1 00:00:00,086 --> 00:00:05,563 CRASH LANDING ON YOU 2 00:00:12,601 --> 00:00:15,521 ALL CHARACTERS, INCIDENTS, ORGANIZATIONS, AND BACKGROUND ARE FICTITIOUS 3 00:00:24,071 --> 00:00:25,156 Life 4 00:00:26,032 --> 00:00:27,325 is full of surprises. 5 00:00:28,743 --> 00:00:32,163 You can't be sure of anything in life. 6 00:01:27,843 --> 00:01:29,428 Just tell him what I told you to say. 7 00:01:37,520 --> 00:01:38,521 Hello? 8 00:01:41,607 --> 00:01:43,776 -It's me. -Where are you? 9 00:01:44,276 --> 00:01:45,694 Why did you call? Just come home. 10 00:01:46,487 --> 00:01:48,989 By the way, whose phone is this? 11 00:01:50,366 --> 00:01:52,535 I'm leaving now. 12 00:01:53,494 --> 00:01:54,578 To where? 13 00:01:57,123 --> 00:01:58,499 Come on. 14 00:01:59,166 --> 00:02:02,294 I told you already that I'll be leaving with Gu Seung-jun. 15 00:02:02,545 --> 00:02:04,171 You'll be leaving right now? 16 00:02:05,464 --> 00:02:06,424 Yes. 17 00:02:06,841 --> 00:02:08,634 It turned out that way. 18 00:02:09,552 --> 00:02:10,970 I'm leaving sooner than expected. 19 00:02:11,512 --> 00:02:13,597 Where are you right now? I'll be there. 20 00:02:14,974 --> 00:02:16,142 No. 21 00:02:16,350 --> 00:02:18,936 I've already left in a car. 22 00:02:20,646 --> 00:02:21,730 I'm sorry. 23 00:02:22,189 --> 00:02:24,233 I left without even saying goodbye to you. 24 00:02:26,444 --> 00:02:30,030 But we've said goodbye many times, you know. 25 00:02:30,614 --> 00:02:32,491 So saying it one more time might be pointless. 26 00:02:32,825 --> 00:02:33,784 You're wrong. 27 00:02:33,868 --> 00:02:35,286 I know we've said it 28 00:02:35,369 --> 00:02:37,746 many times before, but we still need to say our last goodbyes. 29 00:02:38,205 --> 00:02:40,332 We do need to say it again. 30 00:02:40,875 --> 00:02:42,376 So tell me where you are right now. 31 00:02:42,460 --> 00:02:43,461 Don't hang up! 32 00:02:44,753 --> 00:02:45,713 Listen to me. 33 00:02:46,213 --> 00:02:48,841 Tell me what you see. I can find you. 34 00:02:59,059 --> 00:03:00,227 Jeong Hyeok. 35 00:03:02,188 --> 00:03:03,272 I love you. 36 00:03:12,448 --> 00:03:13,491 Let's go! 37 00:03:29,340 --> 00:03:32,301 The person you have reached is not available. 38 00:03:41,727 --> 00:03:44,104 GU SEUNG-JUN 39 00:03:49,944 --> 00:03:54,281 The phone is either turned off or out of the service area and cannot be reached. 40 00:04:16,303 --> 00:04:19,139 Jeong Hyeok? You need to come home now. 41 00:04:20,182 --> 00:04:22,017 -My gosh. -What's going on? 42 00:04:22,101 --> 00:04:23,269 What is happening? 43 00:04:23,352 --> 00:04:24,895 There he is. 44 00:04:25,437 --> 00:04:26,564 Jeong Hyeok. 45 00:04:26,647 --> 00:04:29,441 The State Security Department is searching your house now. 46 00:04:29,525 --> 00:04:31,193 -Gosh. -I think they're looking for Sam Suk. 47 00:04:36,448 --> 00:04:38,993 Are we all thinking the same thing now? 48 00:04:40,035 --> 00:04:43,622 He's fuming mad, but that only makes him even more attractive. 49 00:04:43,706 --> 00:04:45,666 -Exactly. -Right? 50 00:05:07,438 --> 00:05:08,939 You're here, Ri Jeong Hyeok. 51 00:05:10,274 --> 00:05:12,276 The higher-ups ordered me to do this. 52 00:05:12,776 --> 00:05:15,696 Where did the lady from Division 11 go? 53 00:05:16,196 --> 00:05:17,656 We need to take her with us. 54 00:05:24,455 --> 00:05:26,790 -What for? -I know everything. 55 00:05:28,083 --> 00:05:31,545 That bitch does not belong to Division 11. 56 00:05:32,171 --> 00:05:33,797 She is just living proof 57 00:05:34,381 --> 00:05:37,593 I can use to completely destroy you, your father, and your entire family. 58 00:05:41,930 --> 00:05:45,434 Making people spill the truth is my specialty, so don't you worry. 59 00:05:46,727 --> 00:05:48,729 Whether I beat her up to a pulp 60 00:05:49,313 --> 00:05:52,316 or burn her skin with electrical torture, she'll talk after three or four... 61 00:06:26,183 --> 00:06:27,434 I told you 62 00:06:27,935 --> 00:06:30,396 that a thing or a person is bound to change all the time. 63 00:06:31,980 --> 00:06:33,148 You little shit. 64 00:06:35,025 --> 00:06:36,068 You're finished. 65 00:06:40,948 --> 00:06:41,782 Take him. 66 00:06:47,705 --> 00:06:49,415 -My gosh! -They're taking him? 67 00:06:49,498 --> 00:06:51,375 -Captain Ri, are you all right? -My goodness. 68 00:06:51,959 --> 00:06:53,001 -Oh, no. -Make way! 69 00:06:53,085 --> 00:06:55,045 -Why are they taking him? -Jeong Hyeok! 70 00:06:55,212 --> 00:06:57,756 -My gosh. -What do we do? 71 00:06:57,840 --> 00:06:59,591 Jeong Hyeok! What should we do? 72 00:06:59,675 --> 00:07:01,885 -Gosh! -My goodness. 73 00:07:02,386 --> 00:07:03,846 Gosh, what the heck is happening? 74 00:07:03,929 --> 00:07:05,514 Shouldn't we tell them? 75 00:07:06,056 --> 00:07:09,017 Can we really let them take him? 76 00:07:09,101 --> 00:07:10,310 -What do we do? -What do we do? 77 00:07:10,519 --> 00:07:12,146 Gosh, Jeong Hyeok! 78 00:07:28,662 --> 00:07:30,289 I must pull myself together and focus. 79 00:07:31,081 --> 00:07:33,167 Think, whatever it is. 80 00:07:34,251 --> 00:07:36,587 Yes, I should think happy thoughts. 81 00:07:37,296 --> 00:07:38,505 Something that makes me happy. 82 00:07:44,595 --> 00:07:47,222 Jeong Hyeok boiling noodles. 