1 00:00:00,086 --> 00:00:05,398 CRASH LANDING ON YOU 2 00:00:12,471 --> 00:00:15,390 ALL CHARACTERS, INCIDENTS, ORGANIZATIONS, AND BACKGROUND ARE FICTITIOUS 3 00:00:29,654 --> 00:00:30,655 Damn it! 4 00:00:34,951 --> 00:00:36,036 Gu Seung-jun. 5 00:00:37,704 --> 00:00:39,164 So this is where you end up. 6 00:00:43,043 --> 00:00:44,211 But why am I 7 00:00:45,629 --> 00:00:47,047 thinking about that woman right now? 8 00:01:34,803 --> 00:01:37,722 Director Ri is handling this more smoothly than expected. 9 00:01:38,306 --> 00:01:39,683 We provided photos, 10 00:01:39,766 --> 00:01:42,644 but he made an excuse that it was an operation to bring Yoon Se-ri over. 11 00:01:43,728 --> 00:01:45,105 Director Ri guaranteed 12 00:01:45,188 --> 00:01:47,691 that Ri Jeong Hyeok will return in a matter of few days. 13 00:01:48,191 --> 00:01:50,193 Get rid of Ri Jeong Hyeok down there. 14 00:01:51,361 --> 00:01:53,155 If you fail to remove Ri Jeong Hyeok, 15 00:01:53,655 --> 00:01:55,907 there's no point for you to return as well. 16 00:02:50,295 --> 00:02:51,505 Put down your weapons! 17 00:02:52,339 --> 00:02:54,216 If you leave your weapons and follow us, 18 00:02:54,299 --> 00:02:55,967 your sentencing can be mitigated. 19 00:02:59,513 --> 00:03:02,432 Let me repeat. Put down your weapons! 20 00:03:10,023 --> 00:03:12,150 The universe was on your side when you were born, 21 00:03:12,234 --> 00:03:14,361 but it looks like it's on my side now. 22 00:03:14,444 --> 00:03:16,112 Put down your gun now. 23 00:03:16,780 --> 00:03:19,115 Someone like you can never shoot me. 24 00:03:39,427 --> 00:03:41,888 Let me repeat. Put down your weapons! 25 00:03:43,557 --> 00:03:45,350 If you shoot, we'll fire. 26 00:03:56,444 --> 00:03:58,280 What is it? Can't make up your mind? 27 00:03:59,281 --> 00:04:00,407 If you shoot me, 28 00:04:01,157 --> 00:04:02,742 you'll be dead, too. 29 00:04:03,535 --> 00:04:04,536 That's right. 30 00:04:04,619 --> 00:04:08,832 A man of noble birth such as you can't be killed in a dump like this. 31 00:04:48,747 --> 00:04:50,206 You can't go back now. 32 00:04:51,958 --> 00:04:53,710 I sent them everything. 33 00:04:56,004 --> 00:04:57,672 The evidence 34 00:04:58,340 --> 00:05:02,052 that proves how you were with that bitch here. 35 00:05:03,887 --> 00:05:05,472 If you go back, 36 00:05:06,389 --> 00:05:09,059 your parents will be executed. 37 00:05:13,355 --> 00:05:14,731 Why do you think 38 00:05:16,024 --> 00:05:17,901 your father chose 39 00:05:19,611 --> 00:05:23,156 not to get to the bottom of your brother's murder? 40 00:05:26,493 --> 00:05:28,828 It's because he knew 41 00:05:30,622 --> 00:05:34,167 he would find himself once he found out what caused his son's death. 42 00:05:35,669 --> 00:05:37,962 That's why he buried it. 43 00:05:39,172 --> 00:05:41,132 With that said, 44 00:05:43,468 --> 00:05:44,761 I bet your father 45 00:05:45,762 --> 00:05:49,099 wants you to die here. 46 00:05:56,106 --> 00:05:58,441 You and I are in the same boat. 47 00:05:59,943 --> 00:06:02,445 You have no place to return to. 48 00:06:04,656 --> 00:06:06,032 Even if you go back to the North 49 00:06:07,992 --> 00:06:10,453 or get arrested here, 50 00:06:11,037 --> 00:06:15,208 your parents will end up facing death either way. 51 00:06:20,630 --> 00:06:22,173 So 52 00:06:26,886 --> 00:06:29,055 let us leave together. 53 00:07:22,275 --> 00:07:23,443 Toss it now! 54 00:07:27,071 --> 00:07:28,072 Put the gun down! 55 00:07:59,490 --> 00:08:03,857 CRASH LANDING ON YOU 56 00:08:10,657 --> 00:08:12,742 EPISODE 15 57 00:08:12,826 --> 00:08:14,244 You look deep in thought. 58 00:08:15,411 --> 00:08:16,454 I was just wondering 59 00:08:17,080 --> 00:08:19,457 if it was raining in our village, too. 60 00:08:20,792 --> 00:08:23,962 You must be thinking about your family. 61 00:08:31,135 --> 00:08:32,762 It's pouring even more. 62 00:08:34,222 --> 00:08:36,683 Where did Jeong Hyeok go? Why hasn't he still come back? 63 00:08:40,854 --> 00:08:43,565 The phone has been turned off. 64 00:08:44,232 --> 00:08:45,650 His phone is off, too. 65 00:09:03,251 --> 00:09:04,294 Shave it. 66 00:09:05,086 --> 00:09:08,381 -Do you really want to be bald? -Yes. 67 00:09:09,883 --> 00:09:13,511 I don't care if you shave your head or not. Do it at your house. 68 00:09:13,595 --> 00:09:15,763 Why are you doing this at my house at this hour? 69 00:09:16,764 --> 00:09:19,058 I would like to do the deed 70 00:09:19,684 --> 00:09:23,146 in a place of the disaster to reflect ourselves. 71 00:09:23,229 --> 00:09:25,189 -Unbelievable. -Okay. 72 00:09:26,149 --> 00:09:27,317 I'll do it now. 73 00:09:35,491 --> 00:09:36,701 Mother! 74 00:09:36,784 --> 00:09:38,828 We have a problem. Please come out! 75 00:09:40,330 --> 00:09:43,124 Let me ask my friend to look after my son and I'll go. 76 00:09:43,207 --> 00:09:45,627 You can just take me. Please let my son stay. 77 00:09:45,710 --> 00:09:48,254 I said no to that. Get in the car. Now. 78 00:09:49,380 --> 00:09:52,258 My mother and I will not go with you! 79 00:09:52,425 --> 00:09:55,011 -You little brat! -Stop! 80 00:09:59,307 --> 00:10:02,435 I need you to put your hand down. 81 00:10:06,356 --> 00:10:07,273 What's that? 82 00:10:10,985 --> 00:10:12,236 I was doing my laundry. 83 00:10:13,029 --> 00:10:17,575 I'm the wife of the Senior Colonel in the Civilian Police Battalion. 84 00:10:20,078 --> 00:10:21,579 Well, I was digging up plants. 85 00:10:22,246 --> 00:10:25,041 My name is Na Wol Suk, the chief of the people's unit here. 86 00:10:25,625 --> 00:10:27,585 I couldn't just look away 87 00:10:27,669 --> 00:10:30,338 when outside visitors didn't report to me first 88 00:10:30,421 --> 00:10:34,175 and are trying to take our neighbors 89 00:10:34,258 --> 00:10:37,136 against their will. Isn't that right? 90 00:10:37,220 --> 00:10:38,137 That's right. 91 00:10:41,349 --> 00:10:45,103 My name is Ryu Jeong Min. I'm from the State Security Department. 92 00:10:46,521 --> 00:10:49,023 "State Security Department"? 93 00:10:52,026 --> 00:10:53,152 Is that so? 94 00:10:54,445 --> 00:10:55,697 In that case, 95 00:10:56,823 --> 00:10:58,950 send my regards to Ma Yeong Seop, 96 00:10:59,033 --> 00:11:01,244 the director of the State Security Department. 97 00:11:01,327 --> 00:11:03,246 We are very close. 98 00:11:06,958 --> 00:11:09,961 Sure. I will do so. 99 00:11:11,004 --> 00:11:12,088 All right. Let's go. 100 00:11:12,213 --> 00:11:15,675 By the way, Ma Yeong Seop is my brother. 101 00:11:15,758 --> 00:11:18,177 He's not the director. 102 00:11:19,804 --> 00:11:21,055 Did they just lie to us? 103 00:11:21,139 --> 00:11:22,890 -Who are you? -Darn you. 104 00:11:22,974 --> 00:11:24,308 Can someone work 105 00:11:24,392 --> 00:11:26,894 at the State Security Department without knowing his boss's name? 106 00:11:26,978 --> 00:11:28,312 -You're right. -No way. 107 00:11:29,981 --> 00:11:33,276 Myeong Sun, why are you just standing there? Come here with U Pil. 108 00:11:33,359 --> 00:11:34,736 -Come here. -Come. 109 00:11:34,819 --> 00:11:35,987 -Move. -Come here. 110 00:11:40,616 --> 00:11:42,118 Get lost when you have the chance. 111 00:11:42,744 --> 00:11:46,372 If you don't, I'll bring the Senior Colonel myself 112 00:11:46,998 --> 00:11:50,626 and make you pay for impersonating agents from the State Security Department. 113 00:11:53,504 --> 00:11:55,048 Get lost! 114 00:11:55,715 --> 00:11:56,758 Get out of here. 115 00:11:57,341 --> 00:11:59,052 Who the heck are you? 116 00:12:02,430 --> 00:12:04,182 -Those bastards. -Well done. 117 00:12:10,521 --> 00:12:12,815 What just happened? 118 00:12:12,899 --> 00:12:14,150 No idea. 119 00:12:14,233 --> 00:12:16,778 You haven't heard from your husband from Pyongyang. 120 00:12:16,944 --> 00:12:18,780 Who are those men? 121 00:12:19,113 --> 00:12:21,991 Myeong Sun, you and your son should stay with us for the time being. 122 00:12:22,408 --> 00:12:24,994 There's no safer place than my house in this village. Got it? 123 00:12:26,996 --> 00:12:28,081 Thank you. 124 00:12:29,457 --> 00:12:31,751 Let's go. Let me fix you a meal first. 125 00:12:32,460 --> 00:12:33,419 Let's go. 126 00:12:33,503 --> 00:12:35,004 Get up. Stand up. 127 00:12:35,088 --> 00:12:36,172 U Pil, don't cry. 128 00:12:36,255 --> 00:12:37,548 -Goodness. -Don't cry. 129 00:12:37,632 --> 00:12:39,926 I can't believe what just happened. Let's go inside. 130 00:12:40,802 --> 00:12:43,012 Let's go. Let's go back in. Hurry. 