1 00:00:00,000 --> 00:00:05,890 [ This program contains material unsuitable for children under the age of 15. ] 2 00:00:06,440 --> 00:00:09,040 [ Episode 15 ] Today, I will give you... 3 00:00:10,550 --> 00:00:13,860 the answer you have been 4 00:00:13,860 --> 00:00:15,760 expecting for so long. 5 00:00:19,270 --> 00:00:20,870 Let her in. 6 00:00:43,980 --> 00:00:46,080 Consort Hong, 7 00:00:46,150 --> 00:00:49,510 reveal the truth yourself. 8 00:00:55,070 --> 00:00:57,260 Forgive me. 9 00:00:57,260 --> 00:01:00,440 Just like the rumors outside the palace say, 10 00:01:00,440 --> 00:01:04,790 I am not His Excellency Hong Ki Ho's daughter. 11 00:01:14,400 --> 00:01:16,080 I am... 12 00:01:16,080 --> 00:01:19,330 the late His Excellency Kang Yi Soo's daughter 13 00:01:19,330 --> 00:01:22,090 and the former queen, Kang's twin sister... 14 00:01:22,090 --> 00:01:24,880 Kang Eun Bo. 15 00:01:30,440 --> 00:01:33,090 Is everything you just said 16 00:01:33,090 --> 00:01:36,350 - indeed true? - Yes. 17 00:01:36,350 --> 00:01:37,540 It is. 18 00:01:37,540 --> 00:01:38,780 Your Majesty! 19 00:01:38,780 --> 00:01:40,680 Please make Consort Hong, no, 20 00:01:40,680 --> 00:01:45,140 make this woman pay for her sins accordingly. 21 00:01:45,140 --> 00:01:48,670 She just admitted to all of her crimes herself. 22 00:01:48,670 --> 00:01:52,180 And on top of that, she's the traitor Kang Yi Soo's daughter! 23 00:01:52,180 --> 00:01:54,060 This is a disastrous situation 24 00:01:54,060 --> 00:01:57,900 where some woman trifled with the royals and the court! 25 00:01:57,900 --> 00:02:00,710 I am willing to accept any punishment you decide to give me. 26 00:02:00,710 --> 00:02:02,070 But... 27 00:02:02,070 --> 00:02:06,530 my father became a criminal by being framed for committing high treason. 28 00:02:11,170 --> 00:02:12,730 Your Majesty. 29 00:02:12,780 --> 00:02:16,780 Please reinvestigate the case and reveal the truth! 30 00:02:16,830 --> 00:02:19,990 What an impudent woman! 31 00:02:19,990 --> 00:02:23,400 Your Majesty, there's no reason to listen to her anymore. 32 00:02:23,400 --> 00:02:25,410 Please remove her from her position 33 00:02:25,410 --> 00:02:28,020 and kick her out of the palace! 34 00:02:28,020 --> 00:02:30,160 Please execute her with poisonous tonic! 35 00:02:30,160 --> 00:02:34,240 She's not even remorseful of deceiving the royalty and country, 36 00:02:34,240 --> 00:02:36,510 but she's disturbing the administration again! 37 00:02:36,510 --> 00:02:41,050 Her crime is more than sufficient to receive a death penalty! 38 00:02:41,050 --> 00:02:43,260 Please give the woman from the Kang family 39 00:02:43,260 --> 00:02:46,400 the poisonous tonic and remove Hong Ki Ho, the Minister of Justice 40 00:02:46,400 --> 00:02:49,120 who lent her the fake identity from his position 41 00:02:49,120 --> 00:02:51,780 and banish him, Your Majesty! 42 00:02:51,780 --> 00:02:55,740 Your Majesty, please listen to our plea. 43 00:02:55,740 --> 00:02:58,950 Please listen to our plea. 44 00:03:17,540 --> 00:03:19,010 Go inside. 45 00:03:21,400 --> 00:03:23,490 That cannot be. 46 00:03:23,490 --> 00:03:26,150 Eun Bo from the Kang family 47 00:03:26,150 --> 00:03:29,390 is a woman who participated in the selection 48 00:03:29,390 --> 00:03:31,650 to find the culprit for the assassination. 49 00:03:35,230 --> 00:03:37,000 And I... 50 00:03:38,750 --> 00:03:40,530 allowed her to do that. 51 00:03:42,280 --> 00:03:44,180 Your Majesty. 52 00:03:44,180 --> 00:03:46,780 - That means... - I already knew that... 53 00:03:48,100 --> 00:03:52,470 she is the twin sister of the 54 00:03:52,470 --> 00:03:54,020 dead queen. 55 00:03:54,020 --> 00:03:55,990 My goodness... 56 00:03:57,830 --> 00:04:01,130 Your Majesty, please be careful with your words. 57 00:04:01,130 --> 00:04:03,950 You should be the one to maintain law and order. 58 00:04:03,950 --> 00:04:06,610 Yet you covered up such wrongdoing. How could this be... 59 00:04:06,610 --> 00:04:09,340 I am not done speaking yet. 60 00:04:09,340 --> 00:04:12,170 She contributed greatly in finding the culprit who attempted to 61 00:04:12,170 --> 00:04:13,460 assassinate me and killed the queen. 62 00:04:13,460 --> 00:04:15,440 Considering her contribution, 63 00:04:15,440 --> 00:04:17,810 I will stop at removing her from the position. 64 00:04:17,810 --> 00:04:19,690 - Your Majesty! - Also... 65 00:04:20,990 --> 00:04:23,840 I am ordering the reinvestigation of Kang Yi Soo's case. 66 00:04:23,840 --> 00:04:25,090 Your Majesty! 67 00:04:25,090 --> 00:04:28,500 The investigation on that case has already been closed. 68 00:04:28,500 --> 00:04:31,350 That is why I said, "reinvestigate." 69 00:04:31,350 --> 00:04:34,570 If no evidence were found, 70 00:04:34,570 --> 00:04:36,230 what would you do then? 71 00:04:36,230 --> 00:04:39,280 If so, that woman's crime will become even more serious 72 00:04:39,280 --> 00:04:43,230 and Your Majesty will have to take responsibility for it too. 73 00:04:43,230 --> 00:04:45,290 Would that be all right? 74 00:04:51,940 --> 00:04:53,490 Your Majesty. 75 00:04:53,490 --> 00:04:57,180 The exile, Kwon Ik Soo, is requesting an audience. 76 00:05:01,950 --> 00:05:03,720 Your Majesty! 77 00:05:03,720 --> 00:05:05,190 Let him in. 78 00:05:05,190 --> 00:05:06,990 You may go in. 79 00:05:21,180 --> 00:05:24,080 So, why is Kwon Ik Soo here? 80 00:05:24,880 --> 00:05:25,680 Hush. 81 00:05:28,210 --> 00:05:29,450 Your Majesty. 82 00:05:30,600 --> 00:05:32,460 He's a criminal who should be in exile. 83 00:05:32,460 --> 00:05:34,240 Why is he here? 84 00:05:34,240 --> 00:05:36,330 You will find out once you listen to him. 85 00:05:36,330 --> 00:05:38,220 The exile, Kwon Ik Soo. 86 00:05:38,220 --> 00:05:41,230 Tell me why you are here. 87 00:05:41,230 --> 00:05:43,230 It took me a while, 88 00:05:43,230 --> 00:05:46,380 but I'm here to testify, Your Majesty. 89 00:05:46,380 --> 00:05:51,230 I was exiled for ordering the murder of the palace lady, 90 00:05:52,480 --> 00:05:56,480 but it was actually someone else who ordered that murder. 91 00:05:57,950 --> 00:06:00,290 Who is that? 92 00:06:00,290 --> 00:06:03,010 They were the chief state minister, Kim Man Chan, 93 00:06:04,900 --> 00:06:06,750 the chief scholar, Kim Hyung Chan, 94 00:06:06,750 --> 00:06:09,530 and the inspector general, Kim Hong Sik. 95 00:06:11,680 --> 00:06:14,260 The reason they murdered the palace lady was 96 00:06:14,260 --> 00:06:15,960 because they were afraid that 97 00:06:15,960 --> 00:06:19,180 the fact that they framed His Excellency Kang Yi Soo might get revealed. 98 00:06:19,180 --> 00:06:21,160 So they got rid of the evidence. 99 00:06:22,940 --> 00:06:24,300 Is that true? 100 00:06:24,300 --> 00:06:25,600 It is true. 101 00:06:25,600 --> 00:06:27,300 Shut... Shut your mouth! 102 00:06:27,300 --> 00:06:30,150 How dare you slander me in front of His Majesty? 103 00:06:30,150 --> 00:06:31,560 Your Majesty. 104 00:06:31,560 --> 00:06:33,260 It is a lie. 105 00:06:33,260 --> 00:06:36,960 How could you believe a criminal like him? 106 00:06:36,960 --> 00:06:41,050 Yes, it's all a lie. A lie! 107 00:06:41,050 --> 00:06:44,290 This is untrue, Your Majesty! 108 00:06:44,290 --> 00:06:46,170 This is untrue! 