83 00:07:49,850 --> 00:07:54,062 Jeong Hyeok who didn't know the difference between candles and scented candles. 84 00:07:57,149 --> 00:08:00,486 But now he knows the difference. 85 00:08:20,756 --> 00:08:22,633 Jeong Hyeok who covers me with a blanket 86 00:08:22,800 --> 00:08:24,802 on his way to get himself a glass of water. 87 00:08:26,386 --> 00:08:28,013 I'll see you off. 88 00:08:28,639 --> 00:08:30,516 -No need. -All is well. 89 00:08:30,599 --> 00:08:32,976 I'll be fine after taking medication and going to bed. 90 00:08:33,977 --> 00:08:34,937 I'm fine. 91 00:08:35,020 --> 00:08:36,980 Jeong Hyeok who always lies 92 00:08:37,064 --> 00:08:39,942 and says that he's fine even though everything is going astray. 93 00:08:41,151 --> 00:08:43,695 Then you'll be safe. As long as you stay in my sight. 94 00:08:43,779 --> 00:08:46,323 Tell me what you see. I can find you. 95 00:08:47,032 --> 00:08:49,743 Does he think he's a superhero or what? 96 00:08:50,369 --> 00:08:53,831 He always says that he can do anything and find me no matter where I am. 97 00:08:54,414 --> 00:08:57,584 Jeong Hyeok likes to talk bullshit and bluff. 98 00:09:01,922 --> 00:09:03,006 I miss you. 99 00:10:04,797 --> 00:10:09,219 CRASH LANDING ON YOU 100 00:10:25,797 --> 00:10:27,132 Where am I? 101 00:10:36,099 --> 00:10:37,935 Hello? Is anybody there? 102 00:10:39,770 --> 00:10:41,813 Is anyone outside? Hello? 103 00:10:51,031 --> 00:10:52,074 Right. 104 00:10:53,492 --> 00:10:55,410 They wouldn't have locked me up here 105 00:10:56,411 --> 00:10:57,746 if they were going to let me out. 106 00:11:05,170 --> 00:11:06,463 Some bastards 107 00:11:07,547 --> 00:11:09,424 abducted me and locked me up here. 108 00:11:10,050 --> 00:11:11,301 Why didn't they kill me? 109 00:11:13,220 --> 00:11:14,346 What are they after? 110 00:11:20,686 --> 00:11:23,271 Are they watching me right now? 111 00:11:33,699 --> 00:11:34,950 Who are you? 112 00:11:40,998 --> 00:11:44,459 RUN AWAY AND YOU DIE! LET'S BUILD A STRONG SOCIALIST COUNTRY 113 00:11:50,382 --> 00:11:51,883 As you probably know, 114 00:11:51,967 --> 00:11:55,512 it's not easy for regular soldiers like us to come here. 115 00:11:56,430 --> 00:12:00,017 But my childhood friend just so happens to be 116 00:12:00,100 --> 00:12:04,479 working as a high-ranking officer at this detention center. 117 00:12:05,355 --> 00:12:07,899 I don't think he deserves to take credit for it though. 118 00:12:07,983 --> 00:12:09,026 I agree. 119 00:12:09,109 --> 00:12:10,694 I mean, whose fault is it to begin with? 120 00:12:10,777 --> 00:12:13,071 Dan's mother came by the other day. 121 00:12:13,155 --> 00:12:18,326 Master Sergeant Pyo got drunk that day and told her everything about Se-ri. 122 00:12:20,203 --> 00:12:24,541 I mean, not everything about her. 123 00:12:24,624 --> 00:12:28,003 I heard her mother is a rich businesswoman who owns a department store in Pyongyang. 124 00:12:28,503 --> 00:12:32,049 Maybe she hired some people to track Se-ri down and did something to her. 125 00:12:32,507 --> 00:12:35,218 Hey, no way. 126 00:12:35,302 --> 00:12:37,763 I've seen it so many times in those South Korean dramas. 127 00:12:38,930 --> 00:12:40,974 When someone interferes with their kid's wedding, 128 00:12:41,475 --> 00:12:45,103 the rich in the South either splash water on that person's face or give money. 129 00:12:47,522 --> 00:12:49,983 But the rich here are tougher, 130 00:12:50,567 --> 00:12:53,487 so maybe she abducted her to teach her a lesson. 131 00:12:53,945 --> 00:12:58,658 Captain Ri, that lady didn't seem like she could do such a thing. 132 00:13:01,036 --> 00:13:01,870 I'm warning you. 133 00:13:03,080 --> 00:13:05,165 Don't do anything you're going to regret. 134 00:13:05,999 --> 00:13:07,250 Comrades. 135 00:13:07,793 --> 00:13:09,878 I need you to do something for me. 136 00:13:11,880 --> 00:13:13,006 Only after getting locked up, 137 00:13:14,466 --> 00:13:16,134 you called me and said you wanted to see me 138 00:13:17,302 --> 00:13:18,553 for the first time ever. 139 00:13:22,766 --> 00:13:23,934 That woman is gone. 140 00:13:26,228 --> 00:13:27,104 So? 141 00:13:27,687 --> 00:13:29,731 You must know something about it. 142 00:13:31,983 --> 00:13:33,026 Who did it? 143 00:13:33,443 --> 00:13:34,903 Where was she taken to? 144 00:13:35,946 --> 00:13:37,072 And is she 145 00:13:38,156 --> 00:13:39,825 -okay? -How ridiculous. 146 00:13:41,159 --> 00:13:42,869 Your wedding is in a few days, 147 00:13:43,745 --> 00:13:45,872 but you're worried about another woman. 148 00:13:46,373 --> 00:13:48,333 You look as if you've lost everything. 149 00:13:50,460 --> 00:13:52,170 This is actually good. 150 00:13:53,588 --> 00:13:57,843 You should stay locked up here until the day of our wedding 151 00:13:59,594 --> 00:14:00,887 and just come out on that day. 152 00:14:02,305 --> 00:14:03,181 I'll see you then. 153 00:14:04,057 --> 00:14:05,225 Is it my father? 154 00:14:14,818 --> 00:14:16,653 You told me not to do anything I'll regret. 155 00:14:18,405 --> 00:14:20,574 Whom did you ask for help to make me regret my actions? 156 00:14:22,325 --> 00:14:24,035 It can't be the State Security Department. 157 00:14:25,162 --> 00:14:26,997 And there's no way your mother did it. 158 00:14:28,498 --> 00:14:29,708 Did you 159 00:14:30,292 --> 00:14:31,793 meet my father? 