1 00:00:06,020 --> 00:00:08,004 (Day of the incident) 2 00:00:24,109 --> 00:00:26,155 (Episode 3) 3 00:00:41,860 --> 00:00:43,659 - Exit to the left. - Sorry? 4 00:00:43,659 --> 00:00:45,005 I said, exit to the left. 5 00:00:45,599 --> 00:00:48,204 Sir, what are you talking about? 6 00:00:49,230 --> 00:00:50,744 If we go that way... 7 00:00:52,669 --> 00:00:54,185 If we take the original route, 8 00:00:55,169 --> 00:00:57,314 someone will be waiting to kill us. 9 00:00:58,379 --> 00:00:59,484 Who? 10 00:01:01,750 --> 00:01:03,125 Do you mean Mr. Seo? 11 00:02:24,730 --> 00:02:25,874 No! 12 00:02:53,130 --> 00:02:54,235 My brother. 13 00:03:28,630 --> 00:03:31,105 Are you okay? Nothing happened, right? 14 00:03:31,530 --> 00:03:34,205 I took out all the small boxes. 15 00:03:34,669 --> 00:03:36,175 - No. - What? 16 00:03:36,440 --> 00:03:38,075 You know like in movies, 17 00:03:38,100 --> 00:03:41,344 large amounts of money like this have tracking devices on them. 18 00:03:42,169 --> 00:03:43,784 It'll be safer to move the money in here. 19 00:03:44,079 --> 00:03:45,184 Okay. 20 00:03:56,590 --> 00:03:59,835 You were right. We should erase all our fingerprints. 21 00:05:00,819 --> 00:05:01,894 Be careful. 22 00:05:19,369 --> 00:05:20,514 We're good now. 23 00:05:20,840 --> 00:05:21,985 It's quiet. 24 00:05:24,840 --> 00:05:27,454 You should go in first. I'll wait a little... 25 00:05:44,230 --> 00:05:45,475 Seo Yeon. 26 00:05:45,859 --> 00:05:48,444 We're accomplices, okay? 27 00:07:58,160 --> 00:07:59,405 Seo Yeon. 28 00:08:03,100 --> 00:08:04,415 I'm sorry. 29 00:08:04,900 --> 00:08:07,884 I was too drunk last night, so I don't remember anything. 30 00:08:07,970 --> 00:08:09,944 But I heard I was out of line. 31 00:08:10,509 --> 00:08:12,780 I said a bunch of mean things too. 32 00:08:12,780 --> 00:08:14,985 I got all drunk and went bonkers when I invited you. 33 00:08:15,150 --> 00:08:16,855 I feel horrible. 34 00:08:17,049 --> 00:08:19,925 I know you're under a lot of stress because of the foundation. 35 00:08:20,249 --> 00:08:21,764 Try to take it easy. 36 00:08:21,819 --> 00:08:24,795 Then let's forget what happened last night. 37 00:08:31,230 --> 00:08:34,905 Oh, dear. There was an accident last night. 38 00:08:35,730 --> 00:08:38,970 A van rolled down the slope over there. 39 00:08:38,970 --> 00:08:40,814 I heard someone died. 40 00:08:40,840 --> 00:08:43,879 My gosh, that's terrible. 41 00:08:43,879 --> 00:08:46,015 I had no idea because I slept through the whole night. 42 00:08:46,810 --> 00:08:48,785 Honey, did you hear anything last night? 43 00:08:49,450 --> 00:08:50,625 What? 44 00:08:51,350 --> 00:08:53,964 You were out in the garden before dawn. 45 00:08:54,350 --> 00:08:55,964 When did you step out of the house? 46 00:09:00,960 --> 00:09:03,305 I was out getting some fresh air because I couldn't fall asleep. 47 00:09:03,830 --> 00:09:05,334 I was only out for a few minutes though. 48 00:09:06,460 --> 00:09:07,645 I see. 49 00:09:10,470 --> 00:09:12,515 Gosh, it's terrible. 50 00:09:12,769 --> 00:09:15,745 The person could've lived had he or she been found sooner. 51 00:09:18,340 --> 00:09:20,285 Oh, Mr. Hong. About the supplier contract... 52 00:09:20,950 --> 00:09:21,950 Yes, sir. 53 00:09:21,950 --> 00:09:23,755 Stop by my office with all the documents. 54 00:09:23,850 --> 00:09:25,249 I'll be happy to review it. 55 00:09:25,249 --> 00:09:29,464 Thank you, sir. I'll call you before I come by. 56 00:09:29,950 --> 00:09:32,464 Bye, Yu Ri. See you. 57 00:09:32,989 --> 00:09:34,964 - All right, bye. - Let's get in, Yu Ri. 58 00:09:35,560 --> 00:09:37,974 Thank you. Get home safely. 59 00:09:55,779 --> 00:09:56,925 Goodness. 60 00:09:57,580 --> 00:10:00,080 Just a moment, please. I'll make sure it won't be long. 61 00:10:00,080 --> 00:10:01,364 Okay, thank you. 62 00:10:07,590 --> 00:10:08,934 Be careful with that. 63 00:10:10,460 --> 00:10:12,730 Mom, what is that? 64 00:10:12,730 --> 00:10:15,375 Oh, it's nothing. Don't look, Yu Ri. 65 00:10:37,320 --> 00:10:38,434 My brother. 66 00:11:54,700 --> 00:11:55,805 Yes. 67 00:11:58,600 --> 00:11:59,944 Take him there. 68 00:12:06,639 --> 00:12:09,285 It hurts. Stop beating me, you jerks. 69 00:12:19,619 --> 00:12:20,934 Where is it? 70 00:12:23,060 --> 00:12:24,574 I don't know. 71 00:12:25,830 --> 00:12:27,629 Where is it? 72 00:12:27,629 --> 00:12:30,145 No idea. I told you that I don't know. 73 00:12:30,170 --> 00:12:31,745 Where is it? 74 00:12:35,539 --> 00:12:36,645 Come closer. 75 00:12:37,109 --> 00:12:38,484 I'll tell you. 76 00:12:46,450 --> 00:12:47,625 Hey. 77 00:12:48,320 --> 00:12:50,995 Are your ears clogged up or what? 78 00:12:52,720 --> 00:12:56,564 Why beat up an innocent person? Did you say "10 million dollars"? 