109 00:06:46,170 --> 00:06:47,300 Fine. 110 00:06:48,710 --> 00:06:52,210 If so, present the evidence that he is telling a lie 111 00:06:52,210 --> 00:06:55,130 and you are being framed. 112 00:07:00,220 --> 00:07:01,810 Is there any? 113 00:07:01,810 --> 00:07:03,590 Your Majesty! 114 00:07:03,590 --> 00:07:05,150 It looks like there is nothing. 115 00:07:06,310 --> 00:07:08,460 Starting from now, 116 00:07:08,460 --> 00:07:12,160 Chief State Minister Kim Man Chan, Chief Scholar Kim Hyung Chan, 117 00:07:12,160 --> 00:07:15,960 and Inspector General Kim Hong Sik will be suspended from their duties 118 00:07:15,960 --> 00:07:19,530 and will be placed under house arrest until the punishment is decided. 119 00:07:25,010 --> 00:07:28,760 - Take them away! - This cannot be! 120 00:07:28,760 --> 00:07:31,120 - I'm the chief state minister! - Your Majesty! 121 00:07:31,120 --> 00:07:32,770 You cannot do this! 122 00:07:32,770 --> 00:07:34,900 We're the Queen Mother's family! You cannot do this! 123 00:07:34,900 --> 00:07:37,050 How could this be possible? 124 00:07:37,050 --> 00:07:38,700 We're innocent, Your Majesty! 125 00:07:38,700 --> 00:07:41,510 - Your Majesty! - How could you believe this criminal? 126 00:07:41,510 --> 00:07:43,460 This is so unfair! 127 00:07:57,760 --> 00:07:59,240 Let go of me! 128 00:07:59,240 --> 00:08:01,580 How dare you touch me! 129 00:08:01,580 --> 00:08:04,340 I'll remember all of your faces! 130 00:08:04,340 --> 00:08:05,690 I'm the inspector general! 131 00:08:05,690 --> 00:08:08,180 What in the world... 132 00:08:08,180 --> 00:08:09,990 - I'm innocent, Your Majesty! - Aigoo... 133 00:08:17,840 --> 00:08:19,480 It all went well. 134 00:08:19,480 --> 00:08:21,410 You can relax now. 135 00:08:21,410 --> 00:08:25,330 Then, what is going to happen now? 136 00:08:25,330 --> 00:08:28,490 The details of the Kim family's case will become clear 137 00:08:28,490 --> 00:08:33,160 and your family's name will be cleared as well. 138 00:08:33,160 --> 00:08:36,200 Wal did something very important. 139 00:08:36,200 --> 00:08:37,940 That is a relief. 140 00:08:37,940 --> 00:08:40,310 That is such a relief. 141 00:08:40,310 --> 00:08:43,210 I thought everything was over, 142 00:08:45,210 --> 00:08:48,220 but now I cannot ask for anything else. 143 00:08:48,220 --> 00:08:53,040 Now I have to order your expulsion. 144 00:08:55,000 --> 00:08:56,520 Yes. 145 00:08:56,520 --> 00:08:59,120 I will pack my belongings. 146 00:09:25,570 --> 00:09:27,370 What did you just say? 147 00:09:27,370 --> 00:09:29,130 Uncle was expelled? 148 00:09:29,130 --> 00:09:31,800 You! Tell us exactly what happened. 149 00:09:31,800 --> 00:09:33,380 Consort Hong was supposed to be punished. 150 00:09:33,380 --> 00:09:36,340 How could the Chief State Minister's crime be revealed all of a sudden? 151 00:09:36,380 --> 00:09:38,080 I am telling the truth, You Highness. 152 00:09:38,080 --> 00:09:39,880 His Excellency Kwon Ik Soo, who was exiled, 153 00:09:39,880 --> 00:09:42,280 came to the Grand Palace and testified. 154 00:09:43,180 --> 00:09:44,390 What? 155 00:09:44,390 --> 00:09:46,180 Kwon Ik Soo? 156 00:09:48,600 --> 00:09:50,560 You came back just in time. 157 00:09:50,580 --> 00:09:51,980 Yes... 158 00:09:51,980 --> 00:09:55,050 I don't know how I arrived just in time. 159 00:09:55,050 --> 00:09:57,340 I was so proud of myself too. 160 00:09:57,340 --> 00:09:58,760 So I did this... 161 00:10:00,180 --> 00:10:03,480 By the way, how did you persuade Kwon Ik Soo? 162 00:10:03,480 --> 00:10:04,380 Well... 163 00:10:04,420 --> 00:10:06,050 at first, 164 00:10:06,050 --> 00:10:10,280 he was so stubborn saying he couldn't believe me, 165 00:10:10,280 --> 00:10:11,590 but then... 166 00:10:11,590 --> 00:10:15,800 Do you know how your family is doing in Hanyang? 167 00:10:15,800 --> 00:10:18,830 Do you know how the Kim family is treating them? 168 00:10:18,830 --> 00:10:21,800 I saw with my own eyes before I came here. 169 00:10:21,800 --> 00:10:25,370 They were left completely high and dry right now. 170 00:10:25,370 --> 00:10:27,990 There's no way His Excellency Kim Man Chan would be like that. 171 00:10:27,990 --> 00:10:31,510 He knows what I had done for the Kim family. 172 00:10:31,510 --> 00:10:35,740 Well, I'm sorry to tell you this, 173 00:10:35,740 --> 00:10:38,390 but you have been ditched. Ditched. 174 00:10:38,390 --> 00:10:40,710 Ditched like an old pair of shoes. 175 00:10:41,780 --> 00:10:42,980 You... 176 00:10:43,040 --> 00:10:44,650 How dare you blabber your mouth? 177 00:10:44,650 --> 00:10:47,870 Why don't you come with me and see it for yourself then? 178 00:10:47,870 --> 00:10:48,840 What? 179 00:10:48,840 --> 00:10:52,820 Let's go to Hanyang together and see how your family is doing. 180 00:10:52,820 --> 00:10:56,680 You won't believe anything I say otherwise. 181 00:10:59,900 --> 00:11:02,070 Is this really the place 182 00:11:02,070 --> 00:11:04,600 my family is living in? 183 00:11:04,600 --> 00:11:07,060 The only thing the Kim family did for them 184 00:11:07,060 --> 00:11:10,130 was getting them a small cottage. 185 00:11:13,000 --> 00:11:14,770 That's your daughter, right? 186 00:11:19,200 --> 00:11:20,990 We're from the royal palace. 187 00:11:23,670 --> 00:11:27,200 We enjoyed the barley you gave us a few days ago too. 188 00:11:27,200 --> 00:11:29,980 Thank you. Thank you so much. 189 00:11:29,980 --> 00:11:32,190 His Majesty sent them. 190 00:11:32,190 --> 00:11:34,180 His Majesty did? 191 00:11:55,770 --> 00:11:57,990 What can I do? 192 00:11:57,990 --> 00:12:00,780 That was the moment he changed his mind. 193 00:12:00,780 --> 00:12:03,710 He saw that Your Majesty was caring for his family. 194 00:12:03,710 --> 00:12:04,980 And... 195 00:12:04,980 --> 00:12:07,060 if he continues to be loyal to them 196 00:12:07,060 --> 00:12:10,100 even after seeing how they live, he'd be a stooge... 197 00:12:11,810 --> 00:12:13,510 A stoo... 198 00:12:13,510 --> 00:12:15,140 Anyway... 199 00:12:15,140 --> 00:12:18,210 That is how I brought him here, Your Majesty. 200 00:12:20,220 --> 00:12:22,210 You worked very hard. 201 00:12:22,210 --> 00:12:25,920 Tell Chief Eunuch Hwang if there is anything you want. 202 00:12:27,130 --> 00:12:28,330 Your Majesty. 203 00:12:28,330 --> 00:12:32,230 I don't think I ever told you something like this before, but... 204 00:12:32,230 --> 00:12:35,480 I am overwhelmed by your generosity, Your Majesty! 205 00:12:39,910 --> 00:12:42,170 By the way, Your Majesty. 206 00:12:42,170 --> 00:12:47,710 Is Consort Hong really being expelled? 207 00:12:49,350 --> 00:12:51,380 Last time, 208 00:12:51,380 --> 00:12:54,520 I promised you that you may leave with her 209 00:12:54,520 --> 00:12:56,840 when the time comes, correct? 210 00:12:56,840 --> 00:12:58,760 Do me a favor. 211 00:12:58,760 --> 00:13:01,100 Please stay by her side and 212 00:13:01,100 --> 00:13:03,850 care for her as you are doing now. 213 00:13:45,540 --> 00:13:48,400 Gyungchu Gate, Yogeum Gate, and Gwangji Gate. 214 00:13:48,400 --> 00:13:50,960 You will hear a gunshot at these three places simultaneously. 215 00:13:50,960 --> 00:13:53,510 It's to scatter the palace guards. 