160 00:14:33,962 --> 00:14:35,380 Did my father 161 00:14:37,299 --> 00:14:40,135 -take her? That woman-- -That's right. She's dead. 162 00:14:41,136 --> 00:14:42,721 You won't ever find her. 163 00:14:43,430 --> 00:14:45,182 So you should just give up. 164 00:14:47,350 --> 00:14:48,602 Go and tell my father. 165 00:14:50,228 --> 00:14:52,647 If he hurts or harms her in any way, 166 00:14:53,481 --> 00:14:55,567 he'll lose even the only son he has left for good. 167 00:14:58,153 --> 00:14:59,321 You'd better tell him. 168 00:15:17,005 --> 00:15:18,965 IDEOLOGICAL DISCIPLINE 169 00:15:27,807 --> 00:15:29,851 Should I have gone in with you? 170 00:15:30,560 --> 00:15:31,728 How's Jeong Hyeok holding up? 171 00:15:32,812 --> 00:15:35,649 Director Ri doesn't know about this yet, right? 172 00:15:36,524 --> 00:15:39,110 How did he end up in the detention center? 173 00:15:39,194 --> 00:15:41,613 -He'll be furious when he finds out. -Just leave him. 174 00:15:42,989 --> 00:15:43,865 What? 175 00:15:44,491 --> 00:15:46,743 Hey, your wedding is just around the corner. 176 00:15:47,535 --> 00:15:49,162 I have to keep him there 177 00:15:51,498 --> 00:15:52,874 to marry him. 178 00:15:53,458 --> 00:15:55,835 I'm not following at all. Can you elaborate? 179 00:16:04,803 --> 00:16:05,845 U Pil. 180 00:16:06,930 --> 00:16:08,473 -Dad. -Gosh. 181 00:16:09,891 --> 00:16:11,726 What brings you here? 182 00:16:13,812 --> 00:16:18,233 Yesterday, some men came and took that pretty lady from the South. 183 00:16:19,234 --> 00:16:22,487 And she dropped this. 184 00:17:19,878 --> 00:17:20,795 U Pil. 185 00:17:21,588 --> 00:17:23,089 Have you shown this to anyone else? 186 00:17:24,924 --> 00:17:27,218 Don't tell anyone about this, okay? 187 00:17:27,302 --> 00:17:28,386 Okay, Dad. 188 00:17:29,012 --> 00:17:31,056 Will she be okay though? 189 00:17:40,148 --> 00:17:43,443 They say you never know what someone is really thinking. 190 00:17:43,526 --> 00:17:46,613 We've known him for a long time. I can't believe he fooled us all along. 191 00:17:47,197 --> 00:17:49,032 I don't understand Captain Ri. 192 00:17:49,657 --> 00:17:53,411 He's not the type to brag about his family background. 193 00:17:53,495 --> 00:17:55,622 -Exactly. -Still. 194 00:17:56,206 --> 00:17:59,084 This is huge news. How could he keep it from us? 195 00:17:59,751 --> 00:18:03,004 Captain Ri's father is the Director of the General Political Bureau? 196 00:18:04,631 --> 00:18:06,424 I still can't believe it. 197 00:18:06,591 --> 00:18:08,927 Director Ri won't sit still if he finds out 198 00:18:09,552 --> 00:18:12,222 that his dear son is locked up in the detention center. 199 00:18:12,305 --> 00:18:13,932 Shouldn't we tell him? 200 00:18:14,015 --> 00:18:18,311 Captain Ri told us not to tell anyone, 201 00:18:18,812 --> 00:18:19,854 so keep your lips sealed. 202 00:18:19,938 --> 00:18:21,272 -Yes, sir. -Yes, sir. 203 00:18:21,356 --> 00:18:22,190 Let's go. 204 00:18:39,791 --> 00:18:41,668 Everyone probably heard it, right? 205 00:18:43,169 --> 00:18:44,796 I think you were a little too quiet. 206 00:18:44,879 --> 00:18:47,424 It'd look suspicious if we were chatting about it loudly. 207 00:18:47,924 --> 00:18:50,802 But will that be enough for the word to spread? 208 00:18:51,219 --> 00:18:52,470 Hey. 209 00:18:52,804 --> 00:18:56,683 You don't need 100 bees to get 100 flowers to bloom. 210 00:18:57,434 --> 00:19:01,688 It will only take half a day for it to reach everyone in this area. 211 00:19:03,189 --> 00:19:04,524 But the problem is, 212 00:19:06,025 --> 00:19:08,945 whether or not it's true. 213 00:19:09,028 --> 00:19:10,989 There's something else I need you to do. 214 00:19:12,073 --> 00:19:14,451 Spread rumors about my family background, 215 00:19:15,577 --> 00:19:17,245 that my father is the Director 216 00:19:18,913 --> 00:19:20,206 of the General Political Bureau. 217 00:19:25,587 --> 00:19:29,299 I don't think he'll get me out of here even if he finds out that I'm here. 218 00:19:29,924 --> 00:19:33,553 I want to spread rumors to find a way to get out, so I need your help. 219 00:19:36,973 --> 00:19:38,016 I told you. 220 00:19:38,558 --> 00:19:40,393 He must've hurt his head when he got shot. 221 00:19:40,477 --> 00:19:41,936 Don't worry, Master Sergeant Pyo. 222 00:19:43,021 --> 00:19:44,022 All of it is true. 223 00:19:45,607 --> 00:19:46,983 I don't have time. 224 00:19:47,066 --> 00:19:50,695 The rumors must reach the Senior Colonel as quickly as possible. 225 00:19:51,654 --> 00:19:55,074 His father is the Director of the General Political Bureau? 226 00:19:55,867 --> 00:19:59,621 What if it's complete bullshit and we got fooled? 227 00:19:59,704 --> 00:20:02,624 Shouldn't you know him better by now? He'd never do that. 228 00:20:07,712 --> 00:20:11,716 His father is the Director of the General Political Bureau? 229 00:20:11,799 --> 00:20:14,010 That's right. My husband 230 00:20:14,093 --> 00:20:17,305 heard his colleagues talk about it. 231 00:20:19,015 --> 00:20:20,141 I have to say, there was 232 00:20:21,184 --> 00:20:22,519 something different about him. 233 00:20:23,186 --> 00:20:26,564 I mean, his looks alone are revolutionary. 