1 00:00:20,111 --> 00:00:22,456 That's enough booze for me, so I better bet going. 2 00:00:29,251 --> 00:00:30,397 Hold on. 3 00:00:54,081 --> 00:00:57,027 What? What did you just say? 4 00:00:57,352 --> 00:01:00,597 He's a psychopathic... 5 00:01:01,651 --> 00:01:03,366 killer. 6 00:01:26,781 --> 00:01:27,957 Are you okay? 7 00:01:32,681 --> 00:01:34,996 I got to see what kind of people... 8 00:01:35,091 --> 00:01:37,267 you hang out with. 9 00:01:37,921 --> 00:01:39,136 It was fun in a way. 10 00:02:18,801 --> 00:02:20,637 (Emergency Exit) 11 00:03:52,622 --> 00:03:53,966 I realized... 12 00:03:55,062 --> 00:03:58,276 that killing the weak and powerless... 13 00:03:59,361 --> 00:04:03,406 no longer fulfills the desires that urge me to act. 14 00:04:06,002 --> 00:04:09,846 But I'm a psychopathic killer. 15 00:04:11,072 --> 00:04:13,716 What if I want to kill someone again? 16 00:04:17,851 --> 00:04:20,257 I'll think about it then. 17 00:04:26,761 --> 00:04:29,666 (Psychopath Diary) 18 00:04:30,531 --> 00:04:32,207 (Episode 5) 19 00:04:54,692 --> 00:04:56,422 Was that necessary, Bo Kyung? 20 00:04:56,422 --> 00:04:58,536 You're off-duty tomorrow, right? 21 00:04:58,822 --> 00:05:00,796 Can you change shifts with me? 22 00:05:01,232 --> 00:05:02,536 I can, 23 00:05:02,992 --> 00:05:04,836 but what is this about? 24 00:05:04,862 --> 00:05:06,807 - Are you moonlighting again? - Well... 25 00:05:08,201 --> 00:05:10,546 I have my reasons. 26 00:05:11,572 --> 00:05:13,640 I can't believe you. 27 00:05:13,641 --> 00:05:16,141 I may seem a bit ditsy to you, 28 00:05:16,141 --> 00:05:18,341 but I'm a police officer too and your partner. 29 00:05:18,341 --> 00:05:19,682 I know that you've been... 30 00:05:19,682 --> 00:05:22,486 looking through case files and investigating them. 31 00:05:22,682 --> 00:05:23,682 Taek Soo... 32 00:05:23,682 --> 00:05:25,151 Whatever. 33 00:05:25,151 --> 00:05:26,781 I'm done covering for you. 34 00:05:26,781 --> 00:05:28,322 If you're working a case, let me in on it. 35 00:05:28,322 --> 00:05:30,422 If you're moonlighting, give me my cut. 36 00:05:30,422 --> 00:05:32,137 I'm done doing you favors. 37 00:05:33,312 --> 00:05:35,317 Okay, follow me outside. 38 00:05:35,411 --> 00:05:39,686 So that predator you've been after, 39 00:05:40,211 --> 00:05:41,881 the serial killer, 40 00:05:41,882 --> 00:05:44,457 turned out to be Yook Dong Sik. 41 00:05:46,692 --> 00:05:49,122 Don't you think this is too far-fetched? 42 00:05:49,122 --> 00:05:50,622 The Yook Dong Sik we know? 43 00:05:50,622 --> 00:05:52,762 It's why no one suspects him. 44 00:05:52,762 --> 00:05:54,932 He seems like the nicest guy on earth. 45 00:05:54,932 --> 00:05:56,376 Still... 46 00:05:56,961 --> 00:05:59,432 We caused his amnesia, remember? 47 00:05:59,432 --> 00:06:01,341 What if it was all a lie? 48 00:06:01,341 --> 00:06:02,671 After attacking... 49 00:06:02,671 --> 00:06:04,911 the homeless man in the public restroom, 50 00:06:04,911 --> 00:06:06,411 he planned to kill him at the construction site. 51 00:06:06,411 --> 00:06:09,012 Then he saw us approaching, so he ran into us on purpose... 52 00:06:09,012 --> 00:06:10,012 just so that we won't suspect him. 53 00:06:10,012 --> 00:06:11,851 Doesn't it seem like gibberish to you? 54 00:06:11,851 --> 00:06:14,012 But then he pretended to have amnesia. 55 00:06:14,012 --> 00:06:17,856 There was no point in us asking why he was there. 56 00:06:19,221 --> 00:06:20,921 I tailed him for a while, 57 00:06:20,921 --> 00:06:23,236 and so many things seem suspicious to me. 58 00:06:23,262 --> 00:06:25,067 You tailed him? 59 00:06:25,132 --> 00:06:28,777 Have you been stalking Mr. Yook? 60 00:06:29,161 --> 00:06:31,272 Moonlighting would've been better. 61 00:06:31,272 --> 00:06:33,131 But I have a witness statement. 62 00:06:33,132 --> 00:06:34,801 What have you always told me? 63 00:06:34,801 --> 00:06:37,041 You said that I should play detective when it's plausible. 64 00:06:37,041 --> 00:06:38,317 That's why... 65 00:06:39,711 --> 00:06:41,916 Anyway, leave it to me to find the evidence. 66 00:06:42,082 --> 00:06:43,341 All I want from you is... 67 00:06:43,341 --> 00:06:44,587 All right, I'll change shifts with you. 68 00:06:44,611 --> 00:06:46,752 However, just make sure... 69 00:06:46,752 --> 00:06:49,996 that this is worthy of the police's time... 70 00:06:50,151 --> 00:06:52,651 and the taxpayer's money. 71 00:06:52,651 --> 00:06:54,151 As my partner, 72 00:06:54,151 --> 00:06:56,121 you will have to persuade me. 73 00:06:56,122 --> 00:06:58,806 If you don't, I'll go to the captain. 74 00:07:00,231 --> 00:07:01,606 I will. 75 00:07:08,341 --> 00:07:10,577 Track Yook Dong Sik's every movement in the office... 76 00:07:10,942 --> 00:07:12,411 and report back to me every day. 77 00:07:12,411 --> 00:07:14,841 Yes, sir. In terms of his work though, 78 00:07:14,841 --> 00:07:16,642 Mr. Gong is reporting back to you. 79 00:07:16,642 --> 00:07:18,926 Didn't I say his "every moment"? 80 00:07:20,211 --> 00:07:21,682 How many times does he go to the bathroom, 81 00:07:21,682 --> 00:07:23,351 what does he talk about in the lounge, 82 00:07:23,351 --> 00:07:25,726 who he hangs out with, and how he's viewed. 83 00:07:27,892 --> 00:07:29,767 Get me the information by any means necessary. 84 00:07:30,262 --> 00:07:32,031 Observe him by any means necessary... 85 00:07:32,031 --> 00:07:34,832 - and report back to me. - I'm right, you know. 86 00:07:34,832 --> 00:07:36,137 - So? - Let me. 87 00:07:36,361 --> 00:07:38,731 There. See? 88 00:07:38,731 --> 00:07:41,246 That's when I figured it out. 89 00:07:41,642 --> 00:07:43,901 - No way. - Gosh, I'm jealous. 90 00:07:43,901 --> 00:07:47,211 Were you at the Winner's Club party with Director Seo? 91 00:07:47,211 --> 00:07:48,582 My gosh. 92 00:07:48,582 --> 00:07:51,211 This is the first time I'm hearing he took someone there. 93 00:07:51,211 --> 00:07:53,512 This proves that you're his man. 94 00:07:53,512 --> 00:07:55,851 I'm Dong Sik's man... 95 00:07:55,851 --> 00:07:57,481 which makes me Mr. Seo's man too. 96 00:07:57,481 --> 00:07:59,327 - Gosh. - Unbelievable. 97 00:07:59,392 --> 00:08:00,796 That's hilarious. 98 00:08:03,322 --> 00:08:07,036 Did you go to the party wearing something like this? 99 00:08:07,461 --> 00:08:10,036 - Yes. - You should buy something nicer. 100 00:08:10,202 --> 00:08:11,901 - It looks good to me. - It's fine. 101 00:08:11,901 --> 00:08:14,031 Still, he should wear... 102 00:08:14,031 --> 00:08:15,202 something nicer to a party like that. 103 00:08:15,202 --> 00:08:17,572 Dong Sik said that all he needs is his gaze. 104 00:08:17,572 --> 00:08:19,470 Still, it can't hurt. 105 00:08:19,471 --> 00:08:21,186 What if I got a bow tie? 106 00:08:26,351 --> 00:08:27,986 Dong Sik. 107 00:08:29,682 --> 00:08:31,622 I'm Park Chan Oh of Team One. 108 00:08:31,622 --> 00:08:33,167 I'm Oh Sang Sik of Team Two. 109 00:08:33,451 --> 00:08:35,197 We said hello at a team dinner once. 110 00:08:36,262 --> 00:08:37,321 Yes, right. 111 00:08:37,321 --> 00:08:39,337 Which stocks have you been eyeing lately? 112 00:08:40,392 --> 00:08:43,362 You're chummy with Mr. Seo. Do you have any tips? 113 00:08:43,362 --> 00:08:46,871 Inverse futures seem decent to me these days. 114 00:08:46,872 --> 00:08:48,246 What do you think? 115 00:08:50,301 --> 00:08:53,746 Sorry, but that isn't my department of expertise. 116 00:08:55,081 --> 00:08:57,112 Wait, hold on. 117 00:08:57,112 --> 00:08:58,927 I know you have the inside scoop. 118 00:08:59,081 --> 00:09:00,526 Darn it. 119 00:09:06,151 --> 00:09:08,736 Inverse futures? 120 00:09:09,791 --> 00:09:12,437 I feel like I can almost wrap my head around this. 121 00:09:17,661 --> 00:09:22,001 (Asset Management Team Three) 122 00:09:22,002 --> 00:09:24,787 What are you doing when the market is closed? 123 00:09:25,142 --> 00:09:27,742 We should work more efficiently and logically. 