216 00:13:53,510 --> 00:13:56,980 Head toward Geumcheon Gate when the palace gate opens. 217 00:13:56,980 --> 00:13:58,910 It will be easy to enter there. 218 00:13:58,910 --> 00:14:00,940 The problem is Naegeumwi, 219 00:14:00,940 --> 00:14:03,410 the King's security guards. 220 00:14:03,410 --> 00:14:07,080 We will have a full-scale war with them. 221 00:14:07,080 --> 00:14:09,960 We have guns. 222 00:14:09,960 --> 00:14:12,650 I think we should use them to lure them. 223 00:14:12,650 --> 00:14:15,450 We lost our secret deal since we evacuated the headquarters. 224 00:14:15,450 --> 00:14:18,100 So we don't have enough bullets. 225 00:14:18,100 --> 00:14:21,760 It'd be nice if there's a way to lure the king's security guards, 226 00:14:21,760 --> 00:14:24,790 but we don't have enough men in the palace. 227 00:14:27,480 --> 00:14:29,030 Sir! 228 00:14:30,280 --> 00:14:32,480 Did they decide to expel Consort Hong? 229 00:14:32,480 --> 00:14:33,250 Yes. 230 00:14:33,250 --> 00:14:36,440 It was revealed that Kim Man Chan and his men falsely accused a man 231 00:14:36,440 --> 00:14:38,620 and were placed under house arrest. 232 00:14:45,350 --> 00:14:47,730 This is not right, King. 233 00:14:47,730 --> 00:14:50,010 How could you place the Chief State Minister under house arrest? 234 00:14:50,010 --> 00:14:52,210 He's the most authoritative minister in the court. 235 00:14:52,210 --> 00:14:54,260 He has been loyal to you for a long time. 236 00:14:54,260 --> 00:14:55,820 How could you not recognize that 237 00:14:55,820 --> 00:14:58,300 and treat him like a criminal? 238 00:14:58,300 --> 00:15:00,170 And he is my brother too! 239 00:15:00,170 --> 00:15:02,530 I treated him with respect 240 00:15:02,530 --> 00:15:04,560 by not putting him in prison. 241 00:15:04,560 --> 00:15:06,020 What? 242 00:15:06,020 --> 00:15:08,240 Once the details of his crime become clear, 243 00:15:08,240 --> 00:15:10,290 I will place him in exile. 244 00:15:11,860 --> 00:15:14,140 And when that happens, 245 00:15:15,180 --> 00:15:18,120 please move to Onyang Temporary Palace as well. 246 00:15:18,120 --> 00:15:19,580 Did you... 247 00:15:21,240 --> 00:15:23,420 just say, "temporary palace?" 248 00:15:23,420 --> 00:15:25,450 I already gave you the chance 249 00:15:25,450 --> 00:15:27,980 to confess your crime. 250 00:15:27,980 --> 00:15:31,070 I also told you that it would be my last consideration 251 00:15:32,280 --> 00:15:34,480 for you as my mother. 252 00:15:37,410 --> 00:15:41,780 So are you saying you will kick me out? 253 00:15:41,780 --> 00:15:45,870 How could you do this to your mother because of that one girl... 254 00:15:47,250 --> 00:15:49,420 You cannot do this. 255 00:15:49,420 --> 00:15:52,930 Are you not afraid of the heavens and the people for your unfilial deed? 256 00:15:52,930 --> 00:15:54,990 I will ask you a question too then. 257 00:15:54,990 --> 00:15:58,500 Have you ever been truly my mother, 258 00:16:00,410 --> 00:16:03,270 and not a member of the Kim family? 259 00:16:05,030 --> 00:16:06,480 Do you... 260 00:16:09,520 --> 00:16:12,380 Do you mean I was never... 261 00:16:12,380 --> 00:16:14,570 motherly to you? 262 00:16:21,920 --> 00:16:26,240 Consort Kim will move with you as well. 263 00:16:26,240 --> 00:16:27,400 King. 264 00:16:38,110 --> 00:16:39,920 King! 265 00:16:48,530 --> 00:16:50,700 My Lady, His Majesty's security guard is... 266 00:16:50,700 --> 00:16:52,650 My Lady, it's Wal. 267 00:16:52,650 --> 00:16:53,670 Come on in. 268 00:17:03,040 --> 00:17:04,340 Well... 269 00:17:04,340 --> 00:17:07,280 What would've happened if I didn't show up? 270 00:17:07,280 --> 00:17:09,570 You should've run away immediately when you got caught. 271 00:17:09,570 --> 00:17:11,680 Why is revealing your name such a big deal? 272 00:17:11,680 --> 00:17:14,090 Why would you put your life on the line? 273 00:17:14,090 --> 00:17:17,610 You have one name, but three or four lives or something? 274 00:17:17,610 --> 00:17:20,700 Are you brave or stupid? Which is it exactly... 275 00:17:20,700 --> 00:17:22,180 I get it. Please stop. 276 00:17:22,180 --> 00:17:23,820 What do you mean, you get it? 277 00:17:25,680 --> 00:17:26,860 Yes. 278 00:17:26,860 --> 00:17:29,650 I'll stop for now, 279 00:17:29,650 --> 00:17:32,620 but you'll never hear the end of this, okay? 280 00:17:32,620 --> 00:17:34,760 All right. Thank you. 281 00:17:36,610 --> 00:17:37,850 So... 282 00:17:37,850 --> 00:17:40,220 I heard you're leaving the palace. 283 00:17:40,220 --> 00:17:42,720 Then you'd be parting with His Majesty. 284 00:17:42,720 --> 00:17:44,420 Will you be okay? 285 00:17:46,360 --> 00:17:48,750 Why couldn't you 286 00:17:48,750 --> 00:17:51,420 just insist that you're Hong Yeon? 287 00:17:51,420 --> 00:17:54,120 No one would've known if you didn't confess. 288 00:17:54,120 --> 00:17:55,760 Whether it's Kang Eun Bo or Hong Yeon, 289 00:17:55,760 --> 00:17:59,480 all you needed to do was to be by your love. 290 00:17:59,480 --> 00:18:03,770 I just can't understand because I lived my whole life 291 00:18:03,770 --> 00:18:05,680 without a name. 292 00:18:05,680 --> 00:18:08,230 I'm fine being called "Wal." 293 00:18:08,230 --> 00:18:10,390 What's with Wal? Sounds like a dog. 294 00:18:10,390 --> 00:18:11,720 What's wrong with Wal? 295 00:18:11,720 --> 00:18:14,820 - It suits you well. - It suits my foot, more like. 296 00:18:16,920 --> 00:18:18,610 Anyway, 297 00:18:18,610 --> 00:18:21,150 I should go pack my things. 298 00:18:23,050 --> 00:18:26,310 His Majesty told me to leave with you. 299 00:18:26,310 --> 00:18:29,240 With you? 300 00:18:29,240 --> 00:18:31,520 Why are you making that face? 301 00:18:31,520 --> 00:18:35,220 What? Are you grateful to His Majesty? 302 00:18:35,220 --> 00:18:36,860 No. 303 00:18:36,860 --> 00:18:39,050 I'm grateful to you. 304 00:18:42,560 --> 00:18:44,370 I mean it. 305 00:18:44,370 --> 00:18:46,920 Thank you so much. 306 00:18:46,920 --> 00:18:48,500 Well... 307 00:18:48,500 --> 00:18:50,280 Why are you doing this? 308 00:18:50,280 --> 00:18:52,320 As if we'll never see each other again. 309 00:18:52,320 --> 00:18:54,890 I said we're leaving together. 310 00:18:54,890 --> 00:18:57,850 Yes, that'd be such a bother. 311 00:18:58,890 --> 00:19:01,230 I should be the one saying that. 312 00:19:20,460 --> 00:19:21,800 Aigoo. 313 00:19:23,880 --> 00:19:25,070 Aigoo! 314 00:19:26,430 --> 00:19:28,260 The temporary palace? 315 00:19:28,260 --> 00:19:30,460 Why must I... 316 00:19:31,900 --> 00:19:33,990 Aigoo... 317 00:19:35,920 --> 00:19:41,300 Aigoo! 318 00:19:43,910 --> 00:19:46,270 Why must I, Kim Song Yi... 319 00:19:57,590 --> 00:20:00,090 What are you thinking about? 320 00:20:01,250 --> 00:20:03,220 The meal is too simple, isn't it? 321 00:20:03,220 --> 00:20:06,220 I would've liked to get mountain herbs, but it's winter. 322 00:20:06,220 --> 00:20:09,010 Please have some even if it's not to your taste. 323 00:20:12,970 --> 00:20:16,640 Where are my father and the Prince? 