234 00:20:26,648 --> 00:20:28,983 And the way he talks and walks. 235 00:20:29,067 --> 00:20:32,237 I always thought he looked too confident for a captain. 236 00:20:32,320 --> 00:20:34,113 -Exactly. -Yes, totally. 237 00:20:34,197 --> 00:20:37,242 To be honest, when I saw his broad shoulders, 238 00:20:37,325 --> 00:20:39,702 I knew that he was special. 239 00:20:40,745 --> 00:20:42,038 -His shoulders? -Yes. 240 00:20:42,705 --> 00:20:43,540 Think about it. 241 00:20:44,123 --> 00:20:48,253 He can show off those broad shoulders because someone's got his back. 242 00:20:48,628 --> 00:20:52,882 If he'd ever been intimidated by anyone since he was little, 243 00:20:52,966 --> 00:20:56,761 he wouldn't have such incredibly broad shoulders. 244 00:20:57,345 --> 00:21:00,598 -She has a point. -That's a good theory. 245 00:21:00,682 --> 00:21:02,308 -Right? -Good point. 246 00:21:02,725 --> 00:21:04,310 DEMILITARIZED ZONE 247 00:21:04,394 --> 00:21:06,187 A deserter from Stakeout Squad 31. 248 00:21:06,271 --> 00:21:08,398 -A deserter from Stakeout Squad 31. -It's an emergency! 249 00:21:08,481 --> 00:21:11,150 -An emergency! -A deserter from Stakeout Squad 31. 250 00:21:11,651 --> 00:21:13,736 A deserter from Stakeout Squad 31. 251 00:21:13,903 --> 00:21:16,030 What? Another deserter? 252 00:21:18,658 --> 00:21:21,536 Tell everyone to be on standby. Where is Lieutenant Commander Cho? 253 00:21:23,079 --> 00:21:23,913 Pyongyang? 254 00:21:23,997 --> 00:21:25,915 Why at this critical time? 255 00:21:25,999 --> 00:21:27,166 "Spy education"? 256 00:21:27,917 --> 00:21:29,210 Goodness. Fine. 257 00:21:31,504 --> 00:21:34,591 -Could you prepare my dinner now? -I heard about it. 258 00:21:34,674 --> 00:21:35,675 About what? 259 00:21:37,594 --> 00:21:38,553 Captain Ri Jeong Hyeok. 260 00:21:39,804 --> 00:21:41,472 I heard he went to the detention center. 261 00:21:42,307 --> 00:21:45,393 Young people these days have no respect. 262 00:21:45,476 --> 00:21:47,770 I mean, he defied his superior. What was he thinking? 263 00:21:47,854 --> 00:21:50,356 That punk won't be seeing any sunlight for a while. 264 00:21:50,565 --> 00:21:52,692 Have you ever wondered 265 00:21:53,735 --> 00:21:57,322 why Captain Ri was being disrespectful? 266 00:21:58,740 --> 00:22:00,658 It's because he's got no morals, of course. 267 00:22:01,284 --> 00:22:03,286 He was the one who tipped off the Trial Bureau, 268 00:22:03,369 --> 00:22:05,747 which is why Cho Cheol Gang and I were investigated. 269 00:22:05,830 --> 00:22:08,041 He kept digging around and it was one hell of a headache. 270 00:22:08,124 --> 00:22:11,044 Why do you think he's got so much nerve 271 00:22:11,628 --> 00:22:14,631 to poke around, dig around, and nose around? 272 00:22:15,214 --> 00:22:17,216 You keep beating around the bush. 273 00:22:17,300 --> 00:22:19,260 Just tell me what your point is. 274 00:22:20,803 --> 00:22:22,263 Have you 275 00:22:22,847 --> 00:22:26,142 ever met the Director of the General Political Bureau? 276 00:22:26,225 --> 00:22:29,395 How can I meet such a high officer? 277 00:22:31,105 --> 00:22:32,690 Why? Does anyone have the connection? 278 00:22:32,774 --> 00:22:34,275 There was, indeed. 279 00:22:34,776 --> 00:22:36,944 But someone just cut it off. 280 00:22:37,028 --> 00:22:39,072 Who did that? What kind of a psycho would do that? 281 00:22:40,198 --> 00:22:42,742 -It was you! -Gosh! What's wrong? 282 00:22:42,825 --> 00:22:44,827 Ri Jeong Hyeok was born with the connection 283 00:22:44,911 --> 00:22:46,829 to the Director of the General Political Bureau. 284 00:22:46,913 --> 00:22:48,998 What? How does he have the connection? 285 00:22:49,707 --> 00:22:52,919 Ri Jeong Hyeok is the son of the Director of the General Political Bureau! 286 00:22:53,711 --> 00:22:54,837 What? 287 00:22:56,547 --> 00:22:59,342 I told you to give him the Preferential Star. 288 00:22:59,926 --> 00:23:01,511 But you just gave it to a random man. 289 00:23:01,594 --> 00:23:02,720 What? He can't see sunlight? 290 00:23:02,804 --> 00:23:05,390 Your life is never going to see sunlight now. 291 00:23:05,473 --> 00:23:07,517 What are you going to do now? Tell me! 292 00:23:07,600 --> 00:23:08,768 Where are you going? 293 00:23:24,951 --> 00:23:26,077 Who are you? 294 00:23:27,245 --> 00:23:28,371 What are you doing? 295 00:23:42,885 --> 00:23:43,886 Have some tea. 296 00:23:54,731 --> 00:23:56,149 It's pine mushroom tea. 297 00:23:56,899 --> 00:23:58,735 It smells good, and I appreciate it 298 00:24:00,611 --> 00:24:01,696 but I won't drink it. 299 00:24:02,196 --> 00:24:04,741 It's not like I was invited here as a guest. 300 00:24:04,824 --> 00:24:07,368 I won't just drink whatever you tell me to drink. 301 00:24:07,452 --> 00:24:08,703 I'm not that dumb. 302 00:24:09,203 --> 00:24:10,580 Where do you think you are? 303 00:24:13,499 --> 00:24:15,835 You're her father, right? 304 00:24:17,295 --> 00:24:18,880 You don't have to be surprised. 305 00:24:20,381 --> 00:24:23,009 You look just like Ms. Seo Dan. 306 00:24:24,844 --> 00:24:27,305 Your mouth, nose, 307 00:24:27,680 --> 00:24:28,723 and especially 308 00:24:28,973 --> 00:24:31,476 your glaring eyes 309 00:24:31,559 --> 00:24:33,644 look just like hers. 310 00:24:34,353 --> 00:24:35,730 -Is that so? -Yes. 311 00:24:35,813 --> 00:24:40,109 I'm quicker and more sensitive than others at this kind of thing. 