1
00:00:00,086 --> 00:00:05,563
CRASH LANDING ON YOU
2
00:00:12,601 --> 00:00:15,521
ALL CHARACTERS, INCIDENTS, ORGANIZATIONS,
AND BACKGROUND ARE FICTITIOUS
3
00:00:24,071 --> 00:00:25,156
Life
4
00:00:26,032 --> 00:00:27,325
is full of surprises.
5
00:00:28,743 --> 00:00:32,163
You can't be sure of anything in life.
6
00:01:27,843 --> 00:01:29,428
Just tell him what I told you to say.
7
00:01:37,520 --> 00:01:38,521
Hello?
8
00:01:41,607 --> 00:01:43,776
-It's me.
-Where are you?
9
00:01:44,276 --> 00:01:45,694
Why did you call? Just come home.
10
00:01:46,487 --> 00:01:48,989
By the way, whose phone is this?
11
00:01:50,366 --> 00:01:52,535
I'm leaving now.
12
00:01:53,494 --> 00:01:54,578
To where?
13
00:01:57,123 --> 00:01:58,499
Come on.
14
00:01:59,166 --> 00:02:02,294
I told you already that I'll be leaving
with Gu Seung-jun.
15
00:02:02,545 --> 00:02:04,171
You'll be leaving right now?
16
00:02:05,464 --> 00:02:06,424
Yes.
17
00:02:06,841 --> 00:02:08,634
It turned out that way.
18
00:02:09,552 --> 00:02:10,970
I'm leaving sooner than expected.
19
00:02:11,512 --> 00:02:13,597
Where are you right now? I'll be there.
20
00:02:14,974 --> 00:02:16,142
No.
21
00:02:16,350 --> 00:02:18,936
I've already left in a car.
22
00:02:20,646 --> 00:02:21,730
I'm sorry.
23
00:02:22,189 --> 00:02:24,233
I left without even saying goodbye to you.
24
00:02:26,444 --> 00:02:30,030
But we've said goodbye many times,
you know.
25
00:02:30,614 --> 00:02:32,491
So saying it one more time
might be pointless.
26
00:02:32,825 --> 00:02:33,784
You're wrong.
27
00:02:33,868 --> 00:02:35,286
I know we've said it
28
00:02:35,369 --> 00:02:37,746
many times before, but we still need
to say our last goodbyes.
29
00:02:38,205 --> 00:02:40,332
We do need to say it again.
30
00:02:40,875 --> 00:02:42,376
So tell me where you are right now.
31
00:02:42,460 --> 00:02:43,461
Don't hang up!
32
00:02:44,753 --> 00:02:45,713
Listen to me.
33
00:02:46,213 --> 00:02:48,841
Tell me what you see. I can find you.
34
00:02:59,059 --> 00:03:00,227
Jeong Hyeok.
35
00:03:02,188 --> 00:03:03,272
I love you.
36
00:03:12,448 --> 00:03:13,491
Let's go!
37
00:03:29,340 --> 00:03:32,301
The person you have reached
is not available.
38
00:03:41,727 --> 00:03:44,104
GU SEUNG-JUN
39
00:03:49,944 --> 00:03:54,281
The phone is either turned off or out
of the service area and cannot be reached.
40
00:04:16,303 --> 00:04:19,139
Jeong Hyeok? You need to come home now.
41
00:04:20,182 --> 00:04:22,017
-My gosh.
-What's going on?
42
00:04:22,101 --> 00:04:23,269
What is happening?
43
00:04:23,352 --> 00:04:24,895
There he is.
44
00:04:25,437 --> 00:04:26,564
Jeong Hyeok.
45
00:04:26,647 --> 00:04:29,441
The State Security Department
is searching your house now.
46
00:04:29,525 --> 00:04:31,193
-Gosh.
-I think they're looking for Sam Suk.
47
00:04:36,448 --> 00:04:38,993
Are we all thinking the same thing now?
48
00:04:40,035 --> 00:04:43,622
He's fuming mad, but that only makes him
even more attractive.
49
00:04:43,706 --> 00:04:45,666
-Exactly.
-Right?
50
00:05:07,438 --> 00:05:08,939
You're here, Ri Jeong Hyeok.
51
00:05:10,274 --> 00:05:12,276
The higher-ups ordered me to do this.
52
00:05:12,776 --> 00:05:15,696
Where did the lady from Division 11 go?
53
00:05:16,196 --> 00:05:17,656
We need to take her with us.
54
00:05:24,455 --> 00:05:26,790
-What for?
-I know everything.
55
00:05:28,083 --> 00:05:31,545
That bitch does not belong to Division 11.
56
00:05:32,171 --> 00:05:33,797
She is just living proof
57
00:05:34,381 --> 00:05:37,593
I can use to completely destroy you,
your father, and your entire family.
58
00:05:41,930 --> 00:05:45,434
Making people spill the truth
is my specialty, so don't you worry.
59
00:05:46,727 --> 00:05:48,729
Whether I beat her up to a pulp
60
00:05:49,313 --> 00:05:52,316
or burn her skin with electrical torture,
she'll talk after three or four...
61
00:06:26,183 --> 00:06:27,434
I told you
62
00:06:27,935 --> 00:06:30,396
that a thing or a person
is bound to change all the time.
63
00:06:31,980 --> 00:06:33,148
You little shit.
64
00:06:35,025 --> 00:06:36,068
You're finished.
65
00:06:40,948 --> 00:06:41,782
Take him.
66
00:06:47,705 --> 00:06:49,415
-My gosh!
-They're taking him?
67
00:06:49,498 --> 00:06:51,375
-Captain Ri, are you all right?
-My goodness.
68
00:06:51,959 --> 00:06:53,001
-Oh, no.
-Make way!
69
00:06:53,085 --> 00:06:55,045
-Why are they taking him?
-Jeong Hyeok!
70
00:06:55,212 --> 00:06:57,756
-My gosh.
-What do we do?
71
00:06:57,840 --> 00:06:59,591
Jeong Hyeok! What should we do?
72
00:06:59,675 --> 00:07:01,885
-Gosh!
-My goodness.
73
00:07:02,386 --> 00:07:03,846
Gosh, what the heck is happening?
74
00:07:03,929 --> 00:07:05,514
Shouldn't we tell them?
75
00:07:06,056 --> 00:07:09,017
Can we really let them take him?
76
00:07:09,101 --> 00:07:10,310
-What do we do?
-What do we do?
77
00:07:10,519 --> 00:07:12,146
Gosh, Jeong Hyeok!
78
00:07:28,662 --> 00:07:30,289
I must pull myself together and focus.
79
00:07:31,081 --> 00:07:33,167
Think, whatever it is.
80
00:07:34,251 --> 00:07:36,587
Yes, I should think happy thoughts.
81
00:07:37,296 --> 00:07:38,505
Something that makes me happy.
82
00:07:44,595 --> 00:07:47,222
Jeong Hyeok boiling noodles.
83
00:07:49,850 --> 00:07:54,062
Jeong Hyeok who didn't know the difference
between candles and scented candles.
84
00:07:57,149 --> 00:08:00,486
But now he knows the difference.
85
00:08:20,756 --> 00:08:22,633
Jeong Hyeok who covers me with a blanket
86
00:08:22,800 --> 00:08:24,802
on his way
to get himself a glass of water.
87
00:08:26,386 --> 00:08:28,013
I'll see you off.
88
00:08:28,639 --> 00:08:30,516
-No need.
-All is well.
89
00:08:30,599 --> 00:08:32,976
I'll be fine after taking medication
and going to bed.
90
00:08:33,977 --> 00:08:34,937
I'm fine.
91
00:08:35,020 --> 00:08:36,980
Jeong Hyeok who always lies
92
00:08:37,064 --> 00:08:39,942
and says that he's fine
even though everything is going astray.
93
00:08:41,151 --> 00:08:43,695
Then you'll be safe.
As long as you stay in my sight.
94
00:08:43,779 --> 00:08:46,323
Tell me what you see. I can find you.
95
00:08:47,032 --> 00:08:49,743
Does he think he's a superhero or what?
96
00:08:50,369 --> 00:08:53,831
He always says that he can do anything
and find me no matter where I am.
97
00:08:54,414 --> 00:08:57,584
Jeong Hyeok likes to talk bullshit
and bluff.
98
00:09:01,922 --> 00:09:03,006
I miss you.
99
00:10:04,797 --> 00:10:09,219
CRASH LANDING ON YOU
100
00:10:25,797 --> 00:10:27,132
Where am I?
101
00:10:36,099 --> 00:10:37,935
Hello? Is anybody there?
102
00:10:39,770 --> 00:10:41,813
Is anyone outside? Hello?
103
00:10:51,031 --> 00:10:52,074
Right.
104
00:10:53,492 --> 00:10:55,410
They wouldn't have locked me up here
105
00:10:56,411 --> 00:10:57,746
if they were going to let me out.
106
00:11:05,170 --> 00:11:06,463
Some bastards
107
00:11:07,547 --> 00:11:09,424
abducted me and locked me up here.
108
00:11:10,050 --> 00:11:11,301
Why didn't they kill me?
109
00:11:13,220 --> 00:11:14,346
What are they after?
110
00:11:20,686 --> 00:11:23,271
Are they watching me right now?
111
00:11:33,699 --> 00:11:34,950
Who are you?
112
00:11:40,998 --> 00:11:44,459
RUN AWAY AND YOU DIE!
LET'S BUILD A STRONG SOCIALIST COUNTRY
113
00:11:50,382 --> 00:11:51,883
As you probably know,
114
00:11:51,967 --> 00:11:55,512
it's not easy for regular soldiers like us
to come here.
115
00:11:56,430 --> 00:12:00,017
But my childhood friend
just so happens to be
116
00:12:00,100 --> 00:12:04,479
working as a high-ranking officer
at this detention center.
117
00:12:05,355 --> 00:12:07,899
I don't think he deserves
to take credit for it though.
118
00:12:07,983 --> 00:12:09,026
I agree.
119
00:12:09,109 --> 00:12:10,694
I mean, whose fault is it to begin with?
120
00:12:10,777 --> 00:12:13,071
Dan's mother came by the other day.
121
00:12:13,155 --> 00:12:18,326
Master Sergeant Pyo got drunk that day
and told her everything about Se-ri.
122
00:12:20,203 --> 00:12:24,541
I mean, not everything about her.
123
00:12:24,624 --> 00:12:28,003
I heard her mother is a rich businesswoman
who owns a department store in Pyongyang.
124
00:12:28,503 --> 00:12:32,049
Maybe she hired some people to track
Se-ri down and did something to her.
125
00:12:32,507 --> 00:12:35,218
Hey, no way.
126
00:12:35,302 --> 00:12:37,763
I've seen it so many times
in those South Korean dramas.
127
00:12:38,930 --> 00:12:40,974
When someone interferes
with their kid's wedding,
128
00:12:41,475 --> 00:12:45,103
the rich in the South either splash water
on that person's face or give money.
129
00:12:47,522 --> 00:12:49,983
But the rich here are tougher,
130
00:12:50,567 --> 00:12:53,487
so maybe she abducted her
to teach her a lesson.
131
00:12:53,945 --> 00:12:58,658
Captain Ri, that lady didn't seem like
she could do such a thing.
132
00:13:01,036 --> 00:13:01,870
I'm warning you.