324 00:20:17,770 --> 00:20:20,590 What do you think of working with Kim Man Chan? 325 00:20:20,590 --> 00:20:23,050 Kim Man Chan... 326 00:20:31,350 --> 00:20:34,730 He probably can't even move freely right now. 327 00:20:34,730 --> 00:20:37,430 Is there something he can do for us? 328 00:20:37,430 --> 00:20:39,860 And once we succeed with the coup, 329 00:20:39,860 --> 00:20:43,170 he will be greedy and demand a lot of things from us. 330 00:20:43,170 --> 00:20:44,300 But... 331 00:20:45,350 --> 00:20:49,710 it's also true that he has power over the ministers. 332 00:20:49,780 --> 00:20:53,380 He could help in justifying our cause. 333 00:20:53,390 --> 00:20:57,110 You said you need a way to lure the royal security guards, right? 334 00:20:57,110 --> 00:20:59,030 Young Ji! 335 00:21:01,080 --> 00:21:04,000 I came up with an idea. 336 00:21:04,000 --> 00:21:06,120 Is there a way? 337 00:21:06,120 --> 00:21:09,220 If that woman disappears in the palace, 338 00:21:09,220 --> 00:21:12,950 His Majesty will release the royal security guards to look for her. 339 00:21:14,290 --> 00:21:16,580 Disappear? 340 00:21:16,580 --> 00:21:19,180 I've seen it many times 341 00:21:19,180 --> 00:21:21,780 and experienced it. 342 00:21:21,780 --> 00:21:25,030 Whenever that woman is in danger, 343 00:21:25,030 --> 00:21:27,260 His Majesty always takes action. 344 00:21:27,260 --> 00:21:30,090 But how will we plan that exactly? 345 00:21:30,090 --> 00:21:32,420 If we collaborate with His Excellency Kim Man Chan, 346 00:21:32,420 --> 00:21:35,870 we can make Consort Kim do it. 347 00:21:42,850 --> 00:21:47,350 The palace ladies at the annex finally started speaking. 348 00:21:47,350 --> 00:21:51,880 The evidence that His Excellency Kang Yi Soo was framed is growing, Your Majesty. 349 00:21:51,880 --> 00:21:53,620 Good work. 350 00:21:53,620 --> 00:21:58,030 Now no one will oppose me for punishing the Kim family. 351 00:21:58,030 --> 00:21:59,250 Your Majesty! 352 00:21:59,250 --> 00:22:01,370 The priestess from Royal Shaman Temple is here. 353 00:22:01,370 --> 00:22:02,730 Let her in. 354 00:22:19,580 --> 00:22:22,620 Did you want to see me? 355 00:22:22,620 --> 00:22:25,410 I heard you lied to the Queen Dowager 356 00:22:25,410 --> 00:22:29,040 that she's the resurrected queen. 357 00:22:29,040 --> 00:22:31,270 I was already 358 00:22:31,270 --> 00:22:34,330 told by the Queen Dowager 359 00:22:34,330 --> 00:22:39,790 that she will shut down the Royal Shaman Temple. 360 00:22:39,790 --> 00:22:41,530 She... 361 00:22:41,530 --> 00:22:45,040 also told me to give up my life as well. 362 00:22:45,040 --> 00:22:48,890 So I will follow the order. 363 00:22:48,890 --> 00:22:52,790 "Eulminyeon Bangassangchul Hangyeokse." 364 00:22:52,790 --> 00:22:55,340 The "Yeokse" part from that prophecy 365 00:22:55,340 --> 00:22:57,480 must mean that the world will change. 366 00:22:57,480 --> 00:23:00,240 So 20 years ago, the priestess at the time 367 00:23:00,240 --> 00:23:03,420 thought of the prophecy as a bad omen. 368 00:23:03,420 --> 00:23:05,840 Do you agree with that? 369 00:23:07,940 --> 00:23:11,860 Not necessarily. 370 00:23:11,860 --> 00:23:15,670 Forgive me for saying this, if that were a bad omen, 371 00:23:15,670 --> 00:23:18,920 you wouldn't have been resurrected when 372 00:23:18,920 --> 00:23:23,460 she was working as an assistant shaman. 373 00:23:32,120 --> 00:23:33,740 That was... 374 00:23:33,740 --> 00:23:37,580 indeed our destiny. 375 00:23:39,300 --> 00:23:41,120 I will now tell you 376 00:23:41,120 --> 00:23:44,830 how you can save your life. 377 00:23:44,830 --> 00:23:46,810 Reinterpret... 378 00:23:46,810 --> 00:23:49,370 that prophecy. 379 00:23:51,710 --> 00:23:55,010 Your Highness, I will let him know that you are here. 380 00:23:56,350 --> 00:23:59,950 - Bring the priestess to me. - Yes, Your Highness. 381 00:24:19,380 --> 00:24:21,150 Your Majesty. 382 00:24:21,150 --> 00:24:24,280 I do not think I will see you before I leave. 383 00:24:24,280 --> 00:24:27,200 So I leave you this heartfelt letter. 384 00:24:31,840 --> 00:24:34,300 Like what His Majesty said, 385 00:24:34,300 --> 00:24:38,240 "Yeokse" doesn't necessarily mean bad omen. 386 00:24:38,240 --> 00:24:40,540 It is true that the Royal Shaman Temple 387 00:24:40,540 --> 00:24:43,800 relayed that prophecy 20 years ago, but... 388 00:24:43,800 --> 00:24:48,170 it's up to the current priestess to interpret the meaning. 389 00:24:48,170 --> 00:24:50,550 You might be telling me a lie 390 00:24:50,550 --> 00:24:54,200 again in order to save your life. 391 00:24:54,200 --> 00:24:56,130 How could I trust you? 392 00:24:56,130 --> 00:24:58,410 I was... 393 00:24:58,410 --> 00:25:01,660 concerned about the Royal Shaman Temple's future 394 00:25:01,660 --> 00:25:03,870 and told you... 395 00:25:03,870 --> 00:25:07,940 that the Queen was resurrected, and I deserve to die for that. 396 00:25:07,940 --> 00:25:11,190 But I am not telling a lie this time. 397 00:25:12,680 --> 00:25:16,290 I can tell you that by putting my life I've lived 398 00:25:16,290 --> 00:25:19,120 as a priestess on the line. 399 00:25:22,750 --> 00:25:25,230 His Majesty is here. 400 00:25:29,870 --> 00:25:32,470 Your Majesty! What brings you... 401 00:25:32,470 --> 00:25:34,960 Let's be together until the nightfall. 402 00:25:34,960 --> 00:25:38,620 I want to be a man, not the King, for half of the day. 403 00:25:38,620 --> 00:25:41,720 I will stay here as your man. 404 00:25:41,720 --> 00:25:44,140 So if you are going to tell me to leave... 405 00:25:44,140 --> 00:25:45,670 No. 406 00:25:45,670 --> 00:25:47,120 I will not. 407 00:25:47,120 --> 00:25:48,650 Please do not go. 408 00:25:48,650 --> 00:25:50,410 Be by my side. 409 00:25:54,970 --> 00:25:58,140 By the way, what were you doing? 410 00:25:58,140 --> 00:25:59,860 Well... 411 00:25:59,860 --> 00:26:03,350 It is nothing. 412 00:26:06,660 --> 00:26:09,040 What are you hiding from me? 413 00:26:09,040 --> 00:26:11,430 It is nothing. 414 00:26:11,430 --> 00:26:13,450 It is nothing, Your Majesty. 415 00:26:13,450 --> 00:26:15,840 - Later... - Later? 416 00:26:25,700 --> 00:26:27,850 Will you... 417 00:26:27,850 --> 00:26:30,990 kick me and run away this time, too? 418 00:26:30,990 --> 00:26:32,170 Pardon? 419 00:26:32,170 --> 00:26:33,910 Like you did... 420 00:26:33,910 --> 00:26:36,060 that night at the royal funeral palace? 421 00:26:50,330 --> 00:26:52,990 I have been curious all along. 422 00:26:52,990 --> 00:26:56,020 Why I was revived that day 423 00:26:56,020 --> 00:26:58,830 and why I started having dreams about you. 424 00:27:00,270 --> 00:27:04,680 You brought me back to life. 425 00:27:06,130 --> 00:27:08,400 So I can save you as I promised to 426 00:27:08,400 --> 00:27:11,800 under the sun, moon, and stars as a child. 427 00:27:17,850 --> 00:27:20,650 We are destined to be together. 428 00:27:20,650 --> 00:27:23,430 So this is definitely not the end. 429 00:27:27,980 --> 00:27:31,310 When complicated situations get sorted out, 430 00:27:31,380 --> 00:27:34,280 I will make sure to get you back. 431 00:27:35,580 --> 00:27:36,780 I... 432 00:27:36,780 --> 00:27:40,280 have not dared to wish that much yet. 433 00:27:40,310 --> 00:27:42,370 Wish for that starting now. 434 00:27:43,580 --> 00:27:45,780 For our days together. 435 00:27:55,740 --> 00:27:59,660 Is this a silver pocket knife? 436 00:27:59,660 --> 00:28:03,590 I want you to protect yourself with it until we meet again. 