,127 --> 00:01:13,801 Yes, I'd like to take out a loan. 9 00:01:16,552 --> 00:01:17,692 I'm a salaryman. 10 00:01:17,692 --> 00:01:18,921 I'm an assistant manager at a stock firm. 11 00:01:18,921 --> 00:01:20,537 An assistant manager. 12 00:01:22,692 --> 00:01:24,207 I need collateral? 13 00:01:25,031 --> 00:01:28,746 I don't own my own house or real estate. 14 00:01:29,132 --> 00:01:32,976 Well, the amount is pretty big. It's... It's a million dollars. 15 00:01:34,772 --> 00:01:37,787 I need one million dollars. I need... 16 00:01:38,882 --> 00:01:40,586 Hello? Hello? 17 00:01:45,852 --> 00:01:47,526 I can't even take out a loan. 18 00:01:48,492 --> 00:01:50,427 Should I use the company's money? 19 00:01:53,662 --> 00:01:55,867 I need collateral? But I don't have anything. 20 00:01:59,231 --> 00:02:00,407 Dong Sik. 21 00:02:01,371 --> 00:02:02,776 Aren't you going home? 22 00:02:04,341 --> 00:02:06,576 - I guess I should go. - Is something on your mind? 23 00:02:06,772 --> 00:02:08,716 Is it about a woman? 24 00:02:10,111 --> 00:02:13,086 If you need help with anything, just let us know. 25 00:02:19,021 --> 00:02:20,197 Well... 26 00:02:21,692 --> 00:02:24,066 Ms. Han's husband is jobless. 27 00:02:24,891 --> 00:02:27,607 Mi Joo's family is in a lot of debt. 28 00:02:28,632 --> 00:02:29,936 And Suk Hyun... 29 00:02:37,671 --> 00:02:38,947 It's nothing. 30 00:02:44,241 --> 00:02:46,656 Then we'll be off now. 31 00:02:47,782 --> 00:02:48,987 Are you sure? 32 00:02:49,652 --> 00:02:50,752 See you. 33 00:02:50,752 --> 00:02:51,996 Bye. 34 00:02:56,752 --> 00:02:58,697 (I'd like to inform you of the predator killer's identity.) 35 00:03:06,331 --> 00:03:08,647 - Did you check the number? - It's from a burner phone. 36 00:03:09,002 --> 00:03:11,947 Whoever sent this used a prepaid SIM card for travelers. 37 00:03:13,402 --> 00:03:15,547 I see. Thank you. 38 00:03:16,342 --> 00:03:17,917 What is it this time? 39 00:03:18,711 --> 00:03:20,286 I'll let you know once things become more clear. 40 00:03:20,312 --> 00:03:22,812 No, I'm not asking because I'm curious. 41 00:03:22,812 --> 00:03:25,526 The chief caught me calling the telecommunications company. 42 00:03:26,782 --> 00:03:29,451 See? I knew it. 43 00:03:29,451 --> 00:03:32,096 Bo Kyung, what are you up to this time? 44 00:03:32,292 --> 00:03:33,461 I'm sorry. 45 00:03:33,461 --> 00:03:36,767 - But I can't tell you right now. - Forget it. 46 00:03:36,991 --> 00:03:39,707 You're probably acting out because you're getting transferred. 47 00:03:39,801 --> 00:03:41,872 I'm just going to report you for disobeying your orders... 48 00:03:41,872 --> 00:03:44,246 and abusing your governmental authority. Do you understand? 49 00:03:45,972 --> 00:03:47,147 Answer me! 50 00:03:50,072 --> 00:03:52,216 My goodness, look who's here. 51 00:03:52,641 --> 00:03:54,727 Please calm down. 52 00:03:55,081 --> 00:03:57,156 Is it okay if I borrow Officer Shim for a minute? 53 00:04:02,622 --> 00:04:03,827 An informant? 54 00:04:04,861 --> 00:04:05,966 Are you sure? 55 00:04:06,792 --> 00:04:10,361 I'll need to check, but it doesn't seem like a joke... 56 00:04:10,361 --> 00:04:11,532 seeing how careful this person is. 57 00:04:11,532 --> 00:04:13,201 You were going to deal with this on your own... 58 00:04:13,201 --> 00:04:14,677 without even reporting it to me? 59 00:04:15,701 --> 00:04:16,977 Do you not trust me? 60 00:04:17,702 --> 00:04:18,917 I'm sorry. 61 00:04:23,142 --> 00:04:24,256 You know what? 62 00:04:24,842 --> 00:04:26,987 Your hunch could actually be right. 63 00:04:27,782 --> 00:04:30,386 - What? - I could be wrong. 64 00:04:30,611 --> 00:04:33,097 Back then, I was certain of my findings. 65 00:04:33,181 --> 00:04:34,320 Come to think of it now, 66 00:04:34,321 --> 00:04:36,097 I may not have been able to admit it... 67 00:04:36,821 --> 00:04:38,667 because of what happened to your father. 68 00:04:42,262 --> 00:04:44,277 If I'm wrong just like you say I am, 69 00:04:44,462 --> 00:04:46,376 that means there was another culprit... 70 00:04:46,431 --> 00:04:48,547 who became the predator killer over time. 71 00:04:48,832 --> 00:04:51,076 I'd like to arrest him too with my own hands. 72 00:04:51,741 --> 00:04:53,016 I mean, 73 00:04:54,241 --> 00:04:55,417 with you. 74 00:04:56,512 --> 00:04:57,756 Uncle. 75 00:04:59,111 --> 00:05:00,487 Can you let me know... 76 00:05:00,912 --> 00:05:04,186 if the informant contacts you again? 77 00:05:05,051 --> 00:05:06,626 Sure, I will. 78 00:05:06,722 --> 00:05:09,121 I'll ask the bosses to hold off on your transfer... 79 00:05:09,121 --> 00:05:11,037 until we wrap up this case. 80 00:05:14,962 --> 00:05:17,167 I had my men ask around. 81 00:05:17,602 --> 00:05:20,131 Park Moo Suk became a private investigator... 82 00:05:20,131 --> 00:05:21,777 after quitting the police force. 83 00:05:23,371 --> 00:05:25,146 Were you caught dating a married woman? 84 00:05:29,712 --> 00:05:32,917 Of course. No one would ask 10 big ones for a measly affair. 85 00:05:34,012 --> 00:05:36,056 Oh, I get it now. 86 00:05:36,311 --> 00:05:38,826 He figured out who you are. 87 00:05:38,952 --> 00:05:40,797 Something like that. 88 00:05:41,551 --> 00:05:43,097 This is huge, so what should we do? 89 00:05:43,421 --> 00:05:45,467 Should I let my men loose on the street? 90 00:05:45,762 --> 00:05:48,131 Many of them have nothing to lose... 91 00:05:48,131 --> 00:05:49,930 since they're already doomed. 92 00:05:49,931 --> 00:05:52,931 Or you could always take matters into your own hands. 93 00:05:52,931 --> 00:05:54,006 I can't. 94 00:05:56,402 --> 00:06:00,477 So you'd solve this with money rather than with blood? 95 00:06:02,071 --> 00:06:03,217 Sure. 96 00:06:03,342 --> 00:06:07,056 I'm sure you have your reasons. 97 00:06:08,582 --> 00:06:09,886 Anyway, just leave it to me. 98 00:06:22,662 --> 00:06:24,431 Right? See? 99 00:06:24,431 --> 00:06:27,001 He's someone that I'm loyal to... 100 00:06:27,001 --> 00:06:29,547 more so than even my own flesh and blood. 101 00:06:29,772 --> 00:06:31,576 I see. 102 00:06:31,602 --> 00:06:35,617 Why on earth do you quickly need one million dollars though? 