1 00:00:12,750 --> 00:00:15,800 ALL CHARACTERS, INCIDENTS, ORGANIZATIONS, AND BACKGROUND ARE FICTITIOUS 2 00:00:44,857 --> 00:00:46,534 Gu Seung-jun! 3 00:01:01,124 --> 00:01:03,509 Seung-jun, stay with me. 4 00:01:04,001 --> 00:01:06,804 Don't worry. I'm okay. 5 00:01:07,213 --> 00:01:08,514 No. 6 00:01:12,468 --> 00:01:13,644 Gu Seung-jun. 7 00:01:14,721 --> 00:01:16,397 Gu Seung-jun! 8 00:01:16,681 --> 00:01:18,814 AMBULANCE 9 00:01:30,319 --> 00:01:32,446 Hang up another IV fluid bag 10 00:01:32,447 --> 00:01:34,749 and check her vital signs again. 11 00:01:34,991 --> 00:01:36,158 Ms. Yoon. 12 00:01:36,159 --> 00:01:37,543 Ms. Yoon. 13 00:01:52,717 --> 00:01:54,551 Inject epinephrine through the IV line. 14 00:01:54,552 --> 00:01:55,811 Yes, Doctor. 15 00:02:11,861 --> 00:02:15,280 Ms. Yoon, can you hear me? Ms. Yoon. 16 00:02:15,281 --> 00:02:17,699 - Start CPR. - Yes, Doctor. 17 00:02:17,700 --> 00:02:19,993 - Get the defibrillator ready. - Got it. 18 00:02:19,994 --> 00:02:22,671 We'll begin defibrillation. Charge to 150 joules. 19 00:02:23,831 --> 00:02:25,540 Charged. 20 00:02:25,541 --> 00:02:27,468 One, two, three. 21 00:02:28,419 --> 00:02:29,920 Charge to 200 joules. 22 00:02:29,921 --> 00:02:33,432 - Charged. - One, two, three. 23 00:02:40,556 --> 00:02:42,274 Are you okay? 24 00:02:42,642 --> 00:02:44,235 Stay with me. 25 00:02:45,645 --> 00:02:47,020 Look at me. 26 00:02:47,021 --> 00:02:49,240 Look straight at me. 27 00:02:50,942 --> 00:02:52,576 You told me... 28 00:02:55,029 --> 00:02:57,289 that when you're doing better... 29 00:02:57,573 --> 00:02:59,792 Later on, if I visit you 30 00:03:00,993 --> 00:03:03,045 when I am doing better... 31 00:03:04,455 --> 00:03:07,383 And if 32 00:03:08,626 --> 00:03:10,010 you are 33 00:03:10,920 --> 00:03:12,763 still single... 34 00:03:15,967 --> 00:03:17,852 Then please give me... 35 00:03:19,220 --> 00:03:20,688 a chance. 36 00:03:23,057 --> 00:03:25,317 I was going to give you a chance. 37 00:03:27,311 --> 00:03:30,239 I was going to wait until you visit me. 38 00:03:31,732 --> 00:03:33,951 I was going to wait for you. 39 00:03:34,235 --> 00:03:35,786 I like you, Dan. 40 00:03:37,029 --> 00:03:38,789 Because I like you, 41 00:03:40,074 --> 00:03:42,293 I will keep in mind where I am going. 42 00:03:46,038 --> 00:03:47,548 I will live that way. 43 00:03:52,211 --> 00:03:54,096 I will do that from now on. 44 00:03:54,505 --> 00:03:56,056 I was happy. 45 00:04:00,428 --> 00:04:02,646 Hearing that... 46 00:04:05,683 --> 00:04:07,234 made me happy. 47 00:04:18,529 --> 00:04:20,539 Dan. 48 00:04:25,453 --> 00:04:26,921 That time, 49 00:04:28,623 --> 00:04:31,133 what were you referring to? 50 00:04:33,753 --> 00:04:35,221 Ramyeon? 51 00:04:37,131 --> 00:04:39,058 That man? 52 00:04:39,508 --> 00:04:40,851 Or... 53 00:04:42,762 --> 00:04:44,271 me? 54 00:04:45,431 --> 00:04:47,441 Why not? 55 00:04:49,352 --> 00:04:50,778 I like it. 56 00:04:54,148 --> 00:04:55,533 What? 57 00:04:55,775 --> 00:04:58,410 You like what? Ramyeon? 58 00:04:58,653 --> 00:05:01,664 Or did you mean that man? 59 00:05:02,240 --> 00:05:03,540 Or... 60 00:05:05,159 --> 00:05:06,335 me? 61 00:05:13,000 --> 00:05:14,426 You. 62 00:05:15,169 --> 00:05:16,553 It was you. 63 00:05:17,421 --> 00:05:19,431 It was you, Gu Seung-jun. 64 00:05:21,217 --> 00:05:23,310 I knew it. 65 00:05:40,945 --> 00:05:42,371 Gu Seung-jun. 66 00:05:43,239 --> 00:05:44,581 Gu Seung-jun. 67 00:05:45,908 --> 00:05:47,251 Seung-jun. 68 00:05:54,834 --> 00:05:56,385 Excuse me. 69 00:05:56,877 --> 00:05:59,596 I think he fainted. Please do something. 70 00:06:00,673 --> 00:06:03,675 Do something, please. Anything. 71 00:06:03,676 --> 00:06:05,060 I feel 72 00:06:05,428 --> 00:06:08,564 so bad for him. 73 00:06:08,806 --> 00:06:13,110 Please do something. Please! 74 00:06:16,313 --> 00:06:17,865 Wake up. 75 00:06:19,650 --> 00:06:21,285 Wake up. 76 00:06:22,194 --> 00:06:24,413 Please wake up, Seung-jun. 77 00:06:24,697 --> 00:06:26,123 Please. 78 00:06:26,490 --> 00:06:28,083 Seung-jun... 79 00:06:35,833 --> 00:06:37,551 It's back. 80 00:06:39,545 --> 00:06:41,930 - Give her the full amount of oxygen. - Yes, Doctor. 81 00:06:58,689 --> 00:07:00,616 She's stable now. 82 00:07:02,234 --> 00:07:04,620 Let's wait and see how she recovers. 83 00:07:05,112 --> 00:07:06,413 All right, then. 84 00:07:17,583 --> 00:07:19,802 We heard she was in critical condition 85 00:07:20,795 --> 00:07:22,462 and thought we should be here. 86 00:07:22,463 --> 00:07:23,880 Thank you. 87 00:07:23,881 --> 00:07:26,767 I'm relieved. It sounds like she passed the critical stage. 88 00:07:28,469 --> 00:07:29,812 Then, 89 00:07:30,304 --> 00:07:32,398 does he have to leave again? 90 00:07:32,890 --> 00:07:36,318 But her condition might worsen. 91 00:07:37,686 --> 00:07:40,906 And she might look for him when she wakes up. 92 00:07:42,358 --> 00:07:45,452 Please see what you can do. 93 00:08:12,304 --> 00:08:15,232 It's nice to eat together like this. It's been too long. 94 00:08:15,641 --> 00:08:17,600 Hey, don't laugh. 95 00:08:17,601 --> 00:08:18,977 Sorry? 96 00:08:18,978 --> 00:08:22,772 They might assume that we're some kooky soldiers seduced by capitalism 97 00:08:22,773 --> 00:08:24,491 and think that we're easy. 98 00:08:24,942 --> 00:08:29,913 It's still not safe to assume that their evil scheme has ended. 99 00:08:31,615 --> 00:08:33,041 What scheme? 100 00:08:33,701 --> 00:08:35,076 Think about it. 101 00:08:35,077 --> 00:08:39,214 I'm the most elite agent of the DPRK. 102 00:08:39,498 --> 00:08:41,166 They obviously wouldn't want to lose me, 103 00:08:41,167 --> 00:08:43,543 especially when I came down here of my own accord. 104 00:08:43,544 --> 00:08:47,431 That's why they're feeding us so well. 105 00:08:49,425 --> 00:08:50,934 To tell you the truth, 106 00:08:52,219 --> 00:08:54,387 I already got an offer. 107 00:08:54,388 --> 00:08:55,522 "An offer"? 108 00:08:55,806 --> 00:08:57,816 In American Imperialists' terms, 109 00:08:58,517 --> 00:09:02,279 I guess I can say I got scouted? 110 00:09:02,563 --> 00:09:05,157 We can send you back if you'd like to return, 111 00:09:05,900 --> 00:09:08,869 but what you wish to do matters more to us. 112 00:09:09,570 --> 00:09:10,829 What? 113 00:09:13,407 --> 00:09:17,127 If you decide to stay, we can help you get settled. 114 00:09:26,837 --> 00:09:29,473 They want me to stay. 115 00:09:31,383 --> 00:09:33,301 That's how capitalism works. 116 00:09:33,302 --> 00:09:35,020 Just like this saying, 117 00:09:36,096 --> 00:09:38,398 "Take what's useful and ditch what's useless." 118 00:09:38,641 --> 00:09:41,944 They find my skills very useful, so they're eager to keep me here. 119 00:09:43,646 --> 00:09:46,231 You always talk about how much you hate capitalism, 120 00:09:46,232 --> 00:09:49,326 yet you seem to have already acquainted yourself with the slangs here. 121 00:09:50,569 --> 00:09:52,153 - Well... - But the thing is, 122 00:09:52,154 --> 00:09:57,292 he asked all of us the exact same question. 123 00:09:57,868 --> 00:09:59,753 - All of you? - That's right. 124 00:10:00,955 --> 00:10:02,714 You too, Eun Dong? 125 00:10:04,667 --> 00:10:07,177 Perhaps they did that because they were afraid 126 00:10:07,836 --> 00:10:12,432 I'd think I'd get lonely and say no if they asked me to stay here all by myself. 127 00:10:16,387 --> 00:10:19,106 Has anyone seen Captain Ri? 128 00:10:23,018 --> 00:10:25,153 Not even once. 129 00:10:25,813 --> 00:10:28,991 I tried asking the investigator, but he won't tell me anything. 130 00:10:35,397 --> 00:10:37,217 A WEEK LATER 131 00:10:37,533 --> 00:10:42,045 I heard you suggested exchanging those awaiting repatriation. 132 00:10:43,455 --> 00:10:45,090 We have a few from the South 133 00:10:45,374 --> 00:10:48,176 who are serving time in jail for espionage charges anyway, 134 00:10:48,961 --> 00:10:51,004 so I'd say we and the South have nothing to lose. 135 00:10:51,005 --> 00:10:52,547 No, it's different. 136 00:10:52,548 --> 00:10:56,009 The six soldiers who got arrested in the South are still being investigated, 137 00:10:56,010 --> 00:10:59,929 whereas the nine South Koreans here are already serving their sentences. 138 00:10:59,930 --> 00:11:01,356 The difference is huge. 139 00:11:02,683 --> 00:11:05,444 It's just us here, so let's be honest. 140 00:11:05,853 --> 00:11:07,312 The Military Department went ahead 141 00:11:07,313 --> 00:11:10,824 and prosecuted them without investigating or putting them on trial. 142 00:11:10,899 --> 00:11:13,443 I bet some of them think it's unfair. 143 00:11:13,444 --> 00:11:15,245 Sir. 144 00:11:15,821 --> 00:11:19,333 You can never hide an awl in your pocket. 145 00:11:20,117 --> 00:11:23,369 You want to cover up the fact that your son 146 00:11:23,370 --> 00:11:24,996 betrayed us for a woman. 147 00:11:24,997 --> 00:11:29,051 That is why you're trying to push ahead with a deal that is so unfair for us. 148 00:11:30,294 --> 00:11:32,920 I'm sure they know that it's a losing bargain for them. 149 00:11:32,921 --> 00:11:35,098 But they want them back no matter what? 150 00:11:35,924 --> 00:11:37,675 They obviously want to settle this quickly. 151 00:11:37,676 --> 00:11:40,595 Yes, they want us to hand them over as soon as possible. 152 00:11:40,596 --> 00:11:42,680 And they want to keep it confidential. 153 00:11:42,681 --> 00:11:44,807 They want the confidentiality term to be five years. 154 00:11:44,808 --> 00:11:47,101 They're being sensitive about it because one of them 155 00:11:47,102 --> 00:11:48,478 is a high-ranking officer's son. 156 00:11:48,479 --> 00:11:51,189 Are we sure that they never engaged in espionage or any activities 157 00:11:51,190 --> 00:11:53,358 that serve the interest of the North while being here? 158 00:11:53,359 --> 00:11:55,985 Yes. As you can see in the summary of the investigation report 159 00:11:55,986 --> 00:12:00,114 and the statements signed by them, 160 00:12:00,115 --> 00:12:02,367 they didn't really do anything except for the gunfight 161 00:12:02,368 --> 00:12:03,960 with Cho Cheol Gang. 162 00:12:04,244 --> 00:12:06,287 And how do they feel about going back to the North? 163 00:12:06,288 --> 00:12:08,090 They all want to return. 164 00:12:08,499 --> 00:12:12,043 Then why don't we send them back in secret as per the North's request? 165 00:12:12,044 --> 00:12:14,629 Going public with it won't do us any good anyway. 