79 00:12:56,690 --> 00:12:58,734 Are you kidding me? 80 00:12:58,859 --> 00:13:02,505 I don't even have 1,000 dollars in my bank account, you jerk! 81 00:13:04,340 --> 00:13:06,970 Don't be so stubborn because it'll only get you hurt. 82 00:13:06,970 --> 00:13:08,214 Shut it. 83 00:13:09,070 --> 00:13:11,555 Go bring the jerk who spewed such nonsense. 84 00:13:12,940 --> 00:13:15,609 If I have to get beaten up, I want to at least know who said it! 85 00:13:15,609 --> 00:13:17,255 Bring that jerk at once! 86 00:13:22,050 --> 00:13:23,895 Mr. Kang Tae Hyeon... 87 00:13:23,989 --> 00:13:26,165 embezzled the company's money. 88 00:13:28,460 --> 00:13:31,704 He went to see you two days ago, didn't he? 89 00:13:32,060 --> 00:13:33,805 What did you guys talk about? 90 00:13:35,100 --> 00:13:38,145 What? What on earth are you talking about? 91 00:13:38,570 --> 00:13:40,909 Why are you bringing up my brother's name? 92 00:13:40,909 --> 00:13:44,555 What I'm saying is, Kang Tae Hyeon embezzled company funds. 93 00:13:49,149 --> 00:13:51,025 Who are you punks? 94 00:13:51,249 --> 00:13:52,850 Do you really work for a game company? 95 00:13:52,850 --> 00:13:54,895 Did he say there was a big money-making gig? 96 00:13:55,320 --> 00:13:58,564 Where's Tae Hyeon? Where is my brother now? 97 00:13:59,320 --> 00:14:02,259 Tae Hyeon! Kang Tae Hyeon! 98 00:14:02,259 --> 00:14:03,960 Where is my brother? 99 00:14:03,960 --> 00:14:05,905 - Mr. Kang. - You jerks. 100 00:14:06,359 --> 00:14:08,645 You'd better not lay even a finger on him. 101 00:14:09,330 --> 00:14:10,915 If you do, I'll kill you all. 102 00:14:11,700 --> 00:14:14,245 Do you really not know, or are you just playing dumb? 103 00:14:14,909 --> 00:14:16,114 What? 104 00:14:16,470 --> 00:14:17,854 Your brother... 105 00:14:19,139 --> 00:14:20,925 died last night. 106 00:14:24,249 --> 00:14:25,724 In a traffic accident. 107 00:14:29,820 --> 00:14:30,964 What... 108 00:14:36,230 --> 00:14:37,905 Stop spewing total nonsense, you punk. 109 00:14:38,529 --> 00:14:40,074 Don't lie! 110 00:14:40,470 --> 00:14:44,515 Where is Tae Hyeon? Bring my brother here. Tae Hyeon! 111 00:14:44,970 --> 00:14:46,974 Tae Hyeon! 112 00:14:47,840 --> 00:14:49,844 Tae Hyeon! 113 00:14:50,269 --> 00:14:52,255 Kang Tae Hyeon! 114 00:14:54,450 --> 00:14:55,885 His brother doesn't have it. 115 00:14:56,980 --> 00:14:59,094 He didn't even know about his brother's death. 116 00:15:07,930 --> 00:15:09,765 Yes, we'll head back now. 117 00:15:12,560 --> 00:15:14,505 If we pressured him this much but he's still not talking, 118 00:15:15,269 --> 00:15:17,314 I think he really doesn't know. Shall we rough him up more? 119 00:15:28,450 --> 00:15:29,724 It's a person! 120 00:15:30,149 --> 00:15:31,354 Oh, my gosh. 121 00:15:34,619 --> 00:15:35,765 What's going on? 122 00:15:38,320 --> 00:15:39,464 Are you all right? 123 00:15:40,190 --> 00:15:42,389 - He looks injured. - Call the police. 124 00:15:42,389 --> 00:15:44,974 Your phone. Give me your phone. 125 00:15:47,600 --> 00:15:48,905 - Give me a phone. - Are you okay? 126 00:15:50,570 --> 00:15:51,645 No. 127 00:15:59,109 --> 00:16:01,255 (Kang Tae Hyeon) 128 00:16:50,930 --> 00:16:52,635 What's wrong with your face? 129 00:16:54,070 --> 00:16:56,375 You can't do this to me. 130 00:17:00,539 --> 00:17:04,584 You always showed off and nagged me all the time. 131 00:17:07,450 --> 00:17:09,154 What do you think you're doing? 132 00:17:13,579 --> 00:17:16,265 Wake up. Come on, wake up! 133 00:17:27,130 --> 00:17:29,344 You better not tell anyone you're my brother. 134 00:17:33,940 --> 00:17:35,045 How could you... 135 00:17:37,509 --> 00:17:39,814 How could you betray me like this and go? 136 00:17:55,815 --> 00:18:00,815 [VIU Ver] KBS2 E03 '9.9 Billion Woman' "Money in the Well" -♥ Ruo Xi ♥- 137 00:18:17,049 --> 00:18:20,420 (Gangwon Province car accident) 138 00:18:20,420 --> 00:18:21,525 Honey. 139 00:18:29,559 --> 00:18:31,230 I'm going to the foundation to show the proposal... 140 00:18:31,230 --> 00:18:32,334 for the supplier contract today. 141 00:18:34,130 --> 00:18:37,275 If Mr. Lee uses his connections, I'm sure things will go well. 142 00:18:40,039 --> 00:18:41,285 Good luck. 143 00:18:42,839 --> 00:18:46,015 If this goes well, let's go on a trip. 144 00:18:46,680 --> 00:18:47,884 How about Jeju Island? 145 00:18:52,420 --> 00:18:53,555 Did you hear me? 146 00:18:56,720 --> 00:18:58,864 Jeju Island sounds good. Let's do that. 147 00:18:59,960 --> 00:19:01,064 Okay. 148 00:19:17,269 --> 00:19:20,680 (Gangwon Province car accident) 149 00:19:20,680 --> 00:19:22,255 ("Several Car Accidents in Gangwon Area over the Weekend") 150 00:19:25,249 --> 00:19:26,579 I searched for the articles too. 151 00:19:26,579 --> 00:19:28,564 (Director, Lee Jae Hun) 152 00:19:28,950 --> 00:19:32,894 They say the accident was due to reckless driving at a curved road, 153 00:19:33,989 --> 00:19:35,805 but I didn't see anything about the money. 