131 00:12:49,727 --> 00:12:52,396 What are you doing here? I looked everywhere for you. 132 00:12:52,480 --> 00:12:55,316 It's all over now because of you. 133 00:12:56,943 --> 00:13:00,071 It's not over yet. We still have a card left. 134 00:13:01,239 --> 00:13:02,156 What card? 135 00:13:03,074 --> 00:13:05,201 It turns out your sister is pretty bold. 136 00:13:05,785 --> 00:13:09,622 She brought people she stayed with in North Korea all the way here. 137 00:13:10,248 --> 00:13:11,082 What? 138 00:13:11,165 --> 00:13:13,459 Those guys who were with her bodyguard. 139 00:13:15,378 --> 00:13:17,380 I just talked to Cho Cheol Gang on the phone. 140 00:13:21,801 --> 00:13:23,261 HOT BEVERAGES 141 00:13:26,639 --> 00:13:28,224 What's this? 142 00:13:28,724 --> 00:13:30,309 It's a beverage vending machine. 143 00:13:30,393 --> 00:13:33,062 If you want a drink, I'll get you a drink. 144 00:13:35,189 --> 00:13:38,442 Does it mean warm milk will come out of this thing? 145 00:13:40,611 --> 00:13:43,573 Is there a place for a kettle to boil milk inside? 146 00:13:44,031 --> 00:13:47,451 Do you seriously think there's a kettle inside this machine? 147 00:13:48,035 --> 00:13:49,328 Then... 148 00:13:50,121 --> 00:13:54,292 When you insert a coin and place your order, 149 00:13:54,876 --> 00:13:56,586 a person inside this machine 150 00:13:56,669 --> 00:13:59,797 will heat the drink and serve it. 151 00:13:59,881 --> 00:14:00,840 Seriously? 152 00:14:02,425 --> 00:14:03,426 That's true. 153 00:14:03,509 --> 00:14:07,889 Now, do you finally see how scary capitalism can be? 154 00:14:07,972 --> 00:14:12,977 You have to stay in that small space day and night and serve drinks to people. 155 00:14:13,477 --> 00:14:14,979 That must be so exhausting. 156 00:14:16,022 --> 00:14:17,064 Gosh, this isn't... 157 00:14:17,815 --> 00:14:20,359 So tell me. Do you want warm milk? 158 00:14:22,653 --> 00:14:25,781 No. I won't drink it. 159 00:14:27,533 --> 00:14:30,536 It must be hard working in that small space, to begin with. 160 00:14:31,120 --> 00:14:32,788 I don't want to pile on to that. 161 00:14:36,709 --> 00:14:37,877 Have a good day. 162 00:14:49,138 --> 00:14:51,140 Hey, run! Run! 163 00:14:53,976 --> 00:14:54,977 Why are you running? 164 00:15:02,026 --> 00:15:03,486 Who are you? 165 00:15:04,153 --> 00:15:06,447 Ms. Yoon, are you well? 166 00:15:06,530 --> 00:15:08,282 What is this about? 167 00:15:14,789 --> 00:15:16,290 Hold on. I can explain. 168 00:15:16,374 --> 00:15:18,918 We must question them first. Let's go. 169 00:15:21,921 --> 00:15:24,507 We'll be fine. You just stay here. 170 00:15:24,590 --> 00:15:25,758 Don't come for us. 171 00:15:32,223 --> 00:15:33,432 PATIENT YOON SE-RI 172 00:15:42,817 --> 00:15:44,360 They'll find us any minute. 173 00:15:45,027 --> 00:15:45,945 What should we do? 174 00:15:46,445 --> 00:15:49,573 I'm sure you've heard about the State Security Department here. 175 00:15:50,449 --> 00:15:53,202 Once you go in there, you cannot come out alive. 176 00:15:53,786 --> 00:15:56,497 I heard about the place when I was up North. 177 00:15:57,373 --> 00:16:01,002 From what I heard, they pull our nails before they begin. 178 00:16:01,168 --> 00:16:04,046 And they neither give you a grain of rice nor a drop of water. 179 00:16:04,130 --> 00:16:05,172 Hey. 180 00:16:06,090 --> 00:16:09,802 I'll be fine if I die here since all my parents passed away. 181 00:16:10,469 --> 00:16:11,929 But it's not the same for you. 182 00:16:13,222 --> 00:16:14,765 Geum Eun Dong, the breadwinner. 183 00:16:15,349 --> 00:16:17,685 Shouldn't you go back and see your mother and siblings? 184 00:16:20,187 --> 00:16:23,316 Kim Ju Meok. Your father sent us 185 00:16:23,399 --> 00:16:27,403 a lot of potatoes and corns, so we take good care of you. 186 00:16:27,653 --> 00:16:29,572 Shouldn't you be a nice son and help him later? 187 00:16:30,448 --> 00:16:31,657 But... 188 00:16:33,826 --> 00:16:36,370 I'll go out and lure them somewhere else. 189 00:16:37,747 --> 00:16:40,082 -You need to run away, then. -I can't do that. 190 00:16:40,166 --> 00:16:42,543 -Master Sergeant Pyo. -I won't hear of it. 191 00:16:43,377 --> 00:16:44,503 Stay safe. 192 00:16:45,004 --> 00:16:46,630 Master Sergeant Pyo! 193 00:17:01,020 --> 00:17:02,104 Come on! 194 00:17:04,065 --> 00:17:06,567 -Isn't that a dead end? -Yes. 195 00:17:07,943 --> 00:17:09,612 You just stand here. 196 00:17:10,446 --> 00:17:11,947 When he comes back, get him. 197 00:17:12,531 --> 00:17:14,575 The rest of you are with me. Let's go in. 198 00:17:31,884 --> 00:17:33,844 -Wait! -Have you gone mad? 199 00:17:33,928 --> 00:17:35,513 You're not well to be out here! 200 00:17:36,138 --> 00:17:37,932 It's too soon for you to move around. 201 00:17:38,015 --> 00:17:39,892 What if it worsens your condition? 202 00:17:40,142 --> 00:17:43,687 Take me with you. I can explain everything. 203 00:17:44,271 --> 00:17:45,940 This all happened because of me. 204 00:17:46,565 --> 00:17:48,025 You can question me first. 205 00:17:48,109 --> 00:17:51,821 We will. We will schedule a meeting with you, too. 206 00:17:52,279 --> 00:17:54,281 Your doctor said you couldn't be discharged yet. 207 00:17:54,365 --> 00:17:56,575 No, I'm all right. 208 00:17:57,326 --> 00:17:58,285 I'll go with them. 209 00:17:58,369 --> 00:18:01,705 Hey! Your doctor said no! 210 00:18:01,789 --> 00:18:04,458 Who are you to go against your doctor? 211 00:18:04,542 --> 00:18:06,961 -Wait! -Go back there and stay in bed. 212 00:18:07,586 --> 00:18:09,922 -Make sure to take your medication! -Wait. 213 00:18:10,005 --> 00:18:11,257 Calm down. 214 00:18:12,341 --> 00:18:15,511 They didn't do anything wrong. 215 00:18:16,137 --> 00:18:17,596 It's all because of me. 216 00:18:18,013 --> 00:18:20,599 No. It's not because of you. 217 00:18:21,767 --> 00:18:23,018 It's all right. 218 00:18:23,352 --> 00:18:25,938 -What am I going to do? -You'll be okay. 219 00:18:26,981 --> 00:18:28,065 What should I do? 220 00:18:37,158 --> 00:18:38,701 UNSTABLE 221 00:19:08,939 --> 00:19:09,982 Give it to me. 222 00:19:13,736 --> 00:19:14,820 Give you what? 223 00:19:16,697 --> 00:19:18,199 To prepare for a situation like this, 224 00:19:18,741 --> 00:19:20,701 they must've given you some kind of poison 225 00:19:21,702 --> 00:19:23,037 that will kill me instantly 226 00:19:23,621 --> 00:19:24,997 once I pop it in my mouth. 227 00:19:25,998 --> 00:19:28,542 As if. They didn't even give us guns. 228 00:19:29,168 --> 00:19:30,878 So you don't have a plan? 229 00:19:31,837 --> 00:19:35,466 Do you remember what that guy from Division 11 told us? 230 00:19:35,633 --> 00:19:37,468 This place is habitable as well. 231 00:19:38,177 --> 00:19:39,929 So don't be afraid. 232 00:19:40,012 --> 00:19:43,265 So let's not be afraid. Okay? 233 00:19:43,933 --> 00:19:46,560 Hey, don't you remember the condition he was in? 234 00:19:47,102 --> 00:19:48,145 Dong-gu. 235 00:19:50,147 --> 00:19:51,690 They have it. 236 00:19:54,318 --> 00:19:55,236 Hey! 237 00:19:56,153 --> 00:19:58,989 Imagine what he must have been through to turn out like that. 238 00:20:00,991 --> 00:20:04,370 It makes me think he must have been severely tortured 239 00:20:05,496 --> 00:20:07,581 by something painful like the electric shock. 240 00:20:09,250 --> 00:20:10,334 That's my opinion. 241 00:20:10,417 --> 00:20:11,585 -What? -What? 242 00:20:12,211 --> 00:20:13,379 We'll face electric torture. 243 00:20:14,004 --> 00:20:15,839 -Oh, no. What will I do? -Electric... 244 00:20:24,807 --> 00:20:27,101 NATIONAL INTELLIGENCE SERVICE 245 00:20:34,733 --> 00:20:35,776 Starting now, 246 00:20:36,610 --> 00:20:39,321 you will put on the shoes, provided our organization. 247 00:20:43,409 --> 00:20:45,202 You will each take a box placed in front of you 248 00:20:45,286 --> 00:20:48,122 and follow me. 249 00:21:02,094 --> 00:21:04,430 COLLECTED BELONGINGS CONFIRMATION 250 00:21:05,806 --> 00:21:06,974 INMATE GEUM EUN DONG 251 00:21:08,350 --> 00:21:09,184 INMATE JUNG MAN BOK 252 00:21:09,268 --> 00:21:10,519 INMATE KIM JU MEOK 253 00:21:10,603 --> 00:21:11,812 INMATE PYO CHI SU 254 00:21:18,110 --> 00:21:20,404 Height, 180. Weight, 64. 255 00:21:20,988 --> 00:21:24,241 Wait, wait, wait! 256 00:21:28,704 --> 00:21:30,080 Next. 257 00:21:54,480 --> 00:21:57,816 I knew this would come. Do whatever you have to do. 258 00:21:58,233 --> 00:22:00,986 I, Pyo Chi Su, will not breathe a word. 259 00:22:01,487 --> 00:22:02,821 Okay, Mr. Pyo Chi Su. 260 00:22:03,572 --> 00:22:06,283 Please relax and answer the questions. 261 00:22:06,367 --> 00:22:08,077 First, we will test... 262 00:22:08,160 --> 00:22:10,371 I will not say a single word. 263 00:22:11,205 --> 00:22:15,376 You will be only wasting electricity. 