133
00:13:03,080 --> 00:13:05,165
Don't do anything you're going to regret.
134
00:13:05,999 --> 00:13:07,250
Comrades.
135
00:13:07,793 --> 00:13:09,878
I need you to do something for me.
136
00:13:11,880 --> 00:13:13,006
Only after getting locked up,
137
00:13:14,466 --> 00:13:16,134
you called me and said
you wanted to see me
138
00:13:17,302 --> 00:13:18,553
for the first time ever.
139
00:13:22,766 --> 00:13:23,934
That woman is gone.
140
00:13:26,228 --> 00:13:27,104
So?
141
00:13:27,687 --> 00:13:29,731
You must know something about it.
142
00:13:31,983 --> 00:13:33,026
Who did it?
143
00:13:33,443 --> 00:13:34,903
Where was she taken to?
144
00:13:35,946 --> 00:13:37,072
And is she
145
00:13:38,156 --> 00:13:39,825
-okay?
-How ridiculous.
146
00:13:41,159 --> 00:13:42,869
Your wedding is in a few days,
147
00:13:43,745 --> 00:13:45,872
but you're worried about another woman.
148
00:13:46,373 --> 00:13:48,333
You look as if you've lost everything.
149
00:13:50,460 --> 00:13:52,170
This is actually good.
150
00:13:53,588 --> 00:13:57,843
You should stay locked up here
until the day of our wedding
151
00:13:59,594 --> 00:14:00,887
and just come out on that day.
152
00:14:02,305 --> 00:14:03,181
I'll see you then.
153
00:14:04,057 --> 00:14:05,225
Is it my father?
154
00:14:14,818 --> 00:14:16,653
You told me
not to do anything I'll regret.
155
00:14:18,405 --> 00:14:20,574
Whom did you ask for help
to make me regret my actions?
156
00:14:22,325 --> 00:14:24,035
It can't be the State Security Department.
157
00:14:25,162 --> 00:14:26,997
And there's no way your mother did it.
158
00:14:28,498 --> 00:14:29,708
Did you
159
00:14:30,292 --> 00:14:31,793
meet my father?
160
00:14:33,962 --> 00:14:35,380
Did my father
161
00:14:37,299 --> 00:14:40,135
-take her? That woman--
-That's right. She's dead.
162
00:14:41,136 --> 00:14:42,721
You won't ever find her.
163
00:14:43,430 --> 00:14:45,182
So you should just give up.
164
00:14:47,350 --> 00:14:48,602
Go and tell my father.
165
00:14:50,228 --> 00:14:52,647
If he hurts or harms her in any way,
166
00:14:53,481 --> 00:14:55,567
he'll lose even the only son he has left
for good.
167
00:14:58,153 --> 00:14:59,321
You'd better tell him.
168
00:15:17,005 --> 00:15:18,965
IDEOLOGICAL DISCIPLINE
169
00:15:27,807 --> 00:15:29,851
Should I have gone in with you?
170
00:15:30,560 --> 00:15:31,728
How's Jeong Hyeok holding up?
171
00:15:32,812 --> 00:15:35,649
Director Ri doesn't know
about this yet, right?
172
00:15:36,524 --> 00:15:39,110
How did he end up in the detention center?
173
00:15:39,194 --> 00:15:41,613
-He'll be furious when he finds out.
-Just leave him.
174
00:15:42,989 --> 00:15:43,865
What?
175
00:15:44,491 --> 00:15:46,743
Hey, your wedding
is just around the corner.
176
00:15:47,535 --> 00:15:49,162
I have to keep him there
177
00:15:51,498 --> 00:15:52,874
to marry him.
178
00:15:53,458 --> 00:15:55,835
I'm not following at all.
Can you elaborate?
179
00:16:04,803 --> 00:16:05,845
U Pil.
180
00:16:06,930 --> 00:16:08,473
-Dad.
-Gosh.
181
00:16:09,891 --> 00:16:11,726
What brings you here?
182
00:16:13,812 --> 00:16:18,233
Yesterday, some men came
and took that pretty lady from the South.
183
00:16:19,234 --> 00:16:22,487
And she dropped this.
184
00:17:19,878 --> 00:17:20,795
U Pil.
185
00:17:21,588 --> 00:17:23,089
Have you shown this to anyone else?
186
00:17:24,924 --> 00:17:27,218
Don't tell anyone about this, okay?
187
00:17:27,302 --> 00:17:28,386
Okay, Dad.
188
00:17:29,012 --> 00:17:31,056
Will she be okay though?
189
00:17:40,148 --> 00:17:43,443
They say you never know
what someone is really thinking.
190
00:17:43,526 --> 00:17:46,613
We've known him for a long time.
I can't believe he fooled us all along.
191
00:17:47,197 --> 00:17:49,032
I don't understand Captain Ri.
192
00:17:49,657 --> 00:17:53,411
He's not the type
to brag about his family background.
193
00:17:53,495 --> 00:17:55,622
-Exactly.
-Still.
194
00:17:56,206 --> 00:17:59,084
This is huge news.
How could he keep it from us?
195
00:17:59,751 --> 00:18:03,004
Captain Ri's father is the Director
of the General Political Bureau?
196
00:18:04,631 --> 00:18:06,424
I still can't believe it.
197
00:18:06,591 --> 00:18:08,927
Director Ri
won't sit still if he finds out
198
00:18:09,552 --> 00:18:12,222
that his dear son is locked up
in the detention center.
199
00:18:12,305 --> 00:18:13,932
Shouldn't we tell him?
200
00:18:14,015 --> 00:18:18,311
Captain Ri told us not to tell anyone,
201
00:18:18,812 --> 00:18:19,854
so keep your lips sealed.
202
00:18:19,938 --> 00:18:21,272
-Yes, sir.
-Yes, sir.
203
00:18:21,356 --> 00:18:22,190
Let's go.
204
00:18:39,791 --> 00:18:41,668
Everyone probably heard it, right?
205
00:18:43,169 --> 00:18:44,796
I think you were a little too quiet.
206
00:18:44,879 --> 00:18:47,424
It'd look suspicious
if we were chatting about it loudly.
207
00:18:47,924 --> 00:18:50,802
But will that be enough
for the word to spread?
208
00:18:51,219 --> 00:18:52,470
Hey.
209
00:18:52,804 --> 00:18:56,683
You don't need 100 bees
to get 100 flowers to bloom.
210
00:18:57,434 --> 00:19:01,688
It will only take half a day
for it to reach everyone in this area.
211
00:19:03,189 --> 00:19:04,524
But the problem is,
212
00:19:06,025 --> 00:19:08,945
whether or not it's true.
213
00:19:09,028 --> 00:19:10,989
There's something else I need you to do.
214
00:19:12,073 --> 00:19:14,451
Spread rumors about my family background,
215
00:19:15,577 --> 00:19:17,245
that my father is the Director
216
00:19:18,913 --> 00:19:20,206
of the General Political Bureau.
217
00:19:25,587 --> 00:19:29,299
I don't think he'll get me out of here
even if he finds out that I'm here.
218
00:19:29,924 --> 00:19:33,553
I want to spread rumors to find a way
to get out, so I need your help.
219
00:19:36,973 --> 00:19:38,016
I told you.
220
00:19:38,558 --> 00:19:40,393
He must've hurt his head when he got shot.
221
00:19:40,477 --> 00:19:41,936
Don't worry, Master Sergeant Pyo.
222
00:19:43,021 --> 00:19:44,022
All of it is true.
223
00:19:45,607 --> 00:19:46,983
I don't have time.
224
00:19:47,066 --> 00:19:50,695
The rumors must reach the Senior Colonel
as quickly as possible.
225
00:19:51,654 --> 00:19:55,074
His father is the Director
of the General Political Bureau?
226
00:19:55,867 --> 00:19:59,621
What if it's complete bullshit
and we got fooled?
227
00:19:59,704 --> 00:20:02,624
Shouldn't you know him better by now?
He'd never do that.
228
00:20:07,712 --> 00:20:11,716
His father is the Director
of the General Political Bureau?
229
00:20:11,799 --> 00:20:14,010
That's right. My husband
230
00:20:14,093 --> 00:20:17,305
heard his colleagues talk about it.
231
00:20:19,015 --> 00:20:20,141
I have to say, there was
232
00:20:21,184 --> 00:20:22,519
something different about him.
233
00:20:23,186 --> 00:20:26,564
I mean, his looks alone are revolutionary.
234
00:20:26,648 --> 00:20:28,983
And the way he talks and walks.
235
00:20:29,067 --> 00:20:32,237
I always thought he looked
too confident for a captain.
236
00:20:32,320 --> 00:20:34,113
-Exactly.
-Yes, totally.
237
00:20:34,197 --> 00:20:37,242
To be honest,
when I saw his broad shoulders,
238
00:20:37,325 --> 00:20:39,702
I knew that he was special.
239
00:20:40,745 --> 00:20:42,038
-His shoulders?
-Yes.
240
00:20:42,705 --> 00:20:43,540
Think about it.
241
00:20:44,123 --> 00:20:48,253
He can show off those broad shoulders
because someone's got his back.
242
00:20:48,628 --> 00:20:52,882
If he'd ever been intimidated by anyone
since he was little,
243
00:20:52,966 --> 00:20:56,761
he wouldn't have
such incredibly broad shoulders.
244
00:20:57,345 --> 00:21:00,598
-She has a point.
-That's a good theory.
245
00:21:00,682 --> 00:21:02,308
-Right?
-Good point.
246
00:21:02,725 --> 00:21:04,310
DEMILITARIZED ZONE
247
00:21:04,394 --> 00:21:06,187
A deserter from Stakeout Squad 31.
248
00:21:06,271 --> 00:21:08,398
-A deserter from Stakeout Squad 31.
-It's an emergency!
249
00:21:08,481 --> 00:21:11,150
-An emergency!
-A deserter from Stakeout Squad 31.
250
00:21:11,651 --> 00:21:13,736
A deserter from Stakeout Squad 31.
251
00:21:13,903 --> 00:21:16,030
What? Another deserter?
252
00:21:18,658 --> 00:21:21,536
Tell everyone to be on standby.
Where is Lieutenant Commander Cho?
253
00:21:23,079 --> 00:21:23,913
Pyongyang?
254
00:21:23,997 --> 00:21:25,915
Why at this critical time?
255
00:21:25,999 --> 00:21:27,166
"Spy education"?
256
00:21:27,917 --> 00:21:29,210
Goodness. Fine.
257
00:21:31,504 --> 00:21:34,591
-Could you prepare my dinner now?
-I heard about it.
258
00:21:34,674 --> 00:21:35,675
About what?
259
00:21:37,594 --> 00:21:38,553
Captain Ri Jeong Hyeok.
260
00:21:39,804 --> 00:21:41,472
I heard he went to the detention center.
261
00:21:42,307 --> 00:21:45,393
Young people these days have no respect.
262
00:21:45,476 --> 00:21:47,770
I mean, he defied his superior.
What was he thinking?
263
00:21:47,854 --> 00:21:50,356
That punk won't be seeing
any sunlight for a while.
264
00:21:50,565 --> 00:21:52,692
Have you ever wondered
265
00:21:53,735 --> 00:21:57,322
why Captain Ri was being disrespectful?