166 00:12:14,630 --> 00:12:18,091 I agree. The conditions they suggested are favorable to us. 167 00:12:18,092 --> 00:12:20,051 The Ministry of Unification agrees as well, 168 00:12:20,052 --> 00:12:23,388 but we can't just yield to their request without trying to strike a deal. 169 00:12:23,389 --> 00:12:28,101 How about we suggest a reunion of the separated families as well? 170 00:12:28,102 --> 00:12:31,154 I don't think we have anything to lose. 171 00:12:31,605 --> 00:12:32,939 They'll try to strike a deal, 172 00:12:32,940 --> 00:12:35,691 to take advantage of this opportunity and make the most of it. 173 00:12:35,692 --> 00:12:38,495 How will you take responsibility for everything? 174 00:12:40,239 --> 00:12:42,040 I have a plan. 175 00:12:43,200 --> 00:12:46,336 - What's your plan? - Pardon me? 176 00:12:50,916 --> 00:12:53,376 The South sent me these documents on the evidence they found. 177 00:12:53,377 --> 00:12:55,503 Apparently, Cho Cheol Gang, who defected to the South 178 00:12:55,504 --> 00:12:58,974 after committing countless crimes and even killing someone while being transported, 179 00:12:59,466 --> 00:13:03,437 has been in contact with you on a regular basis. 180 00:13:03,595 --> 00:13:05,480 Did you give him the orders? 181 00:13:08,684 --> 00:13:10,652 Of course not, sir. 182 00:13:13,063 --> 00:13:14,489 Right? 183 00:13:15,315 --> 00:13:18,234 You see, my son would never do such a thing either. 184 00:13:18,235 --> 00:13:22,748 He'd never betray his country because of a woman. 185 00:13:25,701 --> 00:13:28,953 Are you saying we should cover up for each other? 186 00:13:28,954 --> 00:13:30,505 Is that what it sounded like? 187 00:13:33,375 --> 00:13:34,718 Fine. 188 00:13:34,918 --> 00:13:37,596 On one condition, though. 189 00:13:38,714 --> 00:13:41,257 The Military Department will have full authority 190 00:13:41,258 --> 00:13:44,594 over the entire repatriation process, including where we'll receive them. 191 00:13:44,595 --> 00:13:47,189 You wouldn't say no to that, right? 192 00:13:53,896 --> 00:13:55,188 Hello. 193 00:13:55,189 --> 00:13:57,157 - Nothing happened, right? - Hello. 194 00:13:57,441 --> 00:13:58,784 Let's go in. 195 00:14:02,821 --> 00:14:04,164 Ms. Yoon. 196 00:14:05,199 --> 00:14:06,833 How are you feeling? 197 00:14:07,534 --> 00:14:10,912 - Good to see you. - You look so weary. 198 00:14:10,913 --> 00:14:13,372 I'm okay now. Have a seat. 199 00:14:13,373 --> 00:14:14,883 Okay. 200 00:14:23,592 --> 00:14:24,768 When did you wake up? 201 00:14:25,052 --> 00:14:26,436 A few minutes ago. 202 00:14:28,639 --> 00:14:30,565 Would you please excuse us? 203 00:14:30,599 --> 00:14:32,642 I have to talk to Se-ri about something. 204 00:14:32,643 --> 00:14:34,152 - Sure. - Sure. 205 00:14:37,064 --> 00:14:38,615 Se-ri. 206 00:14:39,316 --> 00:14:41,243 I just got a call. 207 00:14:44,446 --> 00:14:46,414 He'll be sent back to the North. 208 00:14:55,624 --> 00:14:57,050 When? 209 00:14:58,168 --> 00:14:59,678 When will he leave? 210 00:15:01,213 --> 00:15:02,430 Now. 211 00:15:09,304 --> 00:15:10,730 Now? 212 00:15:11,807 --> 00:15:14,776 Yes, he has to leave now. 213 00:15:18,515 --> 00:15:22,068 Seeing you now pains me more 214 00:15:22,693 --> 00:15:25,328 than the thought of possibly ruining my entire life. 215 00:15:27,239 --> 00:15:28,999 That's great news. 216 00:15:31,577 --> 00:15:33,253 That's great. 217 00:15:35,122 --> 00:15:36,673 I suppose 218 00:15:37,249 --> 00:15:40,302 he didn't keep on lying. 219 00:15:40,614 --> 00:15:43,375 The investigation must've gone well. 220 00:15:43,672 --> 00:15:45,849 That's why he can return, right? 221 00:15:46,341 --> 00:15:48,435 I'm so relieved. 222 00:15:53,056 --> 00:15:55,692 Do you want to go see him? Shall I take you to him? 223 00:16:03,817 --> 00:16:07,370 I've said goodbye to him a number of times already. 224 00:16:07,905 --> 00:16:09,706 Too many times, in fact. 225 00:16:11,700 --> 00:16:14,002 I no longer have anything else to say to him. 226 00:16:16,330 --> 00:16:18,673 And I don't want him to see me like this... 227 00:16:19,875 --> 00:16:23,762 because it'll only make it more difficult for him to leave. 228 00:16:25,547 --> 00:16:27,557 I don't even want him to know 229 00:16:28,133 --> 00:16:30,268 that I suffered. 230 00:16:37,935 --> 00:16:39,444 You think he didn't know? 231 00:16:42,439 --> 00:16:43,990 He... 232 00:16:45,150 --> 00:16:47,494 stayed by your side the whole time. 233 00:16:54,368 --> 00:16:57,108 EMERGENCY OPERATING ROOM 234 00:17:10,050 --> 00:17:12,018 Even during 235 00:17:12,469 --> 00:17:14,813 your long surgery... 236 00:17:51,091 --> 00:17:54,135 Why must we keep seeing her suffer? It's so cruel. 237 00:17:54,136 --> 00:17:55,395 Come on. Let's go. 238 00:17:57,472 --> 00:18:00,859 Honey, I think I should stay here for a little longer. 239 00:18:01,184 --> 00:18:02,143 What? Why? 240 00:18:02,144 --> 00:18:04,353 She could wake up anytime. 241 00:18:04,354 --> 00:18:07,115 I should stay by her side because I'm her sister-in-law. 242 00:18:08,316 --> 00:18:10,359 - I'll get mad at you. - Hold on. 243 00:18:10,360 --> 00:18:11,995 Come on. Let's go. 244 00:18:38,263 --> 00:18:41,024 Even while waiting for you to regain your consciousness, 245 00:18:41,683 --> 00:18:46,905 he stayed by your side without eating or sleeping for days. 246 00:18:54,613 --> 00:18:56,197 - Ms. Yoon. - Mother! 247 00:18:56,198 --> 00:18:57,698 - Are you okay? - She woke up. 248 00:18:57,699 --> 00:18:59,292 Mother, she woke up. 249 00:19:01,161 --> 00:19:03,755 Ms. Yoon. 250 00:19:04,039 --> 00:19:06,007 Ms. Yoon. 251 00:19:46,373 --> 00:19:49,759 WAITING ROOM 252 00:20:08,019 --> 00:20:10,113 He left the hospital after seeing you 253 00:20:10,730 --> 00:20:12,449 regain your consciousness. 254 00:20:22,617 --> 00:20:25,378 Even if you said goodbye to him multiple times, 255 00:20:27,038 --> 00:20:29,048 you'll still miss him. 256 00:20:30,250 --> 00:20:31,759 You really won't see him? 257 00:20:33,170 --> 00:20:34,679 I want to see him. 258 00:20:36,131 --> 00:20:37,682 Take me there. 259 00:20:37,757 --> 00:20:39,142 Take me to him. 260 00:20:40,093 --> 00:20:42,145 I really want to see him. 261 00:21:00,030 --> 00:21:01,414 I have to say... 262 00:21:05,911 --> 00:21:07,837 Thank goodness 263 00:21:08,121 --> 00:21:09,589 that woman 264 00:21:10,165 --> 00:21:11,716 woke up. 265 00:21:15,629 --> 00:21:17,305 I know. 266 00:21:18,673 --> 00:21:20,016 We had no idea 267 00:21:20,592 --> 00:21:24,270 that Se-ri had collapsed due to her illness. 268 00:21:27,140 --> 00:21:30,151 How could you guys have known that? 269 00:21:31,937 --> 00:21:33,947 After we leave, 270 00:21:34,231 --> 00:21:36,950 we won't be able to find out how she's doing, 271 00:21:38,068 --> 00:21:42,413 so it's really good to hear that she's regained her consciousness. 272 00:21:44,658 --> 00:21:46,584 She'll be okay now. 273 00:21:56,795 --> 00:21:58,471 Mr. Kim. 274 00:21:59,005 --> 00:22:02,716 Did you bring all these cars because we're leaving? 275 00:22:02,717 --> 00:22:06,938 - That must've been a lot of work. - Yes, it was a lot of work indeed. 276 00:22:10,392 --> 00:22:12,101 We'll never come back here, right? 277 00:22:12,102 --> 00:22:13,987 We shouldn't. 278 00:22:15,939 --> 00:22:18,408 It's raining cats and dogs. 279 00:22:19,901 --> 00:22:22,203 We won't need to come back here, 280 00:22:24,531 --> 00:22:27,083 but I'll probably think about this place from time to time. 281 00:22:35,750 --> 00:22:37,802 Here we go. Hold tight. 282 00:23:04,404 --> 00:23:05,747 Hello? 283 00:23:08,283 --> 00:23:09,584 What? 284 00:23:12,203 --> 00:23:14,589 No, we do have some time, but... 285 00:23:21,171 --> 00:23:22,722 Where are you now? 286 00:23:32,390 --> 00:23:36,983 INTER-KOREAN TRANSIT OFFICE 287 00:23:58,249 --> 00:24:00,456 KAESONG 288 00:24:04,631 --> 00:24:07,558 Is that the Military Demarcation Line? 289 00:24:10,470 --> 00:24:11,854 Yes. 290 00:24:12,597 --> 00:24:13,931 I think so. 291 00:24:13,932 --> 00:24:19,070 So we'll be in the North after we cross that line? 292 00:24:19,854 --> 00:24:21,197 That's right. 293 00:24:22,607 --> 00:24:25,201 All right. Let's get out now. 294 00:26:15,428 --> 00:26:18,347 We still have about five minutes. 295 00:26:18,348 --> 00:26:21,683 Why don't we have them cross the line on the dot? 296 00:26:21,684 --> 00:26:24,529 We have a long way to go, so why waste time? 297 00:26:25,230 --> 00:26:26,489 Let's do it now. 298 00:26:28,399 --> 00:26:29,700 Okay. 299 00:26:36,032 --> 00:26:37,416 We'll do that, then. 300 00:27:34,424 --> 00:27:37,184 No. What are they doing? 301 00:27:37,969 --> 00:27:39,312 Why... 302 00:27:40,930 --> 00:27:42,440 Jeong Hyeok! 303 00:27:45,476 --> 00:27:46,852 Don't run. 304 00:27:46,853 --> 00:27:48,779 Jeong Hyeok! 305 00:27:49,814 --> 00:27:52,232 You can't leave just like that. 306 00:27:52,233 --> 00:27:53,608 I can't let them take you 307 00:27:53,609 --> 00:27:55,652 - like that. - Stop running! 308 00:27:55,653 --> 00:27:57,997 What do I do if you just leave me like that? 309 00:27:58,573 --> 00:28:02,075 How would I live after you leave like that? 310 00:28:02,076 --> 00:28:03,461 What should I do? 311 00:28:36,194 --> 00:28:38,707 PEACE 312 00:28:47,789 --> 00:28:49,873 You're not fully recovered yet. 313 00:28:49,874 --> 00:28:52,385 What if you collapse again? 314 00:28:52,585 --> 00:28:55,596 Can't you take better care of yourself? 315 00:28:56,005 --> 00:28:58,641 Why are they putting handcuffs on you? 316 00:28:59,133 --> 00:29:00,559 Are you getting arrested? 317 00:29:01,344 --> 00:29:04,513 No. I can't do that. I can't let you go. 318 00:29:04,514 --> 00:29:07,191 Don't leave. Can't you stay here? 319 00:29:08,518 --> 00:29:10,152 Don't worry. 320 00:29:11,521 --> 00:29:13,572 Do you not know me? 321 00:29:14,107 --> 00:29:15,616 Nothing will happen. 322 00:29:15,817 --> 00:29:18,327 But why are they dragging you over? 323 00:29:18,778 --> 00:29:20,955 What if something happens to you there? 324 00:29:21,489 --> 00:29:23,124 It's all because of me. 325 00:29:23,658 --> 00:29:25,710 It's all my fault. 326 00:29:27,995 --> 00:29:30,339 Nothing will happen. 327 00:29:32,542 --> 00:29:34,010 But even if 328 00:29:34,419 --> 00:29:36,637 something happens, 329 00:29:39,048 --> 00:29:41,100 it's not your fault. 330 00:29:41,926 --> 00:29:44,228 I have no regrets. 