264 00:22:17,169 --> 00:22:19,046 If you are going to kill me, just kill me now. 265 00:22:19,755 --> 00:22:21,965 I don't want to beg for my life. 266 00:22:22,049 --> 00:22:24,009 Mr. Pyo, you seem very nervous now. 267 00:22:25,052 --> 00:22:26,053 "Nervous"? 268 00:22:28,514 --> 00:22:31,016 This lame torture does not scare me at all! 269 00:22:32,101 --> 00:22:33,811 No way! 270 00:22:34,436 --> 00:22:35,688 Wait, wait. 271 00:22:37,356 --> 00:22:39,066 I think you're lying now. 272 00:22:39,650 --> 00:22:43,195 This machine detects lies. 273 00:22:44,530 --> 00:22:45,364 What? 274 00:22:46,407 --> 00:22:50,285 There's a machine that does that? 275 00:22:50,786 --> 00:22:53,330 You have been yelling so much. Aren't you hungry? 276 00:22:53,497 --> 00:22:56,542 How about we let you eat something and start over when you feel less tense? 277 00:22:56,959 --> 00:22:57,960 I'm fine. 278 00:22:59,336 --> 00:23:00,796 I'm not hungry. 279 00:23:13,976 --> 00:23:15,102 Master Sergeant Pyo. 280 00:23:16,979 --> 00:23:19,481 Hey. Are you okay? 281 00:23:19,565 --> 00:23:23,360 Yes. They said we can bring more food if we want. 282 00:23:25,154 --> 00:23:26,739 Are you here for food or what? 283 00:23:29,116 --> 00:23:29,992 I'm sorry. 284 00:23:31,076 --> 00:23:33,662 They say the way to a man's heart is through his stomach. 285 00:23:33,746 --> 00:23:37,541 They think we will tell them secrets when we are well-fed. 286 00:23:37,624 --> 00:23:39,168 They already know about everything. 287 00:23:40,753 --> 00:23:42,045 About what? 288 00:23:42,796 --> 00:23:47,050 They even knew about my hometown. 289 00:23:53,766 --> 00:23:55,642 This is your hometown, right? 290 00:23:56,727 --> 00:23:58,896 It is! It's my hometown! 291 00:24:01,940 --> 00:24:04,109 That's the school I went to. 292 00:24:04,193 --> 00:24:06,403 Next to that is Azalea Hill. 293 00:24:06,487 --> 00:24:09,364 In spring, the hill gets covered with azaleas. 294 00:24:10,032 --> 00:24:11,742 And I live right next to it. 295 00:24:13,076 --> 00:24:15,579 -This? -Yes! This is my house. 296 00:24:16,246 --> 00:24:18,791 Can I see my mother too? 297 00:24:19,374 --> 00:24:22,586 I want to see my mother too. 298 00:24:23,170 --> 00:24:26,632 I wonder how they found my place. They're really good. 299 00:24:28,258 --> 00:24:31,804 Why did they show your hometown to you? 300 00:24:33,305 --> 00:24:34,807 I'm not sure, 301 00:24:35,307 --> 00:24:37,392 but there was no electrical torture whatsoever. 302 00:24:37,976 --> 00:24:39,228 They were kind. 303 00:24:39,978 --> 00:24:41,563 They are playing a mind game. 304 00:24:42,356 --> 00:24:43,524 Stay strong. 305 00:24:47,653 --> 00:24:51,573 By the way, do you think Captain Ri is here too? 306 00:25:05,838 --> 00:25:07,714 I don't think he will say anything now. 307 00:25:08,799 --> 00:25:10,467 You said he had not eaten anything. 308 00:25:11,051 --> 00:25:12,386 Let him get some sleep for now. 309 00:25:13,846 --> 00:25:15,138 By the way, 310 00:25:15,848 --> 00:25:18,475 do you think it's true that he is the son of the Director of the GPB? 311 00:25:19,142 --> 00:25:20,686 If it is, this is a really big deal. 312 00:25:21,353 --> 00:25:24,273 If North Korea finds this out, it will create quite a stir there. 313 00:25:24,356 --> 00:25:26,441 We will need to do some investigations. 314 00:25:29,319 --> 00:25:32,364 By the way, Sir. Doesn't he look too calm? 315 00:25:33,073 --> 00:25:35,742 -Could he be up to something? -Up to what? 316 00:25:35,826 --> 00:25:39,746 You know, something like that. For the sake of his parents in the North 317 00:25:40,163 --> 00:25:44,835 and to avoid anything that might work against Se-ri and people who helped him, 318 00:25:45,502 --> 00:25:47,671 he seems to want to take all the responsibility. 319 00:25:48,463 --> 00:25:49,965 I can see that from his eyes. 320 00:25:50,549 --> 00:25:53,260 -Are you a psychic or something? -Let's say I'm experienced. 321 00:25:53,760 --> 00:25:54,887 Experienced, my foot. 322 00:26:00,017 --> 00:26:02,144 The NIS? All of them? 323 00:26:02,227 --> 00:26:05,230 We are yet to grasp the whole situation, 324 00:26:05,314 --> 00:26:07,900 but Captain Ri was certainly arrested. 325 00:26:10,986 --> 00:26:14,740 I think we have reached the point where we can't stop it. 326 00:26:17,701 --> 00:26:19,036 Jeong Hyeok... 327 00:26:23,957 --> 00:26:26,293 Is he safe at least? 328 00:26:26,877 --> 00:26:30,380 Yes, Sir. Cho Cheol Gang was found dead at the scene, 329 00:26:31,006 --> 00:26:33,216 but Captain Ri is safe. 330 00:26:35,344 --> 00:26:36,261 I see. 331 00:26:36,345 --> 00:26:37,930 I will try to get more information 332 00:26:38,513 --> 00:26:40,349 through the secret channel in the South. 333 00:26:40,432 --> 00:26:43,977 But just in case, 334 00:26:44,811 --> 00:26:46,939 I want you to be prepared, Sir. 335 00:26:55,697 --> 00:26:59,242 There are so many of you. How did you know I was a good fighter? 336 00:26:59,618 --> 00:27:02,162 Mr. Cheon. I know we have been apart for some time, 337 00:27:02,245 --> 00:27:04,831 -but how could forget our friendship? -Will you be quiet? 338 00:27:04,915 --> 00:27:06,166 Do you know how worried I was 339 00:27:06,249 --> 00:27:07,918 when the State Security Department took you? 340 00:27:08,001 --> 00:27:11,046 How much did you get paid for this? How much am I? 341 00:27:11,338 --> 00:27:13,423 Tell me how much I am. 342 00:27:19,221 --> 00:27:20,222 Shut up. 343 00:27:25,519 --> 00:27:28,522 We need to travel for a few more days to get to China's border. 344 00:27:28,605 --> 00:27:31,400 It's late now, so let's stay near the market tonight. 345 00:27:32,943 --> 00:27:34,027 Let's do that. 346 00:27:40,367 --> 00:27:41,994 -Cheers. -Cheers. 347 00:27:42,869 --> 00:27:45,622 We are almost there, Honey. We are almost there. 348 00:27:45,956 --> 00:27:47,082 I know. 349 00:27:48,166 --> 00:27:50,085 When Se-hyeong, that punk, became the president, 350 00:27:50,502 --> 00:27:52,796 I opened three bottles of wine, right? 351 00:27:52,879 --> 00:27:54,798 Three bottles of wine and two bottles of whiskey. 352 00:27:54,965 --> 00:27:57,592 We mixed them and we had a horrible hangover. 353 00:27:58,093 --> 00:27:59,970 Right. We should never mix different liquors. 354 00:28:00,053 --> 00:28:01,346 It feels like that was yesterday. 355 00:28:01,430 --> 00:28:03,265 I had no idea Yoon Se-ri would come back to life 356 00:28:03,348 --> 00:28:06,309 and remove Se-hyeong just like that. 357 00:28:06,393 --> 00:28:08,729 Tell me about it. Cheers. 358 00:28:10,439 --> 00:28:11,606 Cheers. 359 00:28:12,315 --> 00:28:13,567 What is it? 360 00:28:13,650 --> 00:28:15,819 But why do I feel weird? 361 00:28:16,403 --> 00:28:20,824 I have the feeling 362 00:28:20,907 --> 00:28:23,493 -that it isn't over yet. -You're right. 363 00:28:24,119 --> 00:28:26,830 Your father should be calling you out and say, 364 00:28:27,456 --> 00:28:30,208 "Se-jun, you are the best. 365 00:28:31,334 --> 00:28:35,088 Why was it so hard 366 00:28:35,589 --> 00:28:38,675 to get back to you?" 367 00:28:38,759 --> 00:28:41,636 "Now I realized 368 00:28:41,887 --> 00:28:45,265 I can't leave you 369 00:28:46,141 --> 00:28:50,645 until the day I die, Se-jun." 370 00:28:50,729 --> 00:28:52,022 He should be saying that by now. 371 00:28:54,107 --> 00:28:54,983 Why is he so quiet? 372 00:28:55,067 --> 00:28:57,486 Maybe your phone is on airplane mode. Check it. 373 00:28:59,112 --> 00:29:01,156 No, it's not. You scared me. 374 00:29:04,868 --> 00:29:05,911 Father. 375 00:29:06,828 --> 00:29:09,372 Until now, the kind of scandals rich families had 376 00:29:09,456 --> 00:29:10,791 were bribery, embezzlement, 377 00:29:10,874 --> 00:29:13,460 assault, gambling, and drugs. 378 00:29:14,127 --> 00:29:16,755 But Se-ri's case is about the National Security Law. 379 00:29:16,838 --> 00:29:19,508 This is a whole different issue. 380 00:29:19,591 --> 00:29:21,218 Gu Seung-jun is coming soon, 381 00:29:21,301 --> 00:29:23,845 -and when he comes-- -I'm sorry, 382 00:29:24,429 --> 00:29:27,390 but I don't want to discuss my family issue 383 00:29:27,474 --> 00:29:28,809 with someone who isn't my family. 384 00:29:29,601 --> 00:29:31,228 Get out of my house now. 385 00:29:31,311 --> 00:29:35,315 The bodyguard that was involved in the scandal with Se-ri was a spy. 386 00:29:35,941 --> 00:29:39,402 -That crazy wench. -We don't know the whole story yet. 387 00:29:39,486 --> 00:29:42,405 We know you are very upset at us now. 388 00:29:42,489 --> 00:29:43,990 And we don't want to defend ourselves. 