1 00:00:00,520 --> 00:00:01,880 (The tassel crowns the knight. The sword is snow white.) 2 00:00:01,881 --> 00:00:03,239 (In the silver saddle, he rides like a shooting star.) 3 00:00:03,240 --> 00:00:06,479 (He kills a man within ten steps. Invincible he is all the way ahead.) 4 00:00:06,480 --> 00:00:12,040 (He would leave once it's done. No trace of him is to be found.) 5 00:01:25,040 --> 00:01:30,000 =Sword Snow Stride= (Season 1) 6 00:01:30,160 --> 00:01:33,400 =Episode 3= 7 00:02:14,100 --> 00:02:15,100 Your Highness. 8 00:02:15,180 --> 00:02:16,180 Where are your people? 9 00:02:16,499 --> 00:02:17,260 They are of no help 10 00:02:17,299 --> 00:02:18,380 in the brothel. 11 00:02:18,700 --> 00:02:19,700 I asked them to leave. 12 00:02:20,380 --> 00:02:20,820 Your Highness, 13 00:02:21,100 --> 00:02:23,260 is this the divine horse you just got? 14 00:02:23,779 --> 00:02:24,779 No. 15 00:02:24,820 --> 00:02:25,820 Just an aged horse. 16 00:02:26,419 --> 00:02:28,019 We have plenty of 17 00:02:28,260 --> 00:02:29,419 good horses at the mansion. 18 00:02:29,700 --> 00:02:30,260 Do you want to change one? 19 00:02:30,499 --> 00:02:31,499 I'm used to it. 20 00:02:31,579 --> 00:02:32,019 Alright. 21 00:02:32,059 --> 00:02:32,779 Then I won't talk nonsense. 22 00:02:32,859 --> 00:02:33,859 Let's go now. 23 00:02:36,700 --> 00:02:38,260 Your Highness, why not get on the horse? 24 00:02:38,820 --> 00:02:40,180 It doesn't allow me to ride. 25 00:02:41,019 --> 00:02:42,019 Are you in a rush? 26 00:02:42,059 --> 00:02:43,059 No. 27 00:02:43,260 --> 00:02:44,260 Alright, 28 00:02:44,299 --> 00:02:45,059 I haven't been back for three years. 29 00:02:45,180 --> 00:02:45,579 Let's take our time 30 00:02:46,019 --> 00:02:47,019 and walk around. 31 00:02:47,100 --> 00:02:48,100 Come on. 32 00:02:55,579 --> 00:02:56,579 Jiang Ni, keep up. 33 00:02:59,940 --> 00:03:06,140 (Tingchao Pavilion) 34 00:03:12,980 --> 00:03:13,980 Did you catch any fish? 35 00:03:14,299 --> 00:03:15,339 I've caught several. 36 00:03:15,820 --> 00:03:16,820 That's enough. 37 00:03:16,940 --> 00:03:17,940 Go back to your room. 38 00:03:18,419 --> 00:03:19,419 No, I can't. 39 00:03:19,619 --> 00:03:20,979 We're eating grilled fish tonight. 40 00:03:23,260 --> 00:03:24,260 You guys 41 00:03:24,780 --> 00:03:25,780 may leave now. 42 00:03:29,339 --> 00:03:30,339 Not you. 43 00:03:30,540 --> 00:03:31,540 Stay here. 44 00:03:35,820 --> 00:03:36,820 Son, look. 45 00:03:37,260 --> 00:03:39,540 There are abundant water plants over there. 46 00:03:39,820 --> 00:03:41,060 There must be a lot of fish. 47 00:03:41,220 --> 00:03:42,380 Go fishing over there. 48 00:03:44,060 --> 00:03:44,700 Really? 49 00:03:44,899 --> 00:03:45,940 I never lied to you. 50 00:03:49,100 --> 00:03:50,100 Alright. 51 00:03:58,060 --> 00:03:59,060 Sit down. 52 00:04:06,299 --> 00:04:07,299 Thank you 53 00:04:08,100 --> 00:04:09,100 for these three years. 54 00:04:09,899 --> 00:04:11,395 My Lord, you have already said thank you. 55 00:04:11,419 --> 00:04:12,619 That's not enough. 56 00:04:13,299 --> 00:04:14,540 I've been thinking that 57 00:04:15,700 --> 00:04:16,820 I should give you something. 58 00:04:17,380 --> 00:04:18,380 Meat is fine. 59 00:04:19,220 --> 00:04:20,420 Streaky pork will be the best. 60 00:04:28,220 --> 00:04:29,220 Do you really want to 61 00:04:29,619 --> 00:04:31,219 be a horseman for the rest of your life? 62 00:04:34,940 --> 00:04:35,940 As long as you want, 63 00:04:36,540 --> 00:04:38,100 North Liang can help you 64 00:04:38,660 --> 00:04:39,859 to get back to your business 65 00:04:40,500 --> 00:04:42,700 and reproduce the mien of Jian Jiuhuang. 66 00:04:52,619 --> 00:04:53,779 My Lord, to be honest, 67 00:04:55,380 --> 00:04:56,380 I've thought about it. 68 00:04:57,339 --> 00:04:58,339 I've had this 69 00:04:58,539 --> 00:05:00,099 with me during these years. 70 00:05:00,820 --> 00:05:02,860 I always felt like I couldn't let go of my old self. 71 00:05:03,620 --> 00:05:05,099 I've messed with myself for years 72 00:05:05,659 --> 00:05:06,820 without much peace. 73 00:05:07,339 --> 00:05:08,939 Then, let your sword come out of the box. 74 00:05:13,860 --> 00:05:15,660 After the three-year travel with Young Master, 75 00:05:17,300 --> 00:05:18,300 I've got 76 00:05:19,380 --> 00:05:20,380 my inner peace. 77 00:05:23,940 --> 00:05:25,180 My Lord, you happen to be here, 78 00:05:25,740 --> 00:05:26,740 please 79 00:05:27,500 --> 00:05:28,500 bear witness for me. 80 00:05:30,700 --> 00:05:31,740 Jian Jiuhuang 81 00:05:33,860 --> 00:05:35,380 was already dead 82 00:05:37,339 --> 00:05:38,339 on the city wall. 83 00:05:40,260 --> 00:05:41,260 From now on, 84 00:05:41,459 --> 00:05:43,539 I'm just Old Huang by Young Master's side. 85 00:06:15,060 --> 00:06:16,659 Tell me when the fish are grilled. 