124 00:09:27,742 --> 00:09:29,512 That's what Director Seo said. 125 00:09:29,512 --> 00:09:31,951 Until when are we going to work... 126 00:09:31,951 --> 00:09:34,427 while tiptoeing around other people? 127 00:09:34,482 --> 00:09:36,781 Come and see me if you have anything to report... 128 00:09:36,781 --> 00:09:39,496 or go home early instead of wasting time here. 129 00:09:39,651 --> 00:09:40,892 Yes, good day, sir. 130 00:09:40,892 --> 00:09:42,567 I'm staying until 7pm. 131 00:09:45,392 --> 00:09:49,236 Come on. I said you should go home. 132 00:09:49,262 --> 00:09:51,236 I might even work late. 133 00:09:52,931 --> 00:09:54,276 Good job, everyone. 134 00:09:56,071 --> 00:09:57,347 Good job, sir. 135 00:09:57,941 --> 00:09:59,087 Yes, you too. 136 00:10:00,612 --> 00:10:02,781 - Bye. - See you tomorrow. 137 00:10:02,781 --> 00:10:04,457 I'll see you tomorrow too. 138 00:10:17,992 --> 00:10:19,831 Going home at this hour is the right thing to do. 139 00:10:19,831 --> 00:10:21,962 Yes, of course. Nice one, Dong Sik. 140 00:10:21,962 --> 00:10:23,437 Did you get home safely last night? 141 00:10:25,571 --> 00:10:26,847 Hello, sir. 142 00:10:27,431 --> 00:10:28,616 Hello. 143 00:10:31,071 --> 00:10:32,847 Gosh, there's no need for that. 144 00:10:33,671 --> 00:10:34,787 Bye. 145 00:10:37,742 --> 00:10:39,882 We're able to go home early... 146 00:10:39,882 --> 00:10:41,797 thanks to you. 147 00:10:46,352 --> 00:10:48,837 Did you have anything to say? 148 00:10:50,222 --> 00:10:52,807 No, you should go. 149 00:10:52,892 --> 00:10:53,967 Yes, sir. 150 00:10:54,492 --> 00:10:55,577 Take care. 151 00:11:02,272 --> 00:11:04,447 So you're going to act as if nothing had happened? 152 00:11:11,551 --> 00:11:14,187 It's me. I need eyes on someone. 153 00:11:15,122 --> 00:11:16,327 Right now. 154 00:11:22,222 --> 00:11:24,396 - Bye. - See you tomorrow. 155 00:11:47,212 --> 00:11:49,057 I hear your barbecue restaurant is doing well. 156 00:11:49,181 --> 00:11:50,356 Lucky you. 157 00:11:51,691 --> 00:11:52,967 Is this all though? 158 00:11:53,722 --> 00:11:55,037 Is this all? 159 00:11:56,421 --> 00:11:59,337 Sorry, but I can't get you any more. 160 00:12:00,492 --> 00:12:02,537 Then our patience has run out too. 161 00:12:03,401 --> 00:12:04,707 Hold it properly. 162 00:12:04,872 --> 00:12:08,347 Promises between friends are supposed to be kept. 163 00:12:09,701 --> 00:12:11,842 Are you kidding me? 164 00:12:11,842 --> 00:12:13,317 Does our friendship mean nothing to you? 165 00:12:14,941 --> 00:12:16,557 You brats over there. 166 00:12:17,712 --> 00:12:20,057 Do you have a lighter? 167 00:12:23,252 --> 00:12:24,967 We only smoke electronic cigarettes. 168 00:12:27,921 --> 00:12:30,167 Young thugs these days... 169 00:12:30,561 --> 00:12:32,807 don't carry around lighters. 170 00:12:33,331 --> 00:12:35,177 That's smart. 171 00:12:36,401 --> 00:12:37,636 And who on earth are you? 172 00:12:39,301 --> 00:12:40,447 Me? 173 00:12:40,602 --> 00:12:43,077 Your future. 174 00:12:44,772 --> 00:12:47,917 You're already reeking of alcohol at this hour? 175 00:12:48,512 --> 00:12:50,656 Alcohol? 176 00:12:51,342 --> 00:12:54,026 I doubt it. I probably smell like a prison cell. 177 00:12:54,311 --> 00:12:55,927 You see, 178 00:12:56,451 --> 00:12:58,026 I was just released from one. 179 00:13:01,352 --> 00:13:03,396 Funny, right? 180 00:13:03,892 --> 00:13:05,606 - Right? - Gosh. 181 00:13:09,301 --> 00:13:11,060 You brats. 182 00:13:11,061 --> 00:13:13,671 Will it take me slicing one of your heads off... 183 00:13:13,671 --> 00:13:15,116 for you to get your act together? 184 00:13:21,742 --> 00:13:23,540 I get scared easily, you know. 185 00:13:23,541 --> 00:13:25,626 You almost made me piss my pants. 186 00:13:25,811 --> 00:13:28,087 Anyway, take this... 187 00:13:28,982 --> 00:13:31,097 and buy a lighter, old man. 188 00:13:31,752 --> 00:13:34,321 Did you tell them about the game today? 189 00:13:34,321 --> 00:13:35,561 I told them to meet us at the Internet cafe. 190 00:13:35,561 --> 00:13:37,037 Right, I'll meet you there then. 191 00:13:45,901 --> 00:13:48,342 Kids these days don't respect their elders. 192 00:13:48,342 --> 00:13:51,577 Instead of reasoning first, their fists come shooting out. 193 00:13:53,571 --> 00:13:56,486 Had it not been for my frozen shoulders... 194 00:14:00,482 --> 00:14:01,856 I'm still grateful though. 195 00:14:01,982 --> 00:14:04,057 Most people just keep walking. 196 00:14:05,821 --> 00:14:08,592 Why are you letting them beat you like that? 197 00:14:08,592 --> 00:14:09,722 Are you the neighborhood drum? 198 00:14:09,722 --> 00:14:11,121 Look who's talking. 199 00:14:11,122 --> 00:14:14,667 Did you seriously cut me off when I'm talking? 200 00:14:15,301 --> 00:14:18,976 Why don't you take the time to work out instead? 201 00:14:19,301 --> 00:14:22,301 Make yourself look like you can beat them up too. 202 00:14:22,301 --> 00:14:24,516 That's what you should aim for. 203 00:14:24,541 --> 00:14:27,447 If not, at least make yourself look formidable. 204 00:14:28,482 --> 00:14:29,756 Like this. 205 00:14:31,342 --> 00:14:33,587 You! What do you think you're looking at? 206 00:14:43,622 --> 00:14:44,622 What? 207 00:14:44,622 --> 00:14:45,807 What are you looking at? 208 00:14:47,661 --> 00:14:50,801 You can't just act tough in front of everyone. 209 00:14:50,801 --> 00:14:52,976 What happened to your face? Did he hit you? 210 00:14:53,472 --> 00:14:54,606 No, sir. 211 00:14:55,272 --> 00:14:56,516 Do you know him? 212 00:14:57,472 --> 00:14:59,142 - Dong Chan. - Get lost. 213 00:14:59,142 --> 00:15:00,417 Mind your own business. 214 00:15:00,571 --> 00:15:01,717 Dong Chan! 215 00:15:08,311 --> 00:15:12,567 Please let me explain. 216 00:15:19,061 --> 00:15:22,136 It was them. Those two guys over there. 217 00:15:26,602 --> 00:15:29,347 My gosh, I told you to attack! 218 00:15:29,571 --> 00:15:31,217 Just quit playing if you're going to be like this. 219 00:15:31,272 --> 00:15:32,646 Hey, you guys. 220 00:15:33,171 --> 00:15:36,917 By any chance, did you guys hit Dong Chan? 221 00:15:38,982 --> 00:15:40,156 What if we did? 222 00:15:41,411 --> 00:15:43,996 - What are you going to do? - I'm sorry for interrupting, 223 00:15:44,022 --> 00:15:45,467 but can we please talk? 224 00:15:46,191 --> 00:15:48,691 You guys don't know who he is, do you? 225 00:15:48,691 --> 00:15:51,537 You guys are dead meat. 226 00:15:51,561 --> 00:15:53,906 - What's going on? - What's all this? 227 00:15:54,132 --> 00:15:56,437 - Who are you guys? - What's going on? 228 00:16:33,502 --> 00:16:36,246 Hey, something happened. I want you over here. 229 00:16:36,941 --> 00:16:40,071 My goodness, what is this leaves a scar? 230 00:16:40,071 --> 00:16:41,171 It's okay. 231 00:16:41,171 --> 00:16:44,587 How clumsy are you? You seem to fall down all the time. 232 00:16:45,012 --> 00:16:46,656 Do you think it's because he's weak? 233 00:16:46,681 --> 00:16:48,411 Should we get him some oriental medicine? 234 00:16:48,411 --> 00:16:49,451 What are you talking about? 235 00:16:49,451 --> 00:16:52,766 The reason he's so weak is because you always treat him like a baby. 236 00:16:55,892 --> 00:16:59,736 Some guy provoked the school bullies and ended up getting dragged away. 237 00:17:02,701 --> 00:17:04,106 - Dong Chan. - Look at him. 238 00:17:04,301 --> 00:17:06,801 He spends all day staring at his cell phone. 239 00:17:06,801 --> 00:17:08,146 No wonder he always falls down. 240 00:17:11,371 --> 00:17:13,817 - What was he thinking? - I feel so bad for him. 241 00:17:13,912 --> 00:17:16,787 - I like what you're wearing. - Maybe he had a job interview. 242 00:17:17,182 --> 00:17:18,482 - You look nice. - Look at him. 243 00:17:18,482 --> 00:17:19,626 - My gosh. - Seriously. 244 00:17:20,482 --> 00:17:22,797 Do you really think it's okay to just watch them from afar? 245 00:17:24,152 --> 00:17:25,297 Just watch. 246 00:17:25,391 --> 00:17:28,097 We'll soon be able to see Dong Sik's true identity. 247 00:17:30,321 --> 00:17:31,567 He looks so pathetic. 