389 00:29:44,074 --> 00:29:48,120 However, you should be dispassionate about this matter. 390 00:29:48,578 --> 00:29:51,915 If we try to save Se-ri, we will all fall. 391 00:29:55,335 --> 00:29:56,878 I'm in my old age 392 00:29:58,046 --> 00:30:00,715 and seeing you makes me realize that I have wasted my life. 393 00:30:01,424 --> 00:30:03,593 You guys worry about your own future. 394 00:30:05,387 --> 00:30:06,638 Father. 395 00:30:07,889 --> 00:30:08,765 Don't. 396 00:30:12,978 --> 00:30:13,895 Gu Seung-jun will come. 397 00:30:14,855 --> 00:30:17,357 Once he's here, we will have a lot of stories to make. 398 00:30:18,400 --> 00:30:20,944 Unbelievable. 399 00:30:21,027 --> 00:30:23,947 A spy? Seriously? 400 00:30:24,030 --> 00:30:25,991 Are they trying to kill us or something? 401 00:30:26,116 --> 00:30:29,870 Hye-ji, could you please be quiet? My head hurts. 402 00:30:30,829 --> 00:30:31,913 I'm sorry. 403 00:30:32,164 --> 00:30:35,417 I mean, the second the world finds out about what they did, 404 00:30:35,500 --> 00:30:38,170 they will have to hang their heads in shame. 405 00:30:38,253 --> 00:30:41,256 Do they take pills or something? They are no ordinary. 406 00:30:41,339 --> 00:30:44,092 They are trying to show that they didn't instigate murder or abduction 407 00:30:44,426 --> 00:30:47,721 but they are only patriots who tried to attack a spy. 408 00:30:48,054 --> 00:30:50,640 That's the scenario they have written. 409 00:30:50,724 --> 00:30:53,310 And they said they would bring Gu Seung-jun. 410 00:30:54,269 --> 00:30:55,103 By the way, 411 00:30:55,854 --> 00:30:59,149 did he really escape to North Korea and was hiding there? 412 00:31:01,151 --> 00:31:03,653 How did you meet him there? 413 00:31:05,030 --> 00:31:06,198 Is it destiny? 414 00:31:06,990 --> 00:31:08,742 It's not destiny. 415 00:31:09,534 --> 00:31:10,452 It's a coincidence. 416 00:31:13,121 --> 00:31:14,164 Did you say 417 00:31:14,998 --> 00:31:16,875 they would bring Gu Seung-jun? 418 00:31:16,958 --> 00:31:18,627 Was he caught? 419 00:32:00,543 --> 00:32:01,753 Tie me up. 420 00:32:13,306 --> 00:32:14,766 Can I really do that? 421 00:32:30,782 --> 00:32:32,367 Come and have a look. 422 00:32:35,245 --> 00:32:36,371 Excuse me. 423 00:32:36,871 --> 00:32:39,624 Where can I take a cab? 424 00:32:39,708 --> 00:32:43,336 There are no cabs here. You have to go to the train station. 425 00:32:45,922 --> 00:32:49,426 I probably can't call taxis here. Dang it. 426 00:33:14,951 --> 00:33:19,414 -I don't have parents -I don't have parents 427 00:33:19,914 --> 00:33:22,542 -I don't have siblings either -I don't have siblings either 428 00:33:22,625 --> 00:33:27,547 -I'm a poor orphan -I'm a poor orphan 429 00:33:28,256 --> 00:33:33,011 -When I die and go back to nature -When I die and go back to nature 430 00:33:33,094 --> 00:33:38,141 -Who will bury me? -Who will bury me? 431 00:33:38,224 --> 00:33:41,561 -Who will tuck me in? -Who will tuck me in? 432 00:33:41,644 --> 00:33:45,899 -Who will pour three cups of liquor on me? -Who will pour three cups of liquor on me? 433 00:33:46,191 --> 00:33:51,654 -I don't have parents -I don't have parents 434 00:33:52,072 --> 00:33:54,657 -I don't have siblings either -I don't have siblings either 435 00:33:54,908 --> 00:33:59,662 -I'm a poor orphan -I'm a poor orphan 436 00:34:00,121 --> 00:34:05,126 -When I die and go back to nature -When I die and go back to nature 437 00:34:05,210 --> 00:34:10,632 -Who will bury me? -Who will bury me? 438 00:34:10,924 --> 00:34:13,426 -Who will tuck me in? -Who will tuck me in? 439 00:34:13,718 --> 00:34:17,639 -Who will pour three cups of liquor on me? -Who will pour three cups of liquor on me? 440 00:34:19,474 --> 00:34:20,558 They're gone. 441 00:34:28,441 --> 00:34:29,317 You... 442 00:34:31,069 --> 00:34:32,362 You're like me. 443 00:34:33,863 --> 00:34:35,198 Pardon? 444 00:34:35,782 --> 00:34:39,077 I also don't have parents and siblings. 445 00:34:40,620 --> 00:34:43,248 I don't have anyone who will mourn my death. 446 00:34:57,595 --> 00:34:58,930 Don't let others take it 447 00:34:59,889 --> 00:35:01,099 and don't lose it. 448 00:35:02,517 --> 00:35:03,560 Do you think you can do it? 449 00:35:08,022 --> 00:35:09,441 That's for saving my life. 450 00:35:11,317 --> 00:35:12,944 Get some food for you and your sibling. 451 00:35:36,468 --> 00:35:37,844 PAWNSHOP 452 00:35:40,096 --> 00:35:43,183 A nice and loyal guy like me gave you a ring. 453 00:35:43,433 --> 00:35:44,684 Where's the engagement ring? 454 00:35:47,854 --> 00:35:48,980 Did you sell it? 455 00:35:49,564 --> 00:35:51,691 No, I didn't sell it. 456 00:35:52,692 --> 00:35:54,652 I left it somewhere temporarily. 457 00:35:55,236 --> 00:35:57,113 -Where? -A pawn shop in the marketplace. 458 00:35:59,866 --> 00:36:02,994 PAWNSHOP 459 00:36:19,719 --> 00:36:23,932 The phone is either turned off or out of the service area and cannot be reached. 460 00:36:32,106 --> 00:36:34,442 We analyzed Ri Jeong Hyeok's GPS record in his phone 461 00:36:34,526 --> 00:36:35,693 and figured out where he went. 462 00:36:35,777 --> 00:36:36,986 RI JEONG HYEOK'S GPS ANALYSIS 463 00:36:37,612 --> 00:36:39,614 Among the footages of the CCTVs, 464 00:36:39,697 --> 00:36:41,324 we have sorted out useful files. 465 00:36:41,407 --> 00:36:44,911 CCTV FOOTAGE 466 00:36:44,994 --> 00:36:47,372 What is he doing? Is he a doorkeeper or what? 467 00:36:47,455 --> 00:36:49,541 This video clip created some buzz recently. 468 00:36:49,624 --> 00:36:52,377 It's titled, "A Gorgeous Man's Manner at a Department Store in Gangnam." 469 00:36:52,502 --> 00:36:55,046 It's vied 35,020 times and got 3,200 comments-- 470 00:36:55,129 --> 00:36:57,257 This isn't what I meant. 471 00:37:10,061 --> 00:37:11,437 He seems very nimble. 472 00:37:11,938 --> 00:37:15,525 He's the Captain of the Special Forces. We should not underestimate him. 473 00:37:16,025 --> 00:37:18,570 Imagine he used his nimble body for other purposes. 474 00:37:19,779 --> 00:37:21,739 -Do you have anything else? -Yes, Sir. 475 00:37:26,995 --> 00:37:28,288 What is he doing? 476 00:37:28,913 --> 00:37:30,415 Is he exchanging secret messages? 477 00:37:31,457 --> 00:37:32,625 Is there something inside? 478 00:37:33,126 --> 00:37:34,127 Is it a leaflet? 479 00:37:43,011 --> 00:37:45,221 Hey, show me something else. 480 00:37:54,022 --> 00:37:57,483 Are we deciding the candidates for the Good Deed Award? 481 00:37:57,567 --> 00:37:59,861 Why did you choose only the footages like that? 482 00:38:00,236 --> 00:38:01,904 They are all we've got. 483 00:38:21,966 --> 00:38:25,178 From now on, you must be honest with us. 484 00:38:25,845 --> 00:38:27,055 Mr. Ri Jeong Hyeok. 485 00:38:30,099 --> 00:38:32,644 Why did you illegally trespassed on the Republic of Korea? 486 00:38:40,526 --> 00:38:42,028 In order to persuade Yoon Se-ri 487 00:38:43,363 --> 00:38:45,531 and take her back to my country. 488 00:38:46,032 --> 00:38:47,033 Why? 489 00:38:47,784 --> 00:38:49,786 I was aware of the fact that the woman 490 00:38:50,495 --> 00:38:52,830 who fell in our land was from a rich family here. 491 00:38:52,914 --> 00:38:55,667 I tried to convince her to stay in our country, 492 00:38:55,750 --> 00:38:57,168 but I failed. That's why. 493 00:39:02,048 --> 00:39:03,174 What about your men? 494 00:39:04,217 --> 00:39:06,094 My men have nothing to do with this matter. 495 00:39:06,678 --> 00:39:08,930 They came to participate in the Military World Games 496 00:39:09,013 --> 00:39:12,016 and I involved them in this so they can't go back. 497 00:39:12,392 --> 00:39:13,476 And why is that? 498 00:39:14,852 --> 00:39:18,898 Because it was hard to convince Yoon Se-ri by myself. 499 00:39:20,733 --> 00:39:24,779 You meant to bring her back to North Korea with the help of your subordinates? 500 00:39:25,905 --> 00:39:26,948 That is correct. 501 00:39:28,408 --> 00:39:31,953 But the whole thing was my idea. My subordinates are innocent. 502 00:39:35,123 --> 00:39:38,126 Mr. Ri Jeong Hyeok. It's nice that you tell me everything, 503 00:39:38,209 --> 00:39:42,130 but do you know what punishment you'll get when this turns out to be true? 504 00:39:45,425 --> 00:39:47,719 You told me to tell you the truth. 505 00:39:47,802 --> 00:39:49,679 That's what I'm doing now. 506 00:39:58,604 --> 00:39:59,480 That's... 507 00:40:01,441 --> 00:40:02,525 That's not true. 508 00:40:03,526 --> 00:40:05,445 He's lying. 509 00:40:06,028 --> 00:40:07,196 Why do you think so? 510 00:40:08,072 --> 00:40:10,616 Because he has never convinced me to stay there. 