266
00:21:58,740 --> 00:22:00,658
It's because he's got no morals,
of course.
267
00:22:01,284 --> 00:22:03,286
He was the one who tipped off
the Trial Bureau,
268
00:22:03,369 --> 00:22:05,747
which is why Cho Cheol Gang
and I were investigated.
269
00:22:05,830 --> 00:22:08,041
He kept digging around
and it was one hell of a headache.
270
00:22:08,124 --> 00:22:11,044
Why do you think he's got so much nerve
271
00:22:11,628 --> 00:22:14,631
to poke around, dig around,
and nose around?
272
00:22:15,214 --> 00:22:17,216
You keep beating around the bush.
273
00:22:17,300 --> 00:22:19,260
Just tell me what your point is.
274
00:22:20,803 --> 00:22:22,263
Have you
275
00:22:22,847 --> 00:22:26,142
ever met the Director
of the General Political Bureau?
276
00:22:26,225 --> 00:22:29,395
How can I meet such a high officer?
277
00:22:31,105 --> 00:22:32,690
Why? Does anyone have the connection?
278
00:22:32,774 --> 00:22:34,275
There was, indeed.
279
00:22:34,776 --> 00:22:36,944
But someone just cut it off.
280
00:22:37,028 --> 00:22:39,072
Who did that?
What kind of a psycho would do that?
281
00:22:40,198 --> 00:22:42,742
-It was you!
-Gosh! What's wrong?
282
00:22:42,825 --> 00:22:44,827
Ri Jeong Hyeok was born
with the connection
283
00:22:44,911 --> 00:22:46,829
to the Director
of the General Political Bureau.
284
00:22:46,913 --> 00:22:48,998
What? How does he have the connection?
285
00:22:49,707 --> 00:22:52,919
Ri Jeong Hyeok is the son of the Director
of the General Political Bureau!
286
00:22:53,711 --> 00:22:54,837
What?
287
00:22:56,547 --> 00:22:59,342
I told you to give him
the Preferential Star.
288
00:22:59,926 --> 00:23:01,511
But you just gave it to a random man.
289
00:23:01,594 --> 00:23:02,720
What? He can't see sunlight?
290
00:23:02,804 --> 00:23:05,390
Your life is never
going to see sunlight now.
291
00:23:05,473 --> 00:23:07,517
What are you going to do now? Tell me!
292
00:23:07,600 --> 00:23:08,768
Where are you going?
293
00:23:24,951 --> 00:23:26,077
Who are you?
294
00:23:27,245 --> 00:23:28,371
What are you doing?
295
00:23:42,885 --> 00:23:43,886
Have some tea.
296
00:23:54,731 --> 00:23:56,149
It's pine mushroom tea.
297
00:23:56,899 --> 00:23:58,735
It smells good, and I appreciate it
298
00:24:00,611 --> 00:24:01,696
but I won't drink it.
299
00:24:02,196 --> 00:24:04,741
It's not like
I was invited here as a guest.
300
00:24:04,824 --> 00:24:07,368
I won't just drink
whatever you tell me to drink.
301
00:24:07,452 --> 00:24:08,703
I'm not that dumb.
302
00:24:09,203 --> 00:24:10,580
Where do you think you are?
303
00:24:13,499 --> 00:24:15,835
You're her father, right?
304
00:24:17,295 --> 00:24:18,880
You don't have to be surprised.
305
00:24:20,381 --> 00:24:23,009
You look just like Ms. Seo Dan.
306
00:24:24,844 --> 00:24:27,305
Your mouth, nose,
307
00:24:27,680 --> 00:24:28,723
and especially
308
00:24:28,973 --> 00:24:31,476
your glaring eyes
309
00:24:31,559 --> 00:24:33,644
look just like hers.
310
00:24:34,353 --> 00:24:35,730
-Is that so?
-Yes.
311
00:24:35,813 --> 00:24:40,109
I'm quicker and more sensitive
than others at this kind of thing.
312
00:24:41,611 --> 00:24:42,570
I see.
313
00:24:43,404 --> 00:24:45,865
To be honest,
when I was first dragged here,
314
00:24:45,948 --> 00:24:49,911
I was so upset
and wondered who would do this,
315
00:24:51,913 --> 00:24:54,248
but now I get it.
316
00:24:55,208 --> 00:24:56,334
You get it?
317
00:24:56,417 --> 00:25:00,671
You think I'm in the way of your daughter.
318
00:25:01,714 --> 00:25:04,342
You think I'm coming between the two,
319
00:25:05,593 --> 00:25:07,887
and I totally understand.
320
00:25:10,973 --> 00:25:12,767
Okay. Then tell me.
321
00:25:13,351 --> 00:25:16,312
What was your purpose
of approaching Ri Jeong Hyeok
322
00:25:16,395 --> 00:25:17,730
and staying with him?
323
00:25:18,815 --> 00:25:22,318
"Purpose"? That's absolutely unfair.
324
00:25:22,401 --> 00:25:24,111
I am
325
00:25:24,695 --> 00:25:26,656
a pure victim
of a second of the military gap
326
00:25:26,739 --> 00:25:29,575
created by a momentary error
of the defense system
327
00:25:29,826 --> 00:25:32,245
of the South and North Korea
328
00:25:32,328 --> 00:25:35,122
caused by a strong and unexpected storm.
329
00:25:36,666 --> 00:25:38,668
-What?
-It was an accident.
330
00:25:40,711 --> 00:25:42,588
Sir, please think about it.
331
00:25:43,172 --> 00:25:45,800
I'm running a company in South Korea.
332
00:25:45,883 --> 00:25:48,928
It's not just a tiny store
but an enormous fashion company.
333
00:25:49,887 --> 00:25:53,558
This might sound like bragging,
but we have 14 branches abroad.
334
00:25:54,892 --> 00:25:57,103
So for what purpose would I come here
335
00:25:57,186 --> 00:25:59,897
to put myself in trouble?
336
00:25:59,981 --> 00:26:01,107
I am just
337
00:26:02,233 --> 00:26:05,361
an innocent citizen of Seoul
who has been worrying
338
00:26:05,444 --> 00:26:08,239
about what I should do with all that money
339
00:26:08,698 --> 00:26:13,035
and if I will ever get to use
all the money before I die.
340
00:26:13,536 --> 00:26:18,749
And Ri Jeong Hyeok helped me
out of humanity.
341
00:26:19,417 --> 00:26:22,962
So are you saying
Ri Jeong Hyeok caused all this?
342
00:26:23,713 --> 00:26:25,214
What? No.
343
00:26:25,506 --> 00:26:27,258
That's not what I meant.
344
00:26:27,508 --> 00:26:29,802
He hasn't done anything wrong.
345
00:26:30,261 --> 00:26:32,263
I'm telling you.
He didn't do anything wrong.
346
00:26:32,763 --> 00:26:35,182
I want to make that clear at least.
347
00:26:35,266 --> 00:26:36,434
He didn't do anything wrong?
348
00:26:36,767 --> 00:26:39,186
He hid an unidentified person
from South Korea.
349
00:26:39,270 --> 00:26:42,356
At first, he tried to report me.
350
00:26:42,440 --> 00:26:44,692
But I threatened him.
351
00:26:44,775 --> 00:26:47,445
"If you report me, I will tell them
352
00:26:47,528 --> 00:26:49,906
you and your men did
a poor job at guarding."
353
00:26:50,656 --> 00:26:52,533
So he had to make
354
00:26:53,034 --> 00:26:55,661
an inevitable decision
for his subordinates.
355
00:26:56,913 --> 00:26:59,749
So is that all about your relationship?
356
00:27:03,419 --> 00:27:05,463
To be honest,
357
00:27:05,963 --> 00:27:07,381
I liked Ri Jeong Hyeok
358
00:27:08,341 --> 00:27:09,717
a lot.
359
00:27:11,636 --> 00:27:14,555
It just happened. I'm so sorry.
360
00:27:14,680 --> 00:27:18,142
He didn't like me back though.
It was one-sided. You don't need to worry.
361
00:27:18,643 --> 00:27:21,270
He must be thinking
I'm back in my country now.
362
00:27:21,354 --> 00:27:22,605
I'm sure he doesn't care at all.
363
00:27:24,273 --> 00:27:25,483
So, sir,
364
00:27:26,859 --> 00:27:28,194
please help me.
365
00:27:28,277 --> 00:27:29,111
Me?
366
00:27:30,112 --> 00:27:32,281
You hired some men to kidnap me.
367
00:27:32,782 --> 00:27:37,036
Obviously, you have some power.
That's why I'm asking.
368
00:27:38,162 --> 00:27:39,956
Please be generous
369
00:27:40,039 --> 00:27:42,333
and help me go home in one piece.
370
00:27:43,292 --> 00:27:46,587
Actually, you know,
Ri Jeong Hyeok is just a captain.
371
00:27:47,755 --> 00:27:50,007
He doesn't have any power.
372
00:27:50,466 --> 00:27:52,927
He doesn't have any power.
373
00:27:56,389 --> 00:27:59,725
If you help me this time,
374
00:28:00,476 --> 00:28:04,021
I promise to return your favor.
375
00:28:09,026 --> 00:28:10,027
Sir!
376
00:28:10,444 --> 00:28:12,071
Sir!
377
00:28:12,697 --> 00:28:13,739
Sir!
378
00:28:13,823 --> 00:28:14,991
Sir!
379
00:28:36,053 --> 00:28:37,096
Are you kidding me?
380
00:28:38,097 --> 00:28:40,182
I've been training myself
with intermittent fasting.
381
00:28:58,659 --> 00:29:01,912
I won't swallow
a single grain of rice here.
382
00:29:02,496 --> 00:29:03,664
I'm sorry.
383
00:29:04,248 --> 00:29:05,750
You haven't eaten anything today.
384
00:29:07,710 --> 00:29:10,296
If you think the food is poisoned,
I can try it for you.
385
00:29:13,049 --> 00:29:14,133
Who are you?
386
00:29:15,509 --> 00:29:16,552
Actually,
387
00:29:17,136 --> 00:29:18,471
that doesn't matter.
388
00:29:18,554 --> 00:29:20,473
Why did you bring me here?
389
00:29:21,057 --> 00:29:22,266
I'm sorry,
390
00:29:23,893 --> 00:29:25,603
but we can't help it either.
391
00:29:27,313 --> 00:29:29,273
The food is safe. You can eat it.
392
00:29:30,024 --> 00:29:31,108
Wait.
393
00:29:32,526 --> 00:29:33,736
Could you tell me
394
00:29:34,987 --> 00:29:35,988
if Ri Jeong Hyeok is...
395
00:29:41,702 --> 00:29:44,288
doing all right?
396
00:29:46,874 --> 00:29:50,044
I don't want him to be in trouble
397
00:29:50,127 --> 00:29:51,712
or be punished because of me.
398
00:29:51,879 --> 00:29:54,215
That's the last thing I want.
399
00:29:56,217 --> 00:29:58,260
Do you like him so much?
400
00:30:01,847 --> 00:30:02,932
Well...
401
00:30:04,475 --> 00:30:06,727
That's not it.
402
00:30:16,362 --> 00:30:18,656
It's unhealthy for a woman
to stay in a cold room like this.
403
00:30:38,509 --> 00:30:40,261
You should sleep here tonight.