86 00:06:26,459 --> 00:06:27,459 His Highness is back! 87 00:06:27,620 --> 00:06:28,620 Don't let him see you. 88 00:06:29,060 --> 00:06:30,219 He is lustful. 89 00:06:30,459 --> 00:06:31,420 I heard that he has taken 90 00:06:31,459 --> 00:06:32,859 a lot of girls back to his mansion. 91 00:06:33,260 --> 00:06:34,380 He looks handsome. 92 00:06:34,659 --> 00:06:36,420 It's not a bad choice. 93 00:06:37,300 --> 00:06:38,460 This servant also looks cute. 94 00:06:38,820 --> 00:06:39,820 So pretty. 95 00:06:41,060 --> 00:06:42,500 Where does this cute boy come from? 96 00:06:42,779 --> 00:06:43,820 You don't understand. 97 00:06:44,339 --> 00:06:45,779 But he doesn't look manly. 98 00:06:46,539 --> 00:06:47,380 What's wrong with your eyes? 99 00:06:47,459 --> 00:06:48,859 How can a man be so pretty like me? 100 00:06:49,380 --> 00:06:50,860 We're going to a brothel. 101 00:06:51,099 --> 00:06:52,820 It's not appropriate to say you're a girl. 102 00:06:59,539 --> 00:07:00,619 Your Highness, you're back! 103 00:07:00,740 --> 00:07:01,779 It's been years. 104 00:07:01,820 --> 00:07:03,620 All the girls are missing you all the time. 105 00:07:03,979 --> 00:07:04,979 Don't talk too much. 106 00:07:05,180 --> 00:07:06,420 Lead the horse to the backyard. 107 00:07:06,579 --> 00:07:07,579 Go. 108 00:07:12,219 --> 00:07:13,219 I finished it. 109 00:07:13,459 --> 00:07:14,539 That's fast. 110 00:07:14,579 --> 00:07:15,739 You're pretty like Old Huang. 111 00:07:16,219 --> 00:07:17,219 We have no fruit now. 112 00:07:17,420 --> 00:07:18,420 I don't need to go in. 113 00:07:19,899 --> 00:07:20,300 Then you're 114 00:07:20,300 --> 00:07:20,940 the fruit. 115 00:07:21,139 --> 00:07:21,420 Come on. 116 00:07:21,940 --> 00:07:22,219 What? 117 00:07:22,380 --> 00:07:23,380 What do you mean? 118 00:07:23,620 --> 00:07:25,099 I'll pay you, OK? 119 00:07:25,180 --> 00:07:26,619 (Lingzhou Zijin Brothel) 120 00:07:26,620 --> 00:07:28,435 (Zijin Brothel) What game is His Highness playing? 121 00:07:28,459 --> 00:07:29,940 He even brings two girls here. 122 00:07:33,539 --> 00:07:34,779 How dare you 123 00:07:35,500 --> 00:07:37,260 gossip about His Highness? 124 00:07:39,099 --> 00:07:40,099 I'm sorry. 125 00:08:28,380 --> 00:08:29,380 How much do these cost? 126 00:08:31,300 --> 00:08:32,300 A dozen taels, I guess. 127 00:08:33,060 --> 00:08:34,060 A dozen? 128 00:08:34,899 --> 00:08:35,979 These are cheap ones. 129 00:08:39,260 --> 00:08:40,260 Your Highness, 130 00:08:40,740 --> 00:08:42,099 the new belle is here. 131 00:08:52,380 --> 00:08:53,380 What's your name? 132 00:08:53,580 --> 00:08:54,459 (Belle of Zijin Brothel Yu Youwei) 133 00:08:54,459 --> 00:08:55,459 Yu Youwei. 134 00:08:56,180 --> 00:08:57,180 Nice name. 135 00:08:59,700 --> 00:09:01,420 How honored I am 136 00:09:02,500 --> 00:09:03,700 to meet 137 00:09:04,940 --> 00:09:06,099 Your Highness here today. 138 00:09:12,540 --> 00:09:13,540 You know who I am? 139 00:09:17,259 --> 00:09:18,660 General Chu told me. 140 00:09:19,339 --> 00:09:20,339 Your Highness, 141 00:09:21,339 --> 00:09:23,259 her sword dance is famous. 142 00:09:23,780 --> 00:09:25,739 You can't see her waist if not the dance. 143 00:09:28,459 --> 00:09:29,459 Then, 144 00:09:29,859 --> 00:09:31,180 Miss Yu, please. 145 00:09:32,339 --> 00:09:33,339 I can dance 146 00:09:33,900 --> 00:09:34,900 two kinds of sword dance. 147 00:09:35,739 --> 00:09:36,859 One is 148 00:09:37,619 --> 00:09:38,660 for the 149 00:09:39,140 --> 00:09:40,619 common people. 150 00:09:43,300 --> 00:09:44,379 What about the other one? 151 00:09:45,339 --> 00:09:46,420 The other 152 00:09:46,900 --> 00:09:48,379 is only 153 00:09:49,099 --> 00:09:50,739 for my lover. 154 00:09:53,259 --> 00:09:54,259 Why? 155 00:09:54,660 --> 00:09:56,379 Because the latter one 156 00:09:57,859 --> 00:09:59,060 is pretty flirtatious. 157 00:10:03,859 --> 00:10:05,180 That's great. 158 00:10:08,459 --> 00:10:10,579 If Your Highness can come with me to the backyard, 159 00:10:11,820 --> 00:10:13,219 then I can dance 160 00:10:14,420 --> 00:10:16,140 to Your Highness alone. 161 00:10:23,940 --> 00:10:24,940 Let's go 162 00:10:25,459 --> 00:10:27,499 and see how flirtatious it is. 163 00:11:14,459 --> 00:11:15,780 Double blades? 164 00:11:16,900 --> 00:11:17,900 It's not common. 165 00:11:52,540 --> 00:11:53,580 The tea is freshly brewed. 166 00:11:54,459 --> 00:11:56,219 Your Highness, do you wanna try it? 167 00:11:56,579 --> 00:11:57,579 No. 168 00:11:58,140 --> 00:12:00,219 I just want to see your dance. 169 00:12:01,020 --> 00:12:02,140 The flirtatious one. 170 00:12:58,979 --> 00:13:00,499 West Chu's Sword Dance? 171 00:14:12,820 --> 00:14:13,820 It's sharpened? 172 00:14:47,420 --> 00:14:49,100 (Chu) 173 00:15:16,619 --> 00:15:18,219 You shouldn't have made use of the dance. 