331 00:29:45,138 --> 00:29:48,149 You came into my life like a gift. 332 00:29:49,726 --> 00:29:51,527 I'm just grateful for that. 333 00:29:54,981 --> 00:29:56,323 Me too. 334 00:29:58,985 --> 00:30:01,620 Thank you, Jeong Hyeok. 335 00:30:04,574 --> 00:30:07,418 I broke your heart with my word the other day. 336 00:30:08,161 --> 00:30:09,879 It broke my heart too. 337 00:30:11,789 --> 00:30:13,507 I'm so sorry. 338 00:30:14,000 --> 00:30:15,551 Please don't dwell on it. 339 00:30:15,708 --> 00:30:17,176 It's okay. 340 00:30:17,837 --> 00:30:21,015 I didn't mind it at all. 341 00:30:23,593 --> 00:30:25,436 Don't worry about it. 342 00:30:27,221 --> 00:30:28,522 So... 343 00:30:29,640 --> 00:30:31,567 Can't we see each other again? 344 00:30:31,851 --> 00:30:34,195 I will never get to see you again? 345 00:30:35,354 --> 00:30:36,781 Forever? 346 00:30:37,732 --> 00:30:38,991 What do I do? 347 00:30:39,859 --> 00:30:43,204 What should I do when I miss you so much? 348 00:30:52,413 --> 00:30:53,839 Just wait 349 00:30:56,209 --> 00:30:57,760 and pray desperately. 350 00:31:00,296 --> 00:31:03,766 You asked if you can meet someone you miss that way. 351 00:31:06,385 --> 00:31:07,978 You can. 352 00:31:15,436 --> 00:31:16,987 I love you. 353 00:31:22,318 --> 00:31:23,953 I love you. 354 00:31:25,822 --> 00:31:27,289 I really do. 355 00:32:26,257 --> 00:32:27,933 Se-ri. 356 00:32:32,305 --> 00:32:33,981 Take cake. 357 00:32:34,807 --> 00:32:36,025 Se-ri. 358 00:32:36,809 --> 00:32:38,777 Stay healthy. 359 00:32:40,104 --> 00:32:41,322 Take care. 360 00:32:45,318 --> 00:32:47,036 Bye. 361 00:32:49,739 --> 00:32:51,665 Take care, guys. 362 00:32:54,994 --> 00:32:56,879 Don't get hurt. 363 00:33:18,376 --> 00:33:30,958 PEACE 364 00:33:42,083 --> 00:33:43,425 Really? 365 00:34:00,768 --> 00:34:03,904 - What are you doing? - Are you going to pick Jeong Hyeok up? 366 00:34:05,815 --> 00:34:07,074 Make sure 367 00:34:07,316 --> 00:34:09,910 to bring my son home alive. 368 00:34:10,444 --> 00:34:11,611 Please. 369 00:34:11,612 --> 00:34:13,706 Do you think Jeong Hyeok is only your son? 370 00:34:14,824 --> 00:34:17,876 Whether something happens to Jeong Hyeok or you, 371 00:34:18,160 --> 00:34:19,703 I will get there right away. 372 00:34:19,704 --> 00:34:21,621 Don't be weak 373 00:34:21,622 --> 00:34:24,466 worrying about how I hold up on my own. 374 00:34:26,919 --> 00:34:28,470 I'll see you later. 375 00:35:14,216 --> 00:35:16,259 Why are we getting off here? 376 00:35:16,260 --> 00:35:18,178 We were on our way to Pyongyang. 377 00:35:18,179 --> 00:35:22,015 You will be executed after the court-martial after all. 378 00:35:22,016 --> 00:35:25,185 Wouldn't it be better to vanish here 379 00:35:25,186 --> 00:35:28,697 before causing your family trouble? 380 00:35:29,440 --> 00:35:32,659 Even if we end up dying, we'd like to stand trial. 381 00:35:32,943 --> 00:35:34,527 And the comrades behind me 382 00:35:34,528 --> 00:35:37,572 just arrived late after the Military World Games. 383 00:35:37,573 --> 00:35:39,083 They are not like me. 384 00:35:39,992 --> 00:35:41,752 I'm the one who committed a crime. 385 00:35:44,413 --> 00:35:46,039 It doesn't matter. 386 00:35:46,040 --> 00:35:50,302 We're just sending them with you, so you won't be lonely on your way. 387 00:36:27,081 --> 00:36:29,883 Military Director. Didn't I tell you? 388 00:36:31,877 --> 00:36:34,972 You can't carry out an execution without investigation and trial. 389 00:36:35,172 --> 00:36:37,724 It might cause innocent victims. 390 00:36:40,594 --> 00:36:44,222 But things are different 391 00:36:44,223 --> 00:36:46,900 when I witnessed someone trying to kill my son. 392 00:36:52,481 --> 00:36:55,400 You can't be innocent. 393 00:36:55,401 --> 00:36:57,077 Damn. 394 00:37:23,512 --> 00:37:26,148 I'm sorry for making you worry. 395 00:37:26,682 --> 00:37:29,193 I'm just glad you're back. 396 00:37:31,353 --> 00:37:33,822 You came back alive. 397 00:37:34,064 --> 00:37:35,491 So it's fine. 398 00:37:39,111 --> 00:37:41,914 Is Yoon Se-ri all right? 399 00:37:43,741 --> 00:37:45,042 Yes. 400 00:37:57,421 --> 00:37:58,972 Are you crying? 401 00:38:23,697 --> 00:38:25,082 Mother. 402 00:38:38,587 --> 00:38:41,181 My dear son. 403 00:38:43,175 --> 00:38:44,518 Thank you. 404 00:38:44,802 --> 00:38:46,928 Thank you for coming back alive. 405 00:38:46,929 --> 00:38:49,815 I'm glad that you're alive. 406 00:38:55,229 --> 00:38:57,114 The roses of Sharon have blossomed. 407 00:39:00,234 --> 00:39:02,119 The roses of Sharon... 408 00:39:07,950 --> 00:39:10,836 The roses of Sharon have blossomed. 409 00:39:11,120 --> 00:39:12,546 U Pil. 410 00:39:13,038 --> 00:39:14,464 Dad! 411 00:39:15,749 --> 00:39:17,092 U Pil. 412 00:39:19,670 --> 00:39:21,138 Mom. 413 00:39:26,468 --> 00:39:27,603 Man Bok. 414 00:39:30,556 --> 00:39:33,317 I didn't hear a thing from you. 415 00:39:37,604 --> 00:39:39,281 I thought you were dead. 416 00:39:41,150 --> 00:39:43,702 Why did you not even give me a call? 417 00:39:46,947 --> 00:39:49,416 I'm so sorry. 418 00:39:51,660 --> 00:39:52,827 I'm sorry. 419 00:39:52,828 --> 00:39:54,838 Thank you for coming back alive. 420 00:39:56,248 --> 00:39:58,425 Thank you for staying alive. 421 00:40:08,969 --> 00:40:10,354 Failed again? 422 00:40:12,598 --> 00:40:14,775 What do we do? 423 00:40:15,809 --> 00:40:19,905 We have to talk to her. She might get seriously ill. 424 00:40:37,039 --> 00:40:38,507 Please leave me alone. 425 00:40:38,791 --> 00:40:43,095 Dan, just tell us. 426 00:40:43,379 --> 00:40:47,724 What do you want your uncle and me to do for you? 427 00:40:48,008 --> 00:40:49,559 Nothing. 428 00:40:50,636 --> 00:40:52,979 I don't want you to do anything. 429 00:40:56,225 --> 00:40:57,859 Please leave me alone. 430 00:40:59,311 --> 00:41:00,862 Why not? 431 00:41:08,153 --> 00:41:09,496 Look at us. 432 00:41:10,989 --> 00:41:12,582 We're here 433 00:41:12,991 --> 00:41:15,210 to cry with you. 434 00:41:16,078 --> 00:41:18,296 We can listen to you. 435 00:41:18,831 --> 00:41:22,426 And we can go through all the hard times with you. 436 00:41:35,764 --> 00:41:37,274 Sure. 437 00:41:37,558 --> 00:41:41,987 And I can get you a guy who's a lot better than him. 438 00:41:45,649 --> 00:41:47,066 Why? 439 00:41:47,067 --> 00:41:48,535 Damn it. 440 00:41:52,448 --> 00:41:53,832 Please get out. 441 00:41:58,787 --> 00:42:00,714 Why... 442 00:42:01,915 --> 00:42:04,375 Don't come near me. 443 00:42:04,376 --> 00:42:06,553 - What's wrong? - Why did you... 444 00:42:09,923 --> 00:42:12,717 Why would you say that? 445 00:42:12,718 --> 00:42:14,519 Have you lost your mind? 446 00:42:14,803 --> 00:42:15,937 I was just... 447 00:42:17,347 --> 00:42:18,815 Dan. 448 00:42:19,099 --> 00:42:21,318 Why? Do you want to eat? 449 00:42:21,768 --> 00:42:23,728 - Mom. - Yes. 450 00:42:23,729 --> 00:42:26,072 - Uncle. - Yes. 451 00:42:26,690 --> 00:42:29,868 I want to get my revenge. 452 00:42:34,156 --> 00:42:36,666 We're experts in that field. 453 00:42:36,950 --> 00:42:38,502 Isn't that right? 454 00:42:38,535 --> 00:42:40,378 Sure. We are. 455 00:42:41,722 --> 00:42:44,191 I need you to find someone first. 456 00:42:53,901 --> 00:42:56,328 About Gu Seung-jun... 457 00:42:57,654 --> 00:42:59,247 I'm sorry about that. 458 00:43:03,660 --> 00:43:06,379 I heard some members of the gang 459 00:43:06,663 --> 00:43:09,174 who sent the guys that day are still in this country. 460 00:43:10,459 --> 00:43:12,052 Right. 461 00:43:12,794 --> 00:43:16,306 Don't worry about the consequences, and just tell me where they are. 462 00:43:16,423 --> 00:43:18,892 There's no way 463 00:43:19,635 --> 00:43:21,853 they will leave this country alive. 464 00:43:24,014 --> 00:43:26,066 And there must be people 465 00:43:26,475 --> 00:43:28,693 who financed the gang. 466 00:43:29,478 --> 00:43:30,728 Maybe... 467 00:43:30,729 --> 00:43:33,865 Her second brother was quite greedy. 468 00:43:34,441 --> 00:43:37,118 And the easiest thing to do is 469 00:43:37,653 --> 00:43:39,028 to tempt someone greedy. 470 00:43:39,029 --> 00:43:42,833 It's Yoon Se-ri's second brother, 471 00:43:44,409 --> 00:43:45,919 I guess. 472 00:43:50,958 --> 00:43:53,927 All right. Let me get this straight. 473 00:43:54,044 --> 00:43:56,504 I never asked them to capture Gu Seung-jun. 474 00:43:56,505 --> 00:43:59,349 You did. Is that right? 475 00:43:59,633 --> 00:44:02,093 And Gu Seung-jun happened to die in the process. 476 00:44:02,094 --> 00:44:04,929 That's what the people you hired did. 477 00:44:04,930 --> 00:44:08,567 It has nothing to do with me, right? 478 00:44:09,601 --> 00:44:11,403 Will you say something? 479 00:44:11,937 --> 00:44:13,771 When Manager Oh brought Cho Cheol Gang 480 00:44:13,772 --> 00:44:16,732 and said all the crap like capturing or killing Se-ri, 481 00:44:16,733 --> 00:44:19,318 I got furious and stormed out of the room. 482 00:44:19,319 --> 00:44:22,780 It's you who ordered Cho Cheol Gang to take Se-ri. 483 00:44:22,781 --> 00:44:24,040 You admit it, right? 484 00:44:34,334 --> 00:44:36,469 Yoon Se-hyeong, you know nothing. 485 00:44:38,672 --> 00:44:42,883 A recording without consent of the other has no legal validity. 486 00:44:42,884 --> 00:44:46,470 Does it even matter? I'm just stating the facts. 487 00:44:46,471 --> 00:44:48,607 Who would believe that? 488 00:44:48,640 --> 00:44:52,143 I did the whole thing for you, Yoon Se-hyeong. 489 00:44:52,144 --> 00:44:55,730 For me? Don't give me that baloney. 490 00:44:55,731 --> 00:44:58,065 Think about the consequences of what you've done for me. 491 00:44:58,066 --> 00:44:59,743 I'm now 492 00:45:00,277 --> 00:45:02,621 about to lose my position as the president. 493 00:45:02,988 --> 00:45:07,584 If something goes wrong, I might end up in jail because of you. 494 00:45:08,035 --> 00:45:09,368 Calm yourself down. 495 00:45:09,369 --> 00:45:11,921 It's North Korea where Gu Seung-jun got killed. 496 00:45:12,372 --> 00:45:15,291 Why would they want to deal with a case that happened in North Korea? 497 00:45:15,292 --> 00:45:17,960 I took care of things, so the police won't find out 498 00:45:17,961 --> 00:45:21,130 the money we wired and call history. 499 00:45:21,131 --> 00:45:25,259 Even Cho Cheol Gang who tried to kidnap Se-ri 500 00:45:25,260 --> 00:45:27,395 just died when we didn't do anything. 501 00:45:28,013 --> 00:45:30,482 We have nothing to worry about. 