404
00:30:40,845 --> 00:30:41,804
By the way,
405
00:30:42,304 --> 00:30:45,266
who is the owner of this room?
406
00:30:46,100 --> 00:30:48,227
I believe one's bookshelves
407
00:30:48,310 --> 00:30:50,729
tell the person's personality,
408
00:30:50,813 --> 00:30:53,524
character, and taste.
409
00:30:54,859 --> 00:30:56,777
And these books
410
00:30:57,403 --> 00:30:59,822
remind me of someone I know.
411
00:31:01,657 --> 00:31:04,869
Dan, what was the room number?
412
00:31:12,960 --> 00:31:14,461
You're not
413
00:31:15,421 --> 00:31:16,505
Seo Dan's mother, are you?
414
00:31:19,967 --> 00:31:22,970
Are you Jeong Hyeok's mother?
415
00:31:26,348 --> 00:31:28,517
THE DAUGHTER OF QUEENS
AND THE CEO OF SE-RI'S CHOICE DIES
416
00:31:28,601 --> 00:31:30,019
MYEONGSEONG DAILY NEWS
417
00:31:32,104 --> 00:31:34,523
She's a daughter of a rich family
and was registered dead.
418
00:31:35,649 --> 00:31:38,319
Why on earth did she come here
and meet my son?
419
00:31:38,402 --> 00:31:40,279
You must not send her back.
420
00:31:40,863 --> 00:31:43,949
If she goes back to South Korea,
it will create a big buzz.
421
00:31:44,450 --> 00:31:48,120
It will cause something
you need to take responsibility for.
422
00:31:48,871 --> 00:31:50,998
The Military Director seems
to be up to something too.
423
00:31:51,582 --> 00:31:52,625
We don't have enough time.
424
00:31:52,708 --> 00:31:54,501
Just give me an order
425
00:31:54,585 --> 00:31:58,214
and I will take her out tonight
and take care of her quietly.
426
00:32:01,550 --> 00:32:03,385
Not at such a late hour.
427
00:32:03,969 --> 00:32:04,803
Excuse me, sir?
428
00:32:05,596 --> 00:32:09,141
My wife keeps insisting that we should
let her get some sleep at least.
429
00:32:09,225 --> 00:32:10,351
Oh, well.
430
00:32:12,269 --> 00:32:15,564
Let's wait and see for now.
431
00:32:46,929 --> 00:32:49,765
Goodness, Jeong Hyeok.
432
00:32:51,433 --> 00:32:53,018
Were you a child actor?
433
00:32:54,853 --> 00:32:57,856
You look so handsome among other kids.
That's just unfair.
434
00:33:04,947 --> 00:33:07,408
Look at the handwriting.
435
00:33:08,659 --> 00:33:10,369
So cute.
436
00:33:15,332 --> 00:33:21,338
I WANT TO BE A WORLD-FAMOUS PIANIST
437
00:33:21,422 --> 00:33:23,132
Did you want
438
00:33:24,133 --> 00:33:26,719
to become a pianist?
439
00:33:38,689 --> 00:33:39,773
But...
440
00:33:41,525 --> 00:33:42,818
you ended up being a soldier.
441
00:35:16,662 --> 00:35:17,871
Sir,
442
00:35:18,789 --> 00:35:22,334
I can let you visit him,
but bailing is a whole different matter.
443
00:35:22,418 --> 00:35:24,211
You're the head of the detention center.
444
00:35:24,294 --> 00:35:26,505
Bailing shouldn't be a big deal for you.
445
00:35:26,672 --> 00:35:28,465
He assaulted his superior,
446
00:35:28,549 --> 00:35:30,217
who was Battalion Security Officer.
447
00:35:31,051 --> 00:35:32,678
It was the worst kind of mutiny.
448
00:35:33,387 --> 00:35:36,807
The State Security Department
is pretty upset about it.
449
00:35:36,890 --> 00:35:41,562
You can't make it to the main position
if you're slow like that.
450
00:35:46,108 --> 00:35:47,860
Captain Ri's father is...
451
00:35:51,697 --> 00:35:55,451
My legs are still shaky.
I have no idea how I made it here.
452
00:35:56,785 --> 00:35:59,580
As a matter of fact,
as the head of the detention center,
453
00:35:59,663 --> 00:36:03,792
I did have fundamental doubts
about whether it was an assault case.
454
00:36:05,919 --> 00:36:07,588
-Right?
-An assault is
455
00:36:09,006 --> 00:36:11,008
supposed to be done with this.
456
00:36:11,091 --> 00:36:13,927
It means to hit with a fist.
457
00:36:14,011 --> 00:36:15,387
Doesn't it mean to hit and beat?
458
00:36:15,471 --> 00:36:16,722
No.
459
00:36:17,181 --> 00:36:20,058
It can be called an assault
only when someone is beaten by a fist.
460
00:36:20,392 --> 00:36:22,102
And?
461
00:36:22,394 --> 00:36:28,025
It sounded like Captain Ri hit him
with his hand open.
462
00:36:28,734 --> 00:36:31,111
That's what I heard, I believe.
463
00:36:32,237 --> 00:36:35,365
-Then it wasn't an assault.
-No, it wasn't.
464
00:36:37,451 --> 00:36:40,412
Where's Ri Jeong Hyeok, the poor man
who is behind bars for no reason?
465
00:36:40,496 --> 00:36:41,872
I shall bring him with me.
466
00:36:42,372 --> 00:36:45,375
RUN AWAY AND YOU DIE!
LET'S BUILD A STRONG SOCIALIST COUNTRY
467
00:36:47,586 --> 00:36:50,172
I'm sure you have learned
some lessons from this.
468
00:36:50,756 --> 00:36:51,715
First,
469
00:36:52,549 --> 00:36:55,260
all kinds of things can happen in life.
470
00:36:57,387 --> 00:37:00,098
Second, whenever that happens,
471
00:37:03,477 --> 00:37:04,770
come to me.
472
00:37:05,854 --> 00:37:08,565
You should have called me first.
473
00:37:09,525 --> 00:37:11,026
You should correct your mistake, okay?
474
00:37:12,319 --> 00:37:13,570
Okay.
475
00:37:14,404 --> 00:37:18,075
All right. You've been through a lot.
So take a good rest for the next days.
476
00:37:18,158 --> 00:37:21,745
My wife said she prepared a feast.
477
00:37:21,828 --> 00:37:23,288
So come to my place.
478
00:37:23,956 --> 00:37:25,290
I'd like to ask you for a favor.
479
00:37:25,874 --> 00:37:26,750
Okay.
480
00:37:27,501 --> 00:37:28,377
What is it?
481
00:37:29,670 --> 00:37:30,963
Tell me.
482
00:37:33,048 --> 00:37:36,134
I'll put the white radish salad here
because it's his favorite.
483
00:37:36,218 --> 00:37:37,302
Come on.
484
00:37:37,386 --> 00:37:38,929
Put it here.
485
00:37:39,012 --> 00:37:40,973
-Senior Colonel, you're back.
-Hi.
486
00:37:41,265 --> 00:37:43,725
Oh, my. Welcome.
487
00:37:48,105 --> 00:37:50,899
Why are you alone? Where is Jeong Hyeok?
488
00:37:51,858 --> 00:37:54,403
I don't know.
He said he had to hurry somewhere.
489
00:37:56,154 --> 00:37:58,865
By the way, he asked me for a weird favor.
490
00:38:00,117 --> 00:38:01,034
What favor?
491
00:38:19,595 --> 00:38:23,098
Jeong Hyeok must have gotten
his cooking skills from you.
492
00:38:23,181 --> 00:38:24,558
Did Jeong Hyeok
493
00:38:25,392 --> 00:38:26,727
make noodles for you?
494
00:38:26,810 --> 00:38:29,605
Yes, he made me great noodles
495
00:38:29,688 --> 00:38:31,356
and nice coffee too.
496
00:38:35,861 --> 00:38:39,197
He must have gotten
the kind heart from you.
497
00:38:43,327 --> 00:38:46,872
Jeong Hyeok, what do you think?
If you think it's too rushed...
498
00:38:48,165 --> 00:38:49,458
It's an old promise.
499
00:38:50,000 --> 00:38:50,959
I must keep it.
500
00:38:54,630 --> 00:38:57,382
Jeong Hyeok used to be a sweet boy,
501
00:38:58,634 --> 00:39:00,510
but he changed at some point.
502
00:39:02,387 --> 00:39:05,390
He has become cold
and wouldn't let anyone be with him.
503
00:39:07,267 --> 00:39:08,644
But you just said he's kind.
504
00:39:10,687 --> 00:39:11,813
I'm glad to hear that.
505
00:39:38,298 --> 00:39:39,591
Where is she?
506
00:39:39,675 --> 00:39:40,759
Who?
507
00:39:40,842 --> 00:39:42,260
You know who I'm talking about.
508
00:39:42,344 --> 00:39:44,971
I know you took that woman.
509
00:39:45,055 --> 00:39:47,933
-Where is she?
-Where should I hide?
510
00:39:48,725 --> 00:39:51,144
Don't worry and just tell him
you don't know anything.
511
00:39:51,895 --> 00:39:53,563
I have...
512
00:39:54,648 --> 00:39:57,609
troubled his life too much already.
513
00:39:58,443 --> 00:40:01,154
I don't want to see him again.
514
00:40:01,655 --> 00:40:03,240
I will cry if I see him.
515
00:40:04,366 --> 00:40:05,450
Is there
516
00:40:06,660 --> 00:40:08,787
a basement or something?
517
00:40:13,166 --> 00:40:14,209
Is she
518
00:40:15,043 --> 00:40:16,128
dead?
519
00:40:18,547 --> 00:40:20,173
Did you kill her?
520
00:40:22,592 --> 00:40:24,052
Tell me!
521
00:40:24,594 --> 00:40:27,848
Do you not worry about your future?
522
00:40:27,931 --> 00:40:28,974
I do.
523
00:40:29,725 --> 00:40:30,934
That's why I'm doing this.
524
00:40:32,227 --> 00:40:34,062
I don't want to constantly
look back on this day
525
00:40:34,146 --> 00:40:36,314
and be regretful in the future.
That's why.
526
00:40:36,398 --> 00:40:38,108
"I could've protected her
if I'd been faster.
527
00:40:38,191 --> 00:40:40,652
I could have saved her
if I'd done a better job."
528
00:40:41,528 --> 00:40:43,405
I don't want to be thinking like that.
529
00:40:45,365 --> 00:40:48,493
You know how miserable it is
to live a life like that.
530
00:40:54,166 --> 00:40:55,250
Mu Hyeok.
531
00:41:07,262 --> 00:41:10,140
On my way back home,
I couldn't even breathe.
532
00:41:11,141 --> 00:41:13,143
I was worried
I might have put her in trouble.
533
00:41:13,727 --> 00:41:15,228
If something happens to her,
534
00:41:16,396 --> 00:41:18,648
I'll be living in hell
until the day I die.
535
00:41:23,028 --> 00:41:24,070
Breathe, Jeong Hyeok.
536
00:41:25,071 --> 00:41:26,573
Why can't you breathe?
537
00:41:28,033 --> 00:41:30,702
We can't let our son
live in a living hell.
538
00:41:41,171 --> 00:41:42,339
Jeong Hyeok.
539
00:41:43,423 --> 00:41:44,674
You talk well.