174 00:15:19,259 --> 00:15:20,355 The Halberd Troops of West Chu 175 00:15:20,379 --> 00:15:22,339 outside Lingzhou City tried to kill me. 176 00:15:24,020 --> 00:15:24,820 What you did would only 177 00:15:24,859 --> 00:15:27,820 remind me of West Chu's Sword Dance. 178 00:15:29,180 --> 00:15:31,180 Assassination doesn't need to be so complicated. 179 00:15:38,339 --> 00:15:39,339 Are you from the Chu? 180 00:15:47,300 --> 00:15:48,380 Why do you want to kill me? 181 00:15:49,259 --> 00:15:50,459 Xu Xiao wiped out the Chu. 182 00:15:50,979 --> 00:15:52,060 Who else should I kill? 183 00:15:56,979 --> 00:15:58,579 That's not a right way to talk about it. 184 00:15:59,300 --> 00:16:01,340 That was a national war between Liyang and West Chu, 185 00:16:01,660 --> 00:16:02,660 not a private feud. 186 00:16:03,300 --> 00:16:04,715 Even if Xu Xiao had not led the troops, 187 00:16:04,739 --> 00:16:06,739 someone else would have wiped out West Chu as well. 188 00:16:07,780 --> 00:16:08,459 If you want to take revenge, 189 00:16:08,499 --> 00:16:10,099 you should go to Liyang's royal family. 190 00:16:10,940 --> 00:16:12,835 There is no reason for you to keep targeting my family. 191 00:16:12,859 --> 00:16:14,459 That's not only a national war. 192 00:16:15,900 --> 00:16:17,260 Then what else do you think it is? 193 00:16:17,420 --> 00:16:18,259 If the Great Chu was defeated, 194 00:16:18,379 --> 00:16:19,379 we could surrender. 195 00:16:19,859 --> 00:16:21,060 But what did Xu Xiao do? 196 00:16:21,900 --> 00:16:23,220 He led his troops into the palace 197 00:16:23,540 --> 00:16:25,259 and killed His Majesty and the Empress! 198 00:16:25,739 --> 00:16:26,739 Not only that, 199 00:16:27,979 --> 00:16:31,499 hundreds of people in the palace all didn't survive, 200 00:16:31,660 --> 00:16:34,339 even the young princess was beheaded! 201 00:16:36,579 --> 00:16:38,099 Is she highly skilled in martial arts? 202 00:16:38,700 --> 00:16:39,740 She can't do martial arts. 203 00:16:40,099 --> 00:16:41,099 Just sword dance. 204 00:16:41,900 --> 00:16:42,379 That's good. 205 00:16:42,780 --> 00:16:44,020 Please take Jiang Ni here. 206 00:16:48,020 --> 00:16:48,379 Wait! 207 00:16:48,459 --> 00:16:49,459 Even if I can't kill you, 208 00:16:49,979 --> 00:16:51,396 I will never let myself be humiliated! 209 00:16:51,420 --> 00:16:52,619 Can you wait for a moment? 210 00:16:52,900 --> 00:16:53,900 Until that person comes. 211 00:16:56,820 --> 00:16:57,940 Why should I go? 212 00:16:59,259 --> 00:17:00,259 You can ask him yourself. 213 00:17:04,140 --> 00:17:05,619 Did he get horny? 214 00:17:21,060 --> 00:17:22,459 It's really an assassination! 215 00:17:23,979 --> 00:17:24,900 Look! 216 00:17:24,940 --> 00:17:26,036 Even the girl in the brothel 217 00:17:26,060 --> 00:17:27,780 can't stand such a rascal like you. 218 00:17:28,060 --> 00:17:29,820 That's the common wish! 219 00:17:31,140 --> 00:17:32,500 She danced West Chu's Sword Dance. 220 00:17:40,060 --> 00:17:41,060 You're from the Chu? 221 00:17:41,900 --> 00:17:42,979 Show her 222 00:17:43,979 --> 00:17:44,979 your dagger. 223 00:17:49,620 --> 00:17:50,780 She is about to kill herself. 224 00:17:51,700 --> 00:17:52,700 Don't bother. 225 00:17:53,979 --> 00:17:54,979 I can do it myself. 226 00:17:56,140 --> 00:17:57,140 Wait a second! 227 00:17:59,860 --> 00:18:01,420 Since you know West Chu's Sword Dance, 228 00:18:02,180 --> 00:18:03,620 you must not be a civilian, are you? 229 00:18:04,900 --> 00:18:06,459 My father was an official. 230 00:18:07,739 --> 00:18:09,259 My mother was the sword servant. 231 00:18:10,620 --> 00:18:12,299 Then you must know this dagger. 232 00:18:19,299 --> 00:18:20,299 Divine Token? 233 00:18:21,100 --> 00:18:22,100 You said 234 00:18:22,259 --> 00:18:24,499 the young princess was beheaded. 235 00:18:26,459 --> 00:18:27,979 Have you ever seen her head? 236 00:18:34,140 --> 00:18:35,140 What do you mean? 237 00:18:35,420 --> 00:18:37,340 Xu Xiao spread the rumor of the beheading. 238 00:18:37,819 --> 00:18:38,819 The Princess is not dead. 239 00:18:40,380 --> 00:18:41,420 She's standing right here. 240 00:18:46,499 --> 00:18:48,179 Have you ever seen the Empress of West Chu? 241 00:18:55,140 --> 00:18:56,219 You're really…? 242 00:18:56,979 --> 00:18:58,900 They say I look like my mother. 243 00:19:01,459 --> 00:19:02,459 It seems to be true now. 244 00:19:09,420 --> 00:19:10,420 I'm Jiang Ni, 245 00:19:13,019 --> 00:19:14,339 princess of the conquered nation. 246 00:19:19,380 --> 00:19:20,380 Your Highness! 247 00:19:39,540 --> 00:19:44,100 (Mansion of Lord of North Liang) 248 00:19:46,059 --> 00:19:47,059 Your Highness. 249 00:19:47,819 --> 00:19:48,819 You're back. 250 00:19:48,940 --> 00:19:49,940 I'll go make the tea now. 251 00:19:50,180 --> 00:19:51,180 No hurry. 252 00:19:52,219 --> 00:19:53,219 Find her a room. 253 00:19:53,420 --> 00:19:54,498 Your Highness, where did you 254 00:19:54,499 --> 00:19:55,739 get this confidante from? 255 00:19:56,340 --> 00:19:56,900 Yu Youwei, 256 00:19:57,340 --> 00:19:58,420 the belle of Zijin Brothel. 