312 00:24:41,611 --> 00:24:42,570 I see. 313 00:24:43,404 --> 00:24:45,865 To be honest, when I was first dragged here, 314 00:24:45,948 --> 00:24:49,911 I was so upset and wondered who would do this, 315 00:24:51,913 --> 00:24:54,248 but now I get it. 316 00:24:55,208 --> 00:24:56,334 You get it? 317 00:24:56,417 --> 00:25:00,671 You think I'm in the way of your daughter. 318 00:25:01,714 --> 00:25:04,342 You think I'm coming between the two, 319 00:25:05,593 --> 00:25:07,887 and I totally understand. 320 00:25:10,973 --> 00:25:12,767 Okay. Then tell me. 321 00:25:13,351 --> 00:25:16,312 What was your purpose of approaching Ri Jeong Hyeok 322 00:25:16,395 --> 00:25:17,730 and staying with him? 323 00:25:18,815 --> 00:25:22,318 "Purpose"? That's absolutely unfair. 324 00:25:22,401 --> 00:25:24,111 I am 325 00:25:24,695 --> 00:25:26,656 a pure victim of a second of the military gap 326 00:25:26,739 --> 00:25:29,575 created by a momentary error of the defense system 327 00:25:29,826 --> 00:25:32,245 of the South and North Korea 328 00:25:32,328 --> 00:25:35,122 caused by a strong and unexpected storm. 329 00:25:36,666 --> 00:25:38,668 -What? -It was an accident. 330 00:25:40,711 --> 00:25:42,588 Sir, please think about it. 331 00:25:43,172 --> 00:25:45,800 I'm running a company in South Korea. 332 00:25:45,883 --> 00:25:48,928 It's not just a tiny store but an enormous fashion company. 333 00:25:49,887 --> 00:25:53,558 This might sound like bragging, but we have 14 branches abroad. 334 00:25:54,892 --> 00:25:57,103 So for what purpose would I come here 335 00:25:57,186 --> 00:25:59,897 to put myself in trouble? 336 00:25:59,981 --> 00:26:01,107 I am just 337 00:26:02,233 --> 00:26:05,361 an innocent citizen of Seoul who has been worrying 338 00:26:05,444 --> 00:26:08,239 about what I should do with all that money 339 00:26:08,698 --> 00:26:13,035 and if I will ever get to use all the money before I die. 340 00:26:13,536 --> 00:26:18,749 And Ri Jeong Hyeok helped me out of humanity. 341 00:26:19,417 --> 00:26:22,962 So are you saying Ri Jeong Hyeok caused all this? 342 00:26:23,713 --> 00:26:25,214 What? No. 343 00:26:25,506 --> 00:26:27,258 That's not what I meant. 344 00:26:27,508 --> 00:26:29,802 He hasn't done anything wrong. 345 00:26:30,261 --> 00:26:32,263 I'm telling you. He didn't do anything wrong. 346 00:26:32,763 --> 00:26:35,182 I want to make that clear at least. 347 00:26:35,266 --> 00:26:36,434 He didn't do anything wrong? 348 00:26:36,767 --> 00:26:39,186 He hid an unidentified person from South Korea. 349 00:26:39,270 --> 00:26:42,356 At first, he tried to report me. 350 00:26:42,440 --> 00:26:44,692 But I threatened him. 351 00:26:44,775 --> 00:26:47,445 "If you report me, I will tell them 352 00:26:47,528 --> 00:26:49,906 you and your men did a poor job at guarding." 353 00:26:50,656 --> 00:26:52,533 So he had to make 354 00:26:53,034 --> 00:26:55,661 an inevitable decision for his subordinates. 355 00:26:56,913 --> 00:26:59,749 So is that all about your relationship? 356 00:27:03,419 --> 00:27:05,463 To be honest, 357 00:27:05,963 --> 00:27:07,381 I liked Ri Jeong Hyeok 358 00:27:08,341 --> 00:27:09,717 a lot. 359 00:27:11,636 --> 00:27:14,555 It just happened. I'm so sorry. 360 00:27:14,680 --> 00:27:18,142 He didn't like me back though. It was one-sided. You don't need to worry. 361 00:27:18,643 --> 00:27:21,270 He must be thinking I'm back in my country now. 362 00:27:21,354 --> 00:27:22,605 I'm sure he doesn't care at all. 363 00:27:24,273 --> 00:27:25,483 So, sir, 364 00:27:26,859 --> 00:27:28,194 please help me. 365 00:27:28,277 --> 00:27:29,111 Me? 366 00:27:30,112 --> 00:27:32,281 You hired some men to kidnap me. 367 00:27:32,782 --> 00:27:37,036 Obviously, you have some power. That's why I'm asking. 368 00:27:38,162 --> 00:27:39,956 Please be generous 369 00:27:40,039 --> 00:27:42,333 and help me go home in one piece. 370 00:27:43,292 --> 00:27:46,587 Actually, you know, Ri Jeong Hyeok is just a captain. 371 00:27:47,755 --> 00:27:50,007 He doesn't have any power. 372 00:27:50,466 --> 00:27:52,927 He doesn't have any power. 373 00:27:56,389 --> 00:27:59,725 If you help me this time, 374 00:28:00,476 --> 00:28:04,021 I promise to return your favor. 375 00:28:09,026 --> 00:28:10,027 Sir! 376 00:28:10,444 --> 00:28:12,071 Sir! 377 00:28:12,697 --> 00:28:13,739 Sir! 378 00:28:13,823 --> 00:28:14,991 Sir! 379 00:28:36,053 --> 00:28:37,096 Are you kidding me? 380 00:28:38,097 --> 00:28:40,182 I've been training myself with intermittent fasting. 381 00:28:58,659 --> 00:29:01,912 I won't swallow a single grain of rice here. 382 00:29:02,496 --> 00:29:03,664 I'm sorry. 383 00:29:04,248 --> 00:29:05,750 You haven't eaten anything today. 384 00:29:07,710 --> 00:29:10,296 If you think the food is poisoned, I can try it for you. 385 00:29:13,049 --> 00:29:14,133 Who are you? 386 00:29:15,509 --> 00:29:16,552 Actually, 387 00:29:17,136 --> 00:29:18,471 that doesn't matter. 388 00:29:18,554 --> 00:29:20,473 Why did you bring me here? 389 00:29:21,057 --> 00:29:22,266 I'm sorry, 390 00:29:23,893 --> 00:29:25,603 but we can't help it either. 