540
00:41:45,675 --> 00:41:48,261
I have never seen you talk so much.
541
00:42:00,398 --> 00:42:02,150
What happened to your face?
542
00:42:02,859 --> 00:42:04,069
Did you get hurt again?
543
00:42:07,322 --> 00:42:08,198
I'm okay.
544
00:42:08,865 --> 00:42:10,659
You always say you're okay.
545
00:42:11,910 --> 00:42:14,204
Who did this to you?
546
00:42:15,914 --> 00:42:17,123
I'm sorry I'm late.
547
00:42:18,917 --> 00:42:20,085
Don't say that.
548
00:42:21,044 --> 00:42:22,379
I'm the one who is sorry.
549
00:42:23,547 --> 00:42:24,714
It's because of me.
550
00:42:27,050 --> 00:42:28,510
I'm always the trouble.
551
00:42:29,010 --> 00:42:30,720
You're not trouble.
552
00:42:32,138 --> 00:42:33,932
If only I hadn't come here...
553
00:42:35,183 --> 00:42:36,309
Don't say that.
554
00:42:37,727 --> 00:42:38,937
That's not true.
555
00:42:49,208 --> 00:42:50,126
So...
556
00:42:51,127 --> 00:42:54,464
Did yelling at my face
make you feel better?
557
00:42:59,802 --> 00:43:01,888
You should apologize to your father.
558
00:43:03,931 --> 00:43:05,350
You are the one who caused trouble.
559
00:43:05,433 --> 00:43:08,061
You can't yell at your father like that.
That's just rude.
560
00:43:08,144 --> 00:43:09,937
Are you siding with him now?
561
00:43:10,021 --> 00:43:11,356
Are you proud of what you did?
562
00:43:15,693 --> 00:43:17,987
No, that's not what I meant.
563
00:43:18,946 --> 00:43:20,865
If you had told me
that you found out about her--
564
00:43:20,948 --> 00:43:23,618
If I did, would you have let me see her?
565
00:43:24,243 --> 00:43:27,914
You're hiding that woman
and risking our family's safety!
566
00:43:29,457 --> 00:43:31,250
But it's all my fault.
567
00:43:31,584 --> 00:43:32,877
She didn't do anything wrong.
568
00:43:34,420 --> 00:43:37,215
But she said it's all her fault.
569
00:43:39,133 --> 00:43:40,593
She said she threatened you,
570
00:43:40,677 --> 00:43:43,262
so you couldn't report her
to the State Security Department.
571
00:43:43,346 --> 00:43:44,847
What...
572
00:43:45,348 --> 00:43:46,391
That's not true.
573
00:43:46,474 --> 00:43:48,810
I didn't care about the threat.
574
00:43:49,394 --> 00:43:51,479
It was my own decision not to report her.
575
00:43:54,190 --> 00:43:55,358
Why?
576
00:43:55,733 --> 00:43:57,318
I didn't want her to be hurt.
577
00:44:00,697 --> 00:44:02,490
I couldn't trust
the State Security Department.
578
00:44:02,573 --> 00:44:05,118
Who knows
what would have happened to her in there?
579
00:44:05,702 --> 00:44:07,203
She could have been hurt, used,
580
00:44:08,287 --> 00:44:10,248
or disappeared into thin air.
581
00:44:11,040 --> 00:44:13,459
I wasn't sure
that was not going to happen.
582
00:44:14,043 --> 00:44:16,629
That's why I couldn't send her there.
583
00:44:19,132 --> 00:44:20,383
Jeong Hyeok.
584
00:44:22,760 --> 00:44:25,179
Goodness.
585
00:44:25,263 --> 00:44:27,432
This is unbelievable.
586
00:44:27,515 --> 00:44:28,391
Get out of my sight.
587
00:44:28,891 --> 00:44:29,767
Sure.
588
00:44:32,520 --> 00:44:36,149
We were in the middle of a meal.
Come and join us.
589
00:44:42,405 --> 00:44:44,449
Jeez.
590
00:44:57,170 --> 00:44:59,630
Oh, this? I'm okay.
591
00:44:59,714 --> 00:45:02,425
I got into a scuffle with guys
from the State Security Department.
592
00:45:03,134 --> 00:45:06,387
Even now, I can't go back
to the guest lodge. I'm in hotel now.
593
00:45:06,471 --> 00:45:07,722
I didn't ask.
594
00:45:10,558 --> 00:45:11,476
What did you order?
595
00:45:11,559 --> 00:45:14,437
I haven't eaten anything the whole day,
and I'm hungry.
596
00:45:28,409 --> 00:45:30,328
What's up? You're scaring me.
597
00:45:33,289 --> 00:45:36,542
Do you know when I first met Jeong Hyeok?
598
00:45:38,586 --> 00:45:40,880
I don't, but I'm really not interested.
599
00:45:40,963 --> 00:45:42,757
I mean it.
I didn't ask and I'm not interested.
600
00:45:42,840 --> 00:45:44,967
It was when I was 17.
601
00:45:45,968 --> 00:45:46,844
We were
602
00:45:48,054 --> 00:45:50,431
going to the same school.
603
00:45:53,726 --> 00:45:55,812
The right side isn't waxed well.
604
00:45:55,895 --> 00:45:57,522
Rub harder.
605
00:45:57,605 --> 00:45:58,940
-Rub harder.
-Rub harder.
606
00:45:59,106 --> 00:46:00,942
Isn't that Jeong Hyeok?
607
00:46:01,025 --> 00:46:02,026
Where?
608
00:46:02,109 --> 00:46:04,487
-Where?
-You're in the middle of cleaning.
609
00:46:06,739 --> 00:46:08,407
You must see this.
610
00:46:08,491 --> 00:46:09,659
Hurry over.
611
00:46:10,952 --> 00:46:14,664
You can't see Jeong Hyeok
play basketball every day.
612
00:46:15,081 --> 00:46:16,541
Who is Jeong Hyeok?
613
00:46:16,624 --> 00:46:17,625
Don't you know him?
614
00:46:17,708 --> 00:46:20,002
He got three grand prizes
at the National Art Competition
615
00:46:20,086 --> 00:46:22,755
and he's preparing
for the Tchaikovsky Competition now.
616
00:46:23,297 --> 00:46:24,674
That's awesome.
617
00:46:24,757 --> 00:46:25,800
He's so cool.
618
00:46:35,476 --> 00:46:37,186
Since then,
619
00:46:38,437 --> 00:46:41,023
I couldn't get him out of my head.
620
00:46:51,450 --> 00:46:53,327
Although we never talked to each other,
621
00:46:54,161 --> 00:46:56,581
I believed we knew each other.
622
00:47:01,210 --> 00:47:03,212
So our families arranged our engagement,
623
00:47:07,300 --> 00:47:09,969
and I excitedly flew to Switzerland,
624
00:47:10,052 --> 00:47:11,929
where Jeong Hyeok was studying.
625
00:47:28,446 --> 00:47:29,822
-Bye.
-Bye.
626
00:47:49,967 --> 00:47:51,093
Jeong Hyeok.
627
00:47:57,642 --> 00:47:59,644
Dan?
628
00:48:02,521 --> 00:48:04,190
I heard about you from my father.
629
00:48:05,483 --> 00:48:07,526
-We went to Geumseong Middle--
-It's nice to meet you.
630
00:48:14,116 --> 00:48:15,451
Nice to meet you.
631
00:48:18,663 --> 00:48:20,289
"Nice to meet you"?
632
00:48:22,166 --> 00:48:23,960
It wasn't his first time seeing me.
633
00:48:25,086 --> 00:48:27,171
Even a street dog would recognize someone
634
00:48:27,254 --> 00:48:29,966
whom it passed by so many times.
635
00:48:33,511 --> 00:48:34,679
I knew him first.
636
00:48:35,846 --> 00:48:38,599
I knew him before she got to know him.
637
00:48:39,016 --> 00:48:42,061
I met him first and I liked him first.
Does that not matter?
638
00:48:43,938 --> 00:48:45,606
You're a fool.
639
00:48:47,149 --> 00:48:48,985
Things like that don't matter at all.
640
00:48:53,698 --> 00:48:56,492
Hey, enough. How many shots did you have?
641
00:48:57,159 --> 00:48:59,036
Do I look drunk to you?
642
00:48:59,453 --> 00:49:00,705
Yes.
643
00:49:02,039 --> 00:49:04,000
How did you know that, you punk?
644
00:49:04,917 --> 00:49:07,128
You're not that stupid after all.
645
00:49:08,087 --> 00:49:11,215
Ms. Seo, I can accept
that you talk down to me,
646
00:49:11,298 --> 00:49:13,134
-but you can't just cuss at me--
-Hey.
647
00:49:14,093 --> 00:49:16,303
-Yes?
-I can do whatever I want.
648
00:49:21,892 --> 00:49:23,978
I can't understand.
649
00:49:24,061 --> 00:49:25,146
What do you mean?
650
00:49:25,229 --> 00:49:27,857
Why doesn't Jeong Hyeok like
an attractive woman like you?
651
00:49:30,026 --> 00:49:32,028
-What?
-Don't you ever cuss with that mouth.
652
00:49:32,945 --> 00:49:34,405
That's just my type.
653
00:49:34,488 --> 00:49:35,948
You make my heart flutter.
654
00:49:36,032 --> 00:49:37,324
Now, enough.
655
00:49:38,826 --> 00:49:40,119
You have
656
00:49:41,078 --> 00:49:43,789
a good eye, don't you?
657
00:49:46,667 --> 00:49:47,918
You're not bad.
658
00:49:49,336 --> 00:49:50,671
Right? I'm not bad.
659
00:49:53,382 --> 00:49:55,217
What's the point though?
660
00:49:56,385 --> 00:49:58,095
You were dumped by that woman.
661
00:49:59,013 --> 00:50:01,599
If you hadn't gotten dumped,
662
00:50:01,682 --> 00:50:03,059
things wouldn't have gone this bad.
663
00:50:03,142 --> 00:50:05,436
What are you saying? I wasn't dumped.
664
00:50:05,519 --> 00:50:06,812
You were the one...
665
00:50:06,896 --> 00:50:08,272
What?
666
00:50:14,737 --> 00:50:16,238
Who are you?
667
00:50:16,322 --> 00:50:18,282
-Please excuse me.
-Who are you?
668
00:50:19,658 --> 00:50:20,659
Hey.
669
00:50:21,410 --> 00:50:22,495
You can sleep over.
670
00:50:22,620 --> 00:50:24,080
Are you out of your mind?
671
00:50:24,163 --> 00:50:25,456
Shut your mouth.
672
00:50:25,539 --> 00:50:26,957
The whole neighborhood is listening.
673
00:50:27,041 --> 00:50:28,959
Goodness!
674
00:50:38,135 --> 00:50:41,764
I'm sure you just saw something.
675
00:50:42,348 --> 00:50:45,518
Yes, I did see something.
676
00:50:46,352 --> 00:50:49,605
I just don't remember what I saw.
677
00:50:49,814 --> 00:50:54,944
You probably won't want to remember it.
678
00:50:56,904 --> 00:50:58,906
By the way, I thought her fiancé
679
00:50:58,989 --> 00:51:00,783
was a Captain at the frontline...
680
00:51:01,283 --> 00:51:03,786
I can't remember anything.