257 00:19:59,059 --> 00:20:00,059 Settle her down first. 258 00:20:00,420 --> 00:20:00,819 Yes. 259 00:20:00,980 --> 00:20:03,820 (Wutong House) 260 00:20:16,059 --> 00:20:17,059 Where is my python whip? 261 00:20:28,739 --> 00:20:29,739 Is it this one? 262 00:20:37,539 --> 00:20:38,539 Yes. 263 00:20:53,700 --> 00:20:54,700 How is this room? 264 00:20:57,660 --> 00:20:58,180 Not bad. 265 00:20:58,539 --> 00:20:59,539 What do you think? 266 00:21:00,340 --> 00:21:01,660 It's good as long as you like it. 267 00:21:06,420 --> 00:21:08,020 Bedding should be replaced with new ones. 268 00:21:08,259 --> 00:21:08,700 OK. 269 00:21:09,140 --> 00:21:10,260 I'll ask them to prepare it. 270 00:21:21,580 --> 00:21:23,059 She looks to be smiling all day. 271 00:21:23,259 --> 00:21:24,859 She is the one with the deepest thoughts. 272 00:21:26,779 --> 00:21:27,779 Let's get in. 273 00:21:28,459 --> 00:21:29,459 Your Highness, please. 274 00:21:31,739 --> 00:21:32,739 Don't call me that. 275 00:21:32,979 --> 00:21:33,979 I'm Jiang Ni. 276 00:21:35,340 --> 00:21:37,020 There is no princess after our nation fell. 277 00:21:37,940 --> 00:21:39,299 I know you have something to ask. 278 00:21:39,900 --> 00:21:40,900 Let's talk inside. 279 00:22:03,580 --> 00:22:05,780 General Chu, why are you still kneeling in my courtyard? 280 00:22:06,420 --> 00:22:07,715 You're not going back to your battalion? 281 00:22:07,739 --> 00:22:09,619 Your Highness, please just call me Fatty Lushan. 282 00:22:10,539 --> 00:22:11,660 I don't dare to. 283 00:22:12,819 --> 00:22:13,819 If I call you that again, 284 00:22:13,940 --> 00:22:15,100 I won't know 285 00:22:15,140 --> 00:22:16,700 which assassin you'll take me to again. 286 00:22:18,059 --> 00:22:19,059 Your Highness, 287 00:22:19,660 --> 00:22:22,299 I really didn't know that Yu Youwei was an assassin! 288 00:22:26,499 --> 00:22:28,100 General Chu, you should go back. 289 00:22:28,420 --> 00:22:29,498 I have no official rank 290 00:22:29,499 --> 00:22:30,580 nor military position. 291 00:22:32,059 --> 00:22:32,620 I feel embarrassed 292 00:22:32,660 --> 00:22:34,780 to have a third-ranking officer kneel in my courtyard. 293 00:22:39,940 --> 00:22:42,219 I'm willing to be punished. 294 00:22:52,380 --> 00:22:53,780 (Ruide Hall) 295 00:22:55,180 --> 00:22:56,380 You'd better think twice. 296 00:22:58,700 --> 00:23:00,299 It's not late to leave now. 297 00:23:03,580 --> 00:23:05,539 I put Your Highness in danger. 298 00:23:06,660 --> 00:23:07,739 I should take punishment. 299 00:23:08,140 --> 00:23:10,299 But it was never planned by me. 300 00:23:10,580 --> 00:23:12,058 I can tell nothing else 301 00:23:12,059 --> 00:23:13,299 even if Your Highness kills me. 302 00:23:15,819 --> 00:23:16,819 Really? 303 00:23:20,059 --> 00:23:21,059 Let me kill you then. 304 00:23:49,420 --> 00:23:50,820 Just ask whatever you want to know. 305 00:23:51,619 --> 00:23:52,619 They all said 306 00:23:53,299 --> 00:23:56,059 Xu Xiao had killed everyone in the palace. 307 00:23:57,019 --> 00:23:58,019 And… 308 00:23:58,380 --> 00:23:58,779 And… 309 00:23:59,299 --> 00:24:00,740 And beheaded me? 310 00:24:01,779 --> 00:24:02,859 Was it not Xu Xiao? 311 00:24:08,019 --> 00:24:09,019 Back then, 312 00:24:10,059 --> 00:24:12,339 the capital city of Chu was captured by Xu Xiao, 313 00:24:13,220 --> 00:24:14,338 but his men 314 00:24:14,339 --> 00:24:16,579 never killed prisoners or hurt civilians. 315 00:24:17,980 --> 00:24:20,396 However, it was not only the North Liang army that entered the city. 316 00:24:20,420 --> 00:24:22,180 Some of the bigwigs of Liyang 317 00:24:22,579 --> 00:24:24,219 were also waiting to rush into the palace. 318 00:24:25,339 --> 00:24:26,339 What did they want to do? 319 00:24:29,500 --> 00:24:31,019 The royal concubines of Chu. 320 00:24:32,059 --> 00:24:33,539 The noble status 321 00:24:34,059 --> 00:24:35,380 made them more excited. 322 00:24:37,660 --> 00:24:39,259 What a batch of rascals! 323 00:24:40,180 --> 00:24:41,180 It was Xu Xiao 324 00:24:42,140 --> 00:24:43,180 who closed the palace gate 325 00:24:43,779 --> 00:24:44,779 before anyone else 326 00:24:45,220 --> 00:24:46,539 to prevent others from entering. 327 00:24:49,819 --> 00:24:51,980 But he was not the Emperor of Liyang, 328 00:24:53,460 --> 00:24:54,820 so he couldn't hold back for long. 329 00:24:56,619 --> 00:24:57,700 Then my father 330 00:24:58,819 --> 00:24:59,819 begged to die, 331 00:25:02,339 --> 00:25:03,420 and everyone in the palace 332 00:25:03,940 --> 00:25:05,059 was willing to die with him. 333 00:25:05,060 --> 00:25:07,100 (Palace of West Chu) (Xuanzheng Hall) 334 00:25:08,299 --> 00:25:11,140 Xu Xiao promised to keep me alive. 