437 00:28:03,590 --> 00:28:07,550 Do not be placed in danger while you're away from me. 438 00:28:07,550 --> 00:28:09,390 Also... 439 00:28:26,690 --> 00:28:28,600 I wanted us to have a symbol 440 00:28:28,600 --> 00:28:32,380 to remind us that we are connected. 441 00:28:33,930 --> 00:28:36,710 Even though we will be apart momentarily, 442 00:28:36,710 --> 00:28:39,610 it will feel like we are sharing every moment 443 00:28:39,610 --> 00:28:42,060 because of this. 444 00:29:16,360 --> 00:29:17,950 I'm from the royal palace. 445 00:29:17,980 --> 00:29:19,680 We're to switch shifts half an hour earlier. 446 00:29:19,740 --> 00:29:22,250 Is it time for the Five Guards Directorate to take over? 447 00:29:22,250 --> 00:29:23,990 We have no problem with that. 448 00:29:23,990 --> 00:29:25,810 Get to it then. 449 00:29:25,810 --> 00:29:27,190 Let's go! 450 00:29:50,940 --> 00:29:52,470 Is this... 451 00:29:52,470 --> 00:29:54,830 a dream or reality? 452 00:29:54,830 --> 00:29:57,350 This can't be the end, can it, sir? 453 00:29:57,350 --> 00:29:59,390 We are the Kim family! 454 00:29:59,390 --> 00:30:00,880 That's what I'm saying. 455 00:30:00,880 --> 00:30:02,290 That's what I'm saying! 456 00:30:02,290 --> 00:30:03,750 We're not just anyone! 457 00:30:03,750 --> 00:30:07,100 How could the family get destroyed in a second like this? 458 00:30:07,100 --> 00:30:08,640 Aigoo... 459 00:30:11,870 --> 00:30:12,970 Hey, hey... 460 00:30:12,980 --> 00:30:14,780 Over there... 461 00:30:23,470 --> 00:30:25,540 The Queen Mother is 462 00:30:25,540 --> 00:30:27,600 about to get kicked out of the palace? 463 00:30:27,600 --> 00:30:29,120 Is that true? 464 00:30:29,120 --> 00:30:30,400 Yes. 465 00:30:30,400 --> 00:30:32,490 The King lost his mind. 466 00:30:32,580 --> 00:30:36,280 Otherwise, how could he do something so unthinkable? 467 00:30:36,280 --> 00:30:38,280 She's his own mother! 468 00:30:39,590 --> 00:30:42,170 If that happens to the Queen Mother, 469 00:30:42,170 --> 00:30:44,300 what would we do then, Hyungnim? 470 00:30:46,080 --> 00:30:47,830 Father. 471 00:30:47,830 --> 00:30:50,060 That bastard... 472 00:30:56,960 --> 00:30:58,320 Prince? 473 00:30:58,320 --> 00:31:01,580 I thought you were being chased for high treason... 474 00:31:01,580 --> 00:31:03,410 Don't be so nervous. 475 00:31:03,410 --> 00:31:06,310 I'm just here to make a suggestion. 476 00:31:06,310 --> 00:31:07,950 A suggestion? 477 00:31:16,140 --> 00:31:20,190 You're not someone who'd retreat quietly like this. 478 00:31:20,190 --> 00:31:22,250 I'm thinking of 479 00:31:22,250 --> 00:31:24,830 giving you another option. 480 00:31:27,020 --> 00:31:29,750 You must remember my grandfather. 481 00:31:29,750 --> 00:31:33,630 He was framed for planning a conspiracy and became a traitor. 482 00:31:33,630 --> 00:31:35,840 But as his grandson, 483 00:31:35,840 --> 00:31:39,270 I won't just be remembered as a traitor. 484 00:31:40,480 --> 00:31:43,410 - By chance... - I'm thinking of dethroning the King. 485 00:31:44,860 --> 00:31:47,300 Would you like to join me 486 00:31:47,300 --> 00:31:50,090 in starting a new world? 487 00:31:50,090 --> 00:31:52,250 You must know that 488 00:31:52,250 --> 00:31:57,200 this is the best option you have right now. 489 00:31:59,960 --> 00:32:02,840 When are you planning to overthrow the throne? 490 00:32:02,840 --> 00:32:05,130 - Hyungnim! - Father! 491 00:32:05,130 --> 00:32:06,540 Tomorrow night. 492 00:32:06,540 --> 00:32:07,700 That soon? 493 00:32:07,700 --> 00:32:10,680 The sooner, the better for things like this. 494 00:32:10,680 --> 00:32:12,320 If it is dragged out, 495 00:32:12,320 --> 00:32:15,020 it's more likely our information will leak. 496 00:32:17,380 --> 00:32:18,580 So... 497 00:32:19,680 --> 00:32:22,080 what do you want me to do? 498 00:32:30,400 --> 00:32:34,620 The plan to use Consort Kim was a good idea. 499 00:32:34,620 --> 00:32:37,270 Wait just a little longer. 500 00:32:37,270 --> 00:32:39,040 Once this plan succeeds, 501 00:32:39,040 --> 00:32:42,170 our glory will be restored. 502 00:32:42,170 --> 00:32:43,950 I do not ask for 503 00:32:43,950 --> 00:32:46,220 such a thing as glory. 504 00:32:46,220 --> 00:32:48,820 Please let that woman... 505 00:32:48,820 --> 00:32:52,040 die in front of me. 506 00:32:59,020 --> 00:33:00,830 How did it go? 507 00:33:00,830 --> 00:33:04,580 His Excellency Kim Man Chan decided to join us. 508 00:33:04,580 --> 00:33:08,470 Consort Kim will receive a letter tonight 509 00:33:08,470 --> 00:33:10,660 and we'll get going as soon as 510 00:33:10,660 --> 00:33:12,610 we hear that they kidnapped that woman. 511 00:33:12,610 --> 00:33:14,220 It's... 512 00:33:14,220 --> 00:33:16,200 finally tomorrow. 513 00:33:27,280 --> 00:33:29,150 Deliver this to Consort Kim discreetly 514 00:33:29,150 --> 00:33:31,440 without the Queen Mother's knowledge. 515 00:33:33,110 --> 00:33:34,770 Yes, Your Excellency. 516 00:33:41,220 --> 00:33:42,760 Hyungnim. 517 00:33:42,760 --> 00:33:46,850 Are you indeed planning to join in the coup with the Prince? 518 00:33:46,850 --> 00:33:49,280 Why should I not? 519 00:33:49,280 --> 00:33:50,780 Well... 520 00:33:50,780 --> 00:33:53,890 how about the Queen Mother then? 521 00:33:53,890 --> 00:33:56,710 She's still his mother. 522 00:33:56,710 --> 00:34:01,080 She won't join us to get rid of the King. 523 00:34:01,080 --> 00:34:02,870 Keep it a secret. 524 00:34:02,870 --> 00:34:05,960 We should find a way to survive ourselves. 525 00:34:37,540 --> 00:34:40,120 Uncle sent me this? 526 00:34:40,120 --> 00:34:41,750 Yes, My Lady. 527 00:35:18,610 --> 00:35:21,590 It's getting late, Your Majesty. 528 00:35:33,810 --> 00:35:36,850 Please do not see me off tomorrow. 529 00:35:36,850 --> 00:35:39,880 I will leave with a smile on my face. 530 00:35:45,590 --> 00:35:48,670 Because I will be sharing 531 00:35:48,670 --> 00:35:52,120 every moment of my life with you now. 532 00:36:06,480 --> 00:36:13,570 ♫ I was just looking at you ♫ 533 00:36:13,570 --> 00:36:20,540 ♫ Missing you every day ♫ 534 00:36:20,540 --> 00:36:28,210 ♫ Now I'll send those feelings off ♫ 535 00:36:28,210 --> 00:36:37,190 ♫ To scatter far away like dust ♫ 536 00:36:37,190 --> 00:36:38,810 ♫ Through the wind... ♫ 537 00:36:38,880 --> 00:36:42,780 I will only love you for the rest of my life. 538 00:36:42,810 --> 00:36:44,810 I love you. 539 00:36:46,200 --> 00:36:47,640 Forever. 540 00:36:47,640 --> 00:36:53,230 ♫ Becoming one in that frozen time ♫ 541 00:36:53,230 --> 00:36:56,665 ♫ If only I could take one more step, spend one more moment ♫ 542 00:36:56,665 --> 00:37:03,670 ♫ Say one more word ♫ 543 00:37:03,670 --> 00:37:10,100 ♫ Time, please stop for a moment ♫ 544 00:37:10,100 --> 00:37:17,970 ♫ So we can rest just as we are right now ♫ 545 00:37:17,970 --> 00:37:21,170 ♫ Please, time ♫ 546 00:37:38,050 --> 00:37:40,060 Because she is my woman. 547 00:37:40,080 --> 00:37:43,280 She was my woman from the beginning. 548 00:37:43,310 --> 00:37:45,720 I'll either live alone or become his concubine. 549 00:37:45,720 --> 00:37:47,390 I'm the King's woman now. 550 00:37:47,390 --> 00:37:49,980 Ever since I met you a long time ago, 551 00:37:49,980 --> 00:37:52,600 I only had one master. 