248 00:17:31,891 --> 00:17:33,666 Hey, do you work? 249 00:17:33,962 --> 00:17:35,936 - You must have some money. - "Money"? 250 00:17:41,371 --> 00:17:44,017 - We also take credit cards. - Is he serious? 251 00:17:44,041 --> 00:17:46,216 I heard you can take out a credit card loan these days. 252 00:17:46,371 --> 00:17:48,087 You know so much. 253 00:17:52,512 --> 00:17:54,557 ("No Country for Old Men") 254 00:17:56,752 --> 00:17:58,866 What's the biggest thing you lost from a coin toss? 255 00:18:00,222 --> 00:18:01,321 What's he saying? 256 00:18:01,321 --> 00:18:04,037 Heads or tails? You choose. 257 00:18:05,492 --> 00:18:06,891 Are you crazy? 258 00:18:06,891 --> 00:18:09,176 This coin was made in 2002. 259 00:18:09,502 --> 00:18:11,406 That's exactly when you guys were born. 260 00:18:11,702 --> 00:18:13,376 It's just the right coin to settle your fate. 261 00:18:13,732 --> 00:18:14,906 Hurry up and choose. 262 00:18:15,402 --> 00:18:17,077 Heads or tails? 263 00:18:18,472 --> 00:18:20,370 Shouldn't we bet on something first? 264 00:18:20,371 --> 00:18:21,517 How about 1,000 dollars? 265 00:18:22,512 --> 00:18:23,787 That's already been done. 266 00:18:24,811 --> 00:18:25,987 I already placed a bet. 267 00:18:26,682 --> 00:18:27,856 On what? 268 00:18:30,152 --> 00:18:31,327 Your lives. 269 00:18:54,371 --> 00:18:56,456 Look at him acting like all brave. 270 00:18:56,512 --> 00:18:58,926 Hey, take a look at his face. 271 00:18:58,982 --> 00:19:00,287 That line is from a movie. 272 00:19:04,952 --> 00:19:06,752 Haven't we seen enough? 273 00:19:06,752 --> 00:19:09,037 You asked me to convince you. Just stay here and wait. 274 00:19:09,262 --> 00:19:10,936 He'll soon reveal his true identity. 275 00:19:18,531 --> 00:19:19,906 You little jerk. 276 00:19:41,222 --> 00:19:45,567 In the past, I would've buried them alive. 277 00:19:46,791 --> 00:19:48,037 But I need to control myself. 278 00:19:49,002 --> 00:19:51,577 Because I'm no longer who I used to be. 279 00:19:57,071 --> 00:19:58,416 You punk! 280 00:20:13,791 --> 00:20:16,936 I've actually been thinking about getting a massage... 281 00:20:17,391 --> 00:20:19,007 because my body's been so stiff lately. 282 00:20:19,732 --> 00:20:21,037 That feels really nice. 283 00:20:25,162 --> 00:20:27,547 What? Don't tell me you're done already. 284 00:20:28,071 --> 00:20:29,977 What is this psycho saying? 285 00:20:30,571 --> 00:20:31,716 Come at me. 286 00:20:32,242 --> 00:20:33,886 I can take this all day. 287 00:20:37,012 --> 00:20:38,186 Dong Sik! 288 00:20:40,551 --> 00:20:42,626 - Are you okay? - What are you doing here? 289 00:20:42,952 --> 00:20:44,821 That's what I want to ask you! 290 00:20:44,821 --> 00:20:47,527 Why would you get involved just to get beaten up like this? 291 00:20:48,022 --> 00:20:50,196 What are you talking about? I wasn't getting beaten up. 292 00:20:53,391 --> 00:20:57,206 I just wanted to talk to your friends. 293 00:21:00,672 --> 00:21:01,807 Dong Sik! 294 00:21:05,272 --> 00:21:07,242 I won't talk back from now on. I'll give you whatever you ask. 295 00:21:07,242 --> 00:21:08,541 So please stop. 296 00:21:08,541 --> 00:21:11,656 Hey, you talk as if I'm a beggar. 297 00:21:12,041 --> 00:21:14,482 Your brother asked for a massage. Get out of the way. 298 00:21:14,482 --> 00:21:16,557 I'm sorry. I apologize for everything. 299 00:21:16,851 --> 00:21:18,551 Please don't do this. 300 00:21:18,551 --> 00:21:21,466 Why are you sorry? 301 00:21:22,422 --> 00:21:23,636 They're the ones... 302 00:21:26,361 --> 00:21:27,737 who should be sorry. 303 00:21:27,992 --> 00:21:31,477 I'm just trying to teach them that, so don't interfere. 304 00:21:31,601 --> 00:21:34,206 No, stop. They can be really scary. 305 00:21:34,601 --> 00:21:36,747 - You don't know what they'll do. - Stay out of it. 306 00:21:37,772 --> 00:21:40,186 Dong Chan, your brother asked us for a massage. 307 00:21:40,212 --> 00:21:41,686 - You guys, wait. - Let him have what he wants. 308 00:21:41,772 --> 00:21:43,611 - No, wait! - Stay out of it. 309 00:21:43,611 --> 00:21:44,757 Dong Sik! 310 00:21:44,811 --> 00:21:46,487 You look exhausted. 311 00:21:47,851 --> 00:21:49,126 You still have some energy, right? 312 00:21:50,022 --> 00:21:51,196 Hit me. 313 00:21:52,152 --> 00:21:53,497 Do you really want to die? 314 00:21:59,391 --> 00:22:02,376 - Dong Sik! Dong Sik! - Stay out of this. 315 00:22:02,601 --> 00:22:03,777 Stop! 316 00:22:05,301 --> 00:22:06,446 Dong Sik! 317 00:22:12,442 --> 00:22:14,487 I think we should ask for backup. 318 00:22:15,712 --> 00:22:16,856 Bo Kyung! 319 00:22:17,081 --> 00:22:18,926 I'm sorry, guys! 320 00:22:19,081 --> 00:22:22,327 Will you please stop? Dong Sik! 321 00:22:25,952 --> 00:22:29,237 My instincts of a psychopath are starting to make... 322 00:22:30,492 --> 00:22:32,606 my blood boil. 323 00:22:33,762 --> 00:22:36,106 They probably have no idea... 324 00:22:36,662 --> 00:22:38,777 that I'm trying hard to suppress that. 325 00:22:51,381 --> 00:22:53,656 Why is he laughing? It's making me feel uneasy. 326 00:22:55,851 --> 00:22:57,156 Do you think he hurt his head? 327 00:22:57,281 --> 00:22:58,626 What if something bad happens? 328 00:22:59,522 --> 00:23:01,926 I don't care. Keep beating him up. 329 00:23:02,222 --> 00:23:03,837 What are you doing? Finish him. 330 00:23:04,621 --> 00:23:06,232 I think we've done enough. 331 00:23:06,232 --> 00:23:08,337 - Forget it. - Hey, stop. 332 00:23:13,772 --> 00:23:15,347 - Ask for backup right now. - What? 333 00:23:15,871 --> 00:23:17,017 Okay. 334 00:23:25,212 --> 00:23:26,587 - Who is she? - What does she want? 335 00:23:26,781 --> 00:23:28,356 Hey, you little punks! 336 00:23:28,781 --> 00:23:29,926 - Don't move. - My gosh. 337 00:23:30,121 --> 00:23:31,152 - Don't move. - Officer. 338 00:23:31,152 --> 00:23:32,851 - Are you here alone? - There are other officers. 339 00:23:32,851 --> 00:23:34,426 No, I'm not here alone. 340 00:23:34,591 --> 00:23:35,762 - Don't come near me. - What do you want? 341 00:23:35,762 --> 00:23:37,391 You brave little jerks! 342 00:23:37,391 --> 00:23:40,507 - You guys are dead! - Over here! 343 00:23:40,861 --> 00:23:43,531 - We're here for you guys! - Over here! I'm a constable! 344 00:23:43,531 --> 00:23:45,376 We need your help! 345 00:23:48,172 --> 00:23:49,616 - Come over here. - Let me go! 346 00:23:50,371 --> 00:23:51,577 Sir! 347 00:23:57,912 --> 00:23:59,087 Sir. 348 00:24:00,212 --> 00:24:02,626 Why did you let them beat you up? 349 00:24:02,722 --> 00:24:06,366 I don't mess with weak people. 350 00:24:09,091 --> 00:24:11,366 My gosh, I can't believe you're still bluffing. 351 00:24:13,432 --> 00:24:16,406 - That hurts! - Did you call me a weakling? 352 00:24:16,601 --> 00:24:17,807 Let's take you to the hospital. 353 00:24:22,742 --> 00:24:24,817 We want to talk to the captain. 354 00:24:24,841 --> 00:24:27,111 Captain! Where's the captain? 355 00:24:27,111 --> 00:24:28,912 - We want him here right now! - Where is he? 356 00:24:28,912 --> 00:24:30,817 - Will you please calm down? - What did you say? 357 00:24:31,012 --> 00:24:33,012 - Please calm down. - They're just kids. 358 00:24:33,012 --> 00:24:35,182 How could you treat them like they're criminals? 359 00:24:35,182 --> 00:24:36,581 They are criminals, sir. 360 00:24:36,581 --> 00:24:38,881 They beat someone up in a group. 361 00:24:38,881 --> 00:24:41,551 - It's considered special violence. - The other person was an adult. 362 00:24:41,551 --> 00:24:43,291 Are you sure he didn't hit them back? 363 00:24:43,291 --> 00:24:44,620 My kid got injured as well! 364 00:24:44,621 --> 00:24:46,307 Just shut up, will you? 365 00:24:47,561 --> 00:24:48,631 - What? - What? 366 00:24:48,631 --> 00:24:49,831 What did you just say? 367 00:24:49,831 --> 00:24:52,301 "Was he cut up?" 368 00:24:52,301 --> 00:24:54,801 She was only asking if he was hurt too. 369 00:24:54,801 --> 00:24:56,402 Right, Bo Kyung? 