335 00:25:36,220 --> 00:25:36,980 (Juvenile Jiang Ni) Don't look back. 336 00:25:36,981 --> 00:25:39,040 (Juvenile Jiang Ni) 337 00:25:39,059 --> 00:25:40,059 Look forward. 338 00:26:01,180 --> 00:26:02,180 After that day, 339 00:26:03,460 --> 00:26:04,980 the Princess of West Chu died. 340 00:26:09,180 --> 00:26:10,259 Only Jiang Ni is left. 341 00:26:22,259 --> 00:26:23,259 You have been here 342 00:26:24,980 --> 00:26:26,700 among all these years? 343 00:26:27,500 --> 00:26:28,500 Where else can I go? 344 00:26:29,420 --> 00:26:30,420 Have you 345 00:26:31,259 --> 00:26:32,619 never thought of revenge? 346 00:26:37,420 --> 00:26:38,900 I was little back then 347 00:26:40,099 --> 00:26:41,980 and couldn't remember everything. 348 00:26:42,579 --> 00:26:43,579 I just remember 349 00:26:45,140 --> 00:26:46,460 my father stroked my head 350 00:26:48,339 --> 00:26:49,539 and told me to live well. 351 00:26:57,779 --> 00:26:58,779 I see. 352 00:27:01,180 --> 00:27:02,340 What else do you want to ask? 353 00:27:11,140 --> 00:27:12,259 Are you…? 354 00:27:12,779 --> 00:27:14,099 What's that mincement about? 355 00:27:14,700 --> 00:27:15,700 Go ahead. 356 00:27:17,980 --> 00:27:19,500 Are you like the two girls just now? 357 00:27:20,619 --> 00:27:21,619 Like what? 358 00:27:23,660 --> 00:27:25,180 You are all Xu Fengnian's…? 359 00:27:28,140 --> 00:27:30,220 I'm not that kind of maid! 360 00:27:31,420 --> 00:27:32,899 Xu Fengnian didn't…? 361 00:27:32,900 --> 00:27:34,858 He has more than 20 maids 362 00:27:34,859 --> 00:27:36,019 and never touched any of us. 363 00:27:36,339 --> 00:27:37,339 But the rumors said… 364 00:27:39,619 --> 00:27:40,619 The rumors said 365 00:27:41,019 --> 00:27:42,460 Xu Fengnian is a womanizer. 366 00:27:43,980 --> 00:27:45,700 The rumors also said that I was dead. 367 00:27:48,900 --> 00:27:49,900 Alright. 368 00:28:10,700 --> 00:28:15,699 (Ruide Hall) 369 00:28:15,700 --> 00:28:16,700 Dead? 370 00:28:18,740 --> 00:28:19,740 I… 371 00:28:20,140 --> 00:28:21,220 I am still breathing. 372 00:28:35,859 --> 00:28:36,859 My Lord, 373 00:28:39,500 --> 00:28:40,140 the news that 374 00:28:40,500 --> 00:28:41,876 His Highness is whipping General Chu 375 00:28:41,900 --> 00:28:42,900 has been spread. 376 00:28:42,980 --> 00:28:44,700 At the door came many generals 377 00:28:44,859 --> 00:28:46,500 to ask for a meeting. 378 00:28:47,779 --> 00:28:48,779 I won't meet them. 379 00:28:49,819 --> 00:28:50,259 Then… 380 00:28:50,460 --> 00:28:50,819 Then 381 00:28:51,220 --> 00:28:52,220 what about His Highness? 382 00:28:55,339 --> 00:28:56,339 Let him do it. 383 00:28:56,819 --> 00:28:57,140 But 384 00:28:57,500 --> 00:28:58,660 I'm afraid General Chu 385 00:28:59,099 --> 00:29:00,220 can't hang in there anymore. 386 00:29:15,380 --> 00:29:16,380 Let's talk about you. 387 00:29:17,660 --> 00:29:19,020 Are you still killing Xu Fengnian? 388 00:29:23,900 --> 00:29:24,980 Your accomplices 389 00:29:25,980 --> 00:29:26,980 are also in Lingzhou. 390 00:29:28,180 --> 00:29:29,900 For the sake of Chu, 391 00:29:30,259 --> 00:29:32,819 I'll find a chance for you to escape and join them. 392 00:29:34,339 --> 00:29:35,339 I don't have accomplices. 393 00:29:37,259 --> 00:29:39,019 Then how did you enter Zijin Brothel 394 00:29:39,539 --> 00:29:41,180 and how did you become the new belle? 395 00:29:43,700 --> 00:29:44,700 I don't know. 396 00:29:46,180 --> 00:29:47,180 Never mind. 397 00:29:47,819 --> 00:29:49,019 I really don't know. 398 00:29:49,859 --> 00:29:51,579 I have been watched among the years 399 00:29:51,900 --> 00:29:53,220 and only dancing. 400 00:29:54,019 --> 00:29:56,299 They told me to prepare for assassinating Xu Fengnian 401 00:29:56,900 --> 00:29:57,940 and avenging Chu. 402 00:30:00,259 --> 00:30:01,380 Who are they? 403 00:30:01,819 --> 00:30:02,859 I asked before. 404 00:30:03,140 --> 00:30:04,140 They never answered me. 405 00:30:05,819 --> 00:30:06,819 Where were you locked? 406 00:30:10,099 --> 00:30:11,099 It was a big yard 407 00:30:11,819 --> 00:30:12,940 with heavy guard. 408 00:30:13,500 --> 00:30:14,740 I've never left there 409 00:30:15,339 --> 00:30:16,539 so I don't know where it is. 410 00:30:19,900 --> 00:30:21,859 But I could hear chanting sometimes. 411 00:30:24,019 --> 00:30:25,900 What about the people who took you there? 412 00:30:27,059 --> 00:30:28,059 They left. 413 00:30:28,180 --> 00:30:30,140 They just told me to wait for Xu Fengnian. 414 00:30:30,779 --> 00:30:31,779 Sounds like 415 00:30:32,660 --> 00:30:33,660 you're just a puppet. 416 00:30:37,339 --> 00:30:38,500 Do you know Chu Lushan? 417 00:30:42,900 --> 00:30:43,900 Never heard of him. 418 00:30:45,180 --> 00:30:46,380 Then why did he 419 00:30:46,700 --> 00:30:48,339 take Xu Fengnian to you? 420 00:30:51,380 --> 00:30:53,699 (Ruide Hall) 421 00:30:53,700 --> 00:30:54,700 Your Highness. 422 00:31:01,420 --> 00:31:02,420 Your Highness. 