552 00:38:09,830 --> 00:38:12,830 Why did you summon me again? 553 00:38:15,380 --> 00:38:18,780 Bring your lady to the storage room near Yeochoon Gate tonight. 554 00:38:18,780 --> 00:38:19,680 Pardon? 555 00:38:19,680 --> 00:38:22,880 Pretend to guide her to exit the palace and lure her there. 556 00:38:22,880 --> 00:38:25,480 - I can't do that! - What? 557 00:38:25,480 --> 00:38:27,030 Forgive me. 558 00:38:27,030 --> 00:38:29,770 I will no longer do things like this. 559 00:38:29,770 --> 00:38:32,880 I cannot do this to someone who's getting expelled. 560 00:38:34,110 --> 00:38:35,510 If so... 561 00:38:35,510 --> 00:38:38,180 should I tell His Majesty about 562 00:38:38,180 --> 00:38:40,250 the things you did for me? 563 00:38:40,250 --> 00:38:41,640 My Lady... 564 00:38:41,640 --> 00:38:43,400 If you're afraid of that, 565 00:38:44,900 --> 00:38:47,730 you'd better shut up and do as I say. 566 00:38:54,590 --> 00:38:58,080 Following is my order. 567 00:38:58,080 --> 00:39:00,750 Consort Hong's crime of participating in the selection 568 00:39:00,750 --> 00:39:04,390 with a false identity and disturbing the royals and the court 569 00:39:04,390 --> 00:39:06,790 cannot be treated lightly. 570 00:39:06,790 --> 00:39:08,480 However... 571 00:39:08,480 --> 00:39:12,120 considering her contribution in finding the culprit for the assassination, 572 00:39:12,120 --> 00:39:15,380 I order her title to be removed and be expelled from the palace. 573 00:39:15,380 --> 00:39:19,460 And Minister of Justice, Hong Ki Ho, who was involved 574 00:39:19,460 --> 00:39:21,320 will be demoted 575 00:39:21,320 --> 00:39:23,890 and for three generations, his family will be banned from 576 00:39:23,890 --> 00:39:25,560 participating in the selection. 577 00:39:26,740 --> 00:39:30,460 For framing the former queen, Kang's family 578 00:39:30,460 --> 00:39:33,400 and disturbing the court by ordering a murder in the palace, 579 00:39:33,400 --> 00:39:35,520 Chief State Minister, Kim Man Chan 580 00:39:35,520 --> 00:39:39,220 will be removed from his position and exiled to Jeju. 581 00:39:39,220 --> 00:39:41,590 His accomplice, Chief Scholar Kim Hyung Chan 582 00:39:41,590 --> 00:39:43,270 will be exiled to Geoje, 583 00:39:43,270 --> 00:39:44,930 and Kim Hong Sik 584 00:39:44,930 --> 00:39:48,600 will be joining the army at the border of Gangjin. 585 00:39:50,360 --> 00:39:52,410 Join the army? 586 00:39:52,410 --> 00:39:55,250 You two are being exiled. 587 00:39:55,250 --> 00:39:57,200 Why am I the only one joining the army? 588 00:39:57,200 --> 00:39:59,560 Is that important right now? 589 00:39:59,560 --> 00:40:01,120 Aigoo! 590 00:40:03,390 --> 00:40:07,930 The King is making things easy by egging me on. 591 00:40:07,930 --> 00:40:11,280 Let's just wait until we receive a letter 592 00:40:12,780 --> 00:40:14,580 from Consort Kim. 593 00:40:17,380 --> 00:40:21,780 Your mother was sent to a secret place we prepared. 594 00:40:21,780 --> 00:40:25,680 You will be able to see her once you get out. 595 00:40:25,680 --> 00:40:28,080 Thank you. 596 00:40:28,080 --> 00:40:29,900 I know it is too late, 597 00:40:29,900 --> 00:40:32,380 but I'd like to return your daughter's name. 598 00:40:32,380 --> 00:40:34,580 Please tell Lady Yeon 599 00:40:34,580 --> 00:40:38,280 that I am very sorry and thankful as well. 600 00:40:38,350 --> 00:40:41,320 I should be the one to tell you that. 601 00:40:41,320 --> 00:40:44,740 I got to assist His Majesty, thanks to you. 602 00:40:44,740 --> 00:40:46,680 I feel like... 603 00:40:46,680 --> 00:40:50,480 this is what His Excellency Kang Yi Soo entrusted me to do. 604 00:40:50,480 --> 00:40:52,450 Please continue to 605 00:40:52,450 --> 00:40:54,980 be a great support to His Majesty. 606 00:40:54,980 --> 00:40:56,910 I will. 607 00:40:57,880 --> 00:41:00,680 I heard the Royal Shaman Temple reinterpreted the prophecy. 608 00:41:00,740 --> 00:41:04,650 It might take time, but the rumor will eventually go away. 609 00:41:04,650 --> 00:41:06,180 Yes. 610 00:41:06,180 --> 00:41:07,540 By the way, 611 00:41:07,540 --> 00:41:09,920 where do you think that rumor came from? 612 00:41:09,980 --> 00:41:13,880 There weren't many people who knew that we are twins. 613 00:41:13,910 --> 00:41:16,210 I heard about it through 614 00:41:16,210 --> 00:41:18,820 His Excellency Baek Ja Yong before the selection. 615 00:41:18,820 --> 00:41:21,220 His Excellency Baek Ja Yong... 616 00:41:21,220 --> 00:41:22,770 If so... 617 00:41:22,770 --> 00:41:26,110 did the Prince know about it, too? 618 00:41:31,890 --> 00:41:33,910 I heard everything went well. 619 00:41:33,910 --> 00:41:35,520 It's fortunate... 620 00:41:38,180 --> 00:41:40,900 It is still a relief. 621 00:41:42,160 --> 00:41:44,090 By the way, Your Majesty... 622 00:41:44,090 --> 00:41:48,210 will you indeed not see her off? 623 00:41:50,750 --> 00:41:53,810 Your Majesty, His Excellency Hong Ki Ho is here. 624 00:41:58,970 --> 00:42:02,440 You mean the Prince is the one who spread the rumor? 625 00:42:02,440 --> 00:42:04,590 I am not certain, 626 00:42:04,590 --> 00:42:07,920 but that is what I am suspecting as well. 627 00:42:07,920 --> 00:42:11,260 If the Prince planned to cause this chaos, 628 00:42:12,780 --> 00:42:15,380 that means he is plotting something again. 629 00:42:15,440 --> 00:42:17,950 But since His Excellency Baek Ja Yong is gone, 630 00:42:17,950 --> 00:42:21,070 there is only a small group of people who work for him. 631 00:42:21,070 --> 00:42:24,840 Maybe he just tried to cause a disturbance. 632 00:42:24,840 --> 00:42:27,770 Your Majesty, it's Chief Eunuch Hwang. 633 00:42:27,770 --> 00:42:28,940 Come in. 634 00:42:33,760 --> 00:42:38,000 The exile Kwon Ik Soo is requesting to see you. 635 00:42:40,610 --> 00:42:43,800 I thought I should say a word to you for the last time 636 00:42:43,800 --> 00:42:47,670 since you did not deny your crime. 637 00:42:47,670 --> 00:42:52,440 I will always regret the fact that I labeled your 638 00:42:52,440 --> 00:42:55,840 sister and father as traitors. 639 00:42:57,630 --> 00:42:59,440 I am sorry. 640 00:43:01,190 --> 00:43:03,890 That must have been the only way 641 00:43:03,890 --> 00:43:06,480 for you to protect His Majesty. 642 00:43:07,950 --> 00:43:10,340 I hope you have a good life. 643 00:43:11,820 --> 00:43:16,690 But you must not see the King again. 644 00:43:18,540 --> 00:43:22,280 The prophecy might not have been a bad omen, 645 00:43:22,280 --> 00:43:26,930 but I no longer want you to be associated with each other. 646 00:43:34,240 --> 00:43:36,510 You scared me. 647 00:43:36,510 --> 00:43:38,420 Are you ready to leave? 648 00:43:38,420 --> 00:43:40,220 Well... 649 00:43:40,220 --> 00:43:43,420 Did you appear out of nowhere to ask me that? 650 00:43:43,420 --> 00:43:45,100 You scared me! 651 00:43:47,480 --> 00:43:49,200 Seriously... 652 00:43:51,330 --> 00:43:52,890 Well... 653 00:43:52,890 --> 00:43:55,660 Is there something you'd like to talk about? 654 00:43:58,240 --> 00:43:59,550 What's this? 655 00:44:00,870 --> 00:44:03,840 It's the sword I used when I first came to the palace. 