511 00:40:12,493 --> 00:40:14,328 The whole time, 512 00:40:15,913 --> 00:40:19,542 he did his best to send me back home. 513 00:40:19,625 --> 00:40:22,253 I'm going to make you a member of the national team that participates 514 00:40:22,336 --> 00:40:23,713 an international track competition. 515 00:40:24,464 --> 00:40:25,757 What did you say? 516 00:40:25,840 --> 00:40:28,259 Then you can go to Europe by airplane. 517 00:40:28,342 --> 00:40:30,011 The moment you leave here, 518 00:40:30,428 --> 00:40:32,597 I hope you will forget everything about this place and me 519 00:40:34,056 --> 00:40:36,851 go back to the life you have been living and stay healthy there. 520 00:40:39,061 --> 00:40:40,897 Just pretend that you had a nightmare. 521 00:40:45,860 --> 00:40:47,445 He didn't need to 522 00:40:48,237 --> 00:40:49,697 nor was obligated to, 523 00:40:51,949 --> 00:40:55,077 but he risked his life to protect me. 524 00:40:56,746 --> 00:40:57,789 Listen to me carefully. 525 00:41:00,374 --> 00:41:01,459 Tomorrow, 526 00:41:02,043 --> 00:41:03,586 you will go back home. 527 00:41:04,712 --> 00:41:06,589 He has never tried to persuade me 528 00:41:07,548 --> 00:41:09,592 nor take advantage of me. 529 00:41:11,135 --> 00:41:12,345 As I said, 530 00:41:13,221 --> 00:41:16,349 Cho Cheol Gang came from North Korea to kill me 531 00:41:17,767 --> 00:41:19,018 and Ri Jeong Hyeok 532 00:41:20,311 --> 00:41:23,397 came here to catch Cho Cheol Gang, the man who committed crime 533 00:41:24,232 --> 00:41:25,525 and escaped. 534 00:41:26,526 --> 00:41:30,154 And I'm the one who hid him. 535 00:41:39,080 --> 00:41:40,039 Se-ri. 536 00:41:40,915 --> 00:41:42,124 I have to 537 00:41:43,376 --> 00:41:44,627 send him back home safely too. 538 00:41:46,671 --> 00:41:48,548 As for the rest of the matter... 539 00:41:50,591 --> 00:41:51,926 I will deal with it myself here, 540 00:41:53,511 --> 00:41:56,138 even if it means I have to get a punishment. 541 00:41:56,639 --> 00:41:58,683 The two are saying completely different things. 542 00:41:58,766 --> 00:42:01,310 Given the situation, what Yoon Se-ri said seems more likely. 543 00:42:01,394 --> 00:42:03,479 No hostage would get shot for their kidnapper. 544 00:42:03,563 --> 00:42:07,525 He might have deliberately lied not to cause any trouble 545 00:42:07,608 --> 00:42:09,026 to Yoon Se-ri. 546 00:42:09,610 --> 00:42:11,237 What do the five guys say? 547 00:42:15,825 --> 00:42:19,036 Captain Ri must have said something. 548 00:42:19,495 --> 00:42:22,039 His answer is my answer. 549 00:42:22,915 --> 00:42:24,625 How many did you interview before me? 550 00:42:24,709 --> 00:42:28,713 You're asking me this because you didn't hear the answer from others, right? 551 00:42:31,132 --> 00:42:33,134 I can't say it either. 552 00:42:41,976 --> 00:42:43,477 Excuse me, Mr. Park? 553 00:42:46,856 --> 00:42:50,026 Is our Captain Ri here too? 554 00:42:51,861 --> 00:42:55,364 Is he all right? 555 00:42:55,573 --> 00:42:58,159 Excuse me, Mr. Kim. I'm the one who asked a question. 556 00:42:58,242 --> 00:43:00,286 I'm just really curious, okay? 557 00:43:00,620 --> 00:43:04,081 He's alive, right? 558 00:43:05,374 --> 00:43:06,709 In South Korean dramas, 559 00:43:06,792 --> 00:43:09,754 this is the moment where the main character gets hurt or dies. 560 00:43:10,796 --> 00:43:12,673 So I'm worried. 561 00:43:12,757 --> 00:43:15,009 As I keep saying, you're wasting your time. 562 00:43:15,384 --> 00:43:18,012 More than 90 percent of my body weight is the weight of my mouth. 563 00:43:18,346 --> 00:43:21,182 I'm saying my heavy mouth never opens to tell secrets. 564 00:43:25,019 --> 00:43:26,771 They refuse to testify. 565 00:43:26,854 --> 00:43:30,691 As Ri Jeong Hyeok and Yoon Se-ri's testimonies are conflicting, 566 00:43:31,734 --> 00:43:34,070 a face-to-face interview will be the only way. 567 00:43:46,832 --> 00:43:49,335 I told you I don't want a face-to-face interview. 568 00:43:49,919 --> 00:43:52,546 Your story and my story are different. 569 00:43:53,047 --> 00:43:54,674 Of course they need further investigation. 570 00:43:54,757 --> 00:43:57,343 This was going to happen anyway. 571 00:43:58,803 --> 00:44:01,347 Is it okay to be just the two of us? 572 00:44:01,430 --> 00:44:04,433 We both know what the question is. 573 00:44:07,478 --> 00:44:08,771 Sure. 574 00:44:08,854 --> 00:44:11,357 You will be recorded, by the way. 575 00:44:17,780 --> 00:44:19,991 Will you keep standing? 576 00:44:21,283 --> 00:44:24,161 Have a seat. I'm tired. 577 00:44:56,068 --> 00:44:57,445 Jeong Hyeok. 578 00:45:01,323 --> 00:45:02,783 Look at me. 579 00:45:08,748 --> 00:45:10,750 Please look at me. 580 00:45:20,885 --> 00:45:22,595 I know 581 00:45:23,512 --> 00:45:25,431 why you are being like this now. 582 00:45:26,849 --> 00:45:28,684 It's because of me. 583 00:45:30,061 --> 00:45:31,771 Because once things get revealed, 584 00:45:32,354 --> 00:45:34,023 it might put me in trouble. 585 00:45:34,899 --> 00:45:36,734 Because once people learn about this, 586 00:45:37,359 --> 00:45:39,070 it might make things hard for me. 587 00:45:39,153 --> 00:45:41,072 So you're trying to take the fall. 588 00:45:41,155 --> 00:45:42,698 That's not it. 589 00:45:44,617 --> 00:45:45,618 Then what is it? 590 00:45:50,873 --> 00:45:52,249 Listen. 591 00:45:53,542 --> 00:45:55,461 As you probably already know, 592 00:45:56,128 --> 00:45:58,756 my father is the Director of the GPB of the DPRK. 593 00:46:00,132 --> 00:46:02,009 I'm not just anyone in there. 594 00:46:02,510 --> 00:46:04,261 Do you think someone like that 595 00:46:05,096 --> 00:46:08,432 would really help you and hide you for personal reasons? 596 00:46:10,643 --> 00:46:12,311 How naive you are. 597 00:46:14,855 --> 00:46:16,107 I wouldn't have done it 598 00:46:16,190 --> 00:46:19,068 if you had not told me about your background. 599 00:46:20,069 --> 00:46:22,446 You had quite an impressive background, 600 00:46:22,530 --> 00:46:24,115 which gave me a reason. 601 00:46:27,159 --> 00:46:28,661 A reason to use you. 602 00:46:30,538 --> 00:46:34,291 You aren't a good liar. So stop lying. 603 00:46:36,085 --> 00:46:37,211 Well, 604 00:46:39,296 --> 00:46:41,507 we did spend some time together after all. 605 00:46:43,175 --> 00:46:45,803 So I wouldn't say I was untruthful the whole time. 606 00:46:47,388 --> 00:46:48,681 I did get attached to you too. 607 00:46:50,182 --> 00:46:52,434 That's why we are having this conversation now. 608 00:46:53,018 --> 00:46:56,230 This is the least I can do to respect the time we have spent together. 609 00:46:59,233 --> 00:47:00,317 Jeong Hyeok. 610 00:47:06,740 --> 00:47:09,827 I came here to use you, a woman who accidentally fell on DPRK. 611 00:47:10,035 --> 00:47:12,371 I got something on you and I held you hostage-- 612 00:47:12,454 --> 00:47:14,290 Because you hid me there, 613 00:47:14,373 --> 00:47:16,167 I hid you here too. 614 00:47:16,250 --> 00:47:18,961 I did it because I wanted to do it. I wasn't a hostage. 615 00:47:19,044 --> 00:47:21,046 You didn't... 616 00:47:23,549 --> 00:47:25,301 use me. 617 00:47:28,762 --> 00:47:30,097 A person who tried to use me 618 00:47:31,182 --> 00:47:33,475 wouldn't get a gunshot for me 619 00:47:34,810 --> 00:47:36,478 or come all the way down here 620 00:47:37,396 --> 00:47:39,190 to protect me at the risk of his life. 621 00:47:39,273 --> 00:47:40,649 Don't get it wrong. 622 00:47:40,733 --> 00:47:42,610 I never came here to protect you. 623 00:47:47,823 --> 00:47:50,618 Cho Cheol Gang killed my brother 624 00:47:50,910 --> 00:47:52,620 and I came to take revenge on him. 625 00:47:52,703 --> 00:47:54,038 So... 626 00:47:55,164 --> 00:47:57,166 I want you to stop kidding yourself. 627 00:48:00,252 --> 00:48:01,921 Jeong Hyeok. 628 00:48:02,463 --> 00:48:04,506 Are you giving up your own life? 629 00:48:04,590 --> 00:48:06,133 Are you going to give up everything? 630 00:48:06,383 --> 00:48:07,551 Don't you want to go home? 631 00:48:10,512 --> 00:48:11,972 If you keep 632 00:48:12,598 --> 00:48:14,558 trying to take all the blame, 633 00:48:16,185 --> 00:48:18,229 you will actually become a criminal. 634 00:48:20,147 --> 00:48:21,899 Do you know what that means? 635 00:48:25,069 --> 00:48:26,195 Se-ri. 636 00:48:29,740 --> 00:48:32,451 Rather than giving up my whole life, 637 00:48:34,870 --> 00:48:37,039 seeing you now bothers me more. 638 00:48:42,836 --> 00:48:46,006 So leave now. Please. 639 00:49:07,653 --> 00:49:08,862 Jeong Hyeok. 