370 00:24:56,402 --> 00:24:57,972 Are you kidding me? 371 00:24:57,972 --> 00:24:59,442 Do you know who my husband is? 372 00:24:59,442 --> 00:25:01,186 Does that change anything? 373 00:25:01,341 --> 00:25:04,982 The victim didn't throw any punches or even grab anyone by force. 374 00:25:04,982 --> 00:25:07,781 At least seven boys assaulted him as a gang... 375 00:25:07,781 --> 00:25:10,727 and that was witnessed by two police officers including me. 376 00:25:13,522 --> 00:25:14,896 If... 377 00:25:15,192 --> 00:25:17,222 kids aren't taught... 378 00:25:17,222 --> 00:25:19,406 the consequences of their actions... 379 00:25:19,462 --> 00:25:21,606 or what is it that they did wrong, 380 00:25:21,891 --> 00:25:23,876 they become monsters in adulthood. 381 00:25:24,502 --> 00:25:27,977 You as parents don't seem to want to do the job, 382 00:25:28,071 --> 00:25:31,277 so I will give them a detailed lesson instead. 383 00:25:34,512 --> 00:25:35,886 You're all done. 384 00:25:42,311 --> 00:25:43,851 Just stay in bed. 385 00:25:43,851 --> 00:25:45,580 I'm fine. 386 00:25:45,581 --> 00:25:47,022 There aren't any broken bones. 387 00:25:47,022 --> 00:25:48,192 Seriously? 388 00:25:48,192 --> 00:25:50,337 Serves you right for trying to be cool. 389 00:25:50,522 --> 00:25:52,337 I thought you were going to die. 390 00:25:54,732 --> 00:25:56,376 Why did you take it that far? 391 00:25:57,101 --> 00:25:58,406 I'm not worth it. 392 00:25:59,031 --> 00:26:00,876 I don't call you my brother, 393 00:26:01,071 --> 00:26:03,646 I belittle you, and say nasty things in your face. 394 00:26:08,412 --> 00:26:10,557 I have amnesia, you know. 395 00:26:10,811 --> 00:26:13,057 I don't remember any of that. 396 00:26:14,611 --> 00:26:16,222 Enough with the tough guy act. 397 00:26:16,222 --> 00:26:19,267 Also, stop mimicking what you see in movies. 398 00:26:19,291 --> 00:26:20,696 You look like a loser. 399 00:26:22,391 --> 00:26:24,166 Why you little jerk... 400 00:26:26,662 --> 00:26:28,166 You brat. 401 00:26:29,861 --> 00:26:31,237 Unbelievable. 402 00:26:44,341 --> 00:26:46,456 Dong Sik? Dong Sik! 403 00:26:47,012 --> 00:26:50,356 My gosh, what happened to you? 404 00:26:51,351 --> 00:26:53,866 - Gosh, it hurts! - What? I'm sorry. 405 00:26:55,192 --> 00:26:56,636 - Oh, no. - I'm sorry. 406 00:26:56,962 --> 00:27:00,666 Still, the issue was solved thanks to Dong Sik. 407 00:27:03,002 --> 00:27:05,376 Dong Sik, thank you so much. 408 00:27:06,131 --> 00:27:07,247 It was nothing. 409 00:27:07,531 --> 00:27:10,077 Well, you look fine to me. 410 00:27:15,571 --> 00:27:16,716 Goodness. 411 00:27:21,152 --> 00:27:22,327 Here's my report. 412 00:27:22,551 --> 00:27:24,482 I watched him all day, 413 00:27:24,482 --> 00:27:28,067 but tailing him again will only be a waste of time. 414 00:27:28,192 --> 00:27:31,091 Could he have known that you were watching him? 415 00:27:31,091 --> 00:27:32,861 He sniffed me out? 416 00:27:32,861 --> 00:27:34,067 Him? 417 00:27:34,091 --> 00:27:35,861 I was a detective for 20 years... 418 00:27:35,861 --> 00:27:37,007 Okay, fine. 419 00:27:37,732 --> 00:27:41,146 Could there be some kind of misunderstanding? 420 00:27:42,702 --> 00:27:44,116 I said, I got it. 421 00:27:53,682 --> 00:27:55,356 Hey, over here. 422 00:27:56,452 --> 00:27:57,856 You really are a police officer. 423 00:27:58,982 --> 00:28:00,327 Look at that uniform. 424 00:28:02,962 --> 00:28:04,422 I'm not wearing it for your pleasure, 425 00:28:04,422 --> 00:28:05,966 so cut the commentaries. 426 00:28:06,762 --> 00:28:09,376 What will you have? The same one? 427 00:28:09,861 --> 00:28:12,106 I'm sorry to have you tell you this, 428 00:28:12,232 --> 00:28:15,131 but we get reported by people for neglect of duty... 429 00:28:15,131 --> 00:28:17,176 even if we have ramyeon on duty. 430 00:28:18,172 --> 00:28:19,517 Just cut right to the chase. 431 00:28:25,682 --> 00:28:27,827 That psychopath from the other night. 432 00:28:29,281 --> 00:28:31,497 If I had known he was saying lines from a movie, 433 00:28:31,652 --> 00:28:33,997 I would've punched his face in. 434 00:28:34,851 --> 00:28:38,396 Because of that incident, I developed a sleeping disorder. 435 00:28:39,861 --> 00:28:42,936 So all I could do is stare at the TV. 436 00:28:43,402 --> 00:28:44,537 Darn it. 437 00:28:46,202 --> 00:28:48,172 Then came on a movie... 438 00:28:48,172 --> 00:28:50,916 with lines that were identical to the ones he said. 439 00:28:51,172 --> 00:28:53,686 You can say I was lost for words. 440 00:28:56,111 --> 00:28:58,511 What happened to Seo Ji Hoon is a lie too. 441 00:28:58,512 --> 00:29:01,057 He picked up on the hallucination of the druggie... 442 00:29:01,111 --> 00:29:02,281 and made it seem like he did it. 443 00:29:02,281 --> 00:29:04,926 Is that why you asked me here to tell me? 444 00:29:05,121 --> 00:29:07,126 Not exactly. 445 00:29:11,922 --> 00:29:13,462 I consulted with a lawyer... 446 00:29:13,462 --> 00:29:15,767 to figure out a way to ruin the jerk, 447 00:29:16,462 --> 00:29:18,577 but reporting him for threatening me... 448 00:29:18,702 --> 00:29:20,777 didn't seem gratifying at all. 449 00:29:21,571 --> 00:29:24,517 See if he has any skeletons in his closet. 450 00:29:27,772 --> 00:29:29,781 Someone as educated as you... 451 00:29:29,781 --> 00:29:32,311 should know the difference between cops and PIs. 452 00:29:32,311 --> 00:29:34,886 I put in a generous amount. 453 00:29:35,682 --> 00:29:38,827 At least count the money and then decline my offer. 454 00:29:45,932 --> 00:29:47,936 Call me again... 455 00:29:49,091 --> 00:29:51,936 and I'll drive this into your brain. 456 00:30:02,412 --> 00:30:04,416 Report me for threatening you too. 457 00:30:06,111 --> 00:30:08,626 I'll return the favor by turning you in for bribery. 458 00:30:10,922 --> 00:30:12,057 See you. 459 00:30:50,192 --> 00:30:51,466 Gosh. 460 00:30:52,962 --> 00:30:55,366 Officer Shim, what brings you by? 461 00:30:56,962 --> 00:31:00,176 I figured you'd have trouble swallowing solid food. 462 00:31:14,152 --> 00:31:15,886 I'm always putting you out, aren't I? 463 00:31:16,821 --> 00:31:19,257 - I'm sorry. - Gosh, don't say that. 464 00:31:20,121 --> 00:31:21,426 It's not true. 465 00:31:22,152 --> 00:31:23,636 To be honest, 466 00:31:24,762 --> 00:31:27,866 I'm the one who had misconceptions... 467 00:31:29,502 --> 00:31:30,777 Excuse me for a second. 468 00:31:38,772 --> 00:31:39,886 Who is it? 469 00:31:42,111 --> 00:31:43,186 What... 470 00:31:46,281 --> 00:31:47,426 Boss. 471 00:31:47,482 --> 00:31:48,557 What? 472 00:31:52,152 --> 00:31:54,767 I'll serve you as my boss... 473 00:31:55,351 --> 00:31:57,121 from now on. 474 00:31:57,121 --> 00:31:58,396 Stop it! 475 00:31:58,522 --> 00:32:00,606 You seem drunk, so... 476 00:32:00,662 --> 00:32:03,436 Yes, I had a drink. 477 00:32:03,631 --> 00:32:06,402 You can ignore me all you want. 478 00:32:06,402 --> 00:32:08,702 It's all good. 479 00:32:08,702 --> 00:32:11,772 I'm not that young, but I've done nothing to be proud of. 480 00:32:11,772 --> 00:32:14,071 So I understand how I can seem useless. 481 00:32:14,071 --> 00:32:16,456 But I, Jang Chil Sung, 482 00:32:17,412 --> 00:32:19,356 have survived this world... 483 00:32:19,551 --> 00:32:21,811 with nothing but my genuine... 484 00:32:21,811 --> 00:32:23,827 - loyalty. - Stop it already! 485 00:32:23,851 --> 00:32:25,396 It's what got me this far. 486 00:32:26,022 --> 00:32:29,126 Your chic ways and personality... 487 00:32:29,252 --> 00:32:33,206 have made room for you in my heart. 488 00:32:33,462 --> 00:32:36,376 So please remember... 489 00:32:37,162 --> 00:32:39,432 that my loyalty for you is real. 490 00:32:39,432 --> 00:32:42,547 Yes, I will remember that, so... 491 00:32:44,272 --> 00:32:46,646 Unless you agree... 492 00:32:47,611 --> 00:32:49,781 to let me serve you, 493 00:32:49,781 --> 00:32:52,041 I will not move an inch... 494 00:32:52,041 --> 00:32:53,487 from this spot. 495 00:32:53,682 --> 00:32:56,356 I'll die. Just kill me right here. 496 00:32:56,381 --> 00:32:57,381 That's your specialty, isn't it? 497 00:32:57,381 --> 00:32:59,327 Just kill me! 498 00:33:00,252 --> 00:33:02,022 Stop it already! 