391 00:29:27,313 --> 00:29:29,273 The food is safe. You can eat it. 392 00:29:30,024 --> 00:29:31,108 Wait. 393 00:29:32,526 --> 00:29:33,736 Could you tell me 394 00:29:34,987 --> 00:29:35,988 if Ri Jeong Hyeok is... 395 00:29:41,702 --> 00:29:44,288 doing all right? 396 00:29:46,874 --> 00:29:50,044 I don't want him to be in trouble 397 00:29:50,127 --> 00:29:51,712 or be punished because of me. 398 00:29:51,879 --> 00:29:54,215 That's the last thing I want. 399 00:29:56,217 --> 00:29:58,260 Do you like him so much? 400 00:30:01,847 --> 00:30:02,932 Well... 401 00:30:04,475 --> 00:30:06,727 That's not it. 402 00:30:16,362 --> 00:30:18,656 It's unhealthy for a woman to stay in a cold room like this. 403 00:30:38,509 --> 00:30:40,261 You should sleep here tonight. 404 00:30:40,845 --> 00:30:41,804 By the way, 405 00:30:42,304 --> 00:30:45,266 who is the owner of this room? 406 00:30:46,100 --> 00:30:48,227 I believe one's bookshelves 407 00:30:48,310 --> 00:30:50,729 tell the person's personality, 408 00:30:50,813 --> 00:30:53,524 character, and taste. 409 00:30:54,859 --> 00:30:56,777 And these books 410 00:30:57,403 --> 00:30:59,822 remind me of someone I know. 411 00:31:01,657 --> 00:31:04,869 Dan, what was the room number? 412 00:31:12,960 --> 00:31:14,461 You're not 413 00:31:15,421 --> 00:31:16,505 Seo Dan's mother, are you? 414 00:31:19,967 --> 00:31:22,970 Are you Jeong Hyeok's mother? 415 00:31:26,348 --> 00:31:28,517 THE DAUGHTER OF QUEENS AND THE CEO OF SE-RI'S CHOICE DIES 416 00:31:28,601 --> 00:31:30,019 MYEONGSEONG DAILY NEWS 417 00:31:32,104 --> 00:31:34,523 She's a daughter of a rich family and was registered dead. 418 00:31:35,649 --> 00:31:38,319 Why on earth did she come here and meet my son? 419 00:31:38,402 --> 00:31:40,279 You must not send her back. 420 00:31:40,863 --> 00:31:43,949 If she goes back to South Korea, it will create a big buzz. 421 00:31:44,450 --> 00:31:48,120 It will cause something you need to take responsibility for. 422 00:31:48,871 --> 00:31:50,998 The Military Director seems to be up to something too. 423 00:31:51,582 --> 00:31:52,625 We don't have enough time. 424 00:31:52,708 --> 00:31:54,501 Just give me an order 425 00:31:54,585 --> 00:31:58,214 and I will take her out tonight and take care of her quietly. 426 00:32:01,550 --> 00:32:03,385 Not at such a late hour. 427 00:32:03,969 --> 00:32:04,803 Excuse me, sir? 428 00:32:05,596 --> 00:32:09,141 My wife keeps insisting that we should let her get some sleep at least. 429 00:32:09,225 --> 00:32:10,351 Oh, well. 430 00:32:12,269 --> 00:32:15,564 Let's wait and see for now. 431 00:32:46,929 --> 00:32:49,765 Goodness, Jeong Hyeok. 432 00:32:51,433 --> 00:32:53,018 Were you a child actor? 433 00:32:54,853 --> 00:32:57,856 You look so handsome among other kids. That's just unfair. 434 00:33:04,947 --> 00:33:07,408 Look at the handwriting. 435 00:33:08,659 --> 00:33:10,369 So cute. 436 00:33:15,332 --> 00:33:21,338 I WANT TO BE A WORLD-FAMOUS PIANIST 437 00:33:21,422 --> 00:33:23,132 Did you want 438 00:33:24,133 --> 00:33:26,719 to become a pianist? 439 00:33:38,689 --> 00:33:39,773 But... 440 00:33:41,525 --> 00:33:42,818 you ended up being a soldier. 441 00:35:16,662 --> 00:35:17,871 Sir, 442 00:35:18,789 --> 00:35:22,334 I can let you visit him, but bailing is a whole different matter. 443 00:35:22,418 --> 00:35:24,211 You're the head of the detention center. 444 00:35:24,294 --> 00:35:26,505 Bailing shouldn't be a big deal for you. 445 00:35:26,672 --> 00:35:28,465 He assaulted his superior, 446 00:35:28,549 --> 00:35:30,217 who was Battalion Security Officer. 447 00:35:31,051 --> 00:35:32,678 It was the worst kind of mutiny. 448 00:35:33,387 --> 00:35:36,807 The State Security Department is pretty upset about it. 449 00:35:36,890 --> 00:35:41,562 You can't make it to the main position if you're slow like that. 450 00:35:46,108 --> 00:35:47,860 Captain Ri's father is... 451 00:35:51,697 --> 00:35:55,451 My legs are still shaky. I have no idea how I made it here. 452 00:35:56,785 --> 00:35:59,580 As a matter of fact, as the head of the detention center, 453 00:35:59,663 --> 00:36:03,792 I did have fundamental doubts about whether it was an assault case. 454 00:36:05,919 --> 00:36:07,588 -Right? -An assault is 455 00:36:09,006 --> 00:36:11,008 supposed to be done with this. 456 00:36:11,091 --> 00:36:13,927 It means to hit with a fist. 457 00:36:14,011 --> 00:36:15,387 Doesn't it mean to hit and beat? 458 00:36:15,471 --> 00:36:16,722 No. 459 00:36:17,181 --> 00:36:20,058 It can be called an assault only when someone is beaten by a fist. 460 00:36:20,392 --> 00:36:22,102 And? 461 00:36:22,394 --> 00:36:28,025 It sounded like Captain Ri hit him with his hand open. 462 00:36:28,734 --> 00:36:31,111 That's what I heard, I believe. 463 00:36:32,237 --> 00:36:35,365 -Then it wasn't an assault. -No, it wasn't. 464 00:36:37,451 --> 00:36:40,412 Where's Ri Jeong Hyeok, the poor man who is behind bars for no reason? 465 00:36:40,496 --> 00:36:41,872 I shall bring him with me. 466 00:36:42,372 --> 00:36:45,375 RUN AWAY AND YOU DIE! LET'S BUILD A STRONG SOCIALIST COUNTRY 467 00:36:47,586 --> 00:36:50,172 I'm sure you have learned some lessons from this. 468 00:36:50,756 --> 00:36:51,715 First, 469 00:36:52,549 --> 00:36:55,260 all kinds of things can happen in life. 470 00:36:57,387 --> 00:37:00,098 Second, whenever that happens, 471 00:37:03,477 --> 00:37:04,770 come to me. 472 00:37:05,854 --> 00:37:08,565 You should have called me first. 