502 00:45:34,019 --> 00:45:35,820 Are you sure about that? 503 00:45:44,237 --> 00:45:46,039 When did you get out of the hospital? 504 00:45:46,323 --> 00:45:47,582 Today. 505 00:45:48,241 --> 00:45:50,085 I got here as soon as I left. 506 00:45:50,619 --> 00:45:51,911 Sit. 507 00:45:51,912 --> 00:45:54,381 This isn't your house. Don't tell me what to do. 508 00:45:58,585 --> 00:46:00,345 When will you get questioned by NIS? 509 00:46:00,629 --> 00:46:02,013 I did it already. 510 00:46:03,632 --> 00:46:05,517 I think I'll be prosecuted. 511 00:46:06,093 --> 00:46:09,136 It's about the violation of the National Security Act. 512 00:46:09,137 --> 00:46:10,930 You should get a good attorney. 513 00:46:10,931 --> 00:46:14,818 Don't worry. She will have my attorney. 514 00:46:15,102 --> 00:46:17,186 She might be accused of misprision of felony. 515 00:46:17,187 --> 00:46:20,398 But there were extenuating circumstances, 516 00:46:20,399 --> 00:46:24,244 so she will be given a suspended sentence or a fine. 517 00:46:24,694 --> 00:46:28,123 Still, it's not a minor crime. 518 00:46:28,156 --> 00:46:29,907 What if there's an article about her? 519 00:46:29,908 --> 00:46:33,586 Mind your own business. There will be more than a probation for you two. 520 00:46:34,329 --> 00:46:37,257 - What? - If you knew about the law that well, 521 00:46:37,499 --> 00:46:39,968 you should've been more cautious. 522 00:46:40,252 --> 00:46:44,180 Knowing someone is a criminal or about to commit a crime, 523 00:46:44,464 --> 00:46:48,134 if you offer money or other pecuniary advantage 524 00:46:48,135 --> 00:46:51,604 or provide a place for communication, stakeout, or contact, 525 00:46:52,013 --> 00:46:54,899 you shall be sentenced to a penalty of up to ten years in prison. 526 00:46:55,183 --> 00:46:57,235 What are you talking about? 527 00:46:57,477 --> 00:46:58,987 Come on out. 528 00:47:05,527 --> 00:47:08,112 I brought them from NIS. 529 00:47:08,113 --> 00:47:09,706 I'm sorry. 530 00:47:10,073 --> 00:47:11,991 There's a broker named Cheon 531 00:47:11,992 --> 00:47:14,753 who used to take care of Gu Seung-jun. 532 00:47:15,078 --> 00:47:16,829 He sent all the account details 533 00:47:16,830 --> 00:47:20,040 and phone call recordings 534 00:47:20,041 --> 00:47:22,761 to Ms. Yoon through China. 535 00:47:23,336 --> 00:47:28,591 I just did what these two told me to do. 536 00:47:28,592 --> 00:47:31,677 What are you talking about? Who told you to do that, you idiot? 537 00:47:31,678 --> 00:47:35,973 Hey. How dare you try to put the blame on us? 538 00:47:35,974 --> 00:47:38,350 I guess you two have a lot to talk about. 539 00:47:38,351 --> 00:47:41,604 This case is solicitation of murder, solicitation of kidnap, 540 00:47:41,605 --> 00:47:42,897 and concealment of an offender. 541 00:47:42,898 --> 00:47:46,317 There are a lot of charges. 542 00:47:46,318 --> 00:47:49,653 The police and NIS will need a joint investigation. 543 00:47:49,654 --> 00:47:51,331 Anyway, 544 00:47:53,200 --> 00:47:54,417 come with us. 545 00:47:56,328 --> 00:47:57,953 You said it will be okay. 546 00:47:57,954 --> 00:48:00,882 Go ahead and do something. 547 00:48:05,837 --> 00:48:06,971 Dad. 548 00:48:08,256 --> 00:48:11,091 Are you going to sit back and watch me get arrested? 549 00:48:11,092 --> 00:48:14,553 You should think about the image of our company. 550 00:48:14,554 --> 00:48:15,897 Shut your mouth. 551 00:48:16,181 --> 00:48:19,192 So you are a businessman. 552 00:48:19,726 --> 00:48:20,893 Do you still not get it? 553 00:48:20,894 --> 00:48:23,696 That I'm cutting you off? 554 00:48:24,064 --> 00:48:28,451 I'm cutting out the rotten part before it gets serious. 555 00:49:04,354 --> 00:49:06,954 HOW TO MAKE SCORCHED RICE HOW TO COOK NOODLES 556 00:49:51,955 --> 00:49:56,955 [Netflix Ver] tvN E16 'Crash Landing on You' -♥ Ruo Xi ♥- 557 00:50:41,117 --> 00:50:42,961 Are you still up? 558 00:50:44,454 --> 00:50:48,591 If you're reading my message now, it means you're still awake. 559 00:50:50,168 --> 00:50:53,304 Jeong Hyeok, how... 560 00:51:03,014 --> 00:51:04,482 Click Message. 561 00:51:05,350 --> 00:51:08,560 Pick a date and time you want. 562 00:51:08,561 --> 00:51:09,988 Done. 563 00:51:12,857 --> 00:51:14,325 Write a message. 564 00:51:15,235 --> 00:51:16,869 Give it a try. 565 00:51:29,124 --> 00:51:32,218 I still worry a lot about you. 566 00:51:32,752 --> 00:51:35,638 And I have a lot of things left to tell you. 567 00:51:36,464 --> 00:51:39,809 So I'm sending these messages to tell you all of them. 568 00:51:41,845 --> 00:51:46,190 What I want to tell you the most is on your bookshelf. 569 00:51:47,767 --> 00:51:52,312 I LOVE YOU, YOON SE-RI 570 00:51:52,313 --> 00:51:56,034 It's my reply to the message you sent me before. 571 00:51:59,654 --> 00:52:01,488 I LOVE YOU, YOON SE-RI 572 00:52:01,489 --> 00:52:02,915 What? 573 00:52:04,200 --> 00:52:06,127 Is he a little kid or what? 574 00:52:08,079 --> 00:52:10,673 He just copies all sorts of stuff. 575 00:52:10,999 --> 00:52:13,542 I LOVE YOU, YOON SE-RI 576 00:52:13,543 --> 00:52:17,383 I LOVE YOU, YOON SE-RI 577 00:52:30,894 --> 00:52:32,528 Good morning. 578 00:52:32,896 --> 00:52:35,272 Don't go to work on an empty stomach. 579 00:52:35,273 --> 00:52:37,658 Make sure to eat at least an apple. 580 00:52:51,623 --> 00:52:53,758 Just so you know, 581 00:52:53,958 --> 00:52:57,127 it's good that you stick to your lane, 582 00:52:57,128 --> 00:53:00,807 but you shouldn't look only forwards. You should look aside from time to time. 583 00:53:24,405 --> 00:53:26,457 Eat regularly at scheduled times. 584 00:53:26,783 --> 00:53:31,045 And don't eat alone. Enjoy your meals with other people. 585 00:53:31,287 --> 00:53:32,672 With relish. 586 00:53:35,083 --> 00:53:38,585 So did you check the meat as soon as you got here? 587 00:53:38,586 --> 00:53:41,463 Did you see that at the entrance to the town? 588 00:53:41,464 --> 00:53:44,049 The way women looked at me... 589 00:53:44,050 --> 00:53:45,351 I didn't see it. 590 00:53:47,846 --> 00:53:51,232 Why don't you take a walk for 30 minutes from 12:30 p.m.? 591 00:53:52,058 --> 00:53:54,944 I'll make sure to go for a walk at that hour. 592 00:54:02,569 --> 00:54:04,495 It's good to have a walk. 593 00:54:04,779 --> 00:54:06,414 Jeong Hyeok. 594 00:54:07,156 --> 00:54:08,875 It's good to have a walk. 595 00:54:11,411 --> 00:54:12,753 Se-ri. 596 00:54:20,712 --> 00:54:22,180 Potato is good... 597 00:54:24,132 --> 00:54:25,850 as FF. 598 00:54:26,301 --> 00:54:27,685 What? 599 00:54:28,136 --> 00:54:31,388 Do you not know FF? The fried potato. 600 00:54:31,389 --> 00:54:33,515 What was the name again? 601 00:54:33,516 --> 00:54:35,893 - You mean French fries? - Exactly. 602 00:54:35,894 --> 00:54:39,646 It's totally COMI. 603 00:54:39,647 --> 00:54:42,316 What does that mean? 604 00:54:42,317 --> 00:54:45,286 Do you not know what COMI means? 605 00:54:45,361 --> 00:54:49,540 It's crispy on the outside and moist on the inside. 606 00:54:51,993 --> 00:54:54,170 It's no big deal. 607 00:54:54,621 --> 00:54:57,882 You just sound like a Seoul citizen. 608 00:54:59,459 --> 00:55:01,010 It actually suits me well. 609 00:55:02,962 --> 00:55:06,173 Actually, I turned on the faucet and waited to get 610 00:55:06,174 --> 00:55:09,060 hot water this morning. 611 00:55:09,344 --> 00:55:11,261 So I was kind of surprised. 612 00:55:11,262 --> 00:55:14,431 I also waited to get electricity for a while. 613 00:55:14,432 --> 00:55:15,900 I know. 614 00:55:16,059 --> 00:55:18,477 There has always been no electricity here. 615 00:55:18,478 --> 00:55:21,364 I can put up with all that. 616 00:55:22,148 --> 00:55:25,826 But it's frustrating that there's no Internet connection here. 617 00:55:26,194 --> 00:55:28,996 It's feels like new hell. 618 00:55:29,280 --> 00:55:30,998 When I lie down at night, 619 00:55:31,324 --> 00:55:35,336 I see the video game screens on the ceiling. 620 00:55:49,717 --> 00:55:51,635 Hello, Everyone... 621 00:55:51,636 --> 00:55:54,638 Gosh, look who's here. 622 00:55:54,639 --> 00:55:56,306 Hello, Mrs. Go. 623 00:55:56,307 --> 00:55:58,642 It's been a long time. 624 00:55:58,643 --> 00:56:00,519 What brings you here? 625 00:56:00,520 --> 00:56:05,950 Dan is moving out of her matrimonial home today. 626 00:56:07,318 --> 00:56:10,404 No, it's okay. Don't be like that. 627 00:56:10,405 --> 00:56:14,157 I feel so good and lighthearted. 628 00:56:14,158 --> 00:56:16,410 It's chilly out here. 629 00:56:16,411 --> 00:56:17,703 Why don't we go inside? 630 00:56:17,704 --> 00:56:19,204 Shall we? 631 00:56:19,205 --> 00:56:23,301 I recently went to Europe. 632 00:56:23,584 --> 00:56:25,168 - Europe? - My gosh. 633 00:56:25,169 --> 00:56:26,837 I see. 634 00:56:26,838 --> 00:56:29,965 And I found some 635 00:56:29,966 --> 00:56:33,844 limited-edition products you'd love a lot there, 636 00:56:33,845 --> 00:56:35,971 so I bought them. 637 00:56:35,972 --> 00:56:37,273 You bought them? 638 00:56:42,437 --> 00:56:43,738 Yeong, Wol? 639 00:56:44,439 --> 00:56:46,073 Myeong, Ok? 640 00:56:47,275 --> 00:56:49,860 I think it looks 641 00:56:49,861 --> 00:56:52,404 like me somehow. 642 00:56:52,405 --> 00:56:55,708 And this is how I looked when I got married. 643 00:56:55,783 --> 00:56:57,918 This is no better than my actual face, 644 00:56:58,202 --> 00:57:00,454 but I'm sure it is me. 645 00:57:00,455 --> 00:57:01,955 - I looks the same. - I know. 646 00:57:01,956 --> 00:57:05,584 - What is going on? - My gosh. 647 00:57:05,585 --> 00:57:08,179 They are the new products 648 00:57:08,463 --> 00:57:11,223 from Se-ri's Choice for this spring. 649 00:57:11,674 --> 00:57:13,800 - Se-ri's Choice? - Are you serious? 650 00:57:13,801 --> 00:57:16,303 Does it mean Se-ri did this for us... 651 00:57:16,304 --> 00:57:17,855 I know. 652 00:57:18,556 --> 00:57:19,806 My gosh. 653 00:57:19,807 --> 00:57:23,560 I said you don't have to be like this around me. 654 00:57:23,561 --> 00:57:26,855 I don't have any grudge against the lady 655 00:57:26,856 --> 00:57:27,981 from down South. 656 00:57:27,982 --> 00:57:30,192 I can't kill my enemy 657 00:57:30,193 --> 00:57:32,486 when she doesn't come under my observation. 658 00:57:32,487 --> 00:57:35,322 I can't even see her now. 659 00:57:35,323 --> 00:57:37,291 So I have no grudge. 