681
00:51:09,917 --> 00:51:11,252
Sleep over.
682
00:51:12,169 --> 00:51:13,921
Goodness gracious.
683
00:51:14,463 --> 00:51:15,381
Wait.
684
00:51:15,923 --> 00:51:17,049
Oh, my.
685
00:51:17,800 --> 00:51:19,593
Oh, no.
686
00:51:20,052 --> 00:51:21,387
Oh, no.
687
00:51:21,470 --> 00:51:22,555
Oh, no.
688
00:51:22,805 --> 00:51:24,932
Where did
689
00:51:25,349 --> 00:51:26,809
the son of a bitch go?
690
00:51:36,610 --> 00:51:38,404
I need to exercise more.
691
00:51:38,863 --> 00:51:40,072
What?
692
00:51:45,369 --> 00:51:46,704
Yes, it's me.
693
00:51:48,831 --> 00:51:50,040
What?
694
00:51:57,965 --> 00:51:59,091
What?
695
00:52:03,804 --> 00:52:05,055
Oh, it's you.
696
00:52:06,765 --> 00:52:07,975
Who were you expecting?
697
00:52:08,058 --> 00:52:09,977
I wasn't expecting anyone.
698
00:52:10,561 --> 00:52:14,398
Since I'm in someone else's room
and in someone else's house,
699
00:52:14,648 --> 00:52:16,859
I feel a bit anxious
700
00:52:17,193 --> 00:52:19,320
and uncomfortable.
So I couldn't sleep well.
701
00:52:19,403 --> 00:52:21,030
You feel anxious and uncomfortable,
702
00:52:21,113 --> 00:52:23,115
so you played the piano
the whole night last night?
703
00:52:24,283 --> 00:52:25,576
Did your mother tell you?
704
00:52:27,286 --> 00:52:28,287
Well...
705
00:52:28,913 --> 00:52:32,583
I had a lot going on in my mind.
706
00:52:32,875 --> 00:52:38,255
When I feel depressed,
I try to calm myself down with art.
707
00:52:38,339 --> 00:52:39,215
That's my habit.
708
00:52:46,222 --> 00:52:50,935
By the way, did you want
to become a pianist?
709
00:52:55,272 --> 00:52:58,859
I happened to learn
about the dream you had as a little boy.
710
00:53:01,362 --> 00:53:02,738
It's all in the past.
711
00:53:05,074 --> 00:53:06,659
Then can I ask you one thing?
712
00:53:08,327 --> 00:53:10,204
This is what I played last night.
713
00:53:11,038 --> 00:53:12,581
Do you know what this song is?
714
00:53:25,135 --> 00:53:28,722
I asked everyone
who has quite some knowledge of music,
715
00:53:28,806 --> 00:53:30,516
but no one knew it.
716
00:53:43,320 --> 00:53:45,447
How do you know this song?
717
00:53:45,948 --> 00:53:49,076
I heard someone playing it
when I was traveling in Switzerland.
718
00:53:49,326 --> 00:53:52,579
I loved the song, so I memorized it.
719
00:53:52,663 --> 00:53:55,666
But I couldn't find whose song it was.
720
00:53:56,709 --> 00:53:58,002
It was
721
00:53:59,211 --> 00:54:02,089
a snowy place by a beautiful lake.
722
00:54:03,382 --> 00:54:04,925
What was it called?
723
00:54:05,801 --> 00:54:06,927
Iseltwald.
724
00:54:09,013 --> 00:54:10,431
Yes, that's the name of the place.
725
00:54:11,807 --> 00:54:13,976
How do you know that?
726
00:54:33,787 --> 00:54:35,039
This is the song.
727
00:54:35,956 --> 00:54:37,374
So you know it.
728
00:54:38,375 --> 00:54:40,836
Who wrote this song?
What's the title of it?
729
00:54:43,130 --> 00:54:44,673
It was late afternoon.
730
00:54:45,716 --> 00:54:47,051
And the place was all misty.
731
00:54:48,719 --> 00:54:51,722
I was leaving Switzerland
after hearing about my brother's death.
732
00:54:54,391 --> 00:54:55,601
What do you mean?
733
00:54:55,684 --> 00:54:58,145
I wrote the song for my brother,
734
00:55:00,147 --> 00:55:03,150
and I played it by the lake
for the first and the last time.
735
00:57:07,274 --> 00:57:08,484
Are you saying
736
00:57:10,152 --> 00:57:11,904
you are the person
737
00:57:13,071 --> 00:57:15,032
who was playing the song that day?
738
00:57:19,578 --> 00:57:20,746
How is this...
739
00:57:24,500 --> 00:57:25,792
I can't believe this.
740
00:57:27,336 --> 00:57:28,337
That day,
741
00:57:30,172 --> 00:57:32,090
I was really lonely.
742
00:57:34,009 --> 00:57:34,968
I truly
743
00:57:37,221 --> 00:57:39,848
wished to die then.
744
00:57:41,099 --> 00:57:44,019
I wanted to go to a beautiful place
745
00:57:44,895 --> 00:57:46,980
and quietly disappear
746
00:57:47,564 --> 00:57:49,441
so I didn't trouble anybody.
747
00:57:50,734 --> 00:57:52,486
That's why I went there.
748
00:57:56,323 --> 00:57:58,408
But you were...
749
00:58:01,537 --> 00:58:03,330
there.
750
00:58:06,416 --> 00:58:07,793
Even when
751
00:58:10,295 --> 00:58:12,339
you didn't know it,
752
00:58:14,424 --> 00:58:15,759
you saved my life.
753
00:58:19,680 --> 00:58:20,764
Listen to me carefully.
754
00:58:22,849 --> 00:58:23,850
Tomorrow,
755
00:58:24,977 --> 00:58:26,645
you will go back home.
756
00:59:01,013 --> 00:59:02,431
There was a suspicious car
757
00:59:02,514 --> 00:59:05,267
using a temporary license plate
758
00:59:05,350 --> 00:59:08,645
in the military village at that time,
so we tracked the car.
759
00:59:08,937 --> 00:59:11,607
And the car went toward Seojaegol
and then disappeared.
760
00:59:11,690 --> 00:59:14,192
That's where Director
of the General Political Bureau lives.
761
00:59:16,111 --> 00:59:19,156
So let's say that woman went there
by that car.
762
00:59:19,615 --> 00:59:21,491
Even so, we don't know
if she's still there.
763
00:59:22,075 --> 00:59:23,535
They might have killed her already.
764
00:59:23,619 --> 00:59:26,913
The security officer working in Seojaegol
765
00:59:27,080 --> 00:59:29,833
happens to be my college friend,
so I did some research.
766
00:59:30,417 --> 00:59:34,171
I heard there were cars coming in,
but no cars have gone out yet.
767
00:59:38,508 --> 00:59:39,343
Sir.
768
00:59:40,594 --> 00:59:44,097
If you go there now,
you can catch something huge.
769
00:59:55,025 --> 00:59:56,401
Present arms.
770
00:59:58,737 --> 01:00:01,114
The car behind this is with me.
Let it pass too.
771
01:00:01,198 --> 01:00:02,741
Yes, sir!
772
01:00:20,550 --> 01:00:22,552
Hello, sir.
773
01:00:23,387 --> 01:00:25,514
I have something urgent
to discuss with you,
774
01:00:25,597 --> 01:00:27,474
and I'm in front of your house now.
775
01:00:28,058 --> 01:00:29,976
Do you have a moment?
776
01:00:32,229 --> 01:00:34,856
I'm sorry I came so suddenly, sir.
777
01:00:34,940 --> 01:00:36,900
I'm sure
778
01:00:37,109 --> 01:00:39,111
you have a good reason.
779
01:00:42,114 --> 01:00:43,990
We have met before, right?
780
01:00:44,908 --> 01:00:46,076
Yes, sir.
781
01:00:46,159 --> 01:00:49,037
We briefly met at Ri Jeong Hyeok's ward.
782
01:00:50,038 --> 01:00:51,289
Right, we did.
783
01:00:51,373 --> 01:00:53,959
How did the two of you come together?
784
01:00:54,793 --> 01:00:55,877
He tipped me off
785
01:00:56,837 --> 01:01:00,424
about something strange.
786
01:01:02,426 --> 01:01:03,635
"Tipped off"?
787
01:01:05,178 --> 01:01:07,848
He said a person wanted
by the State Security Department
788
01:01:07,931 --> 01:01:09,599
is hiding here.
789
01:01:09,683 --> 01:01:13,103
I'm not sure
whether I should believe him or not.
790
01:01:13,770 --> 01:01:14,813
Are you saying
791
01:01:14,896 --> 01:01:18,066
you want to search my house or something?
792
01:01:18,150 --> 01:01:19,860
No way.
793
01:01:19,943 --> 01:01:21,361
I wouldn't dare.
794
01:01:21,445 --> 01:01:24,448
But if such a person is hiding here,
795
01:01:24,531 --> 01:01:27,117
that person might harm you.
796
01:01:27,242 --> 01:01:29,369
That would be terrible.
797
01:01:30,704 --> 01:01:33,540
Thanks for worrying about me.
798
01:01:37,043 --> 01:01:38,462
URGENT INVESTIGATION REQUEST
799
01:01:39,337 --> 01:01:42,632
This is an urgent investigation request
from the State Security Department.
800
01:01:42,716 --> 01:01:46,303
I'm afraid we will have to search
your house for a moment, sir.
801
01:01:46,887 --> 01:01:48,722
This is just for the sake of formality.
802
01:01:48,805 --> 01:01:50,766
Carry it out with utmost respect.
803
01:01:51,558 --> 01:01:53,101
-Search.
-Yes, sir!
804
01:02:13,509 --> 01:02:15,177
Unbelievable.
805
01:02:15,719 --> 01:02:17,721
An emergency switch?
806
01:02:17,804 --> 01:02:19,473
An emergency switch, for goodness' sake.
807
01:02:20,098 --> 01:02:22,935
I thought that the fact
Captain Ri is the son of
808
01:02:23,018 --> 01:02:26,146
Director of the General Political Bureau
might somehow benefit us too,
809
01:02:26,230 --> 01:02:28,023
as we're his subordinates.
810
01:02:28,106 --> 01:02:29,942
Benefit, my foot. This is just shocking.
811
01:02:30,526 --> 01:02:31,527
We were
812
01:02:31,777 --> 01:02:33,779
supposed to be on duty next spring.
813
01:02:33,862 --> 01:02:34,821
Hey.
814
01:02:35,614 --> 01:02:38,951
We all got fooled by Captain Ri's lies.
815
01:02:40,327 --> 01:02:41,828
Think about it.
816
01:02:42,454 --> 01:02:45,582
If he was actually the son of the Director
of the General Political Bureau,
817
01:02:45,958 --> 01:02:49,086
why would he get shot on the street
and put behind bars?
818
01:02:49,836 --> 01:02:52,631
He probably told us lies
based on his personal hope
819
01:02:52,714 --> 01:02:57,010
that in his afterlife,
he would like to be born as a son
820
01:02:57,094 --> 01:03:00,472
of the Director
of the General Political Bureau,
821
01:03:00,556 --> 01:03:02,766
and we all got fooled by it.
822
01:03:02,933 --> 01:03:05,727
Why aren't you saying anything?