103 00:06:37,542 --> 00:06:40,886 I thought your policy was "no questions asked"? 104 00:06:42,412 --> 00:06:44,626 Have you had any major surgeries before? 105 00:06:45,381 --> 00:06:46,921 My brain was injured in a car accident, 106 00:06:46,921 --> 00:06:48,527 but it was nothing huge. 107 00:06:48,691 --> 00:06:51,222 - My memories... - Your brain? 108 00:06:51,222 --> 00:06:53,462 I'm not really asking about that. 109 00:06:53,462 --> 00:06:54,491 Right. 110 00:06:54,491 --> 00:06:57,136 Can you agree to give over your rights to your own body? 111 00:06:58,431 --> 00:07:01,102 - What? - Are you kidding me? 112 00:07:01,102 --> 00:07:03,306 How dare you even ask him that! 113 00:07:03,371 --> 00:07:04,801 Come on. 114 00:07:04,801 --> 00:07:06,702 This isn't a charity, you know. 115 00:07:06,702 --> 00:07:09,316 I can't lend him a million dollars just on his credit. 116 00:07:10,012 --> 00:07:11,686 I need collateral. 117 00:07:12,082 --> 00:07:15,927 Right, that you do need. 118 00:07:16,311 --> 00:07:17,996 Let me see. 119 00:07:18,022 --> 00:07:21,427 What about Mr. Yook's Meat Republic? 120 00:07:23,691 --> 00:07:24,967 My father's restaurant? 121 00:07:25,022 --> 00:07:26,097 Yes, for 10 big ones. 122 00:07:34,731 --> 00:07:37,006 That'll be 89.5 dollars. 123 00:07:37,171 --> 00:07:39,142 - Thank you. - Thank you. Take care. 124 00:07:39,142 --> 00:07:41,076 Have a good day. 125 00:07:41,441 --> 00:07:42,787 Goodness. 126 00:07:44,111 --> 00:07:47,186 And that's an end to another day. 127 00:07:49,181 --> 00:07:50,686 What brings you by at this hour? 128 00:07:55,952 --> 00:07:58,761 I have something to tell you. 129 00:07:58,762 --> 00:08:00,537 - What is it? - Well... 130 00:08:06,962 --> 00:08:08,206 How's business doing? 131 00:08:09,231 --> 00:08:11,441 The floor was more packed than usual today, right? 132 00:08:11,441 --> 00:08:13,142 Others are complaining about business being slow, 133 00:08:13,142 --> 00:08:14,946 so we're lucky. 134 00:08:16,412 --> 00:08:19,516 I wish we'll get twice more customers tomorrow. 135 00:08:19,582 --> 00:08:21,652 That'll kill me then. 136 00:08:21,652 --> 00:08:23,012 Why would it kill you... 137 00:08:23,012 --> 00:08:25,022 when I'll be working harder? 138 00:08:25,022 --> 00:08:26,556 Dong Chan will help too. 139 00:08:27,751 --> 00:08:30,792 They say that real estate prices... 140 00:08:30,792 --> 00:08:31,991 aren't doing well, 141 00:08:31,991 --> 00:08:35,536 but I doubt that's the case here since business is thriving. 142 00:08:35,662 --> 00:08:37,006 Of course. 143 00:08:37,292 --> 00:08:39,032 When we first opened our restaurant here, 144 00:08:39,032 --> 00:08:41,132 it was an empty field. Right? 145 00:08:41,132 --> 00:08:43,431 Of course. It was an empty field, 146 00:08:43,431 --> 00:08:46,246 and we were like Adam and Eve. 147 00:08:47,301 --> 00:08:48,487 Goodness. 148 00:08:50,012 --> 00:08:52,117 Dong Sik, you don't even remember, do you? 149 00:08:53,282 --> 00:08:55,857 Hold on. Where should I begin? 150 00:08:55,951 --> 00:08:58,156 Tell him how we first met. 151 00:08:58,252 --> 00:08:59,457 That's right. 152 00:08:59,581 --> 00:09:02,597 Gosh, 18 years have already passed since then. 153 00:09:07,262 --> 00:09:09,707 You know how romantic your father can be. 154 00:09:10,132 --> 00:09:12,132 Dong Sik, after your mother passed away, 155 00:09:12,132 --> 00:09:14,376 he was close to a dead man walking. 156 00:09:14,772 --> 00:09:17,032 Your sister couldn't take it anymore, 157 00:09:17,032 --> 00:09:18,276 so she told me to go hiking. 158 00:09:18,642 --> 00:09:22,487 Instead of hiking up it though, I approached it as my enemy. 159 00:09:22,542 --> 00:09:25,687 My heart was still wounded so I challenged it to a battle. 160 00:09:28,112 --> 00:09:32,156 He was like a wounded lone wolf. 161 00:09:32,581 --> 00:09:34,626 - Sorry? - I felt so bad for him... 162 00:09:34,992 --> 00:09:38,396 that I couldn't stop thinking about him since that day. 163 00:09:38,561 --> 00:09:40,467 I worried about him... 164 00:09:40,921 --> 00:09:42,636 and wanted to bring him comfort. 165 00:09:42,892 --> 00:09:45,876 Angrily hiking up the mountain for years... 166 00:09:46,032 --> 00:09:47,977 led me to become the leader of the Hiking Club. 167 00:09:48,201 --> 00:09:51,941 No matter how angrily I stomped... 168 00:09:51,941 --> 00:09:53,641 and tread on it, 169 00:09:53,642 --> 00:09:56,717 the mountain took it all in without moving a single inch. 170 00:09:57,211 --> 00:09:59,087 And when I let it all out... 171 00:09:59,341 --> 00:10:01,142 and spat out all my anger... 172 00:10:01,142 --> 00:10:02,426 Mr. Yook, 173 00:10:03,282 --> 00:10:06,122 this is kudzu juice which is good for your health. 174 00:10:06,122 --> 00:10:08,697 Goodness. Thank you. 175 00:10:25,902 --> 00:10:28,246 - So... - Yes? 176 00:10:35,451 --> 00:10:37,412 Are there any ears on sale? 177 00:10:37,412 --> 00:10:39,227 I'll buy the ears that didn't just hear that. 178 00:10:39,851 --> 00:10:40,957 Gosh. 179 00:10:42,191 --> 00:10:44,662 That being said, this restaurant... 180 00:10:44,662 --> 00:10:47,522 I wrapped up the clothing store I owned, 181 00:10:47,522 --> 00:10:50,506 and we opened this restaurant with his retirement money. 182 00:10:51,601 --> 00:10:53,430 It seemed far-fetched at first. 183 00:10:53,431 --> 00:10:55,872 However, we hung in there... 184 00:10:55,872 --> 00:10:58,571 which allowed us to put you and your siblings through college. 185 00:10:58,571 --> 00:11:01,146 And now, business is thriving. 186 00:11:01,311 --> 00:11:03,087 How grateful is that? 187 00:11:03,412 --> 00:11:04,656 I see. 188 00:11:05,941 --> 00:11:08,711 This is where I plan on ending my life. 189 00:11:08,711 --> 00:11:11,156 Even for billions of dollars, I'd never sell this place. 190 00:11:12,752 --> 00:11:15,727 Anyway, I thought you had something to say. 191 00:11:18,492 --> 00:11:19,896 I think I did, 192 00:11:20,421 --> 00:11:23,292 but your love story was so intriguing... 193 00:11:23,292 --> 00:11:24,931 that I forgot. 194 00:11:24,931 --> 00:11:26,536 How silly of you. 195 00:11:27,931 --> 00:11:29,876 So how are things are the office? 