660 00:57:38,242 --> 00:57:41,212 She wasn't here for a long time, but she didn't forget us 661 00:57:41,537 --> 00:57:43,881 and made things like this for you guys. 662 00:57:44,457 --> 00:57:47,167 I don't think she's an ill-mannered lady. 663 00:57:47,168 --> 00:57:48,460 I know. 664 00:57:48,461 --> 00:57:49,878 She's not ill-mannered. 665 00:57:49,879 --> 00:57:52,130 She's really good at heart. 666 00:57:52,131 --> 00:57:55,342 The name of the limited line products 667 00:57:55,343 --> 00:57:57,853 of Se-ri's Choice for this season 668 00:57:58,805 --> 00:58:02,066 is saudade. 669 00:58:02,767 --> 00:58:03,892 It says saudade here. 670 00:58:03,893 --> 00:58:05,073 SAUDADE 671 00:58:05,645 --> 00:58:06,937 What do we do? 672 00:58:06,938 --> 00:58:08,271 What should we do? 673 00:58:08,272 --> 00:58:11,242 Gosh, I can't believe this. 674 00:58:13,486 --> 00:58:15,445 YEONG 675 00:58:15,446 --> 00:58:17,364 Does it say Yeong? 676 00:58:17,365 --> 00:58:18,708 Yes. 677 00:58:19,075 --> 00:58:21,335 And this is Wol as in Wol Suk. 678 00:58:21,744 --> 00:58:23,245 It says Myeong as in Myeong Sun. 679 00:58:23,246 --> 00:58:25,756 And this is Ok as in Ok Geum. 680 00:58:28,126 --> 00:58:30,052 So she got there safely. 681 00:58:30,628 --> 00:58:32,847 I guess she's doing fine. 682 00:58:33,297 --> 00:58:36,684 Apparently, she didn't forget us. 683 00:58:37,593 --> 00:58:39,437 I wish 684 00:58:40,096 --> 00:58:41,638 I could tell her 685 00:58:41,639 --> 00:58:43,858 that we got these 686 00:58:43,933 --> 00:58:46,393 and we will use them well. 687 00:58:46,394 --> 00:58:48,237 Where should I say that to? 688 00:58:48,855 --> 00:58:51,365 I believe she will know how we feel. 689 00:58:51,732 --> 00:58:53,325 I hope so. 690 00:58:59,782 --> 00:59:01,616 Do you see something over there? 691 00:59:01,617 --> 00:59:03,085 No. 692 00:59:04,745 --> 00:59:07,214 I'm tearing up because of the light from the sky. 693 00:59:30,229 --> 00:59:32,156 What are you looking at? 694 00:59:32,523 --> 00:59:33,607 Aren't you coming down? 695 00:59:33,608 --> 00:59:35,650 No. I'll be right there. 696 00:59:35,651 --> 00:59:38,236 Give me ten minutes. No, only five minutes. 697 00:59:38,237 --> 00:59:39,455 You have three minutes. 698 00:59:41,616 --> 00:59:43,334 What should I wear? 699 00:59:50,750 --> 00:59:53,010 Three minutes were too short. 700 00:59:53,377 --> 00:59:54,961 Do you like my clothes? 701 00:59:54,962 --> 00:59:57,139 I tried to look good. 702 00:59:58,883 --> 01:00:00,226 Well... 703 01:00:01,344 --> 01:00:04,522 I mean, this is our first date. 704 01:00:05,223 --> 01:00:06,690 It's not a date. 705 01:00:06,974 --> 01:00:08,984 The weather is so nice. 706 01:00:10,937 --> 01:00:13,239 - It's not so good. - I like it, though. 707 01:00:16,234 --> 01:00:19,453 How does this place look when flowers blossom? 708 01:00:19,570 --> 01:00:20,779 Well... 709 01:00:20,780 --> 01:00:22,030 I guess it's not bad. 710 01:00:22,031 --> 01:00:23,582 I see. 711 01:00:24,116 --> 01:00:28,254 I should come back here with you when flowers blossom. 712 01:00:29,830 --> 01:00:31,507 I didn't say I'd do that. 713 01:00:31,791 --> 01:00:35,427 I'll be happy if you do. 714 01:00:40,633 --> 01:00:44,261 As spring wind blows 715 01:00:44,262 --> 01:00:48,691 Scattering cherry blossom petals 716 01:01:32,184 --> 01:01:33,736 First of all, 717 01:01:34,103 --> 01:01:35,487 you're pretty. 718 01:01:36,188 --> 01:01:38,407 And you make me want to become 719 01:01:38,941 --> 01:01:40,775 a better man. 720 01:01:40,776 --> 01:01:44,371 You're so amazing that you make me feel that way. 721 01:01:45,114 --> 01:01:47,207 You are an amazing woman. 722 01:02:28,949 --> 01:02:30,542 I was thinking 723 01:02:31,535 --> 01:02:34,713 we should get together sometime. 724 01:02:34,747 --> 01:02:37,332 Thank you for coming all the way. 725 01:02:37,333 --> 01:02:39,969 I don't know what to say. 726 01:02:40,503 --> 01:02:42,012 It's okay. 727 01:02:42,338 --> 01:02:46,308 I had to come because I'm the one who has something to say. 728 01:02:52,932 --> 01:02:55,734 Why are you doing this? 729 01:02:56,811 --> 01:03:00,698 I'm going to tell you something I feel sorry about. 730 01:03:00,856 --> 01:03:03,367 So I apologized in advance. 731 01:03:09,198 --> 01:03:14,253 I'm afraid my daughter is not meant to be with your son. 732 01:03:16,664 --> 01:03:18,090 Is it 733 01:03:19,208 --> 01:03:22,344 because you heard something about us? 734 01:03:23,462 --> 01:03:27,224 We wouldn't need other reasons. 735 01:03:29,927 --> 01:03:31,437 Dan says 736 01:03:31,887 --> 01:03:36,066 she doesn't want to marry Jeong Hyeok. 737 01:03:36,350 --> 01:03:40,696 I feel bad for her for spending the past ten years on him, but... 738 01:03:40,855 --> 01:03:42,364 I am 739 01:03:43,816 --> 01:03:46,276 heartily sorry for that. 740 01:03:46,277 --> 01:03:49,696 Please don't be. You don't have to apologize. 741 01:03:49,697 --> 01:03:52,791 I'm the one who should apologize. 742 01:03:53,617 --> 01:03:57,546 Jeong Hyuk got transferred without telling his fiancée. 743 01:03:57,997 --> 01:04:00,206 And his parents didn't say anything 744 01:04:00,207 --> 01:04:03,343 other than that the wedding is postponed. 745 01:04:04,587 --> 01:04:06,680 I was upset back then. 746 01:04:06,881 --> 01:04:09,433 I wanted you to apologize to me. 747 01:04:10,050 --> 01:04:13,103 But things are different now. 748 01:04:13,971 --> 01:04:16,273 I'm breaking off 749 01:04:16,807 --> 01:04:21,153 this engagement because my daughter doesn't want it. 750 01:04:22,188 --> 01:04:24,531 I should apologize. 751 01:04:25,649 --> 01:04:28,327 We weren't being considerate. 752 01:04:29,612 --> 01:04:32,372 There were complicated circumstances, 753 01:04:32,698 --> 01:04:34,532 but we didn't have a chance to explain... 754 01:04:34,533 --> 01:04:39,171 I will explain our circumstances. 755 01:04:40,080 --> 01:04:41,673 Dan 756 01:04:41,957 --> 01:04:44,718 has someone she loves. 757 01:04:46,629 --> 01:04:49,598 And the guy loves Dan... 758 01:04:54,220 --> 01:04:56,146 even more 759 01:04:56,806 --> 01:04:58,398 than his own life. 760 01:05:02,728 --> 01:05:04,613 So I have no choice. 761 01:05:05,272 --> 01:05:07,366 We only live once. 762 01:05:07,608 --> 01:05:10,077 And they love each other more than their lives. 763 01:05:10,194 --> 01:05:12,412 There's nothing I can do about it. 764 01:05:17,117 --> 01:05:18,877 You are right. 765 01:05:19,745 --> 01:05:21,296 I agree with you. 766 01:05:22,498 --> 01:05:24,049 Do you? 767 01:05:24,917 --> 01:05:26,260 Yes. 768 01:05:28,754 --> 01:05:30,430 Mrs. Go. 769 01:05:31,423 --> 01:05:33,225 I'm truly sorry. 770 01:05:33,592 --> 01:05:35,227 And thank you. 771 01:06:06,183 --> 01:06:09,694 I said I would come to see you this weekend. 772 01:06:10,479 --> 01:06:11,821 Right. 773 01:06:11,939 --> 01:06:13,698 I know that. 774 01:06:13,982 --> 01:06:18,745 But I wanted to come here again. 775 01:06:19,112 --> 01:06:21,164 I once came to this house 776 01:06:21,990 --> 01:06:23,667 while you were gone. 777 01:06:24,785 --> 01:06:26,419 To my house? 778 01:06:34,211 --> 01:06:36,137 I know a man like me 779 01:06:36,505 --> 01:06:38,848 should not do this 780 01:06:40,342 --> 01:06:43,687 to a woman like you, Dan. 781 01:06:47,474 --> 01:06:48,775 Still, 782 01:06:50,102 --> 01:06:51,695 I wanted to give it to you. 783 01:07:12,040 --> 01:07:14,718 I came here with Seung-jun. 784 01:07:15,002 --> 01:07:16,469 I see. 785 01:07:17,546 --> 01:07:20,181 He helped me a lot. 786 01:07:20,841 --> 01:07:22,341 Where is he now? 787 01:07:22,342 --> 01:07:24,019 I couldn't reach him. 788 01:07:25,262 --> 01:07:27,022 He went far away. 789 01:07:28,265 --> 01:07:30,609 He will never come back. 790 01:07:32,477 --> 01:07:34,571 But why... 791 01:07:35,188 --> 01:07:36,615 I don't know. 792 01:07:38,025 --> 01:07:40,660 I don't know the reason. 793 01:07:41,278 --> 01:07:44,205 A lot of things happen in life. 794 01:07:44,489 --> 01:07:48,501 And we can't explain why most of them happen. 795 01:07:49,244 --> 01:07:53,131 When I went to Switzerland to see you, 796 01:07:53,957 --> 01:07:58,470 I didn't know the reason back then. 797 01:07:59,171 --> 01:08:01,380 The reason you kept taking pictures 798 01:08:01,381 --> 01:08:03,266 of the scenery 799 01:08:03,800 --> 01:08:06,519 when I'd gone all the way there to see you. 800 01:08:12,184 --> 01:08:13,777 Shall we get some coffee... 801 01:08:30,660 --> 01:08:33,755 Excuse me. I think that's my seat. 802 01:09:12,828 --> 01:09:15,714 But the night when I came to this house, 803 01:09:17,124 --> 01:09:20,009 I could finally understand why. 804 01:09:29,261 --> 01:09:30,687 That's... 805 01:09:31,304 --> 01:09:35,024 I was looking for a candle that night and found this by accident. 806 01:09:35,392 --> 01:09:38,903 I hated seeing that camera in Switzerland so much 807 01:09:39,020 --> 01:09:40,947 that I recognized it immediately. 808 01:09:41,398 --> 01:09:44,451 I took it with me so that I could throw it away. 809 01:09:44,943 --> 01:09:47,996 After all, I had been your fiancée for the past ten years. 810 01:09:48,155 --> 01:09:50,582 I thought I had the right to do so. 811 01:09:55,203 --> 01:09:57,663 This is very old, so I'm sure it's broken. 812 01:09:57,664 --> 01:09:59,841 I got it fixed. 813 01:10:00,208 --> 01:10:02,844 And I finally found it. 814 01:10:03,545 --> 01:10:04,888 Found what? 815 01:10:07,883 --> 01:10:09,601 The reason... 816 01:10:11,052 --> 01:10:13,521 you refused to look at me back in Switzerland. 817 01:10:19,728 --> 01:10:21,196 I guess 818 01:10:21,855 --> 01:10:24,407 this was meant to be. 819 01:11:30,966 --> 01:11:34,143 Don't live too happily, though. 820 01:12:12,966 --> 01:12:15,226 Today is the Mangzhong season. 821 01:12:15,343 --> 01:12:16,978 It's the day we plant seeds. 822 01:12:17,387 --> 01:12:19,856 What? Mangzhong? 823 01:12:20,181 --> 01:12:22,650 Was he a farmer in his past life? 824 01:12:23,184 --> 01:12:26,529 Gosh, Jeong Hyeok. 825 01:12:29,691 --> 01:12:31,367 So you'll be getting 826 01:12:31,526 --> 01:12:34,078 a flower pot. 827 01:12:36,406 --> 01:12:38,917 - What is this? - You'll know what it is 828 01:12:38,992 --> 01:12:40,960 after you grow it. 829 01:12:41,328 --> 01:12:43,662 It may be sensitive and fussy, 830 01:12:43,663 --> 01:12:45,965 but if you do as you're told, 831 01:12:45,999 --> 01:12:49,427 it'll sprout after two weeks. 832 01:12:51,385 --> 01:12:53,521 You need to water it. 833 01:12:53,757 --> 01:12:56,675 But since it's sensitive to humidity, don't give it too much water. 