473 00:37:09,525 --> 00:37:11,026 You should correct your mistake, okay? 474 00:37:12,319 --> 00:37:13,570 Okay. 475 00:37:14,404 --> 00:37:18,075 All right. You've been through a lot. So take a good rest for the next days. 476 00:37:18,158 --> 00:37:21,745 My wife said she prepared a feast. 477 00:37:21,828 --> 00:37:23,288 So come to my place. 478 00:37:23,956 --> 00:37:25,290 I'd like to ask you for a favor. 479 00:37:25,874 --> 00:37:26,750 Okay. 480 00:37:27,501 --> 00:37:28,377 What is it? 481 00:37:29,670 --> 00:37:30,963 Tell me. 482 00:37:33,048 --> 00:37:36,134 I'll put the white radish salad here because it's his favorite. 483 00:37:36,218 --> 00:37:37,302 Come on. 484 00:37:37,386 --> 00:37:38,929 Put it here. 485 00:37:39,012 --> 00:37:40,973 -Senior Colonel, you're back. -Hi. 486 00:37:41,265 --> 00:37:43,725 Oh, my. Welcome. 487 00:37:48,105 --> 00:37:50,899 Why are you alone? Where is Jeong Hyeok? 488 00:37:51,858 --> 00:37:54,403 I don't know. He said he had to hurry somewhere. 489 00:37:56,154 --> 00:37:58,865 By the way, he asked me for a weird favor. 490 00:38:00,117 --> 00:38:01,034 What favor? 491 00:38:19,595 --> 00:38:23,098 Jeong Hyeok must have gotten his cooking skills from you. 492 00:38:23,181 --> 00:38:24,558 Did Jeong Hyeok 493 00:38:25,392 --> 00:38:26,727 make noodles for you? 494 00:38:26,810 --> 00:38:29,605 Yes, he made me great noodles 495 00:38:29,688 --> 00:38:31,356 and nice coffee too. 496 00:38:35,861 --> 00:38:39,197 He must have gotten the kind heart from you. 497 00:38:43,327 --> 00:38:46,872 Jeong Hyeok, what do you think? If you think it's too rushed... 498 00:38:48,165 --> 00:38:49,458 It's an old promise. 499 00:38:50,000 --> 00:38:50,959 I must keep it. 500 00:38:54,630 --> 00:38:57,382 Jeong Hyeok used to be a sweet boy, 501 00:38:58,634 --> 00:39:00,510 but he changed at some point. 502 00:39:02,387 --> 00:39:05,390 He has become cold and wouldn't let anyone be with him. 503 00:39:07,267 --> 00:39:08,644 But you just said he's kind. 504 00:39:10,687 --> 00:39:11,813 I'm glad to hear that. 505 00:39:38,298 --> 00:39:39,591 Where is she? 506 00:39:39,675 --> 00:39:40,759 Who? 507 00:39:40,842 --> 00:39:42,260 You know who I'm talking about. 508 00:39:42,344 --> 00:39:44,971 I know you took that woman. 509 00:39:45,055 --> 00:39:47,933 -Where is she? -Where should I hide? 510 00:39:48,725 --> 00:39:51,144 Don't worry and just tell him you don't know anything. 511 00:39:51,895 --> 00:39:53,563 I have... 512 00:39:54,648 --> 00:39:57,609 troubled his life too much already. 513 00:39:58,443 --> 00:40:01,154 I don't want to see him again. 514 00:40:01,655 --> 00:40:03,240 I will cry if I see him. 515 00:40:04,366 --> 00:40:05,450 Is there 516 00:40:06,660 --> 00:40:08,787 a basement or something? 517 00:40:13,166 --> 00:40:14,209 Is she 518 00:40:15,043 --> 00:40:16,128 dead? 519 00:40:18,547 --> 00:40:20,173 Did you kill her? 520 00:40:22,592 --> 00:40:24,052 Tell me! 521 00:40:24,594 --> 00:40:27,848 Do you not worry about your future? 522 00:40:27,931 --> 00:40:28,974 I do. 523 00:40:29,725 --> 00:40:30,934 That's why I'm doing this. 524 00:40:32,227 --> 00:40:34,062 I don't want to constantly look back on this day 525 00:40:34,146 --> 00:40:36,314 and be regretful in the future. That's why. 526 00:40:36,398 --> 00:40:38,108 "I could've protected her if I'd been faster. 527 00:40:38,191 --> 00:40:40,652 I could have saved her if I'd done a better job." 528 00:40:41,528 --> 00:40:43,405 I don't want to be thinking like that. 529 00:40:45,365 --> 00:40:48,493 You know how miserable it is to live a life like that. 530 00:40:54,166 --> 00:40:55,250 Mu Hyeok. 531 00:41:07,262 --> 00:41:10,140 On my way back home, I couldn't even breathe. 532 00:41:11,141 --> 00:41:13,143 I was worried I might have put her in trouble. 533 00:41:13,727 --> 00:41:15,228 If something happens to her, 534 00:41:16,396 --> 00:41:18,648 I'll be living in hell until the day I die. 535 00:41:23,028 --> 00:41:24,070 Breathe, Jeong Hyeok. 536 00:41:25,071 --> 00:41:26,573 Why can't you breathe? 537 00:41:28,033 --> 00:41:30,702 We can't let our son live in a living hell. 538 00:41:41,171 --> 00:41:42,339 Jeong Hyeok. 539 00:41:43,423 --> 00:41:44,674 You talk well. 540 00:41:45,675 --> 00:41:48,261 I have never seen you talk so much. 541 00:42:00,398 --> 00:42:02,150 What happened to your face? 542 00:42:02,859 --> 00:42:04,069 Did you get hurt again? 543 00:42:07,322 --> 00:42:08,198 I'm okay. 544 00:42:08,865 --> 00:42:10,659 You always say you're okay. 545 00:42:11,910 --> 00:42:14,204 Who did this to you? 546 00:42:15,914 --> 00:42:17,123 I'm sorry I'm late. 547 00:42:18,917 --> 00:42:20,085 Don't say that. 548 00:42:21,044 --> 00:42:22,379 I'm the one who is sorry. 549 00:42:23,547 --> 00:42:24,714 It's because of me. 550 00:42:27,050 --> 00:42:28,510 I'm always the trouble. 551 00:42:29,010 --> 00:42:30,720 You're not trouble. 