656 00:44:05,080 --> 00:44:06,760 Are you... 657 00:44:06,760 --> 00:44:08,890 giving this to me? 658 00:44:08,890 --> 00:44:09,900 Why? 659 00:44:09,900 --> 00:44:13,230 I'm not really interested in this kind of stuff. 660 00:44:13,230 --> 00:44:15,030 I want you to... 661 00:44:15,030 --> 00:44:16,880 protect her well. 662 00:44:16,880 --> 00:44:21,230 His Majesty cherishes her tremendously. 663 00:44:46,180 --> 00:44:47,520 My Lady. 664 00:44:48,980 --> 00:44:50,330 Come in. 665 00:44:57,220 --> 00:44:59,600 I will walk you outside the palace. 666 00:44:59,600 --> 00:45:01,350 You do not have to do that. 667 00:45:01,350 --> 00:45:02,830 It is all right. 668 00:45:02,830 --> 00:45:04,830 Please allow me to. 669 00:45:10,500 --> 00:45:14,320 You requested to see me? 670 00:45:14,320 --> 00:45:17,340 There is something I need to tell you. 671 00:45:22,260 --> 00:45:25,360 When I framed His Excellency Kang Yi Soo, 672 00:45:25,360 --> 00:45:28,760 the person who gave me the evidence, Theory of Enlightenment, 673 00:45:28,760 --> 00:45:30,480 was Jo Heung Gyeon. 674 00:45:30,480 --> 00:45:33,320 - Jo Heung Gyeon? - Yes. 675 00:45:33,320 --> 00:45:37,630 And when I planned to murder the palace lady, Jo Heung Gyeon 676 00:45:37,630 --> 00:45:40,780 told me that Lady Hong is the dead queen. 677 00:45:42,440 --> 00:45:44,960 Jo Heung Gyeon was behind 678 00:45:45,880 --> 00:45:48,080 everything that happened? 679 00:45:51,310 --> 00:45:53,780 Thank you for telling me. 680 00:45:53,780 --> 00:45:55,360 You may leave. 681 00:45:57,740 --> 00:46:00,710 Thank you so much for 682 00:46:00,710 --> 00:46:03,540 taking care of my family, Your Majesty. 683 00:46:16,220 --> 00:46:18,320 Jo Heung Gyeon. 684 00:46:19,680 --> 00:46:22,080 He is an extremely evil man. 685 00:46:22,080 --> 00:46:24,470 He ordered the assassination during the procession 686 00:46:24,470 --> 00:46:27,540 and esteem Prince Lee Jae Hwa 687 00:46:27,540 --> 00:46:31,220 - to get his daughter selected... - Hold on. 688 00:46:31,220 --> 00:46:33,330 Jo Heung Gyeon... 689 00:46:34,780 --> 00:46:37,880 has the military right given to the Queen's family. 690 00:46:37,880 --> 00:46:39,080 Pardon? 691 00:46:39,080 --> 00:46:41,980 Since Jo Heung Gyeon highly regarded the Prince, 692 00:46:42,010 --> 00:46:43,910 they already know each other. 693 00:46:43,910 --> 00:46:47,520 And if the Prince is plotting something with his men, 694 00:46:49,920 --> 00:46:52,810 he might have joined forces with Jo Heung Gyeon. 695 00:47:03,780 --> 00:47:07,190 Where is the guard who was supposed to accompany me? 696 00:47:07,190 --> 00:47:11,300 The man named Wal is waiting in front of the gate. 697 00:47:27,890 --> 00:47:30,680 My Lady, your leave is getting delayed. 698 00:47:30,680 --> 00:47:32,480 Let us go now. 699 00:47:56,370 --> 00:47:57,990 My Lady. 700 00:48:12,180 --> 00:48:13,970 Hold on. 701 00:48:13,970 --> 00:48:18,740 I do not think this is the way out of the palace. 702 00:48:19,980 --> 00:48:22,680 Well, the thing is... 703 00:48:23,940 --> 00:48:26,830 Forgive me. Forgive me, My Lady! 704 00:48:42,940 --> 00:48:44,440 What are you doing right now? 705 00:48:44,440 --> 00:48:46,140 Open the door! 706 00:48:53,910 --> 00:48:56,380 - Did you lock her up? - Yes, My Lady. 707 00:48:56,730 --> 00:48:58,770 Let them guard the door securely 708 00:48:58,770 --> 00:49:01,110 and leave the palace and let them know. 709 00:49:16,260 --> 00:49:19,820 Consort Kim told me to let you know that it's ready. 710 00:49:26,730 --> 00:49:28,780 Sir, we got an update. 711 00:49:28,780 --> 00:49:30,690 Consort Kim succeeded. 712 00:49:32,080 --> 00:49:35,390 Then, are we starting now? 713 00:49:35,390 --> 00:49:37,930 I want you to head to the palace first. 714 00:49:37,930 --> 00:49:41,230 - You must open the gate in time. - Yes. 715 00:49:44,010 --> 00:49:47,840 I want you to fire the gun outside the palace as planned. 716 00:49:47,840 --> 00:49:50,000 We need to confuse the guards. 717 00:49:50,000 --> 00:49:51,430 Will do. 718 00:49:56,940 --> 00:49:58,360 Gather the soldiers. 719 00:49:58,360 --> 00:50:01,150 Rush and reinforce security inside and outside the palace. 720 00:50:01,150 --> 00:50:02,780 - Yes. - Your Majesty. 721 00:50:02,780 --> 00:50:04,960 - It's Wal. - Come on in. 722 00:50:09,050 --> 00:50:11,990 Your Majesty, Consort Hong disappeared. 723 00:50:11,990 --> 00:50:14,060 What do you mean, disappear? 724 00:50:14,060 --> 00:50:17,390 The servants at her chamber said she left, 725 00:50:17,390 --> 00:50:20,150 but the gatekeepers said no litter left the palace. 726 00:50:21,970 --> 00:50:25,010 Release the royal guards and search inside the palace! 727 00:50:25,010 --> 00:50:26,260 Yes, Your Majesty. 728 00:50:37,100 --> 00:50:39,790 Split up and look for Consort Hong. 729 00:50:39,790 --> 00:50:40,830 Yes! 730 00:50:43,100 --> 00:50:44,700 Where is she? 731 00:50:48,230 --> 00:50:50,010 Haven't you seen Consort Hong? 732 00:50:50,010 --> 00:50:52,080 No, we haven't. 733 00:50:57,310 --> 00:50:58,230 She's not here. 734 00:50:58,230 --> 00:50:59,470 - Keep looking. - Yes! 735 00:51:01,610 --> 00:51:03,040 What happened? 736 00:51:03,040 --> 00:51:05,160 - She's not here. - Go find her then! 737 00:51:05,160 --> 00:51:06,160 Yes. 738 00:51:06,160 --> 00:51:08,800 My Lady... 739 00:51:08,800 --> 00:51:11,140 Eun Bo, where are you? 740 00:51:14,010 --> 00:51:16,020 Tonight, we will... 741 00:51:16,020 --> 00:51:18,640 dethrone the King 742 00:51:18,640 --> 00:51:20,660 and start a new world. 743 00:51:20,660 --> 00:51:23,040 If we fail by chance, 744 00:51:23,040 --> 00:51:25,980 no one will escape death! 745 00:51:25,980 --> 00:51:27,360 If we succeed, 746 00:51:27,360 --> 00:51:30,530 Joseon's history will be rewritten 747 00:51:30,530 --> 00:51:33,490 and your accomplishment will 748 00:51:33,490 --> 00:51:37,330 be remembered in history forever! 749 00:51:37,330 --> 00:51:38,700 Let's go! 750 00:51:44,740 --> 00:51:46,100 Byeol. 751 00:51:47,070 --> 00:51:49,390 Let's prepare to greet a guest. 752 00:51:49,390 --> 00:51:50,840 A guest? 753 00:51:50,840 --> 00:51:52,260 Is someone coming? 754 00:51:55,200 --> 00:51:57,580 We are just hiding her. 755 00:51:57,580 --> 00:51:59,920 We must not hurt her. 756 00:51:59,920 --> 00:52:01,480 But why can't we? 757 00:52:01,480 --> 00:52:04,270 If we fail to take over the palace, 758 00:52:04,270 --> 00:52:06,700 we have to lure the King outside. 759 00:52:06,700 --> 00:52:09,700 And we'll hold her hostage. 760 00:52:09,700 --> 00:52:12,290 That means... 761 00:52:12,290 --> 00:52:15,580 we must not hurt her. 762 00:52:30,710 --> 00:52:33,900 Why isn't there any news about her being found? 763 00:52:33,900 --> 00:52:36,490 Your Majesty, do not worry so much. 764 00:52:36,490 --> 00:52:38,830 The royal security guards will find her. 765 00:52:52,030 --> 00:52:55,070 I had to come since I heard you were making a racket. 766 00:52:55,070 --> 00:52:56,250 My goodness. 767 00:52:56,250 --> 00:52:58,590 I told you to keep her safe. 768 00:52:58,590 --> 00:53:00,200 We can't let her get injured. 769 00:53:00,200 --> 00:53:02,270 Did you order them to do this? 770 00:53:02,270 --> 00:53:05,100 What are you doing right now? 771 00:53:05,100 --> 00:53:07,330 What do you mean? 772 00:53:10,360 --> 00:53:12,080 You're the one who started. 