640 00:49:10,572 --> 00:49:11,865 This must be tough for you. 641 00:49:12,366 --> 00:49:14,493 This is very tough for me. 642 00:49:57,536 --> 00:49:58,871 Se-ri! 643 00:49:59,496 --> 00:50:00,998 Is anybody here? Se-ri! 644 00:50:01,081 --> 00:50:03,792 Se-ri! Please help. 645 00:50:03,876 --> 00:50:05,377 -Se-ri, wake up. -Let me carry her. 646 00:50:05,544 --> 00:50:07,129 -Wake up, Se-ri. -Be careful. 647 00:50:08,630 --> 00:50:11,300 Se-ri! 648 00:50:25,022 --> 00:50:27,149 Why did you have to be so harsh on her? 649 00:50:27,232 --> 00:50:30,027 That ill person forced herself to come here. 650 00:50:31,362 --> 00:50:33,364 She passed out and was carried out on someone's back. 651 00:50:36,075 --> 00:50:39,745 This is why I said she was not healthy enough yet for an interview. 652 00:50:39,995 --> 00:50:41,288 But she kept saying she was fine. 653 00:50:41,413 --> 00:50:43,165 Mr. Ri, where are you going? 654 00:51:58,337 --> 00:51:59,505 It's blood poisoning. 655 00:51:59,588 --> 00:52:02,424 Because of the gunshot wound, her immunity level was low. 656 00:52:02,508 --> 00:52:04,718 And the severe stress seems to have caused 657 00:52:05,094 --> 00:52:06,679 the blood infection. 658 00:52:06,762 --> 00:52:09,348 Her body temperature went over 39°C, 659 00:52:09,515 --> 00:52:11,016 which led to loss of consciousness. 660 00:52:11,100 --> 00:52:14,311 To stop the infection from spreading, we gave her strong antibiotics. 661 00:52:14,395 --> 00:52:16,438 Will she be okay when she gets the treatment? 662 00:52:17,022 --> 00:52:19,233 I'm not sure. Blood poisoning has 663 00:52:19,316 --> 00:52:22,027 over 40 percent of the mortality rate. 664 00:52:23,153 --> 00:52:25,489 Early intensive treatment is crucial. 665 00:52:25,572 --> 00:52:28,117 We will have to wait and see until tomorrow. 666 00:52:28,826 --> 00:52:30,035 I see. 667 00:53:02,609 --> 00:53:05,904 Did you hear anything from your husband yet? 668 00:53:07,698 --> 00:53:09,575 No, not yet. 669 00:53:13,203 --> 00:53:15,372 Why do things like this keep happening? 670 00:53:15,456 --> 00:53:16,957 It's upsetting. 671 00:53:18,250 --> 00:53:22,504 Now I think of it, that fortune teller was good indeed. 672 00:53:22,588 --> 00:53:24,173 The one who serves a South Korean spirit. 673 00:53:24,882 --> 00:53:26,133 You're right. 674 00:53:26,508 --> 00:53:28,844 How about we go and see her again? 675 00:53:28,927 --> 00:53:30,637 That place was shut down. 676 00:53:30,804 --> 00:53:32,097 -What? -What? 677 00:53:32,181 --> 00:53:35,976 Last week, she got caught and arrested by the control officers. 678 00:53:36,268 --> 00:53:37,478 -Oh, my. -How? 679 00:53:38,854 --> 00:53:42,191 The wife of an officer of the State Security Department went to see her 680 00:53:42,274 --> 00:53:44,068 and she happened to find 681 00:53:44,151 --> 00:53:46,236 her husband's affair. 682 00:53:46,820 --> 00:53:48,113 That asshole. 683 00:53:48,197 --> 00:53:50,741 Goodness. She's good. 684 00:53:50,824 --> 00:53:52,659 Why would she tell that? 685 00:53:52,743 --> 00:53:55,412 After getting nagged by his wife, 686 00:53:55,496 --> 00:53:57,748 the officer seems to have taken bloody revenge. 687 00:53:57,831 --> 00:54:01,710 She's really good, but I guess she can't see her own future. 688 00:54:01,794 --> 00:54:02,753 I guess you're right. 689 00:54:04,380 --> 00:54:06,757 The bloodbath she mentioned earlier 690 00:54:07,758 --> 00:54:08,842 must be over now, right? 691 00:54:09,551 --> 00:54:11,678 It must be. What else can happen now? 692 00:54:13,847 --> 00:54:15,516 -Mother! -I'm hungry. 693 00:54:15,599 --> 00:54:17,101 -Hey. -Come outside. 694 00:54:19,019 --> 00:54:21,855 -Hey. -I'm home. 695 00:54:23,023 --> 00:54:24,191 Hey, guys. 696 00:54:25,025 --> 00:54:26,568 Look who's here. 697 00:54:27,444 --> 00:54:28,779 It's Comrade Nephew from Europe. 698 00:54:29,571 --> 00:54:30,447 Yes. 699 00:54:31,198 --> 00:54:32,366 How did you... 700 00:54:34,118 --> 00:54:36,161 I was just passing by 701 00:54:36,453 --> 00:54:38,622 and the children looked hungry. 702 00:54:39,289 --> 00:54:43,001 I saw the smoke coming out of the chimney and smelled rice too. 703 00:54:46,213 --> 00:54:48,465 I was right. You were cooking rice. 704 00:54:50,801 --> 00:54:53,178 I'm not saying I want rice. 705 00:54:53,262 --> 00:54:56,056 Can I charge my phone? 706 00:54:57,349 --> 00:54:59,351 Oh, my. Come on in. 707 00:54:59,435 --> 00:55:00,936 Let's have dinner together. 708 00:55:01,520 --> 00:55:03,272 Can I? Thank you. 709 00:55:16,034 --> 00:55:17,286 Have some water. 710 00:55:17,995 --> 00:55:19,079 Thank you. 711 00:55:20,539 --> 00:55:22,416 Would you like to have more rice? 712 00:55:22,583 --> 00:55:23,459 Is that okay with you? 713 00:55:23,542 --> 00:55:24,960 Of course. 714 00:55:25,043 --> 00:55:27,421 It's nothing compared to the big favor you've done for us. 715 00:55:34,845 --> 00:55:36,513 Here. 716 00:55:36,847 --> 00:55:38,223 Thank you. 717 00:55:40,934 --> 00:55:44,521 By the way, do North Korean speak South Korean dialect 718 00:55:44,938 --> 00:55:46,732 in Europe like you? 719 00:55:47,691 --> 00:55:48,984 What? 720 00:55:50,736 --> 00:55:52,070 Right. Most of them do. 721 00:55:52,821 --> 00:55:55,365 Because we sometimes have to keep our identities secret. 722 00:55:55,449 --> 00:55:57,493 I see. 723 00:55:57,993 --> 00:56:00,579 This kimchi is really tasty. 724 00:56:00,871 --> 00:56:03,457 It tastes refreshing, right? 725 00:56:03,540 --> 00:56:04,750 Yes. 726 00:56:04,833 --> 00:56:06,293 Here. Eat up. 727 00:56:06,376 --> 00:56:07,920 Thank you. 728 00:56:10,380 --> 00:56:13,050 Slow down. It's not like someone is coming after you. 729 00:56:15,010 --> 00:56:17,221 Right. Slowly. 730 00:56:25,395 --> 00:56:26,730 It's not, is it? 731 00:56:27,856 --> 00:56:29,233 Excuse me? 732 00:56:29,316 --> 00:56:30,400 Is someone after you? 733 00:56:30,484 --> 00:56:33,320 Of course not. 734 00:56:39,243 --> 00:56:40,994 All right. Let's eat. 735 00:56:41,078 --> 00:56:43,330 Okay. Eat up. 736 00:56:57,177 --> 00:56:58,220 Hello? 737 00:56:59,680 --> 00:57:02,641 Why was your phone off the whole day? 738 00:57:02,975 --> 00:57:03,809 I ran out of battery. 739 00:57:03,892 --> 00:57:05,602 And why is the house so messy? 740 00:57:05,936 --> 00:57:07,062 What happened... 741 00:57:08,063 --> 00:57:09,523 Where are you now? 742 00:57:12,818 --> 00:57:13,694 Where? 743 00:57:33,130 --> 00:57:35,048 What are you doing here? 744 00:57:36,008 --> 00:57:37,217 With all the lights off. 745 00:57:37,593 --> 00:57:39,469 If I turn the lights on, I might get caught. 746 00:57:41,305 --> 00:57:43,265 This is the only place I found to hide. 747 00:57:44,850 --> 00:57:46,643 You could have looked for a candle. 748 00:58:07,873 --> 00:58:09,625 I'm in the house 749 00:58:10,626 --> 00:58:12,169 of the man I was engaged to. 750 00:58:13,045 --> 00:58:14,129 Right. 751 00:58:15,005 --> 00:58:16,840 And the owner is not even here. 752 00:58:17,507 --> 00:58:20,469 I'm sure Jeong Hyeok will understand. 753 00:58:21,345 --> 00:58:23,263 I have done so much for him. 754 00:58:23,347 --> 00:58:25,766 I got him a broker and a South Korean phone. 755 00:58:26,099 --> 00:58:28,727 If you think of it, I'm being chased now 756 00:58:28,810 --> 00:58:31,021 because I helped him. 757 00:58:31,605 --> 00:58:32,898 Who are the people 758 00:58:33,649 --> 00:58:35,067 that are after you? 759 00:58:35,692 --> 00:58:38,153 They are the people Se-ri's brother sent. 760 00:58:38,570 --> 00:58:40,280 Chinese gangsters. 761 00:58:41,907 --> 00:58:43,367 I can't believe 762 00:58:44,117 --> 00:58:46,578 those punks are doing that here. 763 00:58:49,039 --> 00:58:52,292 -Let's go to Pyongyang with me and-- -I don't want to trouble you. 764 00:58:53,043 --> 00:58:56,546 I have my plans, so don't worry. 765 00:58:58,840 --> 00:59:01,259 What nonsense are you talking about? 766 00:59:01,843 --> 00:59:03,720 Jeong Hyeok had another woman? 767 00:59:06,932 --> 00:59:10,060 I will make him pay for this. 768 00:59:10,310 --> 00:59:13,689 He will never be able to live in Pyongyang. 769 00:59:14,398 --> 00:59:16,483 How dare he cheat on my daughter. 770 00:59:16,566 --> 00:59:19,778 Didn't you say this the other day? 771 00:59:19,861 --> 00:59:21,363 Hey, it's not like 772 00:59:21,446 --> 00:59:23,990 Dan was married to Ri Jeong Hyeok. 773 00:59:24,074 --> 00:59:25,534 Affair, my foot. 774 00:59:25,617 --> 00:59:27,285 You said they are not married yet, 775 00:59:27,369 --> 00:59:29,538 so it's not an affair, but just love. 776 00:59:31,373 --> 00:59:34,668 Hey. You have a lot of bad traits 777 00:59:34,751 --> 00:59:38,422 but the worst is that you remember useless things for so long. 778 00:59:39,673 --> 00:59:41,967 Do you know that? 779 00:59:44,261 --> 00:59:46,430 And that woman 780 00:59:46,847 --> 00:59:48,640 came from South Korea. 