196 00:11:30,372 --> 00:11:31,441 Good. 197 00:11:31,441 --> 00:11:34,786 Is that director you came here with the other day doing well too? 198 00:11:34,971 --> 00:11:37,447 He seemed quite decent. 199 00:11:38,282 --> 00:11:39,987 He is. He's nice to me too. 200 00:11:40,112 --> 00:11:43,357 He seems to be quite fond of you. 201 00:11:43,581 --> 00:11:46,751 Ask him for advice if anything is troubling you. 202 00:11:46,752 --> 00:11:48,967 If one has stable support, 203 00:11:49,221 --> 00:11:51,091 you can power through... 204 00:11:51,091 --> 00:11:53,737 whatever hardships come your way. 205 00:12:00,701 --> 00:12:04,646 Shouldn't Ji Hoon be back at the office now? 206 00:12:04,772 --> 00:12:07,301 I'm looking for something easy for him, 207 00:12:07,301 --> 00:12:09,210 so let him rest quietly for now. 208 00:12:09,211 --> 00:12:11,782 Why are you making him seem like a lunatic? 209 00:12:11,782 --> 00:12:14,857 According to him, something did happen. 210 00:12:15,351 --> 00:12:16,982 You never even looked into that. 211 00:12:16,982 --> 00:12:19,626 Do you really think I wouldn't have? 212 00:12:19,681 --> 00:12:21,296 Still... 213 00:12:28,732 --> 00:12:29,837 You're home. 214 00:12:31,431 --> 00:12:33,232 Yes, I see you're still awake. 215 00:12:33,232 --> 00:12:35,847 Right, well, not for long. 216 00:12:41,471 --> 00:12:44,786 In Woo, I'll let you and your father talk. 217 00:12:46,482 --> 00:12:47,687 Sure. 218 00:12:54,721 --> 00:12:58,496 I didn't think I'd live to hear her call you by your name. 219 00:12:58,821 --> 00:13:02,307 You called her Mother even as a young boy, 220 00:13:02,362 --> 00:13:05,631 but she always referred to you as "Hey" as a boy... 221 00:13:05,632 --> 00:13:07,276 and "Director Seo" as an adult. 222 00:13:07,831 --> 00:13:08,947 Is that so? 223 00:13:09,902 --> 00:13:11,676 At least she's not completely clueless. 224 00:13:11,742 --> 00:13:13,717 She finally caught on. 225 00:13:15,841 --> 00:13:18,511 Ji Hoon is still being a child... 226 00:13:18,512 --> 00:13:21,382 while you've shown great promise after... 227 00:13:21,382 --> 00:13:23,357 taking over the Asset Management Team. 228 00:13:24,051 --> 00:13:27,697 Unless something happens, the company will be yours. 229 00:13:30,551 --> 00:13:32,036 There will be... 230 00:13:33,421 --> 00:13:34,697 no issues. 231 00:13:35,931 --> 00:13:37,136 Of course not. 232 00:13:41,101 --> 00:13:42,376 Have a drink. 233 00:14:08,091 --> 00:14:11,930 We're a team now. If anything is troubling you, 234 00:14:11,931 --> 00:14:14,577 please come to me and ask for advice. 235 00:14:14,701 --> 00:14:15,847 Got it? 236 00:14:28,252 --> 00:14:29,857 (Director Seo In Woo) 237 00:14:37,752 --> 00:14:39,296 Here's the million dollars you requested. 238 00:14:39,321 --> 00:14:41,067 It took a while since I had to be discrete. 239 00:14:41,632 --> 00:14:42,707 My apologies. 240 00:14:42,732 --> 00:14:43,967 Good work. 241 00:14:44,232 --> 00:14:45,906 I had to bring it somewhere urgently, 242 00:14:46,662 --> 00:14:48,447 so I was worried I'd be late. 243 00:14:49,071 --> 00:14:50,646 That's why I made such a difficult request. 244 00:15:03,051 --> 00:15:07,057 If that's what it was, you didn't have to keep it from me. 245 00:15:08,152 --> 00:15:09,396 Do you want to know... 246 00:15:13,292 --> 00:15:14,467 the real reason? 247 00:15:28,042 --> 00:15:29,746 If it's something I must know. 248 00:15:31,982 --> 00:15:33,587 When you suddenly sent me... 249 00:15:34,512 --> 00:15:36,727 to auditing when I was doing well... 250 00:15:37,012 --> 00:15:39,557 When I took on the risk joined your cause... 251 00:15:39,652 --> 00:15:41,727 to kick out Director Seo Ji Hoon... 252 00:15:42,221 --> 00:15:45,796 I never once doubted you while I served you. 253 00:15:46,921 --> 00:15:50,536 And that you would take me high up with you. 254 00:15:55,201 --> 00:15:58,447 If it is unrelated to that, I will pretend not to know. 255 00:16:01,742 --> 00:16:02,916 As expected, 256 00:16:04,571 --> 00:16:05,957 you're smart, Ms. Jo. 257 00:16:07,941 --> 00:16:09,087 (Yook Dong Sik) 258 00:16:27,732 --> 00:16:28,906 Hello, Dong Sik. 259 00:16:29,732 --> 00:16:31,176 What is it at this hour? 260 00:17:01,601 --> 00:17:03,776 What is it, that you're stalling so much? 261 00:17:04,331 --> 00:17:06,577 - Well... - Do you need money? 262 00:17:07,601 --> 00:17:09,146 I guess so. 263 00:17:09,242 --> 00:17:11,017 How much do you need? 264 00:17:13,381 --> 00:17:16,386 - Well... - Don't feel so bad. 265 00:17:16,581 --> 00:17:19,827 I can lend you like 100,000 dollars. We're close enough. 266 00:17:22,351 --> 00:17:24,726 Don't be shocked. That's how much... 267 00:17:24,821 --> 00:17:27,097 I value you, that's all. 268 00:17:29,962 --> 00:17:31,537 I've made a mistake. 269 00:17:36,032 --> 00:17:37,247 I'm sorry. 270 00:17:42,611 --> 00:17:43,817 Do you need... 271 00:17:44,672 --> 00:17:46,216 even more than that? 272 00:17:48,811 --> 00:17:49,956 How much? 273 00:17:51,051 --> 00:17:52,257 A million dollars? 274 00:17:54,252 --> 00:17:55,692 Really? 275 00:17:55,692 --> 00:17:56,997 That much? 276 00:18:02,161 --> 00:18:03,706 Would that be possible? 277 00:18:04,661 --> 00:18:06,136 What's wrong? 278 00:18:06,361 --> 00:18:09,247 Is someone blackmailing you? 279 00:18:10,601 --> 00:18:11,876 No. 280 00:18:13,141 --> 00:18:15,386 What do you mean, blackmail? No. 281 00:18:15,442 --> 00:18:16,787 That's a relief. 282 00:18:17,311 --> 00:18:19,317 You must have a problem you can't talk about. 283 00:18:19,512 --> 00:18:21,117 I'll look into it for you, 284 00:18:21,212 --> 00:18:25,126 but that's such a large sum, I can't guarantee it. 285 00:18:38,962 --> 00:18:40,406 I shouldn't have asked. 286 00:18:42,801 --> 00:18:45,146 Where can I get that much money? 287 00:18:57,611 --> 00:18:58,956 You have the money, right? 288 00:19:01,851 --> 00:19:03,426 That's too much. 289 00:19:03,522 --> 00:19:06,997 If you won't accept installments, can you at least give me more time? 290 00:19:14,932 --> 00:19:16,747 You haven't assessed the situation. 