154 00:19:36,690 --> 00:19:38,035 Like you said, 155 00:19:38,460 --> 00:19:40,404 I'm sure the owner of that money wasn't doing something legal. 156 00:19:40,870 --> 00:19:42,775 Although the owner can't report it to the police, 157 00:19:43,329 --> 00:19:45,045 I'm sure he or she is searching for it. 158 00:19:46,170 --> 00:19:48,785 I mean, it's such a huge amount of money. 159 00:19:49,739 --> 00:19:51,614 If I think about it on the bottom of that well, 160 00:19:52,140 --> 00:19:54,884 seriously, I can't even get any work done. 161 00:19:55,380 --> 00:19:57,624 I keep getting distracted during meetings. 162 00:19:57,880 --> 00:19:59,749 What if someone takes it? 163 00:19:59,749 --> 00:20:02,319 I want to rush over there now and take it back out. 164 00:20:02,319 --> 00:20:05,295 In situations like this, you must act normally. 165 00:20:05,660 --> 00:20:08,364 Just keep working like usual, as if nothing happened. 166 00:20:08,589 --> 00:20:10,005 Is that possible for you? 167 00:20:10,460 --> 00:20:12,104 - Jae Hun. - I know. 168 00:20:13,259 --> 00:20:14,930 I'm just saying, that's how edgy I feel. 169 00:20:14,930 --> 00:20:18,245 Sir, Mr. Hong In Pyo of Bukhae Trading has arrived. 170 00:20:18,940 --> 00:20:20,174 Okay, give me a minute. 171 00:20:21,710 --> 00:20:24,584 Seo Yeon, don't worry about your husband. 172 00:20:25,079 --> 00:20:28,555 This is for your sake, so I'll keep my promise. 173 00:20:30,749 --> 00:20:32,495 - Thank you. - No problem. 174 00:20:33,450 --> 00:20:34,564 Oh, right. 175 00:20:35,690 --> 00:20:37,935 Did you see the article that there were two casualties? 176 00:20:39,860 --> 00:20:40,935 Yes. 177 00:20:41,289 --> 00:20:43,134 But there was only one person on that van. 178 00:20:45,360 --> 00:20:46,505 That's right. 179 00:20:48,470 --> 00:20:50,674 Gosh, we almost got in big trouble. 180 00:20:51,970 --> 00:20:54,414 What if he saw us from nearby or something? 181 00:20:55,440 --> 00:20:57,785 If you think about it that way, 182 00:20:58,610 --> 00:21:00,515 maybe it's a good thing he died. 183 00:21:03,880 --> 00:21:04,955 Hello? 184 00:21:07,890 --> 00:21:09,025 Seo Yeon. 185 00:21:12,019 --> 00:21:13,394 Like we promised, 186 00:21:16,430 --> 00:21:18,275 let's move that money a week later. 187 00:21:19,130 --> 00:21:20,475 To the place I chose. 188 00:21:22,730 --> 00:21:24,074 No matter how much I think about it, 189 00:21:25,640 --> 00:21:26,975 that well is too risky. 190 00:21:29,069 --> 00:21:30,144 Do you understand? 191 00:21:31,110 --> 00:21:32,185 I need to go. 192 00:21:57,700 --> 00:22:00,215 "Of women, by women, for women." 193 00:22:00,670 --> 00:22:02,870 This exhibition will surely become... 194 00:22:02,870 --> 00:22:05,055 an event exclusively for women. 195 00:22:09,849 --> 00:22:11,695 Don't worry about the sponsorship. 196 00:22:11,819 --> 00:22:14,624 I'll make time to participate. 197 00:22:14,819 --> 00:22:18,695 Oh, gosh. You must be busy, and I took up so much of your time. 198 00:22:19,420 --> 00:22:22,235 Thank you so much, Ms. Yoon. 199 00:22:22,460 --> 00:22:23,604 Don't worry about it. 200 00:22:24,130 --> 00:22:25,235 Ms. Yoon. 201 00:22:27,360 --> 00:22:28,945 I think it was about a week ago. 202 00:22:29,529 --> 00:22:33,114 I went to Hotel Sapphire, and I saw your husband. 203 00:22:33,799 --> 00:22:37,715 He was with a woman, so I couldn't say hi. 204 00:22:40,980 --> 00:22:42,555 These are the pictures I took instead. 205 00:22:46,549 --> 00:22:48,765 A week ago at Hotel Sapphire? 206 00:22:51,519 --> 00:22:52,664 I know. 207 00:22:53,089 --> 00:22:55,164 I sent him there regarding our foundation's business. 208 00:22:57,289 --> 00:23:00,535 There's no need for this. I'll sponsor you anyway. 209 00:23:02,630 --> 00:23:03,705 Okay? 210 00:23:08,440 --> 00:23:10,640 (The picture is a gift. Take good care of Buk Buk.) 211 00:23:10,640 --> 00:23:12,114 The picture is a gift. 212 00:23:12,440 --> 00:23:14,485 Take good care of Buk Buk. 213 00:23:47,239 --> 00:23:48,654 I'm here to clean. 214 00:23:58,690 --> 00:24:00,864 Ma'am, are you okay? 215 00:24:01,160 --> 00:24:02,334 Can you hear me? 216 00:24:06,230 --> 00:24:09,305 Oh, boy. Darn it. 217 00:24:09,569 --> 00:24:10,670 Where's your caretaker? 218 00:24:10,670 --> 00:24:13,900 She ran away, that rotten wench. 219 00:24:13,900 --> 00:24:15,539 I hope she drops dead. 220 00:24:15,539 --> 00:24:17,914 How much did you swear at her this time? 221 00:24:18,339 --> 00:24:21,854 If you came to clean, go get a mop, you brat! 222 00:24:21,880 --> 00:24:24,955 Mind your business, you darned witch! 223 00:24:27,579 --> 00:24:28,695 It's wet. 224 00:24:29,789 --> 00:24:32,360 - What? - I said, it's wet, you brat! 225 00:24:32,360 --> 00:24:33,765 You wench. 226 00:24:34,789 --> 00:24:36,334 Darn it. 227 00:24:42,670 --> 00:24:44,844 You should find a caretaker to take care of you first. 