499 00:33:02,022 --> 00:33:03,091 Just kill me. 500 00:33:03,091 --> 00:33:04,497 Is something wrong? 501 00:33:07,791 --> 00:33:10,402 It's nothing. My neighbor's here... 502 00:33:10,402 --> 00:33:12,537 but he's fully intoxicated. 503 00:33:13,031 --> 00:33:14,347 I won't be long. 504 00:33:16,972 --> 00:33:18,071 Boss! 505 00:33:18,071 --> 00:33:20,340 Gosh. Okay, fine. 506 00:33:20,341 --> 00:33:21,886 Boss, you're so warm. 507 00:33:38,692 --> 00:33:40,136 No wonder... 508 00:33:40,432 --> 00:33:43,277 he was able to recite those movie lines. 509 00:33:51,041 --> 00:33:53,472 "Memoir of a Murderer." 510 00:33:53,472 --> 00:33:56,487 ("Angels and Demons") 511 00:34:20,201 --> 00:34:21,406 ("Memories of Murder") 512 00:34:30,112 --> 00:34:31,287 "Memories of Murder." 513 00:34:36,011 --> 00:34:38,256 Do you remember the final shot of that movie? 514 00:34:41,391 --> 00:34:42,566 I'm not sure. 515 00:34:43,322 --> 00:34:45,497 The old retired cop, Park Doo Man, 516 00:34:46,061 --> 00:34:48,667 goes to the spot where the incident occurred a long time ago... 517 00:34:49,732 --> 00:34:52,707 and glares right into the camera. 518 00:34:53,431 --> 00:34:57,546 As if he was looking for the perp... 519 00:34:58,302 --> 00:35:00,386 among the viewers in the audience. 520 00:35:04,882 --> 00:35:06,256 Apparently, the director said... 521 00:35:07,011 --> 00:35:09,727 the Hwaseong serial killer... 522 00:35:09,822 --> 00:35:12,026 will definitely go watch the movie. 523 00:35:12,382 --> 00:35:16,026 So, the person the main character looked at in the end... 524 00:35:16,261 --> 00:35:18,667 was the real killer's face. 525 00:35:19,491 --> 00:35:22,307 Do you think he really watched it? 526 00:35:22,491 --> 00:35:24,676 I bet he watched it several times, not just once, 527 00:35:24,761 --> 00:35:27,107 reflecting back on those moments... 528 00:35:27,532 --> 00:35:30,347 and feeling pleased that he didn't get caught. 529 00:35:32,342 --> 00:35:35,247 You totally seemed like a profiler just now. 530 00:35:35,811 --> 00:35:37,187 Come on. 531 00:35:37,541 --> 00:35:40,656 I'm just a fan of thrillers. 532 00:35:42,851 --> 00:35:46,127 Then you must be interested in criminals' psyche... 533 00:35:46,692 --> 00:35:48,752 and things like that. 534 00:35:48,752 --> 00:35:51,636 Well, sure. I am. 535 00:35:54,261 --> 00:35:55,406 Why? 536 00:35:55,661 --> 00:35:59,276 Is there a case you're investigating or something... 537 00:35:59,462 --> 00:36:01,107 that I can help with? 538 00:36:01,502 --> 00:36:02,647 What? 539 00:36:03,541 --> 00:36:04,716 Is it a murderer? 540 00:36:05,741 --> 00:36:08,086 - Well... - A serial killer? 541 00:36:09,612 --> 00:36:11,382 No, forget it. 542 00:36:11,382 --> 00:36:14,227 Tell me. Who knows? I may be able to help. 543 00:36:22,152 --> 00:36:23,296 Next time. 544 00:36:23,322 --> 00:36:26,607 I promise to let you know if I need help. 545 00:36:26,661 --> 00:36:28,937 What? Okay. 546 00:36:29,931 --> 00:36:32,037 I took too much of your time. 547 00:36:32,561 --> 00:36:33,977 I'll let you rest. 548 00:36:38,002 --> 00:36:39,176 - Good night. - Yes, thank you. 549 00:37:01,732 --> 00:37:03,676 I think I've found the answer. 550 00:37:04,632 --> 00:37:07,276 A way to resolve my dangerous urges in this world... 551 00:37:07,701 --> 00:37:10,377 filled with weak losers. 552 00:37:11,342 --> 00:37:14,946 If I must kill someone, I can just find someone... 553 00:37:15,272 --> 00:37:17,816 stronger and more evil than I am, and kill him. 554 00:37:19,081 --> 00:37:21,727 The serial killer that Officer Shim is chasing. 555 00:37:22,911 --> 00:37:24,827 I wonder what he's like? 556 00:37:27,152 --> 00:37:28,366 I'm excited. 557 00:37:36,161 --> 00:37:37,977 How's Ji Hoon doing? 558 00:37:39,161 --> 00:37:40,607 He isn't himself. 559 00:37:40,871 --> 00:37:42,877 He stays locked up in his room. 560 00:37:43,002 --> 00:37:45,977 Maybe we should send him abroad for a short while. 561 00:37:46,541 --> 00:37:48,911 Then the chief director position... 562 00:37:48,911 --> 00:37:50,357 In Woo will have to fill the spot... 563 00:37:50,741 --> 00:37:52,216 until Ji Hoon comes back. 564 00:37:53,951 --> 00:37:56,086 Do you plan to bring him back? 565 00:37:58,081 --> 00:38:00,192 If he were going to crumble that easily, 566 00:38:00,192 --> 00:38:02,397 I wouldn't have even thought of having him succeed me. 567 00:38:04,261 --> 00:38:06,807 - Don't you agree? - Of course. 568 00:38:07,391 --> 00:38:08,607 He's tough. 569 00:38:11,632 --> 00:38:12,776 Ji Hoon? 570 00:38:15,172 --> 00:38:16,616 Do you really think that? 571 00:38:21,212 --> 00:38:23,557 If not, he'll keep getting stronger. 572 00:38:23,842 --> 00:38:26,526 If there's someone who acts like a close brother... 573 00:38:27,282 --> 00:38:30,926 but can stab him in the back at any moment... 574 00:38:31,922 --> 00:38:33,566 is always by his side. 575 00:38:34,791 --> 00:38:37,997 Do you still suspect me? 576 00:38:39,362 --> 00:38:40,966 I always suspect people... 577 00:38:41,232 --> 00:38:43,506 since that's how I survived. 578 00:38:52,371 --> 00:38:54,417 - Take it. - It's okay. 579 00:38:54,442 --> 00:38:57,216 There's no call that a businessman doesn't need to take. Ever. 580 00:39:12,991 --> 00:39:15,236 What's gotten into you, inviting me over like this? 581 00:39:15,592 --> 00:39:17,707 What did you need to tell me... 582 00:39:21,201 --> 00:39:22,377 about Yook Dong Sik? 583 00:39:23,802 --> 00:39:24,977 I don't like... 584 00:39:26,511 --> 00:39:27,716 that jerk. 585 00:39:28,272 --> 00:39:29,417 Fire him. 586 00:39:29,741 --> 00:39:31,557 - Why? - Why else? 587 00:39:31,612 --> 00:39:32,787 You saw... 588 00:39:33,112 --> 00:39:35,026 that a nobody came at me. 589 00:39:36,681 --> 00:39:39,656 I can't fire someone just for that. 590 00:39:43,391 --> 00:39:44,667 Even for me? 591 00:39:45,491 --> 00:39:48,207 What if I refuse? What will you do? 592 00:39:48,661 --> 00:39:50,736 I'd probably go to your brother-in-law. 593 00:39:52,101 --> 00:39:54,807 What will happen if I tell him everything you did until now... 594 00:39:54,902 --> 00:39:56,377 was to take down Ji Hoon? 595 00:39:57,772 --> 00:39:59,471 Would your chairman sit still? 596 00:39:59,471 --> 00:40:02,716 I can expose you for embezzling company funds and hiding it... 597 00:40:03,212 --> 00:40:04,687 in real estate abroad. 598 00:40:07,982 --> 00:40:10,796 You'll go that far to protect Yook Dong Sik. 599 00:40:15,522 --> 00:40:18,566 My, my. I'm so curious, I can't stand it. 600 00:40:19,061 --> 00:40:21,506 Does he have something on you or something? 601 00:40:28,272 --> 00:40:29,446 Do you want to know? 602 00:40:43,681 --> 00:40:44,897 I'll tell you... 603 00:40:46,052 --> 00:40:47,696 what I'm hiding. 604 00:41:03,842 --> 00:41:04,977 Right? 605 00:41:34,172 --> 00:41:35,676 You rat. 606 00:41:36,802 --> 00:41:38,176 You're nothing. 607 00:41:39,072 --> 00:41:40,616 How dare you threaten me? 608 00:41:41,212 --> 00:41:43,517 Do you take me for a joke? 609 00:41:43,741 --> 00:41:46,687 Don't mess with me! 610 00:42:53,513 --> 00:42:55,189 (Energy drink) 611 00:43:23,274 --> 00:43:24,419 (Delete) 612 00:43:24,844 --> 00:43:26,919 (We Will Deliver Only the Truth) 613 00:43:27,243 --> 00:43:28,388 What... 614 00:43:30,583 --> 00:43:32,683 (Shinsung Securities' Joo Yeong Min's...) 615 00:43:32,683 --> 00:43:34,888 (Suspected Embezzlement) 616 00:43:35,214 --> 00:43:36,359 What... 617 00:43:42,874 --> 00:43:44,414 An executive at Shinsung Securities, 618 00:43:44,414 --> 00:43:46,543 a leading stock firm in the country, 619 00:43:46,543 --> 00:43:49,784 allegedly embezzled tens of millions of dollars from the firm. 620 00:43:49,784 --> 00:43:52,914 The police urgently searched his office and home... 621 00:43:52,914 --> 00:43:55,054 only to find out that the suspect had already run away. 622 00:43:55,054 --> 00:43:57,199 Thus, there seem to be difficulties with the investigation. 