423 00:31:15,700 --> 00:31:17,220 General Ning Emei from Fengzi Battalion 424 00:31:18,180 --> 00:31:19,500 shows greetings to Your Highness. 425 00:31:25,940 --> 00:31:26,940 I know you. 426 00:31:28,500 --> 00:31:30,700 You led the troops to pick me up. 427 00:31:31,819 --> 00:31:32,819 Your Highness, 428 00:31:33,380 --> 00:31:34,700 why are you whipping General Chu? 429 00:31:37,140 --> 00:31:39,180 Are you greeting me or questioning me? 430 00:31:41,380 --> 00:31:42,380 I don't dare to. 431 00:31:42,740 --> 00:31:43,740 I just wonder why. 432 00:31:44,420 --> 00:31:45,459 He took me to the brothel 433 00:31:45,460 --> 00:31:46,660 and I met an assassination. 434 00:31:46,779 --> 00:31:47,779 Can that be a reason? 435 00:31:49,539 --> 00:31:50,539 Has General Chu admitted 436 00:31:50,700 --> 00:31:51,500 that he planned it? 437 00:31:51,539 --> 00:31:52,899 Would you admit it if it were you? 438 00:31:53,059 --> 00:31:54,459 Then, is there any evidence? 439 00:31:54,460 --> 00:31:55,779 No, so what? 440 00:31:55,900 --> 00:31:57,315 It's unreasonable to impose lynching 441 00:31:57,339 --> 00:31:58,339 without evidence. 442 00:32:05,180 --> 00:32:06,859 I remember you were with 443 00:32:08,019 --> 00:32:09,019 your halberd last time. 444 00:32:09,299 --> 00:32:10,419 You don't bring it with you? 445 00:32:11,740 --> 00:32:13,779 I don't dare to meet Your Highness with that. 446 00:32:14,339 --> 00:32:16,539 It's better to take it with you when negotiating. 447 00:32:17,380 --> 00:32:18,500 North Liang has its own laws 448 00:32:19,140 --> 00:32:20,420 which don't depend on the weapon 449 00:32:21,019 --> 00:32:22,299 nor superiority and inferiority. 450 00:32:33,339 --> 00:32:34,500 There are laws 451 00:32:34,980 --> 00:32:36,100 and there is no superiority. 452 00:32:36,619 --> 00:32:38,019 Nice speaking. 453 00:32:39,500 --> 00:32:40,580 Your Highness flattered me. 454 00:32:41,019 --> 00:32:42,019 I'm speaking bluntly. 455 00:32:42,660 --> 00:32:44,338 Do you know that even Xu Xiao 456 00:32:44,339 --> 00:32:46,338 doesn't dare to speak to me like that? 457 00:32:46,339 --> 00:32:47,779 Who do you think you are? 458 00:32:51,380 --> 00:32:52,620 I'm Ning Emei, Military General 459 00:32:53,579 --> 00:32:54,579 from Fengzi Battalion. 460 00:32:56,819 --> 00:32:57,819 Alright, 461 00:32:59,859 --> 00:33:01,019 I bear you in mind. 462 00:33:03,099 --> 00:33:05,019 The laws won't work. What to do? 463 00:33:05,059 --> 00:33:05,660 Your Highness, please think twice. 464 00:33:05,700 --> 00:33:06,180 Think about what? 465 00:33:06,220 --> 00:33:07,220 If you let the army down, 466 00:33:07,339 --> 00:33:08,859 no rule will work in the three states. 467 00:33:09,579 --> 00:33:10,579 When the time comes, 468 00:33:11,380 --> 00:33:13,780 can Your Highness still be able to be in charge of Xu's army? 469 00:33:17,980 --> 00:33:18,980 Guard! 470 00:33:19,259 --> 00:33:21,579 Take this rebel to prison! 471 00:33:25,660 --> 00:33:27,460 Whether it's planned by Chu Lushan or not, 472 00:33:29,259 --> 00:33:30,259 your assassination 473 00:33:31,299 --> 00:33:32,299 is not that easy. 474 00:33:35,660 --> 00:33:37,740 You were only taught with sword dance 475 00:33:37,940 --> 00:33:39,460 but no fighting skills. 476 00:33:41,420 --> 00:33:43,380 If they really wanted you to kill Xu Fengnian, 477 00:33:43,980 --> 00:33:44,980 that's 478 00:33:45,500 --> 00:33:46,539 unreasonable. 479 00:33:49,500 --> 00:33:50,940 What do they want then? 480 00:33:52,140 --> 00:33:54,220 Xu Fengnian was also assassinated 481 00:33:54,859 --> 00:33:56,299 by Chu people on his way back. 482 00:33:57,700 --> 00:33:59,220 Was it related to my assassination? 483 00:34:00,660 --> 00:34:01,660 I don't know. 484 00:34:02,940 --> 00:34:05,059 But I feel that this is not done yet. 485 00:34:07,900 --> 00:34:09,900 It's fine as long as Your Highness is not involved. 486 00:34:09,940 --> 00:34:11,420 I told you not to call me that again. 487 00:34:12,460 --> 00:34:13,460 I'm leaving. 488 00:34:13,500 --> 00:34:14,660 Please don't get angry. 489 00:34:15,140 --> 00:34:16,339 I'm not angry. 490 00:34:17,700 --> 00:34:18,779 I need to work. 491 00:34:19,859 --> 00:34:21,179 The books in his room 492 00:34:21,180 --> 00:34:22,315 need to be dried every month. 493 00:34:22,339 --> 00:34:23,339 So annoying. 494 00:34:56,180 --> 00:34:57,180 My Lord, 495 00:35:01,299 --> 00:35:02,619 His Highness is sending Ning Emei 496 00:35:03,859 --> 00:35:04,859 to the prison. 497 00:35:09,380 --> 00:35:10,380 Alright. 