228 00:24:45,670 --> 00:24:46,940 If you stay here alone, 229 00:24:46,940 --> 00:24:50,285 eating and going to the bathroom will be too difficult. 230 00:24:50,640 --> 00:24:52,884 And don't swear at the new caretaker. 231 00:24:55,249 --> 00:24:57,354 You can do it, you brat. 232 00:24:58,120 --> 00:25:01,364 How about it? Since you're here to clean anyway, 233 00:25:01,690 --> 00:25:03,495 I'll pay you double. 234 00:25:05,519 --> 00:25:08,164 What if I steal all your things? 235 00:25:09,190 --> 00:25:10,759 You darn witch. 236 00:25:10,759 --> 00:25:13,730 If you don't want to do it, forget it. 237 00:25:13,730 --> 00:25:15,730 I was only trying to be nice to a poor young woman... 238 00:25:15,730 --> 00:25:17,130 struggling for life. 239 00:25:17,130 --> 00:25:21,215 You can lead a horse to the water, but you can't make him drink. 240 00:25:22,640 --> 00:25:24,140 Thank you for your offer, 241 00:25:24,140 --> 00:25:27,154 but I'm going to quit the cleaning job soon. 242 00:25:27,579 --> 00:25:29,654 Because of personal business. 243 00:25:29,749 --> 00:25:32,094 I knew you would be caught up in trouble. 244 00:25:35,319 --> 00:25:37,424 Is it a man or money? 245 00:25:40,019 --> 00:25:41,965 Or is it both? 246 00:25:44,460 --> 00:25:47,305 I'll call the agency and tell them you need a caretaker. 247 00:25:47,559 --> 00:25:49,904 That's all I can do for you. 248 00:25:51,940 --> 00:25:56,814 You think you can sneak out but you can't get away. 249 00:25:57,170 --> 00:25:59,755 You will be caught someday. 250 00:26:03,809 --> 00:26:05,795 What did I do wrong? 251 00:26:06,420 --> 00:26:08,819 Don't talk like that. You don't know anything about me. 252 00:26:08,819 --> 00:26:10,690 At this age, 253 00:26:10,690 --> 00:26:13,465 I can see through everything, you wench. 254 00:26:14,489 --> 00:26:17,205 Do you think a thief can have a happy life? 255 00:26:17,430 --> 00:26:21,174 Snap out of it, you wench. You filthy witch. 256 00:27:01,610 --> 00:27:03,814 (Prime Minister Kim Deok Jin) 257 00:27:28,230 --> 00:27:30,245 Have you eaten yet? 258 00:27:32,400 --> 00:27:33,745 Did you open it? 259 00:27:47,180 --> 00:27:50,864 Daeyeong Tech. It was founded in 2014. 260 00:27:51,019 --> 00:27:53,035 The CEO is Kim Do Hak. 261 00:27:53,759 --> 00:27:58,005 It's a company that develops apps like mobile games. 262 00:27:58,230 --> 00:28:01,775 Their annual sales are about 3 to 4 million dollars. 263 00:28:02,529 --> 00:28:05,374 But this company is just for show. 264 00:28:05,970 --> 00:28:09,745 There's something else that they make money out of. 265 00:28:11,140 --> 00:28:14,555 An illegal gambling website. 266 00:28:16,410 --> 00:28:18,380 It is said that they earn millions of dollars a day... 267 00:28:18,380 --> 00:28:21,195 without paying any tax. 268 00:28:23,519 --> 00:28:25,394 Should I put this at the entrance? 269 00:28:25,489 --> 00:28:26,995 Who sent it? 270 00:28:28,730 --> 00:28:30,289 (Our deepest condolences) 271 00:28:30,289 --> 00:28:32,374 (CEO of Daeyeong Tech, Kim Do Hak) 272 00:28:34,299 --> 00:28:35,644 Darn it. 273 00:28:35,670 --> 00:28:36,775 Hey. 274 00:28:40,599 --> 00:28:44,269 Hey. Take it easy. 275 00:28:44,269 --> 00:28:46,414 Calm down. 276 00:28:57,150 --> 00:28:59,195 (Kim Do Hak) 277 00:29:04,930 --> 00:29:06,005 Hey. 278 00:29:07,130 --> 00:29:09,574 Please be with Tae Hyeon, okay? 279 00:29:14,839 --> 00:29:16,045 Where are you going? 280 00:29:22,710 --> 00:29:25,394 10 million dollars are gone. 281 00:29:25,680 --> 00:29:28,594 Those who carried the money are all dead, 282 00:29:29,120 --> 00:29:32,164 but we can't find the thieves. 283 00:29:39,529 --> 00:29:42,730 We checked Kang Tae Hyeon's brother and our rival company, 284 00:29:42,730 --> 00:29:43,730 but we haven't found anything yet. 285 00:29:43,730 --> 00:29:45,599 - Hey, Mr. Seo. - Yes, sir. 286 00:29:45,599 --> 00:29:48,440 Do you think I made you a director to hear a report like that? 287 00:29:48,440 --> 00:29:49,545 I apologize. 288 00:29:50,710 --> 00:29:52,914 If you would like to apologize, take responsibility for it... 289 00:29:53,309 --> 00:29:55,225 to live up to your title. 290 00:30:06,120 --> 00:30:07,860 Kim Do Hak, come out right now! 291 00:30:07,860 --> 00:30:09,465 Who is this punk? 292 00:30:19,140 --> 00:30:22,439 Kim Do Hak, I need to talk to you. 293 00:30:22,440 --> 00:30:23,985 Kim Do Hak! 294 00:30:27,680 --> 00:30:29,424 That's Kang Tae Hyeon's brother. 295 00:30:31,210 --> 00:30:32,920 Did you say he was a detective and then got fired? 296 00:30:32,920 --> 00:30:35,389 For excessive investigation and bribery. 297 00:30:35,390 --> 00:30:38,495 Kim Do Hak, we need to talk. 298 00:30:38,759 --> 00:30:40,195 Kim Do Hak! 299 00:30:40,220 --> 00:30:41,505 Bring him in. 300 00:30:53,970 --> 00:30:56,038 I'm sorry about before. 