781 00:59:48,724 --> 00:59:50,851 -This isn't just a small deal. -Myeong Eun, 782 00:59:51,476 --> 00:59:53,061 if you think about it, 783 00:59:53,395 --> 00:59:55,605 Comrade Al also came from South Korea. 784 00:59:56,106 --> 01:00:00,068 We are not completely innocent either. Don't you think that's a double standard? 785 01:00:01,945 --> 01:00:03,613 I had no idea 786 01:00:04,239 --> 01:00:06,742 the 10 years of waiting would end up in a double affair. 787 01:00:06,825 --> 01:00:08,243 And now, 788 01:00:08,535 --> 01:00:11,788 the Comrade Al seems to be leaving soon as well. 789 01:00:14,207 --> 01:00:15,834 -He's leaving? -Yes. 790 01:00:16,251 --> 01:00:17,794 I have done some research, 791 01:00:17,878 --> 01:00:20,422 and I found out that he bought a flight ticket to Europe. 792 01:00:22,632 --> 01:00:24,718 It's probably for the best that we let him go. 793 01:00:28,305 --> 01:00:30,891 You're leaving? 794 01:00:31,600 --> 01:00:34,352 My original plan was to keep a low profile here for at least 10 years. 795 01:00:36,146 --> 01:00:37,606 But now I'm busted 796 01:00:37,814 --> 01:00:39,274 and being chased. 797 01:00:39,983 --> 01:00:41,860 I can't stay here for long anyway. 798 01:00:43,820 --> 01:00:47,282 Fortunately, the surveillance of State Security Department is loose now. 799 01:00:47,491 --> 01:00:48,825 And I managed to buy a ticket. 800 01:00:50,368 --> 01:00:51,870 This is a good chance to leave. 801 01:00:54,956 --> 01:00:55,791 When? 802 01:00:56,416 --> 01:00:57,584 Tomorrow. 803 01:01:00,545 --> 01:01:03,298 I'm just about to leave the country, and I got caught by those punks. 804 01:01:03,381 --> 01:01:05,050 I could have been in serious trouble. 805 01:01:05,634 --> 01:01:07,886 If I have to be chased, I want to be chased in my area. 806 01:01:08,470 --> 01:01:09,846 I can't do that here. 807 01:01:13,225 --> 01:01:14,559 I see. 808 01:01:15,602 --> 01:01:19,189 I'm sorry to ask you this, but can you send me off to the airport? 809 01:01:21,399 --> 01:01:24,402 Well, I guess I can do that. 810 01:01:27,030 --> 01:01:29,533 Thank you. And... 811 01:01:31,201 --> 01:01:33,245 thank you for everything, Dan. 812 01:01:39,417 --> 01:01:40,710 That's okay. 813 01:01:42,838 --> 01:01:44,005 You're so cool, as always. 814 01:01:45,590 --> 01:01:47,759 You could have stopped me as a joke. 815 01:01:47,843 --> 01:01:50,011 Why would I say such a joke? 816 01:01:50,804 --> 01:01:52,013 That's meaningless. 817 01:01:54,516 --> 01:01:55,892 You're right. 818 01:01:57,060 --> 01:01:58,562 But somehow 819 01:01:59,938 --> 01:02:01,898 I would like to hear that joke. 820 01:02:02,858 --> 01:02:04,234 Those meaningless words. 821 01:02:27,257 --> 01:02:28,550 What is it? 822 01:02:28,758 --> 01:02:30,385 I have been trying my best 823 01:02:31,887 --> 01:02:33,972 to live a good life. 824 01:02:36,099 --> 01:02:38,059 Without knowing where I was headed, 825 01:02:39,811 --> 01:02:42,564 I have been running out of breath. 826 01:02:44,024 --> 01:02:45,483 But in the end, 827 01:02:49,779 --> 01:02:51,114 I'm at the bottom. 828 01:03:05,378 --> 01:03:07,130 I know a man like me 829 01:03:08,381 --> 01:03:10,300 should not do this 830 01:03:12,218 --> 01:03:15,263 to a woman like you, Dan. 831 01:03:19,351 --> 01:03:20,518 Still, 832 01:03:21,978 --> 01:03:23,229 I wanted to give it to you. 833 01:03:41,331 --> 01:03:42,624 I am sorry. 834 01:03:45,293 --> 01:03:48,421 This is the ring I gave Yoon Se-ri. 835 01:03:52,384 --> 01:03:54,719 You picked it and said that it's pretty. 836 01:03:57,180 --> 01:03:58,306 This is the ring. 837 01:04:01,977 --> 01:04:03,395 It was the best I could do for now. 838 01:04:06,272 --> 01:04:07,440 Later on, 839 01:04:08,858 --> 01:04:09,943 if I visit you 840 01:04:11,361 --> 01:04:13,446 when I am 841 01:04:14,823 --> 01:04:16,616 doing better... 842 01:04:18,410 --> 01:04:21,121 And if 843 01:04:22,497 --> 01:04:23,832 you are 844 01:04:24,666 --> 01:04:26,418 still single... 845 01:04:29,879 --> 01:04:31,381 Then please give me 846 01:04:34,092 --> 01:04:35,301 a chance. 847 01:04:38,221 --> 01:04:39,931 Stop talking nonsense. 848 01:04:56,865 --> 01:04:58,616 I like you, Dan. 849 01:05:01,202 --> 01:05:02,829 Because I like you, 850 01:05:04,247 --> 01:05:06,249 I will keep in mind where I am going. 851 01:05:10,253 --> 01:05:11,755 I will live that way. 852 01:05:17,427 --> 01:05:18,928 I will do that from now on. 853 01:05:32,054 --> 01:05:33,847 They are still the best soldiers 854 01:05:33,930 --> 01:05:35,557 from Special Forces at the front line. 855 01:05:35,640 --> 01:05:38,351 We need thorough information on what they did here. 856 01:05:45,525 --> 01:05:48,695 All of them were using Yoon Se-ri's credit card. 857 01:05:49,988 --> 01:05:51,990 Was it extorted from or given by Yoon Se-ri 858 01:05:52,074 --> 01:05:53,784 for concealment? 859 01:05:54,743 --> 01:05:56,328 We need to figure that out. 860 01:05:57,370 --> 01:05:59,164 Let's look at the details. 861 01:05:59,247 --> 01:06:01,166 Nine dollars at an internet cafe. 862 01:06:01,249 --> 01:06:02,292 I believe it was 863 01:06:02,375 --> 01:06:04,795 their major hideout for gathering information. 864 01:06:04,878 --> 01:06:06,755 That's good. The details of their visit? 865 01:06:06,838 --> 01:06:08,131 They are below. 866 01:06:09,049 --> 01:06:12,052 European Champion Clubs' Cup Gold Package, 4,900 won. 867 01:06:12,636 --> 01:06:15,639 European Champion Clubs' Cup Diamond Package, 3,600 won. 868 01:06:16,556 --> 01:06:17,849 What are these? 869 01:06:17,933 --> 01:06:19,226 Game items. 870 01:06:19,309 --> 01:06:20,685 Come on! Come on! 871 01:06:25,941 --> 01:06:27,234 Upon checking, 872 01:06:27,818 --> 01:06:30,112 I found out that Diamond Package is cheaper 873 01:06:30,612 --> 01:06:33,281 since they received a 20 percent discount 874 01:06:33,365 --> 01:06:35,075 for purchasing Gold Package. 875 01:06:35,158 --> 01:06:36,284 Save it. 876 01:06:37,577 --> 01:06:40,038 Dada, 900 won. 35 times. 877 01:06:40,539 --> 01:06:42,707 -What is this? -It's the cost of downloading videos. 878 01:06:42,791 --> 01:06:44,960 What kind of videos? 879 01:06:45,544 --> 01:06:47,587 Winter Sonata, Mr. Duke, 880 01:06:47,671 --> 01:06:49,965 Second 20s, The Suspicious Housekeeper... 881 01:06:50,132 --> 01:06:52,551 Seeing as how Choi Ji-woo is the lead in all of those dramas... 882 01:07:00,892 --> 01:07:02,644 He is a fan of Choi Ji-woo. 883 01:07:03,645 --> 01:07:04,646 Should I keep looking? 884 01:07:05,856 --> 01:07:06,982 Forget it. 885 01:07:07,607 --> 01:07:08,692 Okay. 886 01:07:09,317 --> 01:07:11,444 They also spent 2,000 won at a C.K. 887 01:07:11,570 --> 01:07:12,821 What's C.K.? 888 01:07:12,904 --> 01:07:14,197 Coin karaoke. 889 01:07:14,990 --> 01:07:16,950 They spent 3,520 won at a convenience store. 890 01:07:17,033 --> 01:07:20,036 They bought a hot bar and ramyeon. 891 01:07:20,120 --> 01:07:21,454 And 5,800 won at Shark Tteokbokki. 892 01:07:21,538 --> 01:07:24,583 Listen, are any transactions over 10,000 won? 893 01:07:24,666 --> 01:07:26,626 Just in case, 894 01:07:26,835 --> 01:07:29,254 I am looking for the connections between the stores. 895 01:07:29,337 --> 01:07:32,090 Don't. Don't look for connections. Why would you do that? 896 01:07:32,174 --> 01:07:33,842 After having a hot bar and ramyeon, 897 01:07:34,217 --> 01:07:36,428 they ate tteokbokki since they were still hungry. 898 01:07:36,511 --> 01:07:38,054 Right. 899 01:07:40,807 --> 01:07:42,058 What is up with them? 900 01:07:43,185 --> 01:07:44,477 Why 901 01:07:46,229 --> 01:07:48,148 are their spendings so trivial? 902 01:07:49,357 --> 01:07:50,275 Enter. 903 01:07:52,527 --> 01:07:53,653 Is it done? 904 01:07:53,778 --> 01:07:55,030 It's done. 905 01:07:56,031 --> 01:07:57,616 Sir, the data has been restored. 906 01:08:13,131 --> 01:08:14,049 Take a look. 907 01:08:14,633 --> 01:08:17,093 This laptop was found at the scene of Cho Cheol Gang's death. 908 01:08:17,677 --> 01:08:19,179 We restored his emails. 909 01:08:19,971 --> 01:08:22,599 It was difficult to get the password, but we did it in the end. 910 01:08:24,392 --> 01:08:26,603 Doesn't the email make it clear 911 01:08:27,395 --> 01:08:29,481 why Cho Cheol Gang shot at you 912 01:08:29,564 --> 01:08:31,358 even though he knew he would die? 913 01:08:33,109 --> 01:08:34,277 That man 914 01:08:35,111 --> 01:08:37,739 had nowhere to go in the end. 915 01:08:38,657 --> 01:08:41,826 He could neither go back nor stay here. 916 01:08:42,494 --> 01:08:44,454 He didn't want to die alone either. 