834 01:12:56,676 --> 01:12:59,520 - Give it moderate amount of water. - How much 835 01:13:00,180 --> 01:13:01,689 is "moderate"? 836 01:13:03,975 --> 01:13:05,318 Is this enough? 837 01:13:06,019 --> 01:13:08,029 It needs sunlight as well. 838 01:13:08,355 --> 01:13:10,814 But don't put it under the sun for too long. 839 01:13:10,815 --> 01:13:13,368 Keep it under the sun for a moderate amount of time. 840 01:13:18,782 --> 01:13:23,211 And lastly, this is the most important part when growing plants. 841 01:13:23,912 --> 01:13:26,464 You probably know well. 842 01:13:27,332 --> 01:13:29,592 Say ten nice things to it every day. 843 01:13:31,503 --> 01:13:33,805 This is so much work. 844 01:13:38,927 --> 01:13:41,595 Ms. Sold Out, upper price limit, stock option, 845 01:13:41,596 --> 01:13:44,932 legendary sales, excellent brand, high return, 846 01:13:44,933 --> 01:13:48,486 going public on the KOSDAQ, the best in the field, limited-edition, 847 01:13:50,480 --> 01:13:51,823 and Ri Jeong Hyeok. 848 01:14:00,782 --> 01:14:02,166 What? 849 01:14:29,769 --> 01:14:31,237 Thank you. 850 01:14:35,859 --> 01:14:37,577 How's Chairwoman Yoon doing? 851 01:14:38,194 --> 01:14:39,737 She's a bit strange. 852 01:14:39,738 --> 01:14:42,040 She's strange in a different way this time. 853 01:14:42,407 --> 01:14:44,000 What is it now? 854 01:14:46,661 --> 01:14:48,337 She's a bit... 855 01:14:54,335 --> 01:14:55,928 excited. 856 01:15:01,801 --> 01:15:03,218 In between working, 857 01:15:03,219 --> 01:15:05,688 make sure to stretch and exercise. 858 01:15:07,557 --> 01:15:11,351 Let's talk about that after the business trip next week. 859 01:15:11,352 --> 01:15:12,728 - Yes, ma'am. - Yes, ma'am. 860 01:15:12,729 --> 01:15:15,230 As you all know, we've collaborated 861 01:15:15,231 --> 01:15:18,817 with a famous e-commerce company in China for our upcoming products. 862 01:15:18,818 --> 01:15:22,121 We've incorporated the new design patterns. 863 01:15:22,405 --> 01:15:24,656 This is from the first batch of samples. 864 01:15:24,657 --> 01:15:26,825 We'll be modifying them 865 01:15:26,826 --> 01:15:28,619 according to what you say, 866 01:15:28,620 --> 01:15:30,329 so please share your opinions with us. 867 01:15:30,330 --> 01:15:31,747 - Yes, ma'am. - Yes, ma'am. 868 01:15:31,748 --> 01:15:35,542 She'd get upset at the slightest noise when having a meeting. 869 01:15:35,543 --> 01:15:38,221 She was the most sensitive person ever. However... 870 01:15:44,928 --> 01:15:46,479 I'm sorry. 871 01:15:49,891 --> 01:15:51,317 That's Chopin. 872 01:15:52,435 --> 01:15:54,695 I like his music too. 873 01:15:55,313 --> 01:15:58,282 My favorite one is "Nocturne." 874 01:16:00,276 --> 01:16:01,443 You should take that call. 875 01:16:01,444 --> 01:16:04,080 Thanks to her, the rest of us can take a break as well. 876 01:16:04,364 --> 01:16:07,708 - Right. Let's go. - Yes, ma'am. 877 01:16:14,415 --> 01:16:16,542 I like Chopin. 878 01:16:16,543 --> 01:16:18,877 I especially like "Nocturne." 879 01:16:18,878 --> 01:16:20,888 Seasons changed, 880 01:16:21,130 --> 01:16:23,558 but his messages kept coming. 881 01:16:24,843 --> 01:16:26,686 Today is Malbok. 882 01:16:28,137 --> 01:16:30,565 Thanks to you, I'll become 883 01:16:30,765 --> 01:16:32,766 a lunar calendar expert. 884 01:16:32,767 --> 01:16:35,394 Appreciate the flowers that bloom during each season. 885 01:16:35,395 --> 01:16:38,447 Eat the dishes that are best during each season. 886 01:16:44,112 --> 01:16:46,280 All right. It's Malbok today, 887 01:16:46,281 --> 01:16:48,031 so enjoy the chicken 888 01:16:48,032 --> 01:16:49,876 and go home early. 889 01:16:51,494 --> 01:16:55,047 I hope you won't miss the small happiness 890 01:16:55,665 --> 01:16:58,843 that you can and must find in your everyday life. 891 01:16:59,502 --> 01:17:02,013 We've never welcomed spring 892 01:17:02,171 --> 01:17:05,933 or sweated during the summertime together. 893 01:17:06,050 --> 01:17:07,602 But thanks to his messages 894 01:17:07,886 --> 01:17:10,855 that came like presents every few days or so, 895 01:17:11,097 --> 01:17:15,318 it felt like we were spending every season together. 896 01:17:16,019 --> 01:17:19,572 I was afraid he'd feel sad if I were. 897 01:17:19,939 --> 01:17:23,910 So I tried my best to laugh, be thankful, 898 01:17:24,027 --> 01:17:27,079 and be happy. 899 01:17:42,879 --> 01:17:46,933 Since it's 12 a.m., it must be your birthday. 900 01:17:47,216 --> 01:17:48,809 Happy birthday. 901 01:17:49,802 --> 01:17:51,312 Thank you. 902 01:17:51,804 --> 01:17:54,899 I'm afraid this will be my last message. 903 01:17:55,350 --> 01:17:58,361 Apparently, reserved messages have a one-year limit. 904 01:17:58,436 --> 01:18:01,489 And I must go now. 905 01:18:02,565 --> 01:18:04,033 Really? 906 01:18:04,317 --> 01:18:06,869 I wonder if the flowers have bloomed. 907 01:18:11,032 --> 01:18:12,333 They have. 908 01:18:12,867 --> 01:18:14,627 They're edelweiss. 909 01:18:17,455 --> 01:18:19,048 I know. 910 01:18:19,999 --> 01:18:24,136 Let's meet in the country where those flowers bloom. 911 01:18:25,088 --> 01:18:27,515 I cannot tell you the exact date. 912 01:18:28,716 --> 01:18:29,976 But 913 01:18:30,843 --> 01:18:32,687 if we both 914 01:18:32,887 --> 01:18:34,438 try our best, 915 01:18:34,847 --> 01:18:37,692 perhaps, fate will be on our side. 916 01:18:38,017 --> 01:18:39,944 What is this? 917 01:18:40,853 --> 01:18:43,030 He's so vague. 918 01:18:48,736 --> 01:18:50,195 Hello, Yeong Ae. 919 01:18:50,196 --> 01:18:53,532 - They're warm. - Hello, there. 920 01:18:53,533 --> 01:18:55,409 - Buy some tofu. - Could you give me one? 921 01:18:55,410 --> 01:18:57,369 Sure. Here. 922 01:18:57,370 --> 01:18:58,453 Let's go. 923 01:18:58,454 --> 01:19:00,330 - How far have you gone? - How far have you gone? 924 01:19:00,331 --> 01:19:02,290 - I'm at the village. - I'm at the village. 925 01:19:02,291 --> 01:19:04,334 - How far have you gone? - Here you go. 926 01:19:04,335 --> 01:19:05,544 I'd like one too. 927 01:19:05,545 --> 01:19:08,171 - Okay. Here you go. - Thank you. 928 01:19:08,172 --> 01:19:09,464 - Enjoy. - Thank you. 929 01:19:09,465 --> 01:19:10,674 I hope business will thrive. 930 01:19:10,675 --> 01:19:12,143 Goodbye. 931 01:19:16,556 --> 01:19:19,391 Right, is it today? 932 01:19:19,392 --> 01:19:21,402 Yes, it is. 933 01:19:22,562 --> 01:19:24,688 I can't believe it's been two months. 934 01:19:24,689 --> 01:19:28,150 I feel this way every time, but it's been ages. 935 01:19:28,151 --> 01:19:30,318 I agree. 936 01:19:30,319 --> 01:19:33,780 Every time I feel Jeong Hyeok's absence in this village, 937 01:19:33,781 --> 01:19:35,824 I have a great urge 938 01:19:35,825 --> 01:19:38,243 to send my husband, who's doing nothing at home, 939 01:19:38,244 --> 01:19:40,078 to the outpost instead. 940 01:19:40,079 --> 01:19:43,132 You read my mind. 941 01:19:43,708 --> 01:19:45,876 All right, then. Shall we boil the eggs? 942 01:19:45,877 --> 01:19:47,669 Of course. 943 01:19:47,670 --> 01:19:50,181 I'll cook the dishes myself. 944 01:19:50,631 --> 01:19:53,225 And I'll fill his crocks like always. 945 01:19:53,509 --> 01:19:57,355 Great. Let's get to work and meet in the afternoon. 946 01:20:15,531 --> 01:20:16,990 Aren't you cold? 947 01:20:16,991 --> 01:20:18,658 No, I'm not. 948 01:20:18,659 --> 01:20:20,202 I guess you didn't know. 949 01:20:20,203 --> 01:20:22,913 I naturally have a lot of heat in my body, 950 01:20:22,914 --> 01:20:25,466 so I don't feel cold at all. 951 01:20:26,000 --> 01:20:28,135 Hey, guys. 952 01:20:29,545 --> 01:20:30,796 What is it? 953 01:20:30,797 --> 01:20:32,798 Are your lips on fire? 954 01:20:32,799 --> 01:20:34,591 Oh, this? 955 01:20:34,592 --> 01:20:37,052 I paid a hefty sum to buy this from the market. 956 01:20:37,053 --> 01:20:40,106 It's from the South. 957 01:20:40,306 --> 01:20:43,359 The name of this product is "Lips that Bring about Spring." 958 01:20:43,392 --> 01:20:45,060 I beg to differ. 959 01:20:45,061 --> 01:20:47,854 I bet the anchovies will think that it's chojang and charge at you. 960 01:20:47,855 --> 01:20:49,824 What did you just say? 961 01:20:50,108 --> 01:20:53,360 If you're all here, why aren't you working? 962 01:20:53,361 --> 01:20:55,704 My, spin around. 963 01:20:58,199 --> 01:21:00,960 - Goodness, Yeong Ae! - You look pretty. 964 01:21:01,869 --> 01:21:04,579 I'm just happy because spring is coming. 965 01:21:04,580 --> 01:21:05,747 Wow. 966 01:21:05,748 --> 01:21:09,167 Besides, I naturally have a lot of heat in my body. 967 01:21:09,168 --> 01:21:11,762 - I see. - I see. 968 01:21:16,843 --> 01:21:19,594 It's the spring breeze. Let's go inside. 969 01:21:19,595 --> 01:21:20,929 - Shall we? - But I thought you had 970 01:21:20,930 --> 01:21:23,107 - It's the spring breeze. - a lot of heat. 971 01:21:24,809 --> 01:21:27,894 It really feels nice to be here together. 972 01:21:27,895 --> 01:21:32,440 As the head of this village, I should've done this earlier. 973 01:21:32,441 --> 01:21:35,318 I promise to do this more often in the future. 974 01:21:35,319 --> 01:21:36,236 Right. 975 01:21:36,237 --> 01:21:38,029 Thank you. 976 01:21:38,030 --> 01:21:41,324 I'd appreciate it if you showed that much hospitality to the new captain as well. 977 01:21:41,325 --> 01:21:43,836 Of course, don't you worry... 978 01:21:44,704 --> 01:21:46,005 What? 979 01:21:46,539 --> 01:21:47,923 What did you say? 980 01:21:49,292 --> 01:21:51,209 I have been discharged by my superiors 981 01:21:51,210 --> 01:21:54,379 and chosen as the pianist for the National Symphony Orchestra. 982 01:21:54,380 --> 01:21:56,590 - Gosh, my blood pressure... - Oh, dear. 983 01:21:56,591 --> 01:21:59,843 - What's wrong with me? - Out of the blue? 984 01:21:59,844 --> 01:22:03,221 - Yes. - This is too sudden. 985 01:22:03,222 --> 01:22:05,900 We're going to miss you terribly. 986 01:22:06,642 --> 01:22:08,810 The new captain will be living here, 987 01:22:08,811 --> 01:22:10,779 so please help him out. 988 01:22:11,397 --> 01:22:12,689 Goodness. 989 01:22:12,690 --> 01:22:15,025 Then 990 01:22:15,026 --> 01:22:17,912 who's the new captain? 991 01:22:23,075 --> 01:22:26,253 - I see. - It's him. 992 01:22:26,287 --> 01:22:29,048 No, it's not him. 993 01:22:29,332 --> 01:22:31,800 It's him. Over there. 