301 00:30:56,039 --> 00:30:58,680 It was an emergency situation for our company too. 302 00:30:58,680 --> 00:31:00,509 Company, my foot. 303 00:31:00,509 --> 00:31:02,249 An illegal gambling website... 304 00:31:02,249 --> 00:31:03,309 in the disguise of a mobile game company. 305 00:31:03,309 --> 00:31:05,354 That's what you are. Am I wrong? 306 00:31:05,519 --> 00:31:08,725 I don't care whether you gamble online or what. 307 00:31:10,120 --> 00:31:12,134 What did you make Tae Hyeon do? 308 00:31:12,190 --> 00:31:16,630 Tell me why my brother was in the van that day. 309 00:31:16,630 --> 00:31:17,864 Hey, buddy. 310 00:31:19,200 --> 00:31:21,545 You seem to know next to nothing about your brother. 311 00:31:22,670 --> 00:31:23,775 What? 312 00:31:24,200 --> 00:31:27,745 Do you think he didn't know what this company was doing? 313 00:31:28,710 --> 00:31:31,614 He was the leader of a team here. 314 00:31:31,710 --> 00:31:34,215 The leader of the finance team. 315 00:31:36,380 --> 00:31:38,955 That's nonsense. You punk. 316 00:31:41,019 --> 00:31:42,594 Mr. Seo. 317 00:31:43,920 --> 00:31:46,664 Our servers to run the website are in Thailand. 318 00:31:49,690 --> 00:31:52,634 We manage burner bank accounts and game money in China, 319 00:31:53,930 --> 00:31:57,299 send the profit to Korea using the burner account, 320 00:31:57,299 --> 00:31:59,245 and withdraw it at a bank. 321 00:31:59,499 --> 00:32:02,945 Keeping, transferring, and managing the money. 322 00:32:03,140 --> 00:32:05,055 That's what he used to do. 323 00:32:08,680 --> 00:32:10,654 Shut it, you punk. 324 00:32:11,009 --> 00:32:12,579 Do you think I will believe the nonsense? 325 00:32:12,579 --> 00:32:15,295 It wasn't a simple car accident. 326 00:32:17,519 --> 00:32:19,660 10 million dollars have disappeared. 327 00:32:19,660 --> 00:32:21,319 We can't find the dashcam... 328 00:32:21,319 --> 00:32:24,765 and we lost the signal of the tracking device at some point. 329 00:32:24,930 --> 00:32:28,904 Someone figured out the transporting time and route and stole the money. 330 00:32:31,099 --> 00:32:32,374 10 million dollars. 331 00:32:33,499 --> 00:32:34,715 10 million dollars. 332 00:32:37,110 --> 00:32:40,354 We can easily make 10 million dollars in a month. 333 00:32:41,579 --> 00:32:44,995 The problem is not the money but that our information leaked. 334 00:32:45,480 --> 00:32:49,495 Once the water starts leaking, there will be blood in no time. 335 00:32:50,420 --> 00:32:54,195 I need to know who took the food... 336 00:32:54,460 --> 00:32:56,435 on my table. 337 00:32:58,200 --> 00:33:01,705 You catch the guys that killed your brother. 338 00:33:02,130 --> 00:33:04,914 I will remove the rats. 339 00:33:05,670 --> 00:33:06,775 What do you say? 340 00:33:08,839 --> 00:33:10,870 It's a win-win deal. 341 00:33:10,870 --> 00:33:13,185 Win-win, my foot. 342 00:33:13,309 --> 00:33:15,985 I don't work with punks. 343 00:33:17,509 --> 00:33:20,624 Then for what good reason did you take the bribe? 344 00:33:22,289 --> 00:33:24,324 I heard you got fired because of that. 345 00:33:32,660 --> 00:33:35,104 Do whatever it takes to catch them. 346 00:33:36,029 --> 00:33:38,814 Whether it's money or information, I'll give you anything you need. 347 00:33:40,870 --> 00:33:43,215 You want to take revenge for your brother's death, don't you? 348 00:33:44,710 --> 00:33:46,785 I don't need your help, you punk. 349 00:33:47,610 --> 00:33:49,424 I will catch them on my own. 350 00:33:50,809 --> 00:33:55,225 Don't be in my way, or I will crush you too. 351 00:34:09,469 --> 00:34:10,705 Do you think it will be all right? 352 00:34:12,539 --> 00:34:14,674 He's got the madness in his eyes. 353 00:34:15,710 --> 00:34:19,714 When people like him go crazy, they definitely do something. 354 00:34:21,809 --> 00:34:23,225 This is going to be interesting. 355 00:34:40,860 --> 00:34:42,205 (Prime Minister Kim Deok Jin) 356 00:34:51,240 --> 00:34:52,309 Tae Hyeon. 357 00:34:52,309 --> 00:34:54,110 (Kang Tae Hyeon) 358 00:34:54,110 --> 00:34:56,424 I will catch... 359 00:34:58,519 --> 00:35:00,194 the people who did this to you. 360 00:35:02,320 --> 00:35:03,524 I will definitely catch them. 361 00:35:05,490 --> 00:35:08,634 (Kang Tae Hyeon) 362 00:35:34,990 --> 00:35:38,751 (Episode 4 will air shortly.) 363 00:35:40,445 --> 00:35:43,190 2 suitcases. That would be 90 dollars. 364 00:35:45,144 --> 00:35:47,229 (Episode 4) 365 00:35:54,155 --> 00:35:55,324 (Restricted number) 366 00:35:55,324 --> 00:35:57,070 I haven't slept at all the whole week. 367 00:35:57,364 --> 00:36:00,640 I miss you. I'm thinking about the money too. 368 00:36:01,535 --> 00:36:02,939 I'm on my way to see you now. 369 00:36:06,705 --> 00:36:07,810 Thank you. 370 00:36:14,215 --> 00:36:15,390 Who is it? 371 00:36:17,415 --> 00:36:18,519 Sir. 372 00:36:21,055 --> 00:36:22,460 Please take a seat. 373 00:36:24,425 --> 00:36:25,560 Well... 374 00:36:26,925 --> 00:36:28,570 You didn't say you would come. 375 00:36:30,565 --> 00:36:33,864 What a shame. I would like to take you to lunch, 376 00:36:33,864 --> 00:36:35,035 but I have an important appointment. 