498 00:35:13,940 --> 00:35:14,940 His Highness 499 00:35:15,500 --> 00:35:17,619 told the maid to send a message to the gate. 500 00:35:18,219 --> 00:35:19,219 What is it? 501 00:35:23,860 --> 00:35:24,860 His Highness said 502 00:35:25,219 --> 00:35:26,939 Ning Emei came to negotiate 503 00:35:26,940 --> 00:35:28,179 and is in prison now. 504 00:35:29,019 --> 00:35:30,980 If anyone of you still wants to help Chu Lushan, 505 00:35:31,380 --> 00:35:32,380 don't kneel here 506 00:35:32,659 --> 00:35:33,659 and come directly in. 507 00:36:04,180 --> 00:36:08,060 (Xu Xiao's Adopted Son Chen Zhibao) 508 00:36:15,380 --> 00:36:16,380 My Lord, 509 00:36:17,260 --> 00:36:18,260 Chen Zhibao is here. 510 00:36:23,019 --> 00:36:24,019 Now 511 00:36:24,340 --> 00:36:25,699 he is heading to His Highness. 512 00:36:31,139 --> 00:36:32,139 I got it. 513 00:36:36,460 --> 00:36:37,460 It's cold. 514 00:36:37,500 --> 00:36:38,500 Alright, 515 00:36:39,340 --> 00:36:40,340 I'll change it right now. 516 00:37:00,139 --> 00:37:01,139 His Highness, 517 00:37:01,179 --> 00:37:02,300 Chen Zhibao is coming. 518 00:37:05,219 --> 00:37:06,219 White Chen? 519 00:37:07,699 --> 00:37:08,699 You know him? 520 00:37:09,460 --> 00:37:10,900 Chen Zhibao, War Immortal in White. 521 00:37:11,500 --> 00:37:12,500 Xu Xiao's henchman. 522 00:37:13,260 --> 00:37:14,356 The top general in North Liang 523 00:37:14,380 --> 00:37:15,780 and the top one of the Adopted Six. 524 00:37:16,219 --> 00:37:17,420 The backbone of North Liang. 525 00:37:18,139 --> 00:37:19,139 It's said that 526 00:37:19,340 --> 00:37:21,179 he is the only one capable to take over 527 00:37:21,980 --> 00:37:23,020 North Liang after Xu Xiao. 528 00:37:23,219 --> 00:37:24,876 Sounds like there is nothing to do with me. 529 00:37:24,900 --> 00:37:25,900 You're also well-known. 530 00:37:26,579 --> 00:37:28,099 Chen Zhibao is the hope of North Liang 531 00:37:28,579 --> 00:37:30,059 and you are the shame of North Liang. 532 00:37:30,139 --> 00:37:31,139 You're both famous. 533 00:37:36,539 --> 00:37:37,539 Have some tea 534 00:37:38,260 --> 00:37:39,539 and wait for White Chen. 535 00:38:29,660 --> 00:38:30,780 (Ruide Hall) 536 00:38:36,539 --> 00:38:37,659 Don't stand in the way. 537 00:38:38,099 --> 00:38:39,300 I can't even see him. 538 00:38:49,739 --> 00:38:51,179 You're also here to persuade me? 539 00:38:52,179 --> 00:38:53,179 Chu Lushan is 540 00:38:53,820 --> 00:38:55,820 the general I look down upon the most. 541 00:38:56,300 --> 00:38:57,300 I have told them 542 00:38:57,460 --> 00:38:58,219 that one day 543 00:38:58,420 --> 00:39:00,219 I will send him to hell. 544 00:39:01,179 --> 00:39:02,419 If you really want to kill him, 545 00:39:02,579 --> 00:39:03,579 I can do it for you. 546 00:39:04,099 --> 00:39:05,099 The problem is, 547 00:39:06,699 --> 00:39:07,939 do you really want to kill him? 548 00:39:24,579 --> 00:39:25,579 What is it? 549 00:39:28,780 --> 00:39:29,780 Head. 550 00:39:31,099 --> 00:39:32,579 The person who gave your portrait out 551 00:39:32,659 --> 00:39:34,420 and sent the belle 552 00:39:34,820 --> 00:39:35,820 to the brothel. 553 00:39:38,139 --> 00:39:39,139 Who is it? 554 00:39:39,699 --> 00:39:40,699 A military officer. 555 00:39:41,659 --> 00:39:42,659 You don't know him. 556 00:39:43,780 --> 00:39:45,059 Only an officer 557 00:39:45,260 --> 00:39:46,659 can make such big trouble? 558 00:39:51,860 --> 00:39:53,340 That's interesting. 559 00:39:54,300 --> 00:39:55,300 He is the most brutal 560 00:39:55,659 --> 00:39:58,019 and ridiculous one among the generals. 561 00:39:58,900 --> 00:40:00,699 But this devil happens to be 562 00:40:01,820 --> 00:40:03,460 most loyal to you. 563 00:40:05,139 --> 00:40:06,340 I guess you whipped him 564 00:40:06,980 --> 00:40:09,219 just to show the North Liang army. 565 00:40:09,420 --> 00:40:10,219 In that way, 566 00:40:10,340 --> 00:40:11,860 if someone wants to harm you, 567 00:40:12,380 --> 00:40:13,699 the first choice to draw over 568 00:40:14,300 --> 00:40:16,659 is the resentful Chu Lushan. 569 00:40:18,380 --> 00:40:19,780 And you're also waiting. 570 00:40:20,980 --> 00:40:22,539 The one who comes to save him 571 00:40:23,340 --> 00:40:24,699 may be the murderer 572 00:40:24,900 --> 00:40:26,699 who planned to kill you. 573 00:40:29,780 --> 00:40:30,780 What a coincidence. 574 00:40:31,659 --> 00:40:32,739 You're here now. 575 00:40:36,619 --> 00:40:37,619 That's a harsh whip. 576 00:40:38,260 --> 00:40:39,260 It's hard for him 577 00:40:39,420 --> 00:40:40,900 to suffer for you. 578 00:40:42,579 --> 00:40:44,099 Your Highness, please whip hard 579 00:40:45,260 --> 00:40:46,900 later when you punish me. 580 00:40:47,780 --> 00:40:48,900 It has to be hard enough 581 00:40:49,860 --> 00:40:50,860 to be believed by others. 582 00:40:52,099 --> 00:40:53,539 If you want to fish, 583 00:40:54,780 --> 00:40:56,539 the bait must be put enough. 584 00:40:59,619 --> 00:41:00,659 Your Highness. 585 00:41:09,579 --> 00:41:10,699 Let's have a word alone. 586 00:41:20,380 --> 00:41:21,099 They all say 587 00:41:21,139 --> 00:41:21,940 you should be the one 588 00:41:21,980 --> 00:41:23,260 to take over North Liang. 