291 00:19:17,101 --> 00:19:20,772 If I talk to the cops, no, to Officer Shim, 292 00:19:20,772 --> 00:19:22,087 you're done for. 293 00:19:27,611 --> 00:19:29,486 One million dollars at 4pm tomorrow. 294 00:19:29,551 --> 00:19:31,896 Bring it to the basement of the boat factory... 295 00:19:32,022 --> 00:19:35,027 at 340-12 Dosu-dong, Seoin City, Gyeonggi-do. 296 00:19:50,071 --> 00:19:51,547 Why isn't he answering? 297 00:19:51,972 --> 00:19:54,547 Are you waiting for an important call or text? 298 00:19:55,371 --> 00:19:57,886 Yes. It's a killer offer. 299 00:19:58,141 --> 00:20:01,186 I guess he can't decide whether or not to do it. 300 00:20:01,381 --> 00:20:04,057 If the terms are right, I'm sure he will. 301 00:20:05,782 --> 00:20:08,597 It's not my style to let the other person decide. 302 00:20:08,821 --> 00:20:09,992 Then? 303 00:20:09,992 --> 00:20:12,297 I should make them move... 304 00:20:13,922 --> 00:20:15,067 as I want. 305 00:20:38,212 --> 00:20:40,821 Sir, you can't sleep here. 306 00:20:40,821 --> 00:20:41,922 You should go home. 307 00:20:41,922 --> 00:20:43,367 I called a designated driver. 308 00:20:43,591 --> 00:20:45,262 What's taking him so long? 309 00:20:45,262 --> 00:20:47,492 Where did you leave your car? 310 00:20:47,492 --> 00:20:50,767 My car? My car. Where's my car? 311 00:20:50,831 --> 00:20:53,307 What car do you drive and what's the license plate number? 312 00:20:53,502 --> 00:20:56,476 42D5959. 313 00:20:56,672 --> 00:20:58,307 What? 314 00:20:58,371 --> 00:20:59,617 I sold my car. 315 00:20:59,742 --> 00:21:01,747 Where's the designated driver? 316 00:21:04,841 --> 00:21:07,282 You should've gone to the PR department when they said to. 317 00:21:07,282 --> 00:21:09,456 Why did you stay just to suffer like this? 318 00:21:10,482 --> 00:21:11,656 Wait. 319 00:21:12,222 --> 00:21:14,182 Can you call my wife? 320 00:21:14,182 --> 00:21:16,522 - Okay. Your wife. - I'm single. 321 00:21:16,522 --> 00:21:18,791 - Tomorrow at 5pm in Dosu-dong. - My sister... 322 00:21:18,792 --> 00:21:21,192 - Will send specific address later. - Yes, your sister. 323 00:21:21,192 --> 00:21:22,406 I'm an only child. 324 00:21:34,371 --> 00:21:35,886 You got another text? 325 00:21:41,911 --> 00:21:45,257 5pm? That's immediately after our meeting time. 326 00:21:45,982 --> 00:21:47,626 This is a warning... 327 00:21:47,952 --> 00:21:49,422 that if I don't do as he says, 328 00:21:49,422 --> 00:21:51,797 he'll tell Bo Kyung everything right away. 329 00:21:53,922 --> 00:21:55,236 Which gets me to my point. 330 00:21:55,992 --> 00:21:59,777 I told Captain Ryoo I'd report to him and work with him. 331 00:22:00,232 --> 00:22:02,376 I feel bad since you've been helping me, 332 00:22:02,732 --> 00:22:04,646 - but this time... - It's okay. 333 00:22:05,472 --> 00:22:07,617 I have some stuff to take care of anyway. 334 00:22:07,901 --> 00:22:10,216 Is something wrong? 335 00:22:10,712 --> 00:22:12,942 You've seemed disturbed lately. 336 00:22:12,942 --> 00:22:15,456 No. It's nothing. 337 00:22:16,911 --> 00:22:20,226 Whatever it is, I'm sure it'll work out. 338 00:22:21,282 --> 00:22:24,226 I'll let you know right away if I get good news. 339 00:22:29,992 --> 00:22:30,992 Goodbye. 340 00:22:30,992 --> 00:22:32,376 (REG Escape Room Cafe) 341 00:22:37,801 --> 00:22:40,347 He was fine for a while, but he's back at it again. 342 00:23:05,361 --> 00:23:06,537 Do I have no choice... 343 00:23:08,101 --> 00:23:10,107 but to kill him? 344 00:23:14,772 --> 00:23:16,247 That's not good. 345 00:23:18,071 --> 00:23:19,817 But if I don't... 346 00:23:20,482 --> 00:23:21,716 What do I do? 347 00:23:33,462 --> 00:23:34,666 Okay. 348 00:25:02,851 --> 00:25:05,527 Do I have no choice but to release the beast... 349 00:25:05,881 --> 00:25:08,926 that I've been trying so hard to suppress? 350 00:25:09,692 --> 00:25:12,196 Am I just destined to be a predator... 351 00:25:12,492 --> 00:25:15,507 no matter how hard I try to escape from it? 352 00:25:53,502 --> 00:25:55,946 He should be awake by now. 353 00:26:11,811 --> 00:26:13,557 Gosh, don't be like this. 354 00:26:14,381 --> 00:26:16,527 Seeing you struggle for your life... 355 00:26:17,252 --> 00:26:19,097 makes me want to kill you myself. 356 00:26:19,192 --> 00:26:22,067 I'm sorry. Please let me live. 357 00:26:22,262 --> 00:26:25,607 Then I swear that I'll live quietly for the rest of my life. 358 00:26:26,502 --> 00:26:27,631 I said I'm not going to kill you. 359 00:26:27,631 --> 00:26:30,607 You already have all the evidence. 360 00:26:30,672 --> 00:26:33,247 No one will believe me even if I talk. 361 00:26:33,341 --> 00:26:35,787 It's game over already. 362 00:26:36,212 --> 00:26:38,386 The game you started is over. 363 00:26:38,841 --> 00:26:40,757 But I just started a whole new game. 364 00:26:41,311 --> 00:26:43,012 I'd love to kill you myself. 365 00:26:43,012 --> 00:26:45,696 But this time, I'm going to let someone else kill you instead. 366 00:26:46,252 --> 00:26:49,797 Yook Dong Sik will be the one taking care of you. 367 00:26:57,831 --> 00:26:59,876 No... No. 368 00:27:00,101 --> 00:27:01,361 No. 369 00:27:01,361 --> 00:27:03,577 No! No! 370 00:27:38,772 --> 00:27:41,001 See? This doesn't work properly. 371 00:27:41,002 --> 00:27:43,446 This is why it's always best to use the right kind of tools. 372 00:28:03,831 --> 00:28:07,037 What? You want to borrow my car and leave without me again? 373 00:28:07,301 --> 00:28:09,702 Did Park Moo Suk... 374 00:28:09,702 --> 00:28:11,247 call you again? 375 00:28:11,672 --> 00:28:13,471 No, he didn't. 376 00:28:13,472 --> 00:28:16,486 Boss, you're very weird these days. Do you know that? 377 00:28:16,542 --> 00:28:20,057 Didn't you say you won't question me? 378 00:28:28,051 --> 00:28:29,196 Here. 379 00:28:29,922 --> 00:28:32,226 If I didn't have to go... 380 00:28:32,821 --> 00:28:36,531 to an appointment, I would've followed you no matter what. 381 00:28:36,532 --> 00:28:37,636 Thank you. 382 00:28:41,801 --> 00:28:43,077 Be safe. 383 00:29:18,202 --> 00:29:19,976 Boss, let me... 384 00:29:20,042 --> 00:29:22,146 Let me explain. 385 00:29:22,172 --> 00:29:25,757 I was on my way to my appointment. 