377 00:36:35,035 --> 00:36:36,170 Cancel it. 378 00:36:37,665 --> 00:36:38,805 - Excuse me? - Call the directors... 379 00:36:38,805 --> 00:36:40,335 of Planning Department and Finance Department, 380 00:36:40,335 --> 00:36:43,009 and ask them to bring the documents of the second campus in Paju. 381 00:36:46,445 --> 00:36:47,889 Paju campus, sir? 382 00:36:49,445 --> 00:36:50,520 I see. 383 00:36:51,645 --> 00:36:54,160 The construction is going well. 384 00:36:54,255 --> 00:36:56,215 Is there anything that bothers you? 385 00:36:56,215 --> 00:36:57,600 I said call the directors. 386 00:36:59,624 --> 00:37:00,770 Yes, sir. 387 00:37:06,294 --> 00:37:09,434 What do you mean by you can't come today? 388 00:37:09,434 --> 00:37:12,279 Something happened here. 389 00:37:12,904 --> 00:37:15,034 Let's go on a different day. 390 00:37:15,034 --> 00:37:18,020 You were the one who rushed and decided to go today. 391 00:37:18,544 --> 00:37:20,074 That's why I rushed and got ready. 392 00:37:20,074 --> 00:37:23,220 I know, Seo Yeon. 393 00:37:23,745 --> 00:37:25,020 But seriously, 394 00:37:25,645 --> 00:37:27,684 I can't leave right now. 395 00:37:27,684 --> 00:37:29,690 I can't make time whenever you want. 396 00:37:30,454 --> 00:37:33,430 - If my husband gets suspicious... - Come on. Please. 397 00:37:34,195 --> 00:37:35,899 Let's just do as I say, okay? 398 00:37:37,924 --> 00:37:40,440 I'll call you as soon as things are sorted out here. I'll hang up. 399 00:37:49,835 --> 00:37:51,250 Did you check the numbers? 400 00:37:53,275 --> 00:37:55,290 That old man is really meticulous. 401 00:37:55,545 --> 00:37:57,820 He will even check the decimal places. 402 00:37:58,115 --> 00:37:59,190 Yes, sir. 403 00:37:59,645 --> 00:38:02,630 We really need to keep it together. 404 00:38:03,055 --> 00:38:04,759 If he finds something, 405 00:38:04,925 --> 00:38:06,729 both you and I will be over. 406 00:39:29,175 --> 00:39:30,750 (Hee Ju) 407 00:39:38,615 --> 00:39:40,160 - Hi, Hee Ju. - Hi. 408 00:39:40,715 --> 00:39:43,030 Let's have lunch. How about sushi? 409 00:39:43,615 --> 00:39:45,060 I can't today. 410 00:39:45,085 --> 00:39:47,269 You can do the part-time job another day. 411 00:39:49,425 --> 00:39:50,999 I can't just do it like that. 412 00:39:52,895 --> 00:39:54,040 By the way, Hee Ju, 413 00:39:54,864 --> 00:39:57,739 did something happen to the foundation? 414 00:39:58,804 --> 00:40:00,609 Foundation? Why? 415 00:40:02,135 --> 00:40:03,635 My husband asked me, 416 00:40:03,635 --> 00:40:06,879 saying Jae Hun seems to have suddenly become busy. 417 00:40:09,015 --> 00:40:11,819 A big bomb has fallen. 418 00:40:13,854 --> 00:40:16,530 - A bomb? - He seemed pretty up these days. 419 00:40:16,885 --> 00:40:18,760 He must be having fun with his lover. 420 00:40:19,585 --> 00:40:21,900 I hated to see him like that, so I made a move. 421 00:40:22,724 --> 00:40:26,799 My father went to him, so he must be pretty flustered by now. 422 00:40:28,065 --> 00:40:30,609 Hey, I suddenly lost my appetite. 423 00:40:30,765 --> 00:40:33,080 Let's eat later. I've got to go. 424 00:41:19,114 --> 00:41:21,429 I'm doing this because this is about Tae Hyeon, 425 00:41:22,955 --> 00:41:24,059 but be careful. 426 00:41:26,054 --> 00:41:28,330 Police impersonation and forgery of official papers. 427 00:41:28,695 --> 00:41:31,100 If you get caught, there will be no way out. 428 00:41:32,395 --> 00:41:35,939 Don't worry. I'll make sure not to trouble you. 429 00:41:36,565 --> 00:41:38,309 Oh, my. 430 00:41:38,635 --> 00:41:41,249 Thank you so much. 431 00:41:42,174 --> 00:41:44,720 This may be a little old, but it's still got it. 432 00:41:48,244 --> 00:41:49,350 Hey! 433 00:41:49,875 --> 00:41:51,744 Aren't you supposed to say something like, 434 00:41:51,744 --> 00:41:53,489 "Thank you" or "I'm sorry" by this point? 435 00:41:54,315 --> 00:41:55,390 Thank you. 436 00:41:56,715 --> 00:41:57,859 What? 437 00:41:58,984 --> 00:42:00,100 I'm sorry. 438 00:42:03,494 --> 00:42:07,169 Well, I didn't mean to hear that, actually. 439 00:42:07,494 --> 00:42:08,770 Gosh. 440 00:42:10,494 --> 00:42:12,080 What has gotten into you? 441 00:42:19,244 --> 00:42:21,489 What is it? Do you need anything? 442 00:42:22,015 --> 00:42:24,119 - Are you happy now? - You punk. 443 00:42:24,614 --> 00:42:27,489 Spare yourself. You're not a police officer anymore. 444 00:42:50,435 --> 00:42:53,574 We paid 280 million dollars to Cheongwon Construction. 445 00:42:53,575 --> 00:42:56,049 We plan to pay them the rest next September. 446 00:42:56,674 --> 00:42:58,315 About 500 workers were put into the temporary work... 447 00:42:58,315 --> 00:42:59,819 and the foundation work. 448 00:42:59,885 --> 00:43:01,815 Given the situation, the personnel expenses... 