823
01:03:09,273 --> 01:03:12,693
Is there something
you heard from Captain Ri?
824
01:03:14,903 --> 01:03:18,991
So what favor
did Jeong Hyeok ask of the Senior Colonel?
825
01:03:19,575 --> 01:03:22,369
Jeong Hyeok said to my husband...
826
01:03:23,120 --> 01:03:24,746
I would like to ask you for a favor.
827
01:03:26,081 --> 01:03:26,957
Okay.
828
01:03:27,708 --> 01:03:28,584
What is it?
829
01:03:29,876 --> 01:03:30,961
Tell me.
830
01:03:32,004 --> 01:03:35,090
I would like you to include my company
in the emergency switch.
831
01:03:36,925 --> 01:03:38,302
But it's cold winter now.
832
01:03:38,427 --> 01:03:41,221
He asked him to deploy them
at the frontline?
833
01:03:41,305 --> 01:03:42,598
Frontline?
834
01:03:42,681 --> 01:03:46,393
Has he lost his mind
after his time in the detention center?
835
01:03:46,810 --> 01:03:48,228
Why would he ask that?
836
01:04:00,365 --> 01:04:03,827
Captain Ri will go
to the frontline with Se-ri.
837
01:04:04,036 --> 01:04:06,163
That's why he asked
for the emergency switch.
838
01:04:06,246 --> 01:04:08,915
What? What do you mean?
Why do they go there?
839
01:04:08,999 --> 01:04:11,084
She's going back to where she came from.
840
01:04:11,168 --> 01:04:12,919
But that doesn't make any...
841
01:04:13,003 --> 01:04:15,631
If he can bring her back in there somehow,
842
01:04:16,131 --> 01:04:18,300
it isn't complete nonsense.
843
01:04:18,884 --> 01:04:20,427
I guess you're right.
844
01:04:20,886 --> 01:04:24,181
No others know that area better than us.
845
01:04:24,765 --> 01:04:26,475
I mean, we guard the guard post too.
846
01:04:26,558 --> 01:04:28,810
We search the area,
847
01:04:28,894 --> 01:04:31,480
and Captain Ri is the officer in charge.
848
01:04:31,563 --> 01:04:32,773
That area
849
01:04:32,856 --> 01:04:34,691
is our area.
850
01:04:48,664 --> 01:04:51,083
BORDER
851
01:04:51,875 --> 01:04:56,963
DMZ NORTH ENTRANCE 1
852
01:05:28,537 --> 01:05:31,039
I am glad that you are looking out for me,
853
01:05:31,123 --> 01:05:33,125
but this should be enough.
854
01:05:33,542 --> 01:05:35,043
The sun will set soon.
855
01:05:35,627 --> 01:05:36,628
Of course.
856
01:05:37,129 --> 01:05:40,382
It seems like I was given a false report.
857
01:05:43,760 --> 01:05:44,845
You punk.
858
01:05:44,928 --> 01:05:46,888
You scum!
859
01:05:47,222 --> 01:05:50,183
Do you know where we are right now?
What are you playing at?
860
01:05:50,267 --> 01:05:52,394
That's enough.
861
01:05:53,103 --> 01:05:55,272
Didn't Jeong Hyeok visit you?
862
01:05:55,355 --> 01:05:57,399
Didn't he hide that woman?
863
01:05:57,482 --> 01:05:58,650
Hey!
864
01:06:01,278 --> 01:06:02,904
It seems like you haven't heard the news.
865
01:06:03,488 --> 01:06:05,282
There has been an emergency company switch
866
01:06:05,365 --> 01:06:07,284
due to a deserter at the frontline.
867
01:06:07,367 --> 01:06:11,872
My son should be at the frontline
right now as the captain of the company.
868
01:06:12,539 --> 01:06:13,582
I had no idea.
869
01:06:14,166 --> 01:06:17,085
-I apologize for our discourtesy, sir.
-That's the place.
870
01:06:17,169 --> 01:06:19,212
He went to the frontline
871
01:06:20,088 --> 01:06:23,216
-to send that woman to the south.
-Shut your mouth.
872
01:06:23,300 --> 01:06:24,509
I know I am right.
873
01:06:24,593 --> 01:06:27,846
There is a chance they entered
the demilitarized zone.
874
01:06:29,848 --> 01:06:31,308
I apologize, sir.
875
01:06:31,391 --> 01:06:33,560
I will take care of him.
876
01:06:34,519 --> 01:06:35,771
Drag him away.
877
01:06:37,314 --> 01:06:38,398
Sir.
878
01:07:20,524 --> 01:07:23,819
I didn't know there would be a village
in the demilitarized zone.
879
01:07:25,028 --> 01:07:27,113
People lived here before the war.
880
01:07:27,697 --> 01:07:31,743
This house is in the best shape.
881
01:07:32,911 --> 01:07:34,454
Come and sit down.
882
01:07:43,004 --> 01:07:44,172
All right.
883
01:07:45,590 --> 01:07:49,135
This isn't alcohol, but medicine.
884
01:07:50,345 --> 01:07:56,601
It must have been made before 1953--
885
01:07:56,685 --> 01:07:58,019
Master Sergeant Pyo.
886
01:07:59,104 --> 01:08:00,355
Yes, sir.
887
01:08:06,611 --> 01:08:10,031
Why is there a bowl on top of that crock?
888
01:08:11,241 --> 01:08:12,993
It's a bowl for fresh water.
889
01:08:13,994 --> 01:08:16,037
You mean the kind
that was used for prayer?
890
01:08:16,121 --> 01:08:17,455
Yes.
891
01:08:18,915 --> 01:08:22,335
I think the person who lived here
had a son who went off to war.
892
01:08:25,005 --> 01:08:27,132
There are his photos in the room.
893
01:08:28,174 --> 01:08:31,845
We never touch one of those bowls.
894
01:08:32,804 --> 01:08:33,972
All of us have
895
01:08:35,390 --> 01:08:36,850
a mother.
896
01:08:41,938 --> 01:08:45,525
Your mother will be happy
once you go back.
897
01:08:45,609 --> 01:08:47,068
She must have waited for you.
898
01:08:51,323 --> 01:08:52,407
I don't know.
899
01:08:55,744 --> 01:08:56,953
Oh, you can see it from here.
900
01:08:58,121 --> 01:08:59,331
See what?
901
01:09:00,624 --> 01:09:02,876
Do you see that tiny mountain?
902
01:09:03,835 --> 01:09:05,545
-Yes.
-It's Mount Bukhan.
903
01:09:05,629 --> 01:09:06,796
It's in Seoul, right?
904
01:09:07,505 --> 01:09:08,423
Really?
905
01:09:09,215 --> 01:09:10,967
Is it so close?
906
01:09:11,593 --> 01:09:13,470
Even though it's so close,
907
01:09:14,596 --> 01:09:15,555
we won't
908
01:09:16,389 --> 01:09:17,641
see each other again, right?
909
01:09:21,603 --> 01:09:22,479
Still,
910
01:09:23,021 --> 01:09:25,106
you will see your mother.
911
01:09:25,732 --> 01:09:27,108
I am jealous.
912
01:09:29,069 --> 01:09:32,364
I am not that close with my mom.
913
01:09:34,449 --> 01:09:37,619
You will be able to see your mom
after being discharged.
914
01:09:38,870 --> 01:09:40,163
Are you making fun of him?
915
01:09:40,246 --> 01:09:43,083
He has nine years and seven months to go
before discharge.
916
01:09:43,166 --> 01:09:44,209
What?
917
01:09:44,793 --> 01:09:46,044
Nine years and seven months?
918
01:09:47,545 --> 01:09:49,464
That's a long time.
919
01:09:50,882 --> 01:09:52,050
Eun Dong,
920
01:09:52,133 --> 01:09:53,885
you must miss your mom a lot.
921
01:09:54,928 --> 01:09:55,845
Yes.
922
01:09:57,597 --> 01:10:00,266
I miss her. I am worried about her.
923
01:10:01,935 --> 01:10:04,270
My hometown is colder than it is here.
924
01:10:04,896 --> 01:10:06,648
I wonder if there is enough firewood.
925
01:10:07,190 --> 01:10:09,192
I wonder if my siblings are eating well.
926
01:10:09,943 --> 01:10:11,277
My youngest sibling
927
01:10:12,028 --> 01:10:13,279
is weak,
928
01:10:14,406 --> 01:10:15,907
so he gets sick often.
929
01:10:18,910 --> 01:10:20,370
I am sure all of them are doing well.
930
01:10:22,330 --> 01:10:25,667
Everyone, don't get hurt.
931
01:10:25,750 --> 01:10:28,420
Make sure you eat well.
932
01:10:28,795 --> 01:10:29,838
Stay healthy
933
01:10:33,216 --> 01:10:34,759
and live well, okay?
934
01:10:37,512 --> 01:10:38,596
You never know.
935
01:10:39,639 --> 01:10:41,725
The two countries might suddenly reunify.
936
01:10:43,268 --> 01:10:46,563
Stop talking nonsense.
Live well when you go home.
937
01:10:47,188 --> 01:10:49,315
If you come back again, I will...
938
01:10:50,900 --> 01:10:51,818
I will bury you
939
01:10:53,820 --> 01:10:54,654
at a mountain
940
01:10:55,321 --> 01:10:56,406
or a river.
941
01:10:59,117 --> 01:11:00,201
Suit yourself.
942
01:11:01,995 --> 01:11:04,205
Bury me at a mountain or a river.
943
01:11:07,792 --> 01:11:08,710
The sun
944
01:11:09,377 --> 01:11:11,379
should set already.
945
01:11:13,006 --> 01:11:16,509
That noisy woman can leave
only when it's dark.
946
01:11:30,648 --> 01:11:33,902
Mother, we need to call a locksmith.
There is no master key either.
947
01:11:40,575 --> 01:11:42,994
What brings you here?
948
01:11:43,078 --> 01:11:44,579
Open the door.
949
01:11:53,755 --> 01:11:55,006
The passcode is my birthday.
950
01:11:57,509 --> 01:11:58,718
The day I almost died.
951
01:12:08,770 --> 01:12:10,438
Mother, how did you know the passcode?
952
01:12:11,189 --> 01:12:13,691
She is incredible.
How does she know everything?
953
01:12:13,775 --> 01:12:15,318
Maybe she can enter my house too.
954
01:12:15,819 --> 01:12:16,986
Aren't you worried?
955
01:12:24,702 --> 01:12:26,329
My goodness.
956
01:12:26,830 --> 01:12:30,291
I wonder who had taken it
from the auction in Hong Kong.
957
01:12:30,375 --> 01:12:32,043
It was here.
958
01:12:49,644 --> 01:12:50,770
I prepared coffee.
959
01:12:52,939 --> 01:12:54,023
Thank you.
960
01:13:00,822 --> 01:13:01,906
By the way,
961
01:13:02,907 --> 01:13:04,242
what brings you here?
962
01:13:06,661 --> 01:13:07,871
So you will list your company.
963
01:13:09,747 --> 01:13:13,042
You must know that
your brothers aren't doing so well.
964
01:13:14,586 --> 01:13:15,503
Must you
965
01:13:16,045 --> 01:13:17,005
do that?
966
01:13:18,673 --> 01:13:22,010
My brothers and my dad have nothing to do
with my company.