386 00:29:25,982 --> 00:29:29,051 And I happened to run into a guy who used to work for me... 387 00:29:29,051 --> 00:29:31,351 back in the day. His name is Gyung Sik. 388 00:29:31,351 --> 00:29:33,252 He's really big. 389 00:29:33,252 --> 00:29:36,696 And his hands are really gigantic. 390 00:29:37,192 --> 00:29:40,621 When I saw him, I greeted him... 391 00:29:40,621 --> 00:29:42,867 and reached out for a handshake. But the moment we shook hands... 392 00:29:47,702 --> 00:29:49,171 It hurt so much. 393 00:29:49,172 --> 00:29:51,601 He started wrestling ever since he was little. 394 00:29:51,601 --> 00:29:53,517 So once he gets a hold of you, you're practically dead. 395 00:29:53,571 --> 00:29:56,017 When I held his hand, 396 00:29:57,242 --> 00:29:58,386 this is what happened. 397 00:29:59,341 --> 00:30:02,042 It's a little embarrassing to tell you this, 398 00:30:02,042 --> 00:30:04,181 but I fainted. And after a while, 399 00:30:04,182 --> 00:30:05,956 I opened my eyes... 400 00:30:06,551 --> 00:30:07,696 and found myself here. 401 00:30:09,351 --> 00:30:10,451 Isn't it ridiculous? 402 00:30:10,452 --> 00:30:13,497 Imagine how dumbfounded I must've been. 403 00:30:14,121 --> 00:30:15,236 When I opened my eyes, 404 00:30:16,061 --> 00:30:17,206 I found myself in this trunk. 405 00:30:32,042 --> 00:30:33,587 Have a good life, 406 00:30:33,881 --> 00:30:35,156 you predator. 407 00:30:37,351 --> 00:30:38,486 I have to say, he's cool. 408 00:31:15,851 --> 00:31:19,067 There's traffic, so I'll be 30 minutes late. 409 00:31:19,321 --> 00:31:20,837 I'm very sorry. 410 00:31:34,371 --> 00:31:36,317 I'll wait exactly 30 minutes. 411 00:31:36,672 --> 00:31:38,146 Just make sure you have my money. 412 00:31:44,282 --> 00:31:46,097 He's going to pull a trick? 413 00:31:47,722 --> 00:31:48,857 I'm not even surprised. 414 00:31:52,192 --> 00:31:54,867 He'll have to kill someone for the first time in his life. 415 00:32:30,131 --> 00:32:33,277 I swear that this is going to be... 416 00:32:33,801 --> 00:32:35,037 my last time. 417 00:32:48,911 --> 00:32:50,186 Wait. 418 00:32:50,411 --> 00:32:53,357 What if he knows that I'm going to ambush him? 419 00:32:54,321 --> 00:32:57,666 It'd be dumb to walk through the front door. 420 00:33:11,172 --> 00:33:14,216 My gosh, just open the door and go inside. 421 00:34:04,192 --> 00:34:06,597 It looks like he's defenseless. 422 00:34:07,161 --> 00:34:11,106 But this guy didn't even get scared when he found out... 423 00:34:11,632 --> 00:34:14,506 that I was the predatory killer. Instead, he just threatened me. 424 00:34:15,061 --> 00:34:16,446 So there's no way he's defenseless. 425 00:34:54,871 --> 00:34:58,917 I must end his life before he has a chance to fight back. 426 00:35:00,442 --> 00:35:03,026 From what I researched last night... 427 00:35:04,681 --> 00:35:06,997 ("The Godfather") 428 00:35:07,581 --> 00:35:09,696 In "The Godfather," 429 00:35:10,252 --> 00:35:13,397 Luca Brasi was known to be exceptionally brutal. 430 00:35:14,261 --> 00:35:15,566 How was he put down? 431 00:35:52,462 --> 00:35:55,136 What? Are you kidding me? 432 00:36:05,442 --> 00:36:07,986 Hold on. Is he asleep? 433 00:36:23,061 --> 00:36:24,566 He really is asleep. 434 00:36:25,331 --> 00:36:26,776 Gosh. 435 00:36:28,402 --> 00:36:29,546 Now, 436 00:36:30,871 --> 00:36:32,307 I must do it. 437 00:37:07,542 --> 00:37:10,216 Why can't you even eat what was served? 438 00:37:41,772 --> 00:37:43,046 I must hurry after him. 439 00:37:43,842 --> 00:37:46,756 If he talks to Office Shim, I'll be done for. 440 00:38:52,172 --> 00:38:54,957 We still have time until 5pm, so wait here. 441 00:38:55,081 --> 00:38:58,227 Once the informant calls, you'll meet him by yourself. 442 00:38:58,311 --> 00:39:00,356 We'll be close by listening in. 443 00:39:00,422 --> 00:39:01,597 Sure. 444 00:39:27,781 --> 00:39:30,181 (What is this?) 445 00:39:30,181 --> 00:39:31,687 (The predator killer is Seo In Woo!) 446 00:39:31,882 --> 00:39:34,856 (Seo In Woo is the one I've been blackmailing!) 447 00:39:35,322 --> 00:39:37,196 I don't wish to kill you either. 448 00:39:37,621 --> 00:39:38,692 But... 449 00:39:38,692 --> 00:39:40,061 (That's not what I'm saying!) 450 00:39:40,061 --> 00:39:41,636 (Untie me.) 451 00:39:41,991 --> 00:39:43,961 (I'll tell you everything, all right?) 452 00:39:43,962 --> 00:39:46,236 I didn't want to go this far either. 453 00:39:46,831 --> 00:39:49,946 But you're the one who created this mess. 454 00:39:50,302 --> 00:39:53,917 How can a salaryman get that much money? 455 00:39:55,471 --> 00:39:58,442 (It wasn't you who I was blackmailing!) 456 00:39:58,442 --> 00:40:00,641 (Seo In Woo is the predator.) 457 00:40:00,641 --> 00:40:01,641 (Not you,) 458 00:40:01,641 --> 00:40:03,486 (but Seo In Woo.) 459 00:40:06,781 --> 00:40:08,957 Did you know that... 460 00:40:09,351 --> 00:40:11,867 I was done with killing people? 461 00:40:12,322 --> 00:40:15,437 I'm a sick psychopath who has no empathy, 462 00:40:16,221 --> 00:40:19,566 but I was trying hard to live a straight life. 463 00:40:20,302 --> 00:40:24,470 So why did you wake up the beast in hibernation? 464 00:40:24,471 --> 00:40:28,946 Why? Just why? What for? 465 00:40:30,542 --> 00:40:32,442 (Who on earth is this guy?) 466 00:40:32,442 --> 00:40:34,787 (Is he a lunatic?) 467 00:40:45,022 --> 00:40:46,761 I'm sure I'm scaring you. 468 00:40:46,761 --> 00:40:48,397 You're probably regretting this. 469 00:40:48,991 --> 00:40:51,466 Still, there's no going back. 470 00:40:53,732 --> 00:40:54,862 (Hold on!) 471 00:40:54,862 --> 00:40:55,931 (Untie me for a second.) 472 00:40:55,931 --> 00:40:57,471 (I'll tell you everything.) 473 00:40:57,471 --> 00:40:59,232 (Just untie me!) 474 00:40:59,232 --> 00:41:02,017 (You moron!) 475 00:41:43,511 --> 00:41:44,727 What... 476 00:41:50,252 --> 00:41:53,267 Could it be Officer Shim? 477 00:42:03,502 --> 00:42:04,776 Was it just the wind? 478 00:42:05,902 --> 00:42:07,077 Right. 479 00:42:07,471 --> 00:42:09,676 Officer Shim doesn't know the exact location anyway. 