449 00:43:01,815 --> 00:43:03,229 might go over the budget. 450 00:44:25,604 --> 00:44:28,150 This is an accident-prone area. 451 00:44:28,175 --> 00:44:31,079 The road is narrow, and it's very slanted. 452 00:44:32,374 --> 00:44:35,219 There were skid marks for about 30m. 453 00:44:35,274 --> 00:44:36,945 He must've seen the curve late, 454 00:44:36,945 --> 00:44:38,459 and the car probably skidded off the road. 455 00:44:39,844 --> 00:44:41,230 (Pictures of the accident site) 456 00:46:09,374 --> 00:46:11,949 A couple killed themselves by drinking pesticide. 457 00:46:12,104 --> 00:46:13,445 Because of debt. 458 00:46:13,445 --> 00:46:16,620 (Though your beginning was humble, your end shall be prosperous.) 459 00:46:17,984 --> 00:46:20,490 "Though your beginning was humble," 460 00:46:21,655 --> 00:46:24,429 "your end shall be prosperous." 461 00:46:28,224 --> 00:46:29,530 I'm sorry, 462 00:46:30,754 --> 00:46:32,900 but I won't give up like you people. 463 00:46:53,315 --> 00:46:55,189 He liked to play hide-and-seek. 464 00:47:00,825 --> 00:47:03,329 He was smart but got afraid easily too. 465 00:47:05,264 --> 00:47:07,610 So once he hid somewhere, it was hard to find him. 466 00:47:13,435 --> 00:47:16,510 Someone was here. A secluded spot inside the woods. 467 00:47:17,874 --> 00:47:19,280 There's no other spot. 468 00:47:19,844 --> 00:47:22,120 That person and you were here. 469 00:47:32,524 --> 00:47:34,569 I'm going to find... 470 00:47:35,455 --> 00:47:37,230 the traces you left behind here that night. 471 00:47:48,974 --> 00:47:50,650 That night, 472 00:47:52,075 --> 00:47:54,280 you probably crawled this way with all your remaining strength, 473 00:47:57,175 --> 00:47:59,719 and you waited for me until the end. 474 00:48:09,720 --> 00:48:14,720 [VIU Ver] KBS2 E04 '9.9 Billion Woman' "Tae Woo's Investigation" -♥ Ruo Xi ♥- 475 00:48:23,474 --> 00:48:26,819 But someone else appeared. Not me, but someone else. 476 00:48:37,514 --> 00:48:40,760 That person is probably hiding somewhere around here. 477 00:48:47,795 --> 00:48:50,209 The person who saw you last. 478 00:50:59,364 --> 00:51:00,569 Do you have a flat tire? 479 00:51:06,065 --> 00:51:09,849 Gosh, you won't make it to the city at this rate. 480 00:51:10,774 --> 00:51:12,075 Do you have a spare tire? 481 00:51:12,075 --> 00:51:13,419 It's okay. 482 00:51:13,974 --> 00:51:15,773 I'll call the car center. 483 00:51:15,774 --> 00:51:18,785 It gets dark quickly once the sun sets in the countryside. 484 00:51:18,785 --> 00:51:21,390 What will you do alone in a place like this? 485 00:51:21,715 --> 00:51:23,189 Hold on a second. 486 00:51:36,094 --> 00:51:37,965 I appreciate it, but it's really okay. 487 00:51:37,965 --> 00:51:39,740 It'll only take a second. 488 00:51:42,274 --> 00:51:44,049 Pop the trunk for me. 489 00:51:52,484 --> 00:51:54,319 Do I seem suspicious or something? 490 00:51:58,655 --> 00:52:00,559 Do I have to press this right here? 491 00:52:43,635 --> 00:52:46,180 You have so much luggage for a tiny car. 492 00:52:46,705 --> 00:52:48,309 Can I unload this? 493 00:52:49,574 --> 00:52:50,809 Yes. 494 00:53:42,855 --> 00:53:44,224 You're all set. 495 00:53:44,224 --> 00:53:46,823 Well? Wasn't that faster than calling a car center? 496 00:53:46,824 --> 00:53:49,165 Thank you. You've saved me. 497 00:53:49,165 --> 00:53:50,510 No problem. 498 00:53:53,564 --> 00:53:54,750 Oh, by the way, 499 00:53:55,435 --> 00:53:59,549 did you hear about the accident that occurred near here? 500 00:54:03,375 --> 00:54:05,889 A van went off the road and crashed down a hill. 501 00:54:08,955 --> 00:54:10,059 Yes. 502 00:54:12,254 --> 00:54:14,869 Is there anything you heard about that accident? 503 00:54:20,395 --> 00:54:21,510 No, 504 00:54:22,435 --> 00:54:23,569 I don't know. 505 00:54:26,534 --> 00:54:27,680 I see. 506 00:54:29,705 --> 00:54:30,780 But... 507 00:54:33,145 --> 00:54:34,920 Why are you asking me about that? 508 00:54:35,774 --> 00:54:39,389 I heard it was just an ordinary car accident. 509 00:54:45,855 --> 00:54:48,129 Two people died. 510 00:54:49,955 --> 00:54:51,899 There's no such thing as an ordinary accident. 511 00:54:59,705 --> 00:55:00,879 Take care. 512 00:56:04,865 --> 00:56:08,175 The equipment fee for the media center at the second campus... 513 00:56:08,175 --> 00:56:09,649 is about 8 million dollars? 514 00:56:10,635 --> 00:56:11,780 Yes, sir. 515 00:56:14,605 --> 00:56:16,250 But it says 3 million dollars on the books. 516 00:56:17,074 --> 00:56:18,720 Oh, well... 517 00:56:22,415 --> 00:56:24,715 The other 5 million dollars will be approved by next week. 518 00:56:24,715 --> 00:56:26,930 Report to me as soon as it's taken care of. 519 00:56:28,724 --> 00:56:29,799 Sorry? 