917 01:08:45,747 --> 01:08:47,958 You can't go back now. 918 01:08:49,292 --> 01:08:51,419 I sent them everything. 919 01:08:51,920 --> 01:08:53,880 The evidence 920 01:08:54,381 --> 01:08:57,968 that proves how you were with that bitch here. 921 01:08:59,302 --> 01:09:01,096 If you go back, 922 01:09:02,013 --> 01:09:04,683 your parents will be executed. 923 01:09:08,979 --> 01:09:10,814 It seems like 924 01:09:10,897 --> 01:09:13,650 your father told everyone that you will return in a few days. 925 01:09:15,068 --> 01:09:17,696 Why don't you stop worrying about your father 926 01:09:23,118 --> 01:09:26,413 and be more honest, Mr. Ri Jeong Hyeok? 927 01:09:32,294 --> 01:09:33,545 What is it? 928 01:09:37,590 --> 01:09:38,675 Yoon Se-ri. 929 01:09:40,802 --> 01:09:42,429 How is she? 930 01:09:42,762 --> 01:09:44,347 She is in an intensive care unit. 931 01:09:45,640 --> 01:09:48,059 She got sepsis as an after-effect of surgery. 932 01:09:49,561 --> 01:09:52,105 Why did you treat her so harshly 933 01:09:53,064 --> 01:09:54,482 if you can't stand it yourself? 934 01:10:20,967 --> 01:10:22,302 Thank you. 935 01:10:24,179 --> 01:10:25,555 I will get going now. 936 01:10:31,311 --> 01:10:32,270 Stay healthy. 937 01:10:37,567 --> 01:10:39,652 Don't get sick. 938 01:12:05,613 --> 01:12:07,740 Comrade Gu Seung-jun. 939 01:12:08,324 --> 01:12:10,160 If you don't come to us right now, 940 01:12:10,618 --> 01:12:12,871 we will take this woman with us. 941 01:12:13,830 --> 01:12:14,998 Let go of me! 942 01:12:17,917 --> 01:12:21,254 You are barking up the wrong tree. 943 01:12:21,337 --> 01:12:23,381 I have nothing to do with that woman. 944 01:12:23,465 --> 01:12:26,634 I don't care if you take her or not. 945 01:12:26,718 --> 01:12:28,303 Is that so? 946 01:12:28,970 --> 01:12:31,681 Then you don't care if we kill her or not. 947 01:12:32,891 --> 01:12:34,142 I don't care. 948 01:12:34,434 --> 01:12:37,228 Then let's talk again after we kill her. 949 01:12:37,729 --> 01:12:38,855 Hold on. 950 01:12:40,857 --> 01:12:42,901 Why would you kill an innocent woman? 951 01:12:42,984 --> 01:12:45,111 Her family is powerful. 952 01:12:45,195 --> 01:12:48,156 You will get wiped out if you lay a finger on her. 953 01:12:48,239 --> 01:12:51,951 We aren't afraid of such things. 954 01:12:52,452 --> 01:12:54,245 You have an hour. 955 01:12:54,329 --> 01:12:56,789 Come to the address in the text. 956 01:12:56,873 --> 01:12:58,625 Otherwise, this woman dies. 957 01:12:59,459 --> 01:13:01,294 If you bring help, this woman dies. 958 01:13:01,503 --> 01:13:02,879 I am sure you know as much. 959 01:13:04,964 --> 01:13:06,966 Hello? Hello? 960 01:13:27,862 --> 01:13:29,906 Hang up another IV fluid bag 961 01:13:29,989 --> 01:13:31,783 and check her vital signs again. 962 01:13:32,534 --> 01:13:34,702 Ms. Yoon. Ms. Yoon. 963 01:13:41,292 --> 01:13:42,710 I had a dream. 964 01:13:52,303 --> 01:13:54,305 Chairwoman Yoon, the next item on your schedule is 965 01:13:54,389 --> 01:13:56,224 the final test of the extreme sportswear. 966 01:13:56,307 --> 01:13:58,935 Will you really do it yourself? 967 01:14:00,019 --> 01:14:01,187 I mean paragliding. 968 01:14:01,271 --> 01:14:03,648 SE-RI'S CHOICE SPORTSWEAR 969 01:14:04,315 --> 01:14:06,192 In my dream, 970 01:14:06,776 --> 01:14:10,530 I went back to the day of the accident. 971 01:14:10,613 --> 01:14:12,073 Chairwoman Yoon? 972 01:14:41,894 --> 01:14:43,813 In my dream, 973 01:14:44,731 --> 01:14:47,400 I knew everything. 974 01:14:48,234 --> 01:14:50,028 I knew 975 01:14:50,445 --> 01:14:52,447 what kind of an accident I would have 976 01:14:53,239 --> 01:14:55,533 and where I would crash land. 977 01:14:56,034 --> 01:14:57,827 I knew who I would meet 978 01:14:58,870 --> 01:15:02,040 and what scary and difficult experiences I would have. 979 01:15:03,166 --> 01:15:04,542 I also knew 980 01:15:05,627 --> 01:15:07,795 this day would come in the end. 981 01:15:08,546 --> 01:15:09,881 I knew everything. 982 01:15:10,381 --> 01:15:11,591 What? 983 01:15:12,634 --> 01:15:13,760 Okay. 984 01:15:18,765 --> 01:15:20,141 Yoon Se-ri 985 01:15:21,517 --> 01:15:22,852 is in a critical condition. 986 01:15:34,822 --> 01:15:35,782 WAITING ROOM 987 01:16:17,073 --> 01:16:18,157 BOARDING TIME 11:30 A.M. 988 01:17:23,055 --> 01:17:24,724 Stay still. 989 01:17:40,364 --> 01:17:41,824 Gu Seung-jun! 990 01:17:46,621 --> 01:17:48,623 Seo Dan, don't worry. 991 01:17:49,332 --> 01:17:51,918 I learned clay target shooting in South Korea. 992 01:18:18,361 --> 01:18:19,737 Gu Seung-jun! 993 01:18:32,708 --> 01:18:34,126 I was wrong. 994 01:18:35,294 --> 01:18:36,838 When I die, 995 01:18:37,296 --> 01:18:40,383 there is someone who cries for me. 996 01:18:41,384 --> 01:18:43,177 The fact you are that person 997 01:18:44,387 --> 01:18:47,598 makes me sad and happy. 998 01:18:57,775 --> 01:19:00,152 At the end of that long dream, 999 01:19:00,570 --> 01:19:04,115 I finally made a choice. 1000 01:19:28,055 --> 01:19:30,141 The wind is quite strong though. 1001 01:19:30,224 --> 01:19:32,643 We've checked the weather forecast, but will you be all right? 1002 01:19:32,727 --> 01:19:35,229 Mr. Hong. Why does the wind blow? 1003 01:19:35,313 --> 01:19:37,315 Well, I'm not sure. 1004 01:19:39,567 --> 01:19:41,068 It's blowing to move on. 1005 01:19:45,531 --> 01:19:47,700 It's blowing to move on, 1006 01:19:48,784 --> 01:19:50,912 not to stay. 1007 01:19:53,122 --> 01:19:55,166 The wind needs to keep moving 1008 01:19:56,083 --> 01:19:57,919 for me to fly. 1009 01:20:00,379 --> 01:20:02,173 In order to meet you, 1010 01:20:02,882 --> 01:20:05,468 I made a choice to relive all of those moments 1011 01:20:06,469 --> 01:20:08,471 from the very start. 1012 01:20:10,431 --> 01:20:12,099 Inject Epinephrine through the IV line. 1013 01:20:12,183 --> 01:20:13,601 Yes, Doctor. 1014 01:20:14,644 --> 01:20:16,562 Even if I turn back time 1015 01:20:17,313 --> 01:20:18,856 100 times... 1016 01:20:19,607 --> 01:20:21,567 If I can turn back time... 1017 01:20:22,068 --> 01:20:23,903 If only I can do that, 1018 01:20:24,654 --> 01:20:26,781 I wouldn't meet you. 1019 01:20:27,156 --> 01:20:28,866 You wouldn't get to know me. 1020 01:20:30,201 --> 01:20:33,162 Then you would be safe and happy. 1021 01:20:33,996 --> 01:20:35,498 If only I can do that... 1022 01:20:36,457 --> 01:20:38,167 I would meet you again. 1023 01:20:39,001 --> 01:20:40,586 I would get to know you 1024 01:20:41,295 --> 01:20:42,838 and fall in love. 1025 01:20:43,756 --> 01:20:46,592 I knew that I would make 1026 01:20:47,927 --> 01:20:49,470 that dangerous and sad choice. 1027 01:20:49,553 --> 01:20:51,222 AMBULANCE 1028 01:20:57,436 --> 01:21:00,940 If one of us must die 1029 01:21:01,357 --> 01:21:03,442 while the other lives on... 1030 01:21:05,486 --> 01:21:07,780 If that's fate, 1031 01:21:08,739 --> 01:21:10,658 it's only right 1032 01:21:11,033 --> 01:21:14,495 that I die and you live on. 1033 01:21:16,539 --> 01:21:18,165 It's only right. 1034 01:21:26,424 --> 01:21:28,050 I was happy 1035 01:21:29,760 --> 01:21:32,722 to make that choice, Ri Jeong Hyeok. 1036 01:22:17,007 --> 01:22:23,086 Subtitle translation by Dong-joo Park 1037 01:22:46,337 --> 01:22:47,588 Is that all? 1038 01:22:48,506 --> 01:22:51,175 Oh, psychologists analyzed 1039 01:22:51,258 --> 01:22:53,010 Ri Jeong Hyeok's behavioral patterns 1040 01:22:53,094 --> 01:22:54,553 towards Yoon Se-ri. 1041 01:22:54,678 --> 01:22:56,222 The results are in. 1042 01:22:56,305 --> 01:22:57,306 Okay. 1043 01:22:57,389 --> 01:22:58,641 Here. 1044 01:23:02,978 --> 01:23:05,648 As you can see, when Ri Jeong Hyeok is with Yoon Se-ri, 1045 01:23:05,731 --> 01:23:07,024 the center of his torso 1046 01:23:07,108 --> 01:23:09,443 faces Yoon Se-ri 90 percent of times. 1047 01:23:11,153 --> 01:23:15,533 Ri Jeong Hyeok mirrored her gestures without thinking many times. 1048 01:23:23,124 --> 01:23:24,625 When men came near her, 1049 01:23:24,708 --> 01:23:27,169 he blocked her attention and movements 1050 01:23:27,253 --> 01:23:28,587 repeatedly. 1051 01:23:32,383 --> 01:23:34,301 An expert of psychology, Professor Oh Hyeong-sim, 1052 01:23:34,385 --> 01:23:36,262 analyzed that these are the common behaviors 1053 01:23:36,887 --> 01:23:40,975 -of a man who is in love. These-- -You need an analysis to see that? 1054 01:23:42,143 --> 01:23:43,936 It's as clear as day. 1055 01:23:45,563 --> 01:23:46,856 For goodness' sake. 1056 01:24:33,468 --> 01:24:37,047 Ripped and synced by gabbyu's Subs