994 01:22:33,211 --> 01:22:34,887 What? 995 01:22:35,171 --> 01:22:36,847 - I see. - I see. 996 01:22:39,592 --> 01:22:41,310 Are you talking about him? 997 01:22:41,469 --> 01:22:42,937 Yes. 998 01:22:43,971 --> 01:22:45,180 Hello. 999 01:22:45,181 --> 01:22:47,608 My name is Pyo Chi Su. 1000 01:22:47,975 --> 01:22:50,310 I heard the villagers are so generous 1001 01:22:50,311 --> 01:22:54,481 that the crocks are always filled with meat. 1002 01:22:54,482 --> 01:22:56,951 I do look forward to living here. 1003 01:22:59,820 --> 01:23:03,073 That's actually a false rumor. 1004 01:23:03,074 --> 01:23:07,336 And our villagers aren't that generous either. 1005 01:23:07,620 --> 01:23:10,455 To be honest, we're quite stingy. 1006 01:23:10,456 --> 01:23:11,581 You're right. 1007 01:23:11,582 --> 01:23:16,127 We're not the type to be overly friendly with others. 1008 01:23:16,128 --> 01:23:18,088 - We're not like that. - No, we're not. 1009 01:23:18,089 --> 01:23:21,183 You won't be able to help it. 1010 01:23:21,759 --> 01:23:23,310 I see. 1011 01:23:28,391 --> 01:23:30,433 If you leave like this, 1012 01:23:30,434 --> 01:23:32,987 when will we be able to meet again? 1013 01:23:33,104 --> 01:23:34,771 I'm sure we'll meet once again. 1014 01:23:34,772 --> 01:23:36,690 If I get to perform once again, 1015 01:23:36,691 --> 01:23:39,368 I'll invite you all to Pyongyang. 1016 01:23:52,957 --> 01:23:54,592 Let's eat. 1017 01:23:54,875 --> 01:23:57,335 - Thank you for the meal. - Thank you for the meal. 1018 01:23:57,336 --> 01:23:59,087 Thank you for the meal. 1019 01:23:59,088 --> 01:24:01,089 Thank you for the meal. 1020 01:24:01,090 --> 01:24:02,766 Eat up. Here. 1021 01:24:03,467 --> 01:24:05,010 Give us the meat dish. 1022 01:24:05,011 --> 01:24:06,186 Here. 1023 01:24:06,637 --> 01:24:08,689 Here you go. 1024 01:24:11,475 --> 01:24:13,444 Put that here. 1025 01:24:13,769 --> 01:24:15,362 Here. 1026 01:24:15,730 --> 01:24:18,157 - Eat up. - You too. 1027 01:24:21,569 --> 01:24:23,746 - Right? - Yes. 1028 01:24:26,032 --> 01:24:28,116 I haven't seen my husband for quite a while. 1029 01:24:28,117 --> 01:24:30,085 Where the heck is he? 1030 01:24:48,179 --> 01:24:49,480 Have some. 1031 01:25:18,976 --> 01:25:21,394 Goodness, I can't believe it. 1032 01:25:21,395 --> 01:25:23,104 - Hi, Mom. - Hey, honey. 1033 01:25:23,105 --> 01:25:24,490 - Hi. - Hey. 1034 01:25:25,066 --> 01:25:29,194 I'm sorry. I spent all day playing golf. 1035 01:25:29,195 --> 01:25:31,446 You weren't just playing golf. 1036 01:25:31,447 --> 01:25:33,707 It's all part of your business. 1037 01:25:35,117 --> 01:25:36,293 You're the best. 1038 01:25:37,954 --> 01:25:41,414 It's the best choice you've made in your lifetime. 1039 01:25:41,415 --> 01:25:42,832 What? 1040 01:25:42,833 --> 01:25:44,292 Playing golf? 1041 01:25:44,293 --> 01:25:45,636 No. 1042 01:25:45,753 --> 01:25:48,630 Agreeing to leave the business in the hands of a professional manager. 1043 01:25:48,631 --> 01:25:51,216 Look at how great the company is doing. 1044 01:25:51,217 --> 01:25:53,176 Are you being sarcastic? 1045 01:25:53,177 --> 01:25:54,436 No way. 1046 01:25:55,137 --> 01:25:57,305 Mom, you should tell her that 1047 01:25:57,306 --> 01:25:59,182 a professional manager may manage our company, 1048 01:25:59,183 --> 01:26:01,402 but I'm taking care of many things. 1049 01:26:01,686 --> 01:26:03,770 I have to look into everything, 1050 01:26:03,771 --> 01:26:06,064 give orders, and confirm things. 1051 01:26:06,065 --> 01:26:08,534 Without me, this company would crumble. Do you know that? 1052 01:26:08,985 --> 01:26:10,369 Really? 1053 01:26:10,403 --> 01:26:12,037 Yes, I'm telling you. 1054 01:26:15,032 --> 01:26:16,458 If that's the case, 1055 01:26:16,909 --> 01:26:20,588 may I suggest something? 1056 01:26:21,038 --> 01:26:25,092 It's the most ideal business if we want to reform our company. 1057 01:26:28,087 --> 01:26:30,139 Let me hear it first. Tell me. 1058 01:26:30,506 --> 01:26:33,842 Never mind. You don't have any power anyway. 1059 01:26:33,843 --> 01:26:35,644 Forget about it. 1060 01:26:35,845 --> 01:26:38,096 What are you talking about? 1061 01:26:38,097 --> 01:26:41,683 Mom, say something. I guess you won't. 1062 01:26:41,684 --> 01:26:45,228 Look at the shares we have. We have quite a lot. 1063 01:26:45,229 --> 01:26:46,896 On top of that, I'm the eldest son. 1064 01:26:46,897 --> 01:26:49,491 So why don't I have any power? 1065 01:26:49,775 --> 01:26:51,952 Come on, tell me. 1066 01:26:52,069 --> 01:26:55,080 It's about establishing a scholarship foundation. 1067 01:26:55,740 --> 01:26:58,241 - What? - It's a foundation that supports children 1068 01:26:58,242 --> 01:27:01,828 from low-income families, whether they be in Korea or abroad, 1069 01:27:01,829 --> 01:27:05,758 and teaches classical music if they're talented. 1070 01:27:06,667 --> 01:27:09,762 Many companies do that nowadays. 1071 01:27:10,129 --> 01:27:14,224 I think we could send them to a prestigious music college 1072 01:27:14,508 --> 01:27:17,686 in Switzerland where all the musical geniuses gather. 1073 01:27:18,095 --> 01:27:19,396 Never mind. 1074 01:27:19,513 --> 01:27:22,316 Not everyone can do this. 1075 01:27:22,725 --> 01:27:25,477 What do you mean? We should do it. 1076 01:27:25,478 --> 01:27:27,404 Honey, do this. 1077 01:27:27,813 --> 01:27:30,157 You'll be raising musical geniuses. 1078 01:27:30,441 --> 01:27:31,608 How awesome is that? 1079 01:27:31,609 --> 01:27:33,276 - Do you think so? - Yes. 1080 01:27:33,277 --> 01:27:35,737 Are you sure you can do it? 1081 01:27:35,738 --> 01:27:38,323 Look at her sounding me out. 1082 01:27:38,324 --> 01:27:41,960 Do you think I wouldn't be able to do it? It's a cakewalk. 1083 01:27:41,994 --> 01:27:44,954 Then I'll introduce you to a staff, so get started. 1084 01:27:44,955 --> 01:27:46,382 Fine. 1085 01:27:47,041 --> 01:27:49,167 Do you want to go to the department store with me? 1086 01:27:49,168 --> 01:27:51,294 Okay. What do you want? 1087 01:27:51,295 --> 01:27:52,337 Keep me updated. 1088 01:27:52,338 --> 01:27:54,056 - Bye. - Okay. 1089 01:27:55,674 --> 01:27:59,645 You'll be supporting musical geniuses from all around the world. 1090 01:28:00,012 --> 01:28:02,523 Honey, you're so awesome. 1091 01:28:03,182 --> 01:28:04,849 You truly are. 1092 01:28:04,850 --> 01:28:06,810 And this awesome man is yours. 1093 01:28:06,811 --> 01:28:09,530 - You're the best. - You're so awesome. 1094 01:28:09,797 --> 01:28:14,457 ONE YEAR LATER 1095 01:29:15,296 --> 01:29:16,763 Did you not see him? 1096 01:29:20,009 --> 01:29:21,926 It won't be easy. 1097 01:29:21,927 --> 01:29:23,511 The reporters are posting articles 1098 01:29:23,512 --> 01:29:26,097 about how Se-ri's Choice and Queens Group 1099 01:29:26,098 --> 01:29:29,026 have joined hands in raising musical geniuses 1100 01:29:29,518 --> 01:29:33,322 and are holding performances once a year in Switzerland. 1101 01:29:34,064 --> 01:29:36,024 I'm reaching out to him 1102 01:29:36,025 --> 01:29:38,535 by posting these articles online. 1103 01:29:38,944 --> 01:29:41,997 But there's no guarantee that he'll read them 1104 01:29:42,781 --> 01:29:47,377 or show up in Switzerland. 1105 01:29:48,954 --> 01:29:50,330 It breaks my heart 1106 01:29:50,331 --> 01:29:52,674 to see you return in disappointment every time. 1107 01:29:55,377 --> 01:29:56,970 Waiting for him 1108 01:29:57,338 --> 01:29:59,431 is my only way of hanging in. 1109 01:30:06,722 --> 01:30:08,232 But Mom... 1110 01:30:08,807 --> 01:30:10,067 He... 1111 01:30:11,310 --> 01:30:13,403 found me every time. 1112 01:30:14,313 --> 01:30:16,281 No matter where I was. 1113 01:30:16,565 --> 01:30:17,866 He will 1114 01:30:19,818 --> 01:30:21,662 find me again someday. 1115 01:30:25,449 --> 01:30:26,750 You're right. 1116 01:30:27,451 --> 01:30:29,920 I'm rooting for you. 1117 01:30:33,791 --> 01:30:35,300 Should you be heading out? 1118 01:30:35,376 --> 01:30:37,627 I thought you were going to see Se-hyeong. 1119 01:30:37,628 --> 01:30:38,971 Right. 1120 01:30:39,171 --> 01:30:40,889 Our attorney is coming too. 1121 01:30:42,007 --> 01:30:45,927 He's filing for divorce while being incarcerated. 1122 01:30:45,928 --> 01:30:47,938 Even I haven't done that. 1123 01:30:48,555 --> 01:30:49,847 He's giving me a headache. 1124 01:30:49,848 --> 01:30:51,358 I should go now. 1125 01:30:52,309 --> 01:30:54,194 - Bye. - Bye. 1126 01:31:08,200 --> 01:31:12,379 Edelweiss symbolizes precious memories. 1127 01:31:14,540 --> 01:31:16,842 What should I do, Jeong Hyeok? 1128 01:31:17,668 --> 01:31:21,763 It's impossible for me to cherish you just as a memory. 1129 01:31:23,173 --> 01:31:24,725 So even if 1130 01:31:25,050 --> 01:31:27,102 we don't meet this year, 1131 01:31:27,303 --> 01:31:28,812 Maybe next year. 1132 01:31:29,013 --> 01:31:31,064 If that doesn't work too, 1133 01:31:31,181 --> 01:31:32,774 I'll anticipate the year after. 1134 01:31:33,767 --> 01:31:36,144 Until the day you find me, 1135 01:31:36,145 --> 01:31:37,738 I'll be waiting 1136 01:31:38,188 --> 01:31:39,698 and praying. 1137 01:32:39,875 --> 01:32:42,052 That's the decision I've made. 1138 01:32:43,879 --> 01:32:46,848 We only get to live one life. 1139 01:32:47,341 --> 01:32:50,811 But I have decided to spend mine 1140 01:32:51,762 --> 01:32:55,107 encountering the love of my life, 1141 01:32:55,432 --> 01:32:57,359 letting him go, 1142 01:32:58,352 --> 01:33:02,656 and waiting to meet once again. 1143 01:33:06,276 --> 01:33:08,829 That's what I've decided to do. 1144 01:33:09,613 --> 01:33:11,373 So if you feel the same way, 1145 01:33:12,574 --> 01:33:14,501 come to me. 1146 01:34:00,205 --> 01:34:02,299 I always do this. 1147 01:34:03,250 --> 01:34:05,886 I do well until right before the landing. 1148 01:34:09,089 --> 01:34:10,599 In life, 1149 01:34:10,966 --> 01:34:13,059 it's always the end that matters the most. 1150 01:34:15,137 --> 01:34:18,440 I don't think your landing was that bad. 1151 01:34:18,849 --> 01:34:23,445 I mean, I did land successfully, but the ropes are all entangled. 1152 01:34:23,770 --> 01:34:27,157 - I think you fell on the right spot. - Look at this. 1153 01:34:31,195 --> 01:34:33,872 No, let me correct myself. You didn't fall. 1154 01:34:33,947 --> 01:34:35,749 You've descended. 1155 01:34:50,005 --> 01:34:51,765 I've missed you. 1156 01:35:17,658 --> 01:35:19,501 I knew it. 1157 01:35:22,287 --> 01:35:24,089 I knew 1158 01:35:24,706 --> 01:35:26,508 you'd be able... 1159 01:35:28,293 --> 01:35:30,762 to find me. 1160 01:35:34,007 --> 01:35:36,685 But I still can't believe 1161 01:35:37,678 --> 01:35:39,729 you've come all the way here. 1162 01:35:43,517 --> 01:35:45,861 It must've been difficult. 