480 00:42:14,681 --> 00:42:16,856 Just kill him for crying out loud! 481 00:42:17,411 --> 00:42:19,457 I'm getting annoyed watching this. 482 00:42:23,552 --> 00:42:26,667 I'm currently near Dosu-dong. Where should I go? 483 00:42:26,891 --> 00:42:28,296 Darn it. 484 00:42:31,862 --> 00:42:34,676 (Yook Dong Sik) 485 00:42:38,601 --> 00:42:40,716 (Director Seo In Woo) 486 00:42:42,701 --> 00:42:43,787 (Director Seo In Woo) 487 00:42:49,442 --> 00:42:52,026 - What are you up to right now? - Well... 488 00:42:53,752 --> 00:42:55,997 I'm a little busy right now. 489 00:42:56,221 --> 00:42:57,692 You don't seem like it. 490 00:42:57,692 --> 00:42:59,391 No, but I am. 491 00:42:59,391 --> 00:43:01,736 I have the money. 492 00:43:04,031 --> 00:43:06,307 - What? - Let's meet. 493 00:43:27,459 --> 00:43:28,974 - Hello. - Hi. 494 00:43:29,528 --> 00:43:30,704 Have a drink. 495 00:44:14,479 --> 00:44:15,614 Thank you. 496 00:44:16,138 --> 00:44:17,523 I won't forget... 497 00:44:18,249 --> 00:44:19,954 I'll thank you later. 498 00:44:20,019 --> 00:44:21,994 I'm in a rush right now. 499 00:44:23,019 --> 00:44:24,164 Hold on. 500 00:44:28,218 --> 00:44:30,034 You're being blackmailed, 501 00:44:31,028 --> 00:44:32,164 aren't you? 502 00:44:33,729 --> 00:44:35,798 - Well... - Can't I know that much... 503 00:44:35,798 --> 00:44:37,844 if I'm lending you a million dollars? 504 00:44:56,888 --> 00:44:58,023 You're right. 505 00:44:58,919 --> 00:45:00,394 I knew it. 506 00:45:00,689 --> 00:45:02,994 I know from experience. 507 00:45:04,988 --> 00:45:07,333 Would paying the person resolve it? 508 00:45:08,059 --> 00:45:11,169 Pardon? What do you mean? 509 00:45:11,169 --> 00:45:14,074 Well, if this were a proper transaction, 510 00:45:14,368 --> 00:45:16,074 that would be the case. 511 00:45:16,269 --> 00:45:18,943 But would a jerk who extorts money from someone using his weakness... 512 00:45:19,169 --> 00:45:20,753 keep his word? 513 00:45:31,118 --> 00:45:33,123 Since I already lent you the money, 514 00:45:33,388 --> 00:45:35,793 it's up to you how you use it. 515 00:45:37,328 --> 00:45:38,563 But keep this in mind. 516 00:45:39,388 --> 00:45:41,333 Once you get dragged around, 517 00:45:41,658 --> 00:45:43,434 you'll always get dragged around. 518 00:45:49,138 --> 00:45:52,043 Then what do you think I should do? 519 00:45:53,039 --> 00:45:55,914 You should make sure that person never blackmails you again. 520 00:45:57,548 --> 00:45:58,983 Whatever it takes. 521 00:46:03,948 --> 00:46:05,894 Whatever it takes. 522 00:46:25,709 --> 00:46:26,884 Hello, Bo Kyung. 523 00:46:27,939 --> 00:46:29,153 Really? 524 00:46:30,109 --> 00:46:31,853 Oh well. I understand. 525 00:46:36,348 --> 00:46:37,788 What did Bo Kyung... 526 00:46:37,789 --> 00:46:39,364 It's nothing. 527 00:46:43,559 --> 00:46:46,034 I had asked her to meet today, 528 00:46:46,459 --> 00:46:48,903 but she said they identified a source... 529 00:46:48,928 --> 00:46:50,204 and is tracking that person. 530 00:47:01,138 --> 00:47:02,384 I see. 531 00:47:04,408 --> 00:47:05,684 I'll get going now. 532 00:47:08,819 --> 00:47:09,994 What's wrong? 533 00:47:10,988 --> 00:47:12,293 Didn't you need money? 534 00:47:16,419 --> 00:47:17,563 Right. 535 00:47:17,928 --> 00:47:19,134 Yes. 536 00:48:08,709 --> 00:48:09,813 I'm sorry. 537 00:48:09,979 --> 00:48:11,483 Don't be dejected. 538 00:48:11,578 --> 00:48:13,894 We get stood up by sources all the time. 539 00:48:14,919 --> 00:48:16,353 Let's head back and... 540 00:48:20,888 --> 00:48:22,434 Things got complicated. 541 00:48:25,888 --> 00:48:28,298 What happened? I'll help you. 542 00:48:28,298 --> 00:48:30,574 (What happened? I'll help you.) 543 00:48:32,328 --> 00:48:35,569 (I was going to blackmail him...) 544 00:48:35,569 --> 00:48:38,813 I was going to blackmail him for a large sum of money. 545 00:48:40,939 --> 00:48:42,138 Are you being chased? 546 00:48:42,138 --> 00:48:44,824 (Are you being chased?) 547 00:48:48,448 --> 00:48:51,394 (Are you being chased?) 548 00:48:54,459 --> 00:48:55,864 (Are you being chased?) 549 00:49:10,368 --> 00:49:12,483 I think the killer caught onto him. 550 00:49:12,738 --> 00:49:13,853 But... 551 00:49:14,379 --> 00:49:15,514 What's that? 552 00:49:40,669 --> 00:49:42,244 It's the location of a utility pole. 553 00:49:43,069 --> 00:49:44,213 Let's go. 554 00:50:23,609 --> 00:50:25,423 Life... 555 00:50:25,548 --> 00:50:29,224 is so funny. 556 00:50:33,789 --> 00:50:36,063 I got the money somehow, but... 557 00:50:48,999 --> 00:50:50,784 I think... 558 00:50:57,209 --> 00:50:59,983 I'll have to kill you. 559 00:51:40,919 --> 00:51:42,563 (Park Moo Suk) 560 00:51:42,589 --> 00:51:43,733 Park Moo Suk? 561 00:51:45,328 --> 00:51:46,534 Do you know him? 562 00:51:47,859 --> 00:51:49,304 He was a detective. 563 00:51:51,169 --> 00:51:54,238 Track his phone, request backup, and search the area. 564 00:51:54,238 --> 00:51:55,598 - Yes, sir. - Travel in pairs. 565 00:51:55,598 --> 00:51:56,713 Yes, sir. 566 00:51:57,408 --> 00:51:59,114 (Park Moo Suk) 567 00:52:44,988 --> 00:52:46,664 What's your problem, jerk? 568 00:52:47,218 --> 00:52:48,864 Why are you doing this? 569 00:52:49,919 --> 00:52:51,003 Answer me. 570 00:53:34,769 --> 00:53:37,514 He got caught accepting bribes from a nightclub... 571 00:53:37,638 --> 00:53:38,943 and ended up getting fired. 572 00:53:39,868 --> 00:53:42,384 He must've started a detective agency afterward. 573 00:53:42,539 --> 00:53:45,054 - Captain Ryoo. - Hey. 574 00:53:45,709 --> 00:53:48,153 - Did you locate the cell phone? - It's a 2G phone, so it's hard. 575 00:53:48,448 --> 00:53:50,554 But we know that it's somewhere around here. 576 00:53:58,328 --> 00:53:59,503 Uncle. 577 00:54:00,388 --> 00:54:01,574 Look over there. 578 00:55:52,064 --> 00:55:54,249 The informant is dead. Where's the suspect? 579 00:55:54,550 --> 00:55:55,954 I think he got away. 580 00:56:25,339 --> 00:56:26,784 The predatory killer? 581 00:56:27,609 --> 00:56:29,209 I thought he died. 582 00:56:29,209 --> 00:56:30,525 What happened? 583 00:56:30,609 --> 00:56:32,695 Mr. Nam was just a copycat killer. 584 00:56:32,879 --> 00:56:35,089 We're not sure if he died due to an accident... 