623 00:44:06,733 --> 00:44:09,208 - Yes. - Dad, we're here to eat... 624 00:44:11,034 --> 00:44:12,308 Uncle. 625 00:44:12,374 --> 00:44:14,679 Bo Kyung, look who's here. It's Jae Joon. 626 00:44:14,874 --> 00:44:16,179 Jae Joon's here. 627 00:44:17,443 --> 00:44:19,788 Sir, it's an honor to meet you. I'm your biggest fan. 628 00:44:19,914 --> 00:44:22,319 - Thank you for your work. - Thank you, sir. 629 00:44:22,514 --> 00:44:24,184 Uncle, what brings you here? 630 00:44:24,184 --> 00:44:26,253 I had an appointment nearby, so I figured I'd drop by. 631 00:44:26,253 --> 00:44:28,029 It's been a while since I've seen your dad. 632 00:44:28,153 --> 00:44:30,029 We're very glad that he came. 633 00:44:30,124 --> 00:44:31,324 You're going to eat with us, right? 634 00:44:31,324 --> 00:44:32,793 No, I need to get going. 635 00:44:32,793 --> 00:44:35,264 Where are you going? You should stay a bit longer. 636 00:44:35,264 --> 00:44:38,034 You should visit more often. As you can see, he really likes you. 637 00:44:38,034 --> 00:44:39,894 Okay, I'll come by again. 638 00:44:39,894 --> 00:44:41,279 - I'll see you. - Okay. 639 00:44:41,733 --> 00:44:43,708 Bo Kyung, can we talk for a moment? 640 00:44:52,113 --> 00:44:55,719 How are things going with the investigation? 641 00:44:56,914 --> 00:45:00,558 I thought I was onto something, but I was completely wrong. 642 00:45:00,684 --> 00:45:02,982 I'm not sure if this will help. 643 00:45:02,983 --> 00:45:06,022 But how about you focus on the dates of his murder? 644 00:45:06,023 --> 00:45:07,938 I also thought about that. 645 00:45:08,423 --> 00:45:10,268 But I only have three cases to compare from. 646 00:45:11,133 --> 00:45:14,264 I know that's not enough to estimate a specific cycle. 647 00:45:14,264 --> 00:45:16,363 But according to your information, 648 00:45:16,363 --> 00:45:18,609 he's moving in a certain pattern. 649 00:45:18,903 --> 00:45:20,574 He has his own set of rules, 650 00:45:20,574 --> 00:45:23,549 and he specifically picks out his own target and method. 651 00:45:24,474 --> 00:45:27,219 I'm sure he has his own principles... 652 00:45:27,483 --> 00:45:30,159 on deciding when to commit a murder. 653 00:45:33,784 --> 00:45:35,429 March... 654 00:45:35,923 --> 00:45:37,029 fourth. 655 00:45:37,224 --> 00:45:39,828 (Suicide incidents) 656 00:45:44,034 --> 00:45:45,109 (Search) 657 00:45:57,343 --> 00:45:59,719 Bo Kyung, aren't you going to go home? 658 00:46:00,414 --> 00:46:01,958 March 4. 659 00:46:01,983 --> 00:46:04,859 April 22 to 28. 660 00:46:04,883 --> 00:46:06,228 September 18. 661 00:46:07,383 --> 00:46:08,883 Does anything pop into your head? 662 00:46:08,883 --> 00:46:09,958 What? 663 00:46:10,923 --> 00:46:12,023 - What? - Oh, right. 664 00:46:12,023 --> 00:46:14,663 When did we find the broken toilet tank lid? 665 00:46:14,664 --> 00:46:17,409 I think that was September... 666 00:46:17,563 --> 00:46:19,208 September... 667 00:46:19,264 --> 00:46:20,478 It was on the 13th. 668 00:46:20,503 --> 00:46:23,773 Yes, that's right. Kim Myeong Guk died on the 18th. 669 00:46:23,773 --> 00:46:26,549 But his first attempt to murder him was on the 13th. 670 00:46:27,104 --> 00:46:29,343 If the culprit has some kind of a pattern, 671 00:46:29,343 --> 00:46:31,918 we should focus on the 13th rather than the 18th. 672 00:46:31,974 --> 00:46:33,589 Yes, that's right. 673 00:46:35,644 --> 00:46:37,914 (September 18) 674 00:46:37,914 --> 00:46:40,288 (September 13) 675 00:46:42,253 --> 00:46:43,723 March 4. 676 00:46:43,724 --> 00:46:46,569 April 22 to 28. 677 00:46:47,264 --> 00:46:48,969 September 13. 678 00:46:53,593 --> 00:46:55,578 (Yook Dong Sik) 679 00:46:57,804 --> 00:46:58,933 Mr. Yook? 680 00:46:58,934 --> 00:47:00,179 Are you busy? 681 00:47:00,273 --> 00:47:01,848 No, not really. 682 00:47:01,903 --> 00:47:03,518 Why do you sound so down? 683 00:47:05,374 --> 00:47:08,319 I'm just a little stuck with an investigation. 684 00:47:08,784 --> 00:47:11,359 My gosh, really? 685 00:47:12,483 --> 00:47:15,923 But don't you think it'd be better to let go of it for a while... 686 00:47:15,923 --> 00:47:18,069 instead of just holding onto it? 687 00:47:18,324 --> 00:47:21,199 I also felt a little frustrated today. 688 00:47:21,494 --> 00:47:24,168 So I'm planning to go to that place. Would you like to join? 689 00:47:24,463 --> 00:47:25,969 "That place?" 690 00:47:33,474 --> 00:47:35,719 The numbers we got as a clue... 691 00:47:35,943 --> 00:47:37,848 have some kind of a pattern. 692 00:47:39,773 --> 00:47:42,288 That means the passcode is... 693 00:47:51,753 --> 00:47:53,199 Nice! 694 00:47:54,423 --> 00:47:56,368 Did you see that? I got it right on my first try. 695 00:48:00,063 --> 00:48:01,679 Here's the key. 696 00:48:06,773 --> 00:48:09,118 What? You got the key? 697 00:48:11,074 --> 00:48:12,418 You're good. 698 00:48:14,584 --> 00:48:17,882 You're really out of it today. 699 00:48:17,883 --> 00:48:19,129 I'm sorry. 700 00:48:19,483 --> 00:48:21,629 I thought this might cheer me up. 701 00:48:22,084 --> 00:48:24,494 But I can't get rid of the thoughts in my head. 702 00:48:24,494 --> 00:48:26,268 Is something troubling you? 703 00:48:28,423 --> 00:48:29,699 Are you having trouble... 704 00:48:30,124 --> 00:48:33,909 with the investigation you talked about last time? 705 00:48:35,963 --> 00:48:38,779 But why are you so interested... 706 00:48:38,974 --> 00:48:40,248 in my case? 707 00:48:42,003 --> 00:48:43,949 I couldn't really sleep at night. 708 00:48:44,074 --> 00:48:47,144 So I kept watching the movies I have at home, 709 00:48:47,144 --> 00:48:49,914 hoping I might be able to retrieve my memory. 710 00:48:49,914 --> 00:48:51,558 And that's when I got reminded... 711 00:48:51,613 --> 00:48:54,558 of what you said to me back when I was struggling... 712 00:48:55,023 --> 00:48:57,728 because my colleagues at work were treating me like an outsider. 713 00:48:58,793 --> 00:49:01,998 "Do what your subconscious mind tells you to do." 714 00:49:03,693 --> 00:49:06,469 You think that's going to help me... 715 00:49:06,894 --> 00:49:10,179 catch the kind of murderers you see in movies? 716 00:49:21,284 --> 00:49:22,819 March 4. 717 00:49:23,244 --> 00:49:26,429 April 22 to 28. 718 00:49:27,153 --> 00:49:28,598 September 13. 719 00:49:29,284 --> 00:49:30,828 Does that remind you of anything? 720 00:49:40,164 --> 00:49:42,109 That's not enough information. 721 00:49:42,164 --> 00:49:43,339 I guess you're right. 722 00:49:45,834 --> 00:49:49,149 You found three murder cases. 723 00:49:49,204 --> 00:49:50,578 And as for one of them, 724 00:49:51,144 --> 00:49:55,043 the estimated time of the victim's death... 725 00:49:55,043 --> 00:49:57,489 is within the course of a week. 726 00:49:58,383 --> 00:50:01,799 So that means the victim was found at least 3 to 4 months later. 727 00:50:02,454 --> 00:50:03,598 Yes. 728 00:50:04,193 --> 00:50:05,368 Keep talking. 729 00:50:06,793 --> 00:50:09,469 Let's see. 730 00:50:10,394 --> 00:50:12,069 March 4. 731 00:50:12,264 --> 00:50:15,708 April 22 to 28. 732 00:50:16,264 --> 00:50:17,609 September 13. 733 00:50:19,804 --> 00:50:21,418 I wonder what happened? 734 00:50:24,813 --> 00:50:28,058 Remember when I told you about "Memories of Murder?" 735 00:50:28,883 --> 00:50:30,859 - Did you watch that movie? - Yes. 736 00:50:31,713 --> 00:50:34,328 In that movie, it suddenly starts to rain. 737 00:50:34,523 --> 00:50:35,958 And someone sends... 738 00:50:36,054 --> 00:50:38,554 a song request to a radio channel asking them to play... 739 00:50:38,554 --> 00:50:42,299 Yu Jae Ha's "Gloomy Letter." That's the day the murder occurs. 740 00:50:44,363 --> 00:50:47,708 So I'm sure these dates... 741 00:50:49,164 --> 00:50:51,679 Wait a minute. These dates... 742 00:50:52,834 --> 00:50:55,078 somehow sound familiar. 