773 00:53:12,080 --> 00:53:15,720 How dare you ruin my family and this Kim Song Yi? 774 00:53:15,720 --> 00:53:18,880 Did you think you'd be safe after ruining the Kim family? 775 00:53:18,880 --> 00:53:20,440 Stop making excuses. 776 00:53:20,440 --> 00:53:23,110 - You ruined yourselves. - What? 777 00:53:30,000 --> 00:53:32,700 I want to tear you into pieces, 778 00:53:32,700 --> 00:53:34,210 but I'm holding back. 779 00:53:34,210 --> 00:53:37,790 So be quiet and stay here until the deed is done. 780 00:53:37,790 --> 00:53:39,020 The deed? 781 00:53:39,020 --> 00:53:40,760 What are you talking about? 782 00:53:41,880 --> 00:53:43,480 What are you plotting this time? 783 00:53:43,500 --> 00:53:44,890 Are you curious? 784 00:53:47,390 --> 00:53:49,330 The coup. 785 00:53:50,480 --> 00:53:52,780 While you are stuck in the dark, 786 00:53:52,780 --> 00:53:55,080 the world will turn upside down. Brace yourself. 787 00:53:56,180 --> 00:53:59,980 - Tie her up if she gets loud again. - Yes. 788 00:54:08,510 --> 00:54:10,460 The coup? 789 00:54:10,460 --> 00:54:12,060 Your Majesty! 790 00:54:12,060 --> 00:54:14,140 Your Majesty is in danger! 791 00:54:31,290 --> 00:54:32,410 What? 792 00:54:32,410 --> 00:54:33,800 Open it. 793 00:54:46,520 --> 00:54:48,380 My Lady! 794 00:54:50,200 --> 00:54:54,360 You said I couldn't get hurt, didn't you? 795 00:54:55,830 --> 00:54:58,220 Who told you that? 796 00:54:58,220 --> 00:55:00,000 What are you all doing? 797 00:55:00,080 --> 00:55:02,880 - Take that away and put her back! - Don't move! 798 00:55:04,740 --> 00:55:06,740 By chance... 799 00:55:06,740 --> 00:55:08,810 was it the Prince? 800 00:55:11,010 --> 00:55:12,920 Move. 801 00:55:12,920 --> 00:55:14,610 Move! 802 00:55:14,610 --> 00:55:16,820 My Lady! Run away! 803 00:55:16,820 --> 00:55:17,990 Get her! 804 00:55:23,720 --> 00:55:26,000 Thanks for your service. 805 00:55:28,090 --> 00:55:32,140 This is the last day for the Five Guards Directorate to come to the palace already. 806 00:55:34,420 --> 00:55:36,560 Open the gate! 807 00:55:41,260 --> 00:55:42,670 Hold on. 808 00:55:49,470 --> 00:55:51,330 Your hat is tilted. 809 00:55:51,330 --> 00:55:53,890 Be presentable since you're entering the palace. 810 00:55:54,780 --> 00:55:56,980 Yes, sir. My apologies. 811 00:56:37,180 --> 00:56:38,610 Eun Bo. 812 00:56:42,020 --> 00:56:43,770 Your Majesty! 813 00:56:48,290 --> 00:56:50,300 Your Majesty, it's a gunshot! 814 00:56:50,300 --> 00:56:51,540 Protect His Majesty! 815 00:56:51,540 --> 00:56:53,620 Your Majesty, please go inside. 816 00:56:53,620 --> 00:56:56,220 I will release the army immediately and find out what's going on. 817 00:56:56,220 --> 00:56:57,580 Hold on! 818 00:57:04,430 --> 00:57:06,420 It is a coup. 819 00:57:08,730 --> 00:57:10,850 Do not split up the guards. 820 00:57:10,850 --> 00:57:12,880 Bring all of them to my bedchamber. 821 00:57:12,880 --> 00:57:14,370 Yes. 822 00:57:33,310 --> 00:57:35,880 What? Wasn't that a gunshot? 823 00:58:18,890 --> 00:58:20,890 Open the gate! 824 00:58:48,210 --> 00:58:49,520 Your Majesty. 825 00:58:49,520 --> 00:58:52,970 The insurgent army is breaking into the palace. 826 00:58:52,970 --> 00:58:56,080 Has Eun Bo not been found yet? 827 00:58:56,080 --> 00:58:57,590 No, not yet. 828 00:58:57,590 --> 00:58:59,440 But I did gather the guards. 829 00:58:59,440 --> 00:59:01,530 Get ready. 830 00:59:01,530 --> 00:59:04,560 - The insurgent army will come here. - Yes. 831 00:59:21,670 --> 00:59:23,550 I will head to the King's bedchamber. 832 00:59:23,550 --> 00:59:25,320 - Bring that woman along. - Yes. 833 00:59:25,320 --> 00:59:26,990 - Let's go! - Yes! 834 00:59:54,560 --> 00:59:57,560 - Find the King! - Yes! 835 00:59:57,560 --> 00:59:59,240 Stop. 836 01:00:14,120 --> 01:00:15,940 Sir, this is not what we expected. 837 01:00:15,940 --> 01:00:17,170 All the guards are here. 838 01:00:17,170 --> 01:00:20,510 Capture Lee Jae Hwa, the leader of the insurgent army. 839 01:00:22,480 --> 01:00:23,990 It is an order. 840 01:00:26,130 --> 01:00:28,060 Listen up, insurgents! 841 01:00:29,250 --> 01:00:31,700 Tonight, we will... 842 01:00:31,700 --> 01:00:34,060 kill the King. 843 01:01:00,560 --> 01:01:02,670 I had no choice. 844 01:01:02,670 --> 01:01:05,290 I heard she headed to the King's bedchamber. Go there now. 845 01:01:05,290 --> 01:01:06,450 The woman disappeared. 846 01:01:06,450 --> 01:01:08,230 - Find her! - Yes! 847 01:01:49,820 --> 01:01:52,140 Your Majesty, no! 848 01:02:03,840 --> 01:02:06,680 I don't think we can last long. 849 01:02:06,680 --> 01:02:08,330 Move on to the next plan. 850 01:02:08,330 --> 01:02:10,210 Yes, I will take care of things here. 851 01:02:10,210 --> 01:02:11,340 Hurry and go now. 852 01:02:35,770 --> 01:02:37,880 - Capture the woman. - Yes! 853 01:02:37,880 --> 01:02:39,440 Eun Bo! 854 01:02:41,640 --> 01:02:43,210 Wal! 855 01:02:46,170 --> 01:02:48,360 Were you inside the palace, too? 856 01:02:48,360 --> 01:02:50,210 As the King's security guard? 857 01:02:50,210 --> 01:02:52,200 Your Hanyang accent is not bad. 858 01:02:52,200 --> 01:02:54,330 Long time no see. 859 01:02:54,330 --> 01:02:56,100 The two-faced prince. 860 01:03:01,890 --> 01:03:03,470 Don't tremble. 861 01:03:03,470 --> 01:03:05,090 You might run out of luck. 862 01:03:10,660 --> 01:03:12,590 Move back. 863 01:03:23,510 --> 01:03:25,160 No! 864 01:03:28,810 --> 01:03:30,920 What is it that you want? 865 01:03:30,920 --> 01:03:34,170 If I told you, would you let me have it? 866 01:03:34,170 --> 01:03:36,550 I'm thinking of taking you with me. 867 01:03:36,550 --> 01:03:38,040 Please just kill me. 868 01:03:38,040 --> 01:03:40,360 If you'll use me to threaten His Majesty, 869 01:03:40,360 --> 01:03:42,460 that's not going to happen. 870 01:03:51,250 --> 01:03:52,690 I do not see the Prince. 871 01:03:52,690 --> 01:03:54,920 Find the Prince! Right now! 872 01:03:58,580 --> 01:04:00,220 Wal! 873 01:04:01,640 --> 01:04:02,960 Wal. 874 01:04:02,960 --> 01:04:05,510 Are you okay? Let me see! 875 01:04:12,399 --> 01:04:14,039 Wal! 876 01:04:15,459 --> 01:04:16,779 Wal. 877 01:04:16,779 --> 01:04:19,329 Are you okay? Let me see! 878 01:04:22,229 --> 01:04:23,949 Wal. 879 01:04:25,229 --> 01:04:28,199 Wal! Wal! 880 01:04:51,860 --> 01:04:54,610 [ Queen: Love and War ] 881 01:04:54,610 --> 01:04:57,130 The Prince's army kidnapped Kang Yi Soo's daughter. 882 01:04:57,130 --> 01:04:59,000 The coup is yet to be accomplished. 883 01:04:59,000 --> 01:05:01,150 You will go to hell soon like me. 884 01:05:01,150 --> 01:05:03,030 You will want to kill yourself. 885 01:05:03,030 --> 01:05:03,700 Kill me! 886 01:05:03,700 --> 01:05:06,450 Nothing would change for you even if I'm gone. 887 01:05:06,450 --> 01:05:07,630 Please be my woman. 888 01:05:07,630 --> 01:05:09,280 You will never have me. 889 01:05:09,280 --> 01:05:12,290 If so, I'll take your life away, at least. 890 01:05:12,290 --> 01:05:14,860 Take this b**** away and kill her 891 01:05:14,860 --> 01:05:17,010 and send her head to the King! 892 01:05:17,010 --> 01:05:19,880 Did you say you will kill me and start a new world? 893 01:05:19,880 --> 01:05:22,320 This will be your grave!