589 00:41:24,260 --> 00:41:25,260 In contrast, 590 00:41:26,019 --> 00:41:27,379 I, the son of Lord of North Liang, 591 00:41:27,659 --> 00:41:28,940 am treated as a joke by others. 592 00:41:31,820 --> 00:41:33,179 What do you think? 593 00:41:37,539 --> 00:41:38,980 Didn't you ask for a talk? 594 00:41:39,820 --> 00:41:40,820 Why don't you speak? 595 00:41:42,699 --> 00:41:43,780 Did you question the belle? 596 00:41:45,460 --> 00:41:47,539 She grew up being raised in a mansion, 597 00:41:47,860 --> 00:41:49,140 practicing sword dance every day 598 00:41:49,460 --> 00:41:50,780 just to stab me with that sword. 599 00:41:51,659 --> 00:41:53,059 She doesn't know 600 00:41:53,099 --> 00:41:54,340 who raised her. 601 00:41:54,980 --> 00:41:55,980 She was just sent there. 602 00:41:57,980 --> 00:41:58,980 Kill her. 603 00:41:59,460 --> 00:42:00,460 No way. 604 00:42:01,739 --> 00:42:02,900 She is pretty. 605 00:42:04,260 --> 00:42:05,300 You can go meet her. 606 00:42:05,460 --> 00:42:06,460 Maybe you will like her. 607 00:42:10,380 --> 00:42:11,740 The assassination outside the city 608 00:42:11,940 --> 00:42:12,940 and the sword dance 609 00:42:13,780 --> 00:42:16,340 were just to make you suspect that a rebel is hiding in the army. 610 00:42:17,139 --> 00:42:18,820 You already fell into the trap 611 00:42:19,139 --> 00:42:20,739 when you used Chu Lushan to find him out. 612 00:42:21,059 --> 00:42:22,059 Once you feel suspicious, 613 00:42:22,980 --> 00:42:24,340 the army will be in a mess. 614 00:42:26,739 --> 00:42:27,739 Kill that belle, 615 00:42:28,300 --> 00:42:29,620 together with the officer's head, 616 00:42:30,139 --> 00:42:32,699 so that the whole matter can be over. 617 00:42:33,940 --> 00:42:35,019 Over? 618 00:42:36,900 --> 00:42:38,220 That means no more investigation? 619 00:42:40,260 --> 00:42:41,540 We should keep on investigating, 620 00:42:42,059 --> 00:42:43,059 but on the surface, 621 00:42:43,619 --> 00:42:44,619 this is over. 622 00:42:46,260 --> 00:42:47,260 So, that officer 623 00:42:47,380 --> 00:42:48,500 was not the murderer. 624 00:42:48,980 --> 00:42:50,780 Just to end it on the surface, 625 00:42:50,980 --> 00:42:52,340 he was beheaded. 626 00:42:53,940 --> 00:42:54,940 He broke the military law 627 00:42:55,619 --> 00:42:57,099 and had long been sentenced to death. 628 00:42:57,820 --> 00:42:59,020 He had been sentenced to death 629 00:42:59,820 --> 00:43:00,820 but he died now 630 00:43:02,059 --> 00:43:03,260 just to end this up? 631 00:43:04,699 --> 00:43:06,420 How many endings like this are you hiding? 632 00:43:08,659 --> 00:43:10,259 There are internal and external problems. 633 00:43:10,420 --> 00:43:11,660 The three states of North Liang 634 00:43:12,179 --> 00:43:13,179 can't be in a mess. 635 00:43:15,099 --> 00:43:16,500 That's why you, Chen Zhibao, 636 00:43:17,780 --> 00:43:20,300 are the backbone of North Liang. 637 00:43:24,179 --> 00:43:25,179 Yes, 638 00:43:25,900 --> 00:43:26,900 I am. 639 00:43:34,340 --> 00:43:35,420 I just told you 640 00:43:36,940 --> 00:43:38,300 that the belle is pretty. 641 00:43:40,260 --> 00:43:42,019 I'm reluctant to kill her. 642 00:43:47,059 --> 00:43:48,059 What to do now? 643 00:44:27,500 --> 00:44:30,100 ♪ The flower of pain ♪ 644 00:44:32,340 --> 00:44:34,740 ♪ Blooms in my heart ♪ 645 00:44:36,820 --> 00:44:39,420 ♪ I made a bet with the dawn ♪ 646 00:44:40,500 --> 00:44:44,060 ♪ That you'll answer ♪ 647 00:44:46,180 --> 00:44:48,500 ♪ Forgive this tragic end ♪ 648 00:44:50,500 --> 00:44:53,020 ♪ Moved by the moment we met ♪ 649 00:44:55,180 --> 00:44:57,780 ♪ In spite of thunder and lightning ♪ 650 00:44:59,100 --> 00:45:02,660 ♪ In spite of my falling ♪ 651 00:45:03,500 --> 00:45:05,860 ♪ When we are apart ♪ 652 00:45:05,980 --> 00:45:07,220 ♪ I'll collapse ♪ 653 00:45:08,380 --> 00:45:11,860 ♪ Capture an image of the memory ♪ 654 00:45:12,940 --> 00:45:15,380 ♪ After all these ups and downs ♪ 655 00:45:15,500 --> 00:45:16,860 ♪ The vanity ♪ 656 00:45:17,500 --> 00:45:21,460 ♪ Who will open it again ♪ 657 00:45:21,860 --> 00:45:23,060 ♪ It's worth it ♪ 658 00:45:23,140 --> 00:45:25,860 ♪ It's enough ♪ 659 00:45:26,420 --> 00:45:28,780 ♪ Drowned in sadness ♪ 660 00:45:28,900 --> 00:45:31,180 ♪ Just to see through ♪ 661 00:45:31,620 --> 00:45:33,380 ♪ I will whisper love to you ♪ 662 00:45:33,500 --> 00:45:35,860 ♪ For a lifetime ♪ 663 00:45:35,980 --> 00:45:39,940 ♪ End the worry in the world ♪ 664 00:45:40,300 --> 00:45:41,460 ♪ It's worth it ♪ 665 00:45:41,580 --> 00:45:44,500 ♪ I'll be there for you all my life ♪ 666 00:45:44,900 --> 00:45:46,660 ♪ After the moments of beauty ♪ 667 00:45:46,780 --> 00:45:49,380 ♪ You are my reason to be ♪ 668 00:45:49,940 --> 00:45:51,660 ♪ If there is a way ♪ 669 00:45:51,780 --> 00:45:54,300 ♪ To start over ♪ 670 00:45:54,380 --> 00:45:58,220 ♪ Will you still remember me ♪