743 00:50:58,144 --> 00:51:00,719 What is it? Is there anything that comes to your mind? 744 00:51:02,784 --> 00:51:04,159 These dates... 745 00:51:14,193 --> 00:51:18,469 This is called KOSPI 300 Inverse Futures. 746 00:51:19,664 --> 00:51:21,409 So in other words... 747 00:51:21,963 --> 00:51:24,834 this is the stuff that makes a profit... 748 00:51:24,834 --> 00:51:27,248 when the KOSPI goes down. 749 00:51:28,074 --> 00:51:29,879 Okay, let me explain. 750 00:51:30,773 --> 00:51:33,613 The lines you see on this chart... 751 00:51:33,613 --> 00:51:35,313 are called trend lines. 752 00:51:35,313 --> 00:51:37,483 The green lines are the five-day moving average. 753 00:51:37,483 --> 00:51:40,058 The red lines are the 20-day moving average. 754 00:51:42,054 --> 00:51:45,799 But why are you showing me this? 755 00:51:46,124 --> 00:51:50,399 Take a look at when the green lines break through the red lines. 756 00:51:57,773 --> 00:51:58,978 Look. 757 00:52:00,304 --> 00:52:01,719 March 4. 758 00:52:02,804 --> 00:52:04,449 April 24. 759 00:52:09,213 --> 00:52:10,388 September 13. 760 00:52:12,153 --> 00:52:15,383 I knew it. There was a pattern behind the murder dates. 761 00:52:15,383 --> 00:52:18,299 That's not all. If this is the actual pattern, 762 00:52:18,423 --> 00:52:20,498 that means there's one more. 763 00:52:21,563 --> 00:52:23,368 (July 8, 2019) 764 00:52:23,423 --> 00:52:27,038 There might be a case you haven't found out about. 765 00:52:27,193 --> 00:52:28,779 "July 8?" 766 00:52:32,304 --> 00:52:33,509 Thank you. 767 00:52:35,474 --> 00:52:37,219 Can you please open the door? 768 00:52:39,014 --> 00:52:40,958 Thank you, Mr. Yook. Thank you. 769 00:52:41,144 --> 00:52:43,589 Officer Shim, wait for me. 770 00:52:54,054 --> 00:52:55,264 Aren't you guys going home? 771 00:52:55,264 --> 00:52:56,863 My goodness. 772 00:52:56,863 --> 00:52:59,863 Then let's have a meeting. You can show me your proposals. 773 00:52:59,863 --> 00:53:01,438 Go ahead and get ready. 774 00:53:03,503 --> 00:53:05,204 (Asset Management Team Three) 775 00:53:05,204 --> 00:53:06,848 - Sit back down. - Okay. 776 00:53:07,133 --> 00:53:09,043 I liked the place we went to last time. 777 00:53:09,043 --> 00:53:10,604 It seemed like your partner had fun. 778 00:53:10,604 --> 00:53:12,613 Mr. Yook, when do you plan to get off work? 779 00:53:12,613 --> 00:53:15,589 There's something I need to check. Would you like to come with me? 780 00:53:15,744 --> 00:53:18,688 A serial killer who committed a minimum of four murders. 781 00:53:18,854 --> 00:53:20,653 I don't know who he is. 782 00:53:20,653 --> 00:53:23,854 But he's just the right prey to satisfy my desire to kill. 783 00:53:23,854 --> 00:53:26,098 We should get together and have some fun. 784 00:53:35,334 --> 00:53:38,179 - Goodbye, everyone. - Goodbye, sir. 785 00:53:46,773 --> 00:53:47,958 Get ready for the meeting. 786 00:53:55,523 --> 00:53:57,868 You probably expected it, 787 00:53:58,354 --> 00:54:01,598 but to be honest, I'm chasing a serial killer. 788 00:54:03,293 --> 00:54:05,438 - Who is he? - Well... 789 00:54:08,003 --> 00:54:09,978 I'll tell you the details later. 790 00:54:10,403 --> 00:54:12,779 Okay. That's right. 791 00:54:13,034 --> 00:54:16,179 You can't disclose information regarding an ongoing investigation. 792 00:54:16,343 --> 00:54:17,748 That too, 793 00:54:17,974 --> 00:54:20,719 but it's because I'm not confident yet. 794 00:54:21,113 --> 00:54:24,489 - Sorry. - No, no. Not at all. 795 00:54:25,354 --> 00:54:28,624 But thanks to you finding a pattern to the specific dates, 796 00:54:28,624 --> 00:54:30,458 I found a very strong case. 797 00:54:30,854 --> 00:54:32,168 It's a missing persons' case... 798 00:54:32,693 --> 00:54:34,199 You think the person was murdered. 799 00:54:35,293 --> 00:54:36,469 Yes. 800 00:54:36,563 --> 00:54:39,133 If I'm right, this case may be... 801 00:54:39,133 --> 00:54:41,279 a very important turning point. 802 00:54:41,633 --> 00:54:43,938 If I fail to see something and miss it, 803 00:54:44,204 --> 00:54:46,308 please let me know. 804 00:54:47,204 --> 00:54:49,879 Of course. Leave it to me. 805 00:55:00,483 --> 00:55:02,998 - Hello. May I ask you something? - Sorry. 806 00:55:03,224 --> 00:55:04,469 Okay. 807 00:55:04,753 --> 00:55:07,129 - Hello. May I ask you something? - Sorry. 808 00:55:09,423 --> 00:55:11,839 Hello. May I ask you something? 809 00:55:11,963 --> 00:55:13,664 I'm from Naksan Police Station. 810 00:55:13,664 --> 00:55:14,839 (Shim Bo Kyung) 811 00:55:15,863 --> 00:55:20,348 I don't speak Korean well. 812 00:55:29,014 --> 00:55:30,188 Who are you people? 813 00:55:31,054 --> 00:55:32,989 Why are you loitering by my factory? 814 00:55:34,113 --> 00:55:36,399 - Is this your factory? - That's right. 815 00:55:36,653 --> 00:55:38,998 Are you guys reporters? 816 00:55:39,124 --> 00:55:40,423 No, I'm... 817 00:55:40,423 --> 00:55:42,569 My gosh. Sir. 818 00:55:43,264 --> 00:55:44,739 Hello. 819 00:55:45,793 --> 00:55:46,969 Well... 820 00:55:49,664 --> 00:55:51,248 I'm... 821 00:55:52,874 --> 00:55:55,918 an analyst at Daehan Securities. 822 00:55:56,403 --> 00:55:57,688 The name's Yook Dong Sik. 823 00:55:59,543 --> 00:56:01,918 (Yook Dong Sik) 824 00:56:03,883 --> 00:56:05,228 Didn't you get the call? 825 00:56:05,354 --> 00:56:08,129 Gosh. I said I'd be here to check out the site. 826 00:56:08,454 --> 00:56:10,728 I guess you didn't get the message. 827 00:56:11,153 --> 00:56:13,469 Darn it. Ms. Kim, why that... 828 00:56:14,153 --> 00:56:15,469 What's her problem? 829 00:56:16,224 --> 00:56:19,009 But this lady is... 830 00:56:20,034 --> 00:56:22,179 Hey, Bo Kyung. 831 00:56:22,733 --> 00:56:24,208 Did you forget your business card again? 832 00:56:24,474 --> 00:56:25,679 Seriously. 833 00:56:25,773 --> 00:56:27,679 She's still an intern. 834 00:56:29,173 --> 00:56:32,348 We don't have a separate IR point person, so talk to me. 835 00:56:49,593 --> 00:56:53,409 As you know, we possess 12 different patented technologies. 836 00:56:53,563 --> 00:56:57,138 We plan to double production starting the second half. 837 00:56:57,204 --> 00:56:58,748 Double. 838 00:57:00,173 --> 00:57:01,348 That's awesome. 839 00:57:03,173 --> 00:57:06,418 But where did that lady go? 840 00:57:13,684 --> 00:57:16,429 Well... I got a call from HQ, 841 00:57:16,454 --> 00:57:18,728 so I sent her to do something. 842 00:57:20,153 --> 00:57:23,363 These are our company's financial reports for this year. 843 00:57:23,363 --> 00:57:24,538 Would you like to see them? 844 00:57:25,664 --> 00:57:26,808 Sure. 845 00:57:27,264 --> 00:57:30,879 There's a delivery truck coming tonight, so check it well. 846 00:57:31,003 --> 00:57:32,149 Okay? 847 00:57:32,434 --> 00:57:36,379 Yes, sir. I'll move this into the warehouse. 848 00:57:36,403 --> 00:57:38,089 Okay. Thanks. 849 00:57:47,354 --> 00:57:50,498 You speak Korean pretty well. 850 00:57:53,994 --> 00:57:55,668 Are you an illegal alien? 851 00:57:55,863 --> 00:57:58,368 Don't worry. That's not why I'm here. 852 00:57:58,963 --> 00:58:01,739 I'm not an illegal alien. 853 00:58:01,764 --> 00:58:04,748 Then why are you so afraid of me? 854 00:58:04,934 --> 00:58:06,978 I'm not afraid of you. 855 00:58:08,574 --> 00:58:09,819 You're in my way. 856 00:58:16,244 --> 00:58:18,129 Are you afraid of the owner? 857 00:58:18,784 --> 00:58:22,159 Are you being treated unfairly or something like that? 858 00:58:23,883 --> 00:58:26,598 No. The owner is nice. 859 00:58:28,994 --> 00:58:32,138 I'll get out of your way if you answer a few questions. 860 00:58:32,463 --> 00:58:35,109 How long have you been working here? 861 00:58:36,334 --> 00:58:38,208 It's been one year. 862 00:58:38,474 --> 00:58:41,549 Then you must know Hong Jin Goo, 863 00:58:42,604 --> 00:58:43,748 right? 864 00:58:46,474 --> 00:58:47,649 What was that? 865 00:58:48,584 --> 00:58:49,958 Did you hear something? 866 00:58:50,284 --> 00:58:51,759 I'm not sure. 867 00:58:51,883 --> 00:58:53,259 What? 868 00:58:53,554 --> 00:58:55,199 I didn't hear anything. 