585 00:56:35,089 --> 00:56:37,764 or if he was actually murdered... 586 00:56:37,959 --> 00:56:39,795 by the predatory killer. 587 00:56:40,220 --> 00:56:43,260 But what we know is that a former detective got murdered... 588 00:56:43,260 --> 00:56:45,074 while he tried to give us a tip-off regarding the killer. 589 00:56:45,200 --> 00:56:49,605 And it's very likely that he's the predatory killer. 590 00:56:50,430 --> 00:56:52,939 Officer Shim has a point. 591 00:56:52,939 --> 00:56:56,514 Park Moo Suk always got involved in all sorts of dirty businesses. 592 00:56:56,740 --> 00:56:59,114 It's possible that he might've had a connection with the culprit... 593 00:56:59,140 --> 00:57:01,280 way before we even started investigating the case. 594 00:57:01,280 --> 00:57:03,954 This is putting the reputation of the police at risk. 595 00:57:03,979 --> 00:57:06,680 If you do a poor job and the press hears about it, 596 00:57:06,680 --> 00:57:07,925 you know what will happen, right? 597 00:57:08,120 --> 00:57:10,419 They'll criticize us for our poor investigation. 598 00:57:10,419 --> 00:57:12,120 And people will get furious once they find out... 599 00:57:12,120 --> 00:57:13,390 that a former detective was involved. 600 00:57:13,390 --> 00:57:15,129 If you give us your permission, we'll quietly investigate the case. 601 00:57:15,129 --> 00:57:16,905 Then we'll inform you once we find clear evidence. 602 00:57:17,499 --> 00:57:18,735 Okay, go ahead. 603 00:57:20,430 --> 00:57:22,070 We need to catch him first in order to find out... 604 00:57:22,070 --> 00:57:24,105 whether or not he was involved with what happened eight years ago. 605 00:57:24,240 --> 00:57:26,914 So let's just focus on the informant's murder for now. 606 00:57:27,609 --> 00:57:30,614 I'll let you know if we find anything. 607 00:57:32,539 --> 00:57:33,784 So give me a chance and trust me this time. 608 00:57:35,010 --> 00:57:36,224 Thanks, Uncle. 609 00:58:02,070 --> 00:58:03,344 It's been a while, sir. 610 00:58:04,439 --> 00:58:05,755 Who is this? 611 00:58:05,979 --> 00:58:09,284 I'm Captain Ryoo Jae Joon, the detective who was in charge... 612 00:58:09,910 --> 00:58:11,195 of the murder case in Gwangju eight years ago. 613 00:58:14,589 --> 00:58:15,994 What brings you to call me? 614 00:58:16,050 --> 00:58:18,465 I think we need to meet, sir. 615 00:58:49,149 --> 00:58:50,824 What is the matter with me? 616 00:58:51,419 --> 00:58:52,895 This wasn't even my first time. 617 00:58:53,689 --> 00:58:56,764 What is wrong with me? 618 00:59:06,570 --> 00:59:10,114 Can we meet today? 619 00:59:13,879 --> 00:59:15,454 (Officer Shim) 620 00:59:18,850 --> 00:59:19,994 (Officer Shim) 621 00:59:20,879 --> 00:59:22,295 (Turn off device) 622 00:59:29,390 --> 00:59:32,260 The receiver cannot be reached. You will be directed to voicemail. 623 00:59:32,260 --> 00:59:34,704 You will be charged after the beep. 624 00:59:36,229 --> 00:59:38,344 I wonder if he's busy helping out at the restaurant. 625 01:00:04,059 --> 01:00:06,459 Did something good happen overnight? 626 01:00:06,459 --> 01:00:08,204 I had an amazing night. 627 01:00:09,800 --> 01:00:11,945 About that personal investment I told you about last time... 628 01:00:12,070 --> 01:00:15,085 I'm not making a profit as early as I thought I would. 629 01:00:15,669 --> 01:00:17,414 But I think it'll be fun to see how it turns out. 630 01:00:18,740 --> 01:00:19,985 That's good to hear. 631 01:00:20,140 --> 01:00:21,485 Are you here to report something? 632 01:00:21,580 --> 01:00:24,925 I'm here to update you about Yook Dong Sik. 633 01:00:24,950 --> 01:00:26,594 Yes, what is it? 634 01:00:26,720 --> 01:00:28,094 He didn't come to work. 635 01:00:28,320 --> 01:00:29,764 Apparently, he's never done this before. 636 01:00:30,950 --> 01:00:32,195 Really? 637 01:00:34,789 --> 01:00:36,605 Maybe he's going through something. 638 01:00:50,070 --> 01:00:52,284 (Former Detective, Park, Was Found Murdered) 639 01:01:01,950 --> 01:01:03,220 Is he answering or not? 640 01:01:03,220 --> 01:01:06,034 He isn't picking up. He won't even read our messages. 641 01:01:06,359 --> 01:01:07,835 Do you think he's sick? 642 01:01:07,930 --> 01:01:09,905 Or maybe he's hungover. 643 01:01:10,229 --> 01:01:11,959 Dong Sik never skips work because of that. 644 01:01:11,959 --> 01:01:13,775 - Jae Ho, do you know anything? - No, sir. 645 01:01:13,800 --> 01:01:17,815 - I don't really... - Why don't you know anything? 646 01:01:18,140 --> 01:01:20,645 My gosh, hurry up and try calling him again. 647 01:01:20,970 --> 01:01:23,985 What's going on? I'm so worried about him. 648 01:01:24,479 --> 01:01:27,355 (Change...) 649 01:01:34,350 --> 01:01:36,050 (Change in company speed dial numbers) 650 01:01:36,050 --> 01:01:37,419 - Company speed dial... - What is it? 651 01:01:37,419 --> 01:01:39,335 No, it's nothing. 652 01:01:39,589 --> 01:01:41,735 What are you talking about? You little punk. 653 01:01:42,129 --> 01:01:44,065 What if something really happened? 654 01:01:44,390 --> 01:01:47,775 Dong Sik never skips work. This is totally absurd. 655 01:01:47,870 --> 01:01:50,505 Dong Sik didn't come to work? 656 01:01:54,240 --> 01:01:56,740 I couldn't get a hold of him. 657 01:01:56,740 --> 01:01:58,614 So I came here thinking he'd be at work. 658 01:01:58,680 --> 01:01:59,979 I know what you mean. 659 01:01:59,979 --> 01:02:02,280 I'm thinking of going to his place to check up on him after work. 660 01:02:02,280 --> 01:02:04,309 Then I'll go see him right now. 661 01:02:04,309 --> 01:02:06,594 I still have some time until my shift begins. 662 01:02:07,479 --> 01:02:10,925 But it did seem like something's been... 663 01:02:11,120 --> 01:02:13,289 bothering Dong Sik these days. 664 01:02:13,289 --> 01:02:14,660 Did you also notice that? 665 01:02:14,660 --> 01:02:16,789 I also felt the same way. 666 01:02:16,789 --> 01:02:18,530 So I asked him what was troubling him last time. 667 01:02:18,530 --> 01:02:20,800 Knowing him, he probably told you that it's nothing. 668 01:02:20,800 --> 01:02:22,074 Tell me about it. 669 01:02:22,669 --> 01:02:23,729 What could it be? 670 01:02:23,729 --> 01:02:26,614 I thought it could be girl trouble at first... 