967
01:13:22,260 --> 01:13:25,221
I founded it and raised it.
Now, I will list it.
968
01:13:25,305 --> 01:13:26,389
Mom.
969
01:13:27,599 --> 01:13:31,853
It wasn't easy to get this far by myself.
It was really hard.
970
01:13:34,397 --> 01:13:35,732
No one asked you to do that.
971
01:13:40,153 --> 01:13:42,530
I know exactly what you are playing at.
972
01:13:43,531 --> 01:13:45,325
You want your father to see it
973
01:13:45,909 --> 01:13:48,578
and realize that
you are better than your brothers.
974
01:13:48,661 --> 01:13:51,414
You want to get chosen.
You want to take everything!
975
01:13:52,832 --> 01:13:54,709
-Mom.
-"Mom"?
976
01:13:55,919 --> 01:13:57,712
If you let go of your greed,
977
01:13:58,129 --> 01:14:00,673
we can have an easy relationship
978
01:14:00,757 --> 01:14:02,425
like a real mother and a daughter.
979
01:14:02,508 --> 01:14:03,760
It isn't greed.
980
01:14:05,136 --> 01:14:06,221
It's my dream.
981
01:14:07,347 --> 01:14:08,264
Do you think
982
01:14:08,723 --> 01:14:10,099
you deserve that luxury?
983
01:14:11,893 --> 01:14:13,019
Because of you,
984
01:14:14,520 --> 01:14:16,147
my life is hell.
985
01:14:25,406 --> 01:14:26,324
My goodness.
986
01:14:28,201 --> 01:14:30,495
Mother, do you see this engraving?
987
01:14:31,204 --> 01:14:34,666
Designer Jean Merritt passed away
right after she signed an autograph.
988
01:14:35,333 --> 01:14:38,586
This is the bag, Mother. My goodness.
989
01:14:38,670 --> 01:14:39,796
Put it down.
990
01:14:40,880 --> 01:14:42,173
-Okay.
-Come on out.
991
01:14:42,257 --> 01:14:44,550
-Right now?
-Yes.
992
01:14:52,183 --> 01:14:53,393
What are you doing?
993
01:14:55,603 --> 01:14:59,565
We need to merge or take over
Se-ri's Choice eventually.
994
01:14:59,649 --> 01:15:01,067
These documents might help.
995
01:15:03,361 --> 01:15:06,155
EXCELLENT COMPANY AWARD
WOMAN CEO OF THE YEAR
996
01:15:17,834 --> 01:15:20,295
Mother, isn't it you?
997
01:15:20,878 --> 01:15:21,963
I think it is.
998
01:15:53,536 --> 01:15:54,662
Take care.
999
01:15:56,831 --> 01:15:59,709
Go back to your life
as if nothing had happened.
1000
01:16:02,045 --> 01:16:04,213
You are in no position to worry about me.
1001
01:16:04,630 --> 01:16:07,467
Don't worry about me. I will be okay.
1002
01:16:08,009 --> 01:16:11,971
I have so much work waiting for me.
I will get used to my old life in no time.
1003
01:16:12,472 --> 01:16:17,018
As always,
I will earn and spend money well,
1004
01:16:17,602 --> 01:16:20,897
work diligently, and date men.
1005
01:16:24,359 --> 01:16:26,152
"Date men"?
1006
01:16:28,196 --> 01:16:30,156
Should I not do that?
1007
01:16:31,366 --> 01:16:32,658
Well,
1008
01:16:33,868 --> 01:16:34,952
it's up to you.
1009
01:16:36,329 --> 01:16:37,914
Didn't you say we should have
1010
01:16:38,539 --> 01:16:40,291
a post-breakup condolence period?
1011
01:16:42,627 --> 01:16:44,587
I believe it was six months.
1012
01:16:47,173 --> 01:16:49,675
I simply meant you should do it.
1013
01:16:50,802 --> 01:16:53,638
You told me to go back to my life.
1014
01:16:54,222 --> 01:16:56,265
I didn't tell you to go back to men.
1015
01:16:57,141 --> 01:17:00,186
You told me to do so
as if nothing had happened.
1016
01:17:01,145 --> 01:17:03,314
I didn't tell you to cozy up to men.
1017
01:17:07,527 --> 01:17:09,070
Is a period of six months
1018
01:17:09,570 --> 01:17:10,405
enough?
1019
01:17:13,991 --> 01:17:15,243
Sure.
1020
01:17:17,829 --> 01:17:18,871
Okay.
1021
01:17:19,705 --> 01:17:21,124
For six months,
1022
01:17:22,792 --> 01:17:24,669
I will have a condolence period.
1023
01:17:27,964 --> 01:17:29,340
It was fate.
1024
01:17:30,550 --> 01:17:31,676
Think about it.
1025
01:17:32,260 --> 01:17:35,054
It's incredible
that we met by chance in Switzerland
1026
01:17:35,847 --> 01:17:38,558
and then in North Korea.
1027
01:17:42,228 --> 01:17:43,104
What is it?
1028
01:17:50,361 --> 01:17:51,904
You can date men
1029
01:17:53,823 --> 01:17:57,243
and hang out with other people
as if nothing had happened.
1030
01:17:59,829 --> 01:18:01,038
But
1031
01:18:02,832 --> 01:18:04,167
don't be lonely again.
1032
01:18:06,294 --> 01:18:10,715
Don't ever think about disappearing
at a scenic place.
1033
01:18:14,302 --> 01:18:15,428
You have me.
1034
01:18:16,762 --> 01:18:18,431
You won't be by my side.
1035
01:18:20,766 --> 01:18:22,101
I won't be by your side,
1036
01:18:24,145 --> 01:18:26,314
but I will always hope
1037
01:18:28,191 --> 01:18:29,358
that you won't be lonely.
1038
01:18:34,363 --> 01:18:35,448
Be happy
1039
01:18:36,532 --> 01:18:37,617
until the end of your life.
1040
01:18:40,912 --> 01:18:42,330
I would be grateful if you do that.
1041
01:18:48,169 --> 01:18:49,378
How do you
1042
01:18:49,921 --> 01:18:51,714
reach the border from here?
1043
01:18:54,050 --> 01:18:57,887
If you go that way,
you reach Yeokgok Stream.
1044
01:19:02,725 --> 01:19:04,519
There is a small boat.
1045
01:19:05,853 --> 01:19:10,566
People hid it to catch fish with grenades
when the water level rises.
1046
01:19:40,805 --> 01:19:42,265
Then comes a mine-free path.
1047
01:19:43,099 --> 01:19:45,101
It's marked
1048
01:19:45,351 --> 01:19:48,271
with square granite rocks
that are about 40cm tall.
1049
01:19:50,231 --> 01:19:54,819
There are no mines within the 10m radius.
1050
01:19:58,322 --> 01:20:02,994
If you walk down that path,
you will reach the Southern Limit Line.
1051
01:20:04,704 --> 01:20:07,707
-It's not far from here.
-That's right.
1052
01:20:08,291 --> 01:20:11,168
A round trip should take
about an hour or two...
1053
01:20:16,882 --> 01:20:18,801
The hour is...
1054
01:20:19,594 --> 01:20:21,095
Dawn will break soon.
1055
01:20:21,178 --> 01:20:22,638
Why isn't he back yet?
1056
01:20:23,389 --> 01:20:24,890
Maybe he got lost.
1057
01:20:25,516 --> 01:20:27,059
No way.
1058
01:20:37,236 --> 01:20:38,529
What is it?
1059
01:20:40,990 --> 01:20:42,408
This is a wrong path.
1060
01:20:43,284 --> 01:20:44,285
Again?
1061
01:20:45,870 --> 01:20:47,121
We keep finding the wrong path.
1062
01:20:52,293 --> 01:20:54,086
I think I saw that place before.
1063
01:20:58,841 --> 01:21:01,594
The paths look alike, so...
1064
01:21:01,677 --> 01:21:02,887
Ri Jeong Hyeok.
1065
01:21:04,013 --> 01:21:04,972
Be honest with me.
1066
01:21:06,265 --> 01:21:08,517
-What?
-You have no sense of direction, right?
1067
01:21:09,185 --> 01:21:12,980
Among us, Captain Ri is the best
at finding the right direction
1068
01:21:13,064 --> 01:21:14,815
even in the dark.
1069
01:21:14,899 --> 01:21:15,733
Yes.
1070
01:21:17,276 --> 01:21:19,904
I am bad at finding the right direction
1071
01:21:21,989 --> 01:21:23,407
in the dark.
1072
01:21:25,993 --> 01:21:27,036
I am sorry.
1073
01:21:30,039 --> 01:21:34,669
The fact he hasn't come back yet means
1074
01:21:35,753 --> 01:21:38,422
he has either gotten into an accident...
1075
01:21:38,506 --> 01:21:39,674
-What?
-What?
1076
01:21:40,549 --> 01:21:42,093
Or he wants to spend more time
1077
01:21:42,843 --> 01:21:44,220
with her.
1078
01:21:45,137 --> 01:21:46,555
-Right.
-I see.
1079
01:22:08,953 --> 01:22:10,037
We are here.
1080
01:22:15,584 --> 01:22:18,045
We are finally here.
1081
01:22:21,257 --> 01:22:22,883
Do you see that tree over there?
1082
01:22:28,431 --> 01:22:30,391
Walk toward that tree.
1083
01:22:30,766 --> 01:22:34,061
That's the entrance
of the South Korean search team.
1084
01:22:36,522 --> 01:22:38,941
The search team will do a round
in the morning,
1085
01:22:39,024 --> 01:22:40,359
so ask them for help.
1086
01:22:43,612 --> 01:22:44,613
By any chance,
1087
01:22:46,615 --> 01:22:49,535
can you walk me there?
1088
01:22:53,080 --> 01:22:54,665
I can't take a single step
1089
01:22:55,207 --> 01:22:56,417
over this line.
1090
01:23:04,759 --> 01:23:07,845
Don't forget to keep your eyes
on the rocks.
1091
01:23:15,436 --> 01:23:16,604
Jeong Hyeok,
1092
01:23:17,688 --> 01:23:19,064
don't forget about me.
1093
01:23:20,983 --> 01:23:21,817
I won't.
1094
01:23:21,901 --> 01:23:25,946
How would I forget about a woman
who fell from the sky?
1095
01:23:27,740 --> 01:23:29,325
I didn't fall.
1096
01:23:29,408 --> 01:23:30,367
I descended.
1097
01:23:32,495 --> 01:23:33,704
Sure.
1098
01:23:42,254 --> 01:23:43,130
I will get going now.
1099
01:24:40,187 --> 01:24:41,397
A single step
1100
01:24:43,899 --> 01:24:44,942
should be okay.
1101
01:25:55,971 --> 01:25:58,265
I can't believe him.
1102
01:25:59,016 --> 01:26:03,520
All the books are dark and difficult.
1103
01:26:54,571 --> 01:26:57,116
I LOVE YOU
1104
01:26:59,618 --> 01:27:02,496
RI JEONG HYEOK
1105
01:27:05,124 --> 01:27:10,004
I LOVE YOU RI JEONG HYEOK
1106
01:27:17,272 --> 01:27:21,055
Subtitle translation by Sun-young Baek
1107
01:27:21,156 --> 01:27:23,328
Ripped and synced by
gabbyu's Subs