520 00:56:30,595 --> 00:56:31,740 Yes, sir! 521 00:56:32,465 --> 00:56:34,040 I'll report to you by next week. 522 00:56:42,034 --> 00:56:43,280 Have a good day, sir! 523 00:56:47,875 --> 00:56:49,220 Darn it. 524 00:56:51,445 --> 00:56:55,260 If he retired, why can't he just go play golf? 525 00:56:56,054 --> 00:56:58,700 He can just play golf and enjoy the rest of his days. 526 00:56:59,385 --> 00:57:01,599 Why is that old man being nosy all of a sudden? 527 00:57:03,125 --> 00:57:05,270 Preparing 5 million dollars by next week is impossible, sir. 528 00:57:05,465 --> 00:57:07,339 If the chairman finds out the numbers don't add up... 529 00:57:07,395 --> 00:57:08,470 Hey. 530 00:57:09,165 --> 00:57:10,569 Are you trying to make matters worse? 531 00:57:11,165 --> 00:57:13,010 I'll take care of the money, 532 00:57:13,764 --> 00:57:15,780 so don't worry, got it? 533 00:57:16,004 --> 00:57:17,304 But... How? 534 00:57:17,304 --> 00:57:19,680 I'll do it. I said I'll take care of it. 535 00:57:24,774 --> 00:57:26,615 (Seo Yeon) 536 00:57:26,615 --> 00:57:28,260 (Mr. Hong) 537 00:57:29,185 --> 00:57:30,655 Come on, seriously. 538 00:57:30,655 --> 00:57:33,484 Sun Woo, we need to send 15 boxes to Ilsin right away. 539 00:57:33,484 --> 00:57:35,655 - Yes, sir. - What is this? 540 00:57:35,655 --> 00:57:38,095 Oh, hey. Go and get the products from Russia. 541 00:57:38,095 --> 00:57:39,095 - Hurry. - Okay. 542 00:57:39,095 --> 00:57:40,569 - Hurry, everyone. - Yes, sir. 543 00:57:41,395 --> 00:57:42,540 What is it? 544 00:57:43,165 --> 00:57:44,309 Hello? Mr. Lee. 545 00:57:45,205 --> 00:57:46,639 I'm sorry to bother you. 546 00:57:46,834 --> 00:57:50,004 You said you'd send me a fax by 4pm today, 547 00:57:50,004 --> 00:57:51,210 but it hasn't arrived yet. 548 00:57:51,574 --> 00:57:52,780 You... 549 00:57:53,244 --> 00:57:55,149 You called me because of that darned fax? 550 00:57:56,415 --> 00:57:58,284 Yes. I'm sorry to pester you, 551 00:57:58,284 --> 00:58:00,584 but we need to meet the person in charge to discuss delivery. 552 00:58:00,584 --> 00:58:02,559 If you know that you're sorry, 553 00:58:04,514 --> 00:58:07,559 stop nagging me and just wait. Okay? 554 00:58:08,294 --> 00:58:12,000 How can you do business if you're so slow-witted? 555 00:58:14,625 --> 00:58:15,710 Hello? 556 00:58:47,294 --> 00:58:50,095 So if two couples came on a trip here, 557 00:58:50,095 --> 00:58:53,234 don't you think at least one of them heard or saw something? 558 00:58:53,234 --> 00:58:56,604 I doubt it. They drank until late at night and went straight to sleep. 559 00:58:56,605 --> 00:58:58,520 I bet they all flaked out. 560 00:58:58,605 --> 00:59:01,379 They probably found out about the accident in the morning. 561 00:59:08,915 --> 00:59:11,215 How many villas are there in total near this lake? 562 00:59:11,215 --> 00:59:12,799 There's one here, 563 00:59:13,254 --> 00:59:16,170 and across from here, there are three more. 564 00:59:18,494 --> 00:59:21,734 Then this villa is the closest to the accident site. Right? 565 00:59:21,734 --> 00:59:24,270 I guess, but I don't know anything. 566 00:59:24,895 --> 00:59:26,834 Can you tell me the number of the villa owner? 567 00:59:26,834 --> 00:59:28,750 Do you want to see me get fired? 568 00:59:28,905 --> 00:59:30,210 I don't care if you're a cop! 569 00:59:30,474 --> 00:59:32,849 Stop bothering me! Darn it. 570 00:59:36,175 --> 00:59:38,760 So you know nothing like your daughter. 571 00:59:39,244 --> 00:59:41,544 - What? Daughter? - I saw her coming from here. 572 00:59:41,544 --> 00:59:44,889 What daughter? I don't even raise a dog here. 573 00:59:54,925 --> 00:59:57,270 But the road leads to this villa only. 574 00:59:58,334 --> 00:59:59,940 I'm certain she came from this way. 575 01:00:00,034 --> 01:00:02,049 I was working here alone the whole day. 576 01:00:02,234 --> 01:00:03,809 No one visited either. 577 01:00:30,494 --> 01:00:32,909 There is a speed camera up ahead. 578 01:00:33,135 --> 01:00:34,710 Please drive safely. 579 01:01:26,784 --> 01:01:29,369 (9.9 Billion Woman) 580 01:01:29,455 --> 01:01:32,465 I'm from Gangdong Police Station. You're Mr. Lee Jae Hun, right? 581 01:01:32,465 --> 01:01:35,234 You shouldn't have brought the money here in the first place. 582 01:01:35,234 --> 01:01:37,069 Do you really want to ruin us all? 583 01:01:37,365 --> 01:01:39,234 - This is all your fault. - No way. 584 01:01:39,234 --> 01:01:40,465 I started this. 585 01:01:40,465 --> 01:01:43,304 I guess the new brat is special. Do you still not get the picture? 586 01:01:43,304 --> 01:01:46,175 I can't reach that darned director. That irresponsible punk. 587 01:01:46,175 --> 01:01:49,474 This is the last chance I'm giving you, so don't disappoint me. 588 01:01:49,474 --> 01:01:50,845 99... 589 01:01:50,845 --> 01:01:53,385 The police is investigating the accident. 590 01:01:53,385 --> 01:01:54,589 Move.