671 01:02:32,080 --> 01:02:34,749 By the way, why did you come here... 672 01:02:34,749 --> 01:02:37,125 asking for Dong Sik? 673 01:02:39,450 --> 01:02:42,465 I had something to discuss with him. 674 01:02:45,620 --> 01:02:46,764 Ms. Shim? 675 01:02:49,260 --> 01:02:50,335 Mr. Seo? 676 01:02:51,129 --> 01:02:52,204 What? 677 01:02:54,200 --> 01:02:56,645 You came all this way because you were worried about him. 678 01:02:57,229 --> 01:02:59,414 I should be jealous, right? 679 01:03:00,669 --> 01:03:03,085 - That's not it... - I'm only joking. 680 01:03:04,339 --> 01:03:07,414 I was worried, so I was about to call too. 681 01:03:07,879 --> 01:03:09,749 Yesterday, he asked... 682 01:03:09,749 --> 01:03:11,655 if I could lend him a huge amount of money. 683 01:03:11,820 --> 01:03:12,978 What? 684 01:03:12,979 --> 01:03:14,824 How much are we talking about? 685 01:03:15,490 --> 01:03:17,324 I'm not comfortable revealing that. 686 01:03:17,390 --> 01:03:20,195 Still, I think you should talk to him. 687 01:03:20,890 --> 01:03:24,505 He didn't tell me any details, but he seemed nervous. 688 01:03:25,260 --> 01:03:27,228 Maybe he's being blackmailed. 689 01:03:27,229 --> 01:03:28,505 Blackmailed? 690 01:03:28,999 --> 01:03:31,914 Unbelievable. Why didn't he tell me? 691 01:03:32,600 --> 01:03:35,169 I can't believe he didn't show up today. 692 01:03:35,169 --> 01:03:37,085 Could something really have gone wrong? 693 01:03:40,240 --> 01:03:41,580 I should get going. 694 01:03:41,580 --> 01:03:44,724 I don't know what's going on, but I'm sure he's cooped up at home. 695 01:03:45,379 --> 01:03:46,954 You're going to his house? 696 01:03:47,350 --> 01:03:48,720 I'm worried, so let me come with you. 697 01:03:48,720 --> 01:03:51,189 It's all right. I'm worried too, 698 01:03:51,189 --> 01:03:52,565 so I'll visit him myself. 699 01:03:52,789 --> 01:03:54,594 It's you I'm worried about. 700 01:03:58,800 --> 01:04:00,934 It's not like I'm going there to make an arrest. 701 01:04:01,629 --> 01:04:03,744 I'll call you after assessing the situation. 702 01:04:22,249 --> 01:04:24,094 Except for a few news briefs, 703 01:04:24,490 --> 01:04:26,764 there hasn't been much of a report... 704 01:04:27,689 --> 01:04:29,434 even though a man died. 705 01:04:31,260 --> 01:04:32,634 Should I be relieved? 706 01:04:33,899 --> 01:04:36,704 Really? Is that how I'm supposed to feel? 707 01:04:43,439 --> 01:04:46,155 Mr. Yook, it's me. 708 01:04:46,580 --> 01:04:47,655 Mr. Yook? 709 01:04:49,249 --> 01:04:51,954 Mr. Yook, you hear me, right? 710 01:04:52,850 --> 01:04:55,625 I know you're in there, so open up. 711 01:04:55,820 --> 01:04:57,695 Come on. Mr. Yook? 712 01:05:03,359 --> 01:05:06,634 Mr. Yook, I hear you're being blackmailed. 713 01:05:08,470 --> 01:05:10,145 Mr. Seo told me everything. 714 01:05:10,800 --> 01:05:12,375 That's why you're being this way. 715 01:05:13,669 --> 01:05:16,645 I don't know what's going on, but you can tell me. 716 01:05:16,839 --> 01:05:18,454 I'm sure there's a way. 717 01:05:19,709 --> 01:05:21,384 Is this how it's going to be? 718 01:05:21,749 --> 01:05:23,724 I'll wait out here until you open the door. 719 01:05:27,580 --> 01:05:28,664 Mr. Yook? 720 01:05:30,620 --> 01:05:31,764 Mr. Yook! 721 01:05:32,189 --> 01:05:33,395 Just... 722 01:05:44,269 --> 01:05:45,375 Are you all right? 723 01:05:46,269 --> 01:05:49,244 No one has been... 724 01:05:49,609 --> 01:05:50,870 blackmailing me. 725 01:05:50,870 --> 01:05:52,279 There's no need to hide it. 726 01:05:52,280 --> 01:05:54,284 Tell me everything and I'll help you. 727 01:05:54,780 --> 01:05:55,855 No. 728 01:05:56,879 --> 01:06:00,855 I don't know what Mr. Seo told you, 729 01:06:02,120 --> 01:06:03,450 but that's not it. 730 01:06:03,450 --> 01:06:05,094 Then what is all this? 731 01:06:05,459 --> 01:06:07,195 Why aren't you at work? 732 01:06:07,720 --> 01:06:10,990 I'm just tremendously sick, that's all. 733 01:06:10,990 --> 01:06:14,330 As if. You're a terrible liar. 734 01:06:14,330 --> 01:06:17,105 It's the truth. I'm sick. 735 01:06:18,639 --> 01:06:20,575 Mr. Yook, are you all right? 736 01:06:24,679 --> 01:06:28,285 I can't believe you tried to fight off a high fever by yourself. 737 01:06:39,960 --> 01:06:41,395 I'm sorry. 738 01:06:41,460 --> 01:06:45,504 There's a lot I'd like to say, but I'll save it for next time. 739 01:06:47,059 --> 01:06:48,370 I got you some porridge and medicine, 740 01:06:48,370 --> 01:06:49,705 so don't skip either one of them. 741 01:06:51,639 --> 01:06:52,815 Right. 742 01:06:54,700 --> 01:06:56,584 I'll get going then. 743 01:06:58,439 --> 01:07:01,109 There's no need to get up. It's all right. 744 01:07:01,109 --> 01:07:02,254 I should. 745 01:07:02,580 --> 01:07:04,410 It's fine. I can find my way out. 746 01:07:04,410 --> 01:07:06,250 - But... - Mr. Yook, it's fine. 747 01:07:06,250 --> 01:07:08,395 Please get some rest. 748 01:07:08,649 --> 01:07:10,565 I want to go to the bathroom. 749 01:07:11,960 --> 01:07:13,764 Goodness. Okay, get up. 750 01:07:17,929 --> 01:07:19,075 Watch your step. 751 01:08:17,889 --> 01:08:20,764 What on earth is all this? 752 01:08:21,830 --> 01:08:24,934 He asked if I could lend him a huge amount of money. 753 01:08:25,099 --> 01:08:28,405 But he seemed nervous. Maybe he's being blackmailed. 754 01:08:38,939 --> 01:08:43,584 (- What is it? Let me help. - I was going to blackmail him.) 755 01:09:08,670 --> 01:09:11,855 (Psychopath Diary) 756 01:09:24,620 --> 01:09:27,934 I think I should resign from the company. 757 01:09:29,359 --> 01:09:31,065 Did he seriously run away? 758 01:09:31,700 --> 01:09:34,304 Do you think I killed Park Moo Suk? 759 01:09:35,030 --> 01:09:38,570 That sly old man. Just how much does he know? 760 01:09:38,570 --> 01:09:40,969 I'm going to burn it so that no one sees it. 761 01:09:40,969 --> 01:09:43,315 Dong Sik, have you perhaps lost anything? 762 01:09:43,469 --> 01:09:46,355 The bar called about something you left behind. 763 01:09:46,580 --> 01:09:48,754 Anyone would say that he's a sweet man. 764 01:09:48,979 --> 01:09:51,184 However, is he really?