869 00:58:55,684 --> 00:58:57,799 - Sir... - I'm back! 870 00:58:58,054 --> 00:58:59,854 Where were you until now? 871 00:58:59,854 --> 00:59:02,038 Why didn't you tell me Daehan Securities was coming? 872 00:59:02,164 --> 00:59:04,268 What? What do you mean? 873 00:59:07,334 --> 00:59:09,879 People don't do their jobs anymore. 874 00:59:15,503 --> 00:59:16,978 There must have been a mistake. 875 00:59:18,313 --> 00:59:20,719 Who are you people? 876 00:59:27,784 --> 00:59:28,958 You know him, right? 877 00:59:30,224 --> 00:59:31,394 No. 878 00:59:31,394 --> 00:59:33,854 Then why can't you look me in the eye? 879 00:59:33,854 --> 00:59:36,899 If you worked here for a year, you were at the factory... 880 00:59:36,923 --> 00:59:38,438 when he went missing. 881 00:59:39,563 --> 00:59:41,503 - I don't know. - Excuse me. 882 00:59:41,503 --> 00:59:42,879 What's your name? 883 00:59:46,773 --> 00:59:47,949 Alagh. 884 00:59:49,673 --> 00:59:51,449 Alagh? 885 00:59:52,574 --> 00:59:55,883 Tell me. If you know anything, no matter how small... 886 00:59:55,883 --> 00:59:57,558 What are you doing over there? 887 00:59:59,684 --> 01:00:02,259 Sir, so... Daehan Securities... 888 01:00:02,724 --> 01:00:07,228 has an incredible program that I didn't tell you about yet. 889 01:00:07,624 --> 01:00:09,423 So... Well... 890 01:00:09,423 --> 01:00:12,009 You people are reporters, aren't you? 891 01:00:12,894 --> 01:00:15,438 Get out. Get out right now! 892 01:00:20,133 --> 01:00:22,149 Did you find out anything from that guy? 893 01:00:22,604 --> 01:00:23,719 No. 894 01:00:25,144 --> 01:00:28,589 I think the factory owner is suspicious. 895 01:00:28,943 --> 01:00:31,288 He definitely seems to be hiding something. 896 01:00:31,313 --> 01:00:32,989 Maybe it's because of the owner, but he won't talk. 897 01:00:33,454 --> 01:00:35,899 My animal instincts tell me... 898 01:00:36,523 --> 01:00:38,668 that it's the owner. He's the culprit. 899 01:00:39,324 --> 01:00:41,069 It's not like I can get a warrant. 900 01:00:43,093 --> 01:00:44,268 Hold on. 901 01:00:46,693 --> 01:00:47,938 Hey. 902 01:00:48,934 --> 01:00:50,038 Really? 903 01:00:50,704 --> 01:00:52,009 Okay, be right there. 904 01:00:53,974 --> 01:00:55,418 Let's head back for today. 905 01:00:56,574 --> 01:00:57,719 Oh no! 906 01:01:00,113 --> 01:01:02,958 I think I left my phone in the office. 907 01:01:04,043 --> 01:01:05,188 Darn it. 908 01:01:05,284 --> 01:01:07,328 - Your phone? - Yes. 909 01:01:08,653 --> 01:01:10,699 You seem to be in a rush. Why don't you go ahead? 910 01:01:12,093 --> 01:01:14,268 Do you mind? I'm really sorry. 911 01:01:14,324 --> 01:01:16,098 It'll be a pain if my captain finds out. 912 01:01:16,124 --> 01:01:18,438 It's okay. Go on. 913 01:01:18,633 --> 01:01:19,909 Sorry. 914 01:01:29,003 --> 01:01:30,779 - Bye. - Bye. 915 01:01:36,313 --> 01:01:38,728 A predator needs no warrant. 916 01:01:39,454 --> 01:01:42,699 Okay. Shall I figure out the truth... 917 01:01:43,124 --> 01:01:44,629 about the factory owner? 918 01:01:56,057 --> 01:01:59,302 You punk. Why don't you understand? 919 01:02:00,057 --> 01:02:03,842 Hey. I'll tell you one last time, 920 01:02:04,026 --> 01:02:05,196 so listen carefully. 921 01:02:05,196 --> 01:02:06,672 That jerk went missing. 922 01:02:07,097 --> 01:02:09,811 No one saw him since that day. Got that? 923 01:02:10,066 --> 01:02:12,782 - Still... - Why you... 924 01:02:13,207 --> 01:02:16,121 Look. I'm not the only one who will go down if things go wrong. 925 01:02:16,506 --> 01:02:18,751 It'll be over for you too. 926 01:02:19,446 --> 01:02:21,922 Think about your family back home. 927 01:02:22,187 --> 01:02:23,791 Hey. Listen to me. 928 01:02:24,046 --> 01:02:25,586 Why should we ruin our lives... 929 01:02:25,586 --> 01:02:27,862 because of a jerk who killed himself? 930 01:02:28,086 --> 01:02:32,431 Hong Jin Goo didn't kill himself. 931 01:02:32,557 --> 01:02:35,501 - You are so... - Hong Jin Goo. 932 01:02:36,267 --> 01:02:38,541 I've heard that name before. 933 01:02:40,796 --> 01:02:41,942 (July 8, 2019) 934 01:02:42,966 --> 01:02:45,251 (Hong Jin Goo, 42, male) 935 01:02:46,437 --> 01:02:49,782 It's the man I killed. Why was that name mentioned? 936 01:02:49,906 --> 01:02:53,322 Come on. You saw it too. 937 01:02:53,517 --> 01:02:54,986 He died after writing the petition. 938 01:02:54,986 --> 01:02:57,161 If not a suicide, then what is it? 939 01:03:01,117 --> 01:03:02,786 Darn it. 940 01:03:02,787 --> 01:03:07,201 You're wrong. Jin Goo didn't kill himself. 941 01:03:07,296 --> 01:03:09,001 Why you... 942 01:03:31,117 --> 01:03:33,862 To be honest, I'm chasing a serial killer. 943 01:03:35,926 --> 01:03:37,201 March 4. 944 01:03:39,696 --> 01:03:43,242 April 22 to 28. 945 01:03:44,367 --> 01:03:45,497 September 13. 946 01:03:45,497 --> 01:03:47,172 Don't kill me! 947 01:03:47,537 --> 01:03:49,041 Does that remind you of anything? 948 01:04:01,847 --> 01:04:04,592 I was digging my own grave. 949 01:04:05,086 --> 01:04:07,492 The killer that Officer Shim is after... 950 01:04:07,887 --> 01:04:09,362 It's me. 951 01:04:10,156 --> 01:04:11,431 It's me. 952 01:04:14,597 --> 01:04:16,572 (Boring Day) 953 01:04:34,917 --> 01:04:36,146 Hello, I'm calling from... 954 01:04:36,147 --> 01:04:38,787 the Seoul Department of Employment and Labor. 955 01:04:38,787 --> 01:04:41,017 Is this Goseong Chemical? 956 01:04:41,017 --> 01:04:42,687 I apologize for the late hour, 957 01:04:42,687 --> 01:04:43,787 but could I speak to... 958 01:04:43,787 --> 01:04:46,026 an employee of yours by the name of Alagh? 959 01:04:46,026 --> 01:04:47,402 Who? 960 01:04:47,796 --> 01:04:49,172 Nobody by that name works here. 961 01:04:49,267 --> 01:04:51,937 It's Alagh. Alagh. 962 01:04:51,937 --> 01:04:53,512 There's no one by that name. 963 01:04:53,637 --> 01:04:54,867 There must be some mistake. 964 01:04:54,867 --> 01:04:57,167 Out of your Mongolian employees... 965 01:04:57,167 --> 01:05:00,336 Oh, we only have one Mongolian employee. 966 01:05:00,336 --> 01:05:02,222 Is it Nergui you want? 967 01:05:02,807 --> 01:05:04,077 Nergui? 968 01:05:04,077 --> 01:05:05,676 Why do you want to talk to him at this hour? 969 01:05:05,676 --> 01:05:06,816 Are you really a government employee? 970 01:05:06,816 --> 01:05:09,692 I'll call back after I check the documents. 971 01:05:12,586 --> 01:05:13,962 Nergui? 972 01:05:15,086 --> 01:05:16,501 Alagh? 973 01:06:32,637 --> 01:06:34,071 Alaghu. 974 01:06:36,036 --> 01:06:37,682 Araghu. 975 01:06:37,907 --> 01:06:39,611 (Crazy person...) 976 01:06:43,006 --> 01:06:44,581 Aragh. 977 01:06:45,076 --> 01:06:47,022 (Meanwhile...) 978 01:06:52,557 --> 01:06:53,962 Alagh. 979 01:06:54,916 --> 01:06:57,331 (Murder...) 980 01:07:58,916 --> 01:08:01,462 (Hong Jin Goo, 42, male) 981 01:08:10,496 --> 01:08:11,941 (Officer Shim) 982 01:08:18,067 --> 01:08:20,807 The person you have called is unavailable right now. 983 01:08:20,807 --> 01:08:22,121 Please leave a message... 984 01:08:22,777 --> 01:08:24,882 Has he still not found his phone? 985 01:08:54,807 --> 01:08:56,052 Going up. 986 01:09:58,437 --> 01:10:01,111 (Psychopath Diary) 987 01:10:01,407 --> 01:10:03,352 (We thank Yoon Ji On for his special appearance.) 988 01:10:13,716 --> 01:10:16,425 After obtaining my journal, 989 01:10:16,426 --> 01:10:19,426 Yook Dong Sik has been working with the police to solve my cases. 990 01:10:19,426 --> 01:10:20,897 That means, 991 01:10:20,897 --> 01:10:24,102 he doesn't know that the journal is mine yet. 992 01:10:24,496 --> 01:10:26,041 Who on earth are you? 993 01:10:26,137 --> 01:10:29,441 I am a predator that is on a completely different level. 994 01:10:31,637 --> 01:10:33,277 A body has been found! 995 01:10:33,277 --> 01:10:35,706 The suspect is a male in his 30s who is highly educated. 996 01:10:35,706 --> 01:10:38,947 We suspect that he works in the financial world. 997 01:10:38,947 --> 01:10:41,691 I must stop Officer Shim's investigation at all costs.