1163 01:35:46,061 --> 01:35:48,530 It must've been dangerous. 1164 01:35:49,273 --> 01:35:50,740 How? 1165 01:35:51,817 --> 01:35:54,035 How did you come here? 1166 01:35:56,738 --> 01:35:58,832 I got on the wrong train. 1167 01:36:05,747 --> 01:36:08,341 And that very train brought me here. 1168 01:36:09,209 --> 01:36:11,636 It brought me to the place I've yearned to come 1169 01:36:12,504 --> 01:36:14,639 every morning and night. 1170 01:36:17,593 --> 01:36:19,185 It brought me to my destination. 1171 01:37:42,094 --> 01:37:44,470 I heard you are very good at what you do 1172 01:37:44,471 --> 01:37:47,264 but only accept phone calls 1173 01:37:47,265 --> 01:37:49,433 instead of allowing your clients to visit you. 1174 01:37:49,434 --> 01:37:52,436 A few years ago, I was arrested by the control officers 1175 01:37:52,437 --> 01:37:54,572 and had to spend some time behind bars. 1176 01:37:55,107 --> 01:37:56,232 Oh, dear. 1177 01:37:56,233 --> 01:37:59,235 Goodness, it must've been tough. 1178 01:37:59,236 --> 01:38:01,696 Don't get me started. 1179 01:38:01,697 --> 01:38:04,365 It was so terrible 1180 01:38:04,366 --> 01:38:07,419 that the spirit that had possessed me left me. 1181 01:38:09,121 --> 01:38:10,422 "Left"? 1182 01:38:10,664 --> 01:38:13,207 Doesn't that mean she's no longer spiritual? 1183 01:38:13,208 --> 01:38:14,625 You're right. 1184 01:38:14,626 --> 01:38:17,712 That's why I couldn't offer my services for some time. 1185 01:38:17,713 --> 01:38:23,092 But recently, a virgin ghost has possessed me. 1186 01:38:23,093 --> 01:38:25,803 That's why I have outstanding foresight when it comes 1187 01:38:25,804 --> 01:38:28,723 to dating, marriage, divorce, and remarriage. 1188 01:38:28,724 --> 01:38:31,225 That's great news! 1189 01:38:31,226 --> 01:38:34,696 When do you think my daughter will get married? 1190 01:38:36,606 --> 01:38:38,408 Let me see. 1191 01:38:52,164 --> 01:38:57,001 There's only one man who's the love of her life. 1192 01:38:57,002 --> 01:39:00,972 But three years ago, they parted ways. 1193 01:39:01,256 --> 01:39:04,517 That means there'll be no more men in her life. 1194 01:39:04,801 --> 01:39:06,594 She's pretty good. 1195 01:39:06,595 --> 01:39:07,970 Shut up! 1196 01:39:07,971 --> 01:39:11,390 However, she'll become extremely successful. 1197 01:39:11,391 --> 01:39:13,225 She'll go abroad quite often as well. 1198 01:39:13,226 --> 01:39:16,812 With the amount of success she'll have, she won't need a man. 1199 01:39:16,813 --> 01:39:19,774 But still, 1200 01:39:19,775 --> 01:39:22,276 she's going to be lonely. 1201 01:39:22,277 --> 01:39:24,829 Could there be a solution to that? 1202 01:39:27,824 --> 01:39:30,376 The solution lies within the capital. 1203 01:39:30,660 --> 01:39:32,578 She could find a man in one year, 1204 01:39:32,579 --> 01:39:34,371 six months, 1205 01:39:34,372 --> 01:39:36,883 or even a month. 1206 01:39:37,250 --> 01:39:39,126 Which one do you prefer? 1207 01:39:39,127 --> 01:39:40,637 Pay her! 1208 01:39:44,341 --> 01:39:45,809 What are you doing? 1209 01:39:47,302 --> 01:39:51,189 I heard this fortuneteller was good. 1210 01:39:51,264 --> 01:39:53,733 I was wondering when you'd get married. 1211 01:39:54,017 --> 01:39:57,445 Didn't you always tell me to live a trendy lifestyle? 1212 01:39:57,562 --> 01:40:00,907 Then let's live that way. 1213 01:40:01,066 --> 01:40:04,494 Being single is the trend nowadays. 1214 01:40:04,510 --> 01:40:07,897 Well, you are right about that, but... 1215 01:40:08,031 --> 01:40:11,242 I'll be busy preparing for my performance in Russia next month. 1216 01:40:11,243 --> 01:40:12,877 I'm going to rehearsal. 1217 01:40:12,953 --> 01:40:14,254 Okay. 1218 01:40:17,374 --> 01:40:19,959 Goodness, I know she's my daughter, 1219 01:40:19,960 --> 01:40:22,095 but she's just fabulous. 1220 01:40:22,629 --> 01:40:24,222 Ma'am. 1221 01:40:24,548 --> 01:40:28,926 I'd like you to write a one-month talisman. 1222 01:40:28,927 --> 01:40:32,513 Myeong Eun, let her be. She doesn't want to get married. 1223 01:40:32,514 --> 01:40:35,525 I never said it was for her. 1224 01:40:35,809 --> 01:40:38,102 Since she's so adamant about it, 1225 01:40:38,103 --> 01:40:41,614 I'll let her live a flourishing life. 1226 01:40:42,941 --> 01:40:44,576 But I'd like a man myself. 1227 01:40:46,278 --> 01:40:49,873 Give me the best one you have. 1228 01:41:17,726 --> 01:41:21,562 It's great news that you'll be moving to Pyongyang, 1229 01:41:21,563 --> 01:41:23,656 but we'll miss you terribly. 1230 01:41:24,858 --> 01:41:27,109 If you don't want to be looked down on there, 1231 01:41:27,110 --> 01:41:29,069 you must look sophisticated. 1232 01:41:29,070 --> 01:41:31,238 Stop by my salon to get your hair done. 1233 01:41:31,239 --> 01:41:33,917 I'll give you the Goodbye Hairstyle. 1234 01:41:34,951 --> 01:41:36,586 Thank you. 1235 01:41:36,953 --> 01:41:39,997 I guess that fortuneteller wasn't that bad. 1236 01:41:39,998 --> 01:41:42,008 In any case, they are going far away. 1237 01:41:42,292 --> 01:41:46,095 It's great news that they're leaving to live a better life. 1238 01:41:46,379 --> 01:41:48,714 For the past 30 years, her husband worked in the dark 1239 01:41:48,715 --> 01:41:51,008 while eavesdropping on others. 1240 01:41:51,009 --> 01:41:53,937 Now, he finally gets to work under the sun. 1241 01:41:54,679 --> 01:41:58,807 You're right. It's all thanks to Jeong Hyeok. 1242 01:41:58,808 --> 01:42:00,059 That's right. 1243 01:42:00,060 --> 01:42:03,604 By the way, didn't you say that he got a job 1244 01:42:03,605 --> 01:42:07,024 at 4.25 Arts Film Studio? 1245 01:42:07,025 --> 01:42:09,077 Yes, you're correct. 1246 01:42:09,119 --> 01:42:12,964 Then, what exactly does he do there? 1247 01:42:34,135 --> 01:42:36,887 Products from the South? We sell no such things. 1248 01:42:36,888 --> 01:42:40,024 Are you positive? 1249 01:42:40,350 --> 01:42:43,102 I heard they bought them here. 1250 01:42:43,103 --> 01:42:44,696 That's impossible. 1251 01:42:46,606 --> 01:42:50,025 Shampoo, conditioner, and body wash. 1252 01:42:50,026 --> 01:42:53,288 I can't bear to take showers without them. 1253 01:42:53,351 --> 01:42:56,821 What? You look like you'd manage without a bar of soap. 1254 01:42:57,409 --> 01:42:59,752 Anyway, we don't have them here. 1255 01:43:00,537 --> 01:43:03,298 Gosh. We're not control officers. 1256 01:43:04,916 --> 01:43:07,468 - You're not? - He may look like this, 1257 01:43:08,253 --> 01:43:11,472 but he's our captain. 1258 01:43:11,840 --> 01:43:13,141 Hey. 1259 01:43:16,219 --> 01:43:19,471 This is the most popular one these days. 1260 01:43:19,472 --> 01:43:21,265 It's a new kind of shampoo. 1261 01:43:21,266 --> 01:43:22,433 It's from Se-ri's Choice. 1262 01:43:22,434 --> 01:43:23,776 "Se-ri..." 1263 01:43:26,646 --> 01:43:28,981 Is this really that popular? 1264 01:43:28,982 --> 01:43:30,733 Of course. 1265 01:43:30,734 --> 01:43:32,201 It's the number-one best. 1266 01:43:33,278 --> 01:43:37,281 That wench must be making a ton of money. 1267 01:43:37,282 --> 01:43:39,000 You're right. 1268 01:43:41,119 --> 01:43:42,587 I miss her. 1269 01:43:43,580 --> 01:43:45,006 I miss my sister. 1270 01:43:45,790 --> 01:43:47,675 Sister, my foot. 1271 01:43:49,085 --> 01:43:52,889 I wonder if Captain Ri has departed already. 1272 01:43:53,423 --> 01:43:55,090 When we talked last week, 1273 01:43:55,091 --> 01:43:57,092 he said he was departing this weekend. 1274 01:43:57,093 --> 01:43:59,187 He must have left already. 1275 01:44:00,180 --> 01:44:01,939 And I'm sure Se-ri's there as well. 1276 01:44:09,647 --> 01:44:13,284 As you can see, the customers 1277 01:44:14,444 --> 01:44:15,912 love it. 1278 01:44:19,491 --> 01:44:20,783 That's great. 1279 01:44:20,784 --> 01:44:22,168 Good work, everyone. 1280 01:44:23,578 --> 01:44:25,129 You can go home now. 1281 01:44:25,330 --> 01:44:26,955 Right. I'm sure you all know 1282 01:44:26,956 --> 01:44:29,166 that I'll be on a two-week vacation starting tomorrow. 1283 01:44:29,167 --> 01:44:31,135 If something urgent pops up, 1284 01:44:33,211 --> 01:44:36,013 decide what to do among yourselves and push forward with it. 1285 01:44:36,014 --> 01:44:40,818 My phone will be turned off. I don't want any of you to call me. 1286 01:44:41,471 --> 01:44:43,347 Ma'am, are you going to Switzerland again? 1287 01:44:43,348 --> 01:44:45,891 Did you hide treasure there or something? 1288 01:44:45,892 --> 01:44:49,353 You're not Heidi, so why do you keep going there? 1289 01:44:49,354 --> 01:44:50,655 Goodbye. 1290 01:44:52,065 --> 01:44:54,399 - It's a guy, right? - It's lasting a while this time. 1291 01:44:54,400 --> 01:44:55,484 I think he's a foreigner. 1292 01:44:55,485 --> 01:44:57,069 It's a long-distance one, right? 1293 01:44:57,070 --> 01:45:00,790 We may have to write up an English press release. 1294 01:46:03,678 --> 01:46:04,970 - Hello. - Hi. 1295 01:46:04,971 --> 01:46:07,356 - Sorry I'm too late. - It's okay. 1296 01:46:07,432 --> 01:46:08,724 How was your flight? 1297 01:46:08,725 --> 01:46:10,193 It was good. 1298 01:46:10,894 --> 01:46:14,062 Thank you for your coming and your patronage each year. 1299 01:46:14,063 --> 01:46:15,522 It's my pleasure. 1300 01:46:15,523 --> 01:46:17,983 There are exceptional students this year as well. 1301 01:46:17,984 --> 01:46:19,359 It's all because of you 1302 01:46:19,360 --> 01:46:21,278 and your company have donated the scholarships 1303 01:46:21,279 --> 01:46:24,332 for them, for a stable annual basis. 1304 01:46:25,867 --> 01:46:29,786 Very talented artists are participating in the concert. 1305 01:46:29,787 --> 01:46:33,591 We also have participants from North Korea this year as well. 1306 01:46:35,293 --> 01:46:38,137 Right, That's great. 1307 01:46:40,924 --> 01:46:43,893 You will stay here two weeks, this time as well? 1308 01:46:44,177 --> 01:46:45,853 Yes. Well... 1309 01:46:46,095 --> 01:46:47,396 For me, 1310 01:46:47,513 --> 01:46:52,026 this is the most wonderful two weeks of the year. 1311 01:46:52,602 --> 01:46:54,070 Nice to hear. 1312 01:47:45,280 --> 01:47:47,123 He just started. 1313 01:47:48,616 --> 01:47:50,126 I know. 1314 01:51:05,563 --> 01:51:07,865 Subtitle translation by Young-ju Kim