552 00:42:32,138 --> 00:42:33,932 If only I hadn't come here... 553 00:42:35,183 --> 00:42:36,309 Don't say that. 554 00:42:37,727 --> 00:42:38,937 That's not true. 555 00:42:49,208 --> 00:42:50,126 So... 556 00:42:51,127 --> 00:42:54,464 Did yelling at my face make you feel better? 557 00:42:59,802 --> 00:43:01,888 You should apologize to your father. 558 00:43:03,931 --> 00:43:05,350 You are the one who caused trouble. 559 00:43:05,433 --> 00:43:08,061 You can't yell at your father like that. That's just rude. 560 00:43:08,144 --> 00:43:09,937 Are you siding with him now? 561 00:43:10,021 --> 00:43:11,356 Are you proud of what you did? 562 00:43:15,693 --> 00:43:17,987 No, that's not what I meant. 563 00:43:18,946 --> 00:43:20,865 If you had told me that you found out about her-- 564 00:43:20,948 --> 00:43:23,618 If I did, would you have let me see her? 565 00:43:24,243 --> 00:43:27,914 You're hiding that woman and risking our family's safety! 566 00:43:29,457 --> 00:43:31,250 But it's all my fault. 567 00:43:31,584 --> 00:43:32,877 She didn't do anything wrong. 568 00:43:34,420 --> 00:43:37,215 But she said it's all her fault. 569 00:43:39,133 --> 00:43:40,593 She said she threatened you, 570 00:43:40,677 --> 00:43:43,262 so you couldn't report her to the State Security Department. 571 00:43:43,346 --> 00:43:44,847 What... 572 00:43:45,348 --> 00:43:46,391 That's not true. 573 00:43:46,474 --> 00:43:48,810 I didn't care about the threat. 574 00:43:49,394 --> 00:43:51,479 It was my own decision not to report her. 575 00:43:54,190 --> 00:43:55,358 Why? 576 00:43:55,733 --> 00:43:57,318 I didn't want her to be hurt. 577 00:44:00,697 --> 00:44:02,490 I couldn't trust the State Security Department. 578 00:44:02,573 --> 00:44:05,118 Who knows what would have happened to her in there? 579 00:44:05,702 --> 00:44:07,203 She could have been hurt, used, 580 00:44:08,287 --> 00:44:10,248 or disappeared into thin air. 581 00:44:11,040 --> 00:44:13,459 I wasn't sure that was not going to happen. 582 00:44:14,043 --> 00:44:16,629 That's why I couldn't send her there. 583 00:44:19,132 --> 00:44:20,383 Jeong Hyeok. 584 00:44:22,760 --> 00:44:25,179 Goodness. 585 00:44:25,263 --> 00:44:27,432 This is unbelievable. 586 00:44:27,515 --> 00:44:28,391 Get out of my sight. 587 00:44:28,891 --> 00:44:29,767 Sure. 588 00:44:32,520 --> 00:44:36,149 We were in the middle of a meal. Come and join us. 589 00:44:42,405 --> 00:44:44,449 Jeez. 590 00:44:57,170 --> 00:44:59,630 Oh, this? I'm okay. 591 00:44:59,714 --> 00:45:02,425 I got into a scuffle with guys from the State Security Department. 592 00:45:03,134 --> 00:45:06,387 Even now, I can't go back to the guest lodge. I'm in hotel now. 593 00:45:06,471 --> 00:45:07,722 I didn't ask. 594 00:45:10,558 --> 00:45:11,476 What did you order? 595 00:45:11,559 --> 00:45:14,437 I haven't eaten anything the whole day, and I'm hungry. 596 00:45:28,409 --> 00:45:30,328 What's up? You're scaring me. 597 00:45:33,289 --> 00:45:36,542 Do you know when I first met Jeong Hyeok? 598 00:45:38,586 --> 00:45:40,880 I don't, but I'm really not interested. 599 00:45:40,963 --> 00:45:42,757 I mean it. I didn't ask and I'm not interested. 600 00:45:42,840 --> 00:45:44,967 It was when I was 17. 601 00:45:45,968 --> 00:45:46,844 We were 602 00:45:48,054 --> 00:45:50,431 going to the same school. 603 00:45:53,726 --> 00:45:55,812 The right side isn't waxed well. 604 00:45:55,895 --> 00:45:57,522 Rub harder. 605 00:45:57,605 --> 00:45:58,940 -Rub harder. -Rub harder. 606 00:45:59,106 --> 00:46:00,942 Isn't that Jeong Hyeok? 607 00:46:01,025 --> 00:46:02,026 Where? 608 00:46:02,109 --> 00:46:04,487 -Where? -You're in the middle of cleaning. 609 00:46:06,739 --> 00:46:08,407 You must see this. 610 00:46:08,491 --> 00:46:09,659 Hurry over. 611 00:46:10,952 --> 00:46:14,664 You can't see Jeong Hyeok play basketball every day. 612 00:46:15,081 --> 00:46:16,541 Who is Jeong Hyeok? 613 00:46:16,624 --> 00:46:17,625 Don't you know him? 614 00:46:17,708 --> 00:46:20,002 He got three grand prizes at the National Art Competition 615 00:46:20,086 --> 00:46:22,755 and he's preparing for the Tchaikovsky Competition now. 616 00:46:23,297 --> 00:46:24,674 That's awesome. 617 00:46:24,757 --> 00:46:25,800 He's so cool. 618 00:46:35,476 --> 00:46:37,186 Since then, 619 00:46:38,437 --> 00:46:41,023 I couldn't get him out of my head. 620 00:46:51,450 --> 00:46:53,327 Although we never talked to each other, 621 00:46:54,161 --> 00:46:56,581 I believed we knew each other. 622 00:47:01,210 --> 00:47:03,212 So our families arranged our engagement, 623 00:47:07,300 --> 00:47:09,969 and I excitedly flew to Switzerland, 624 00:47:10,052 --> 00:47:11,929 where Jeong Hyeok was studying. 625 00:47:28,446 --> 00:47:29,822 -Bye. -Bye. 626 00:47:49,967 --> 00:47:51,093 Jeong Hyeok. 627 00:47:57,642 --> 00:47:59,644 Dan? 628 00:48:02,521 --> 00:48:04,190 I heard about you from my father. 629 00:48:05,483 --> 00:48:07,526 -We went to Geumseong Middle-- -It's nice to meet you. 630 00:48:14,116 --> 00:48:15,451 Nice to meet you. 631 00:48:18,663 --> 00:48:20,289 "Nice to meet you"? 632 00:48:22,166 --> 00:48:23,960 It wasn't his first time seeing me. 633 00:48:25,086 --> 00:48:27,171 Even a street dog would recognize someone 634 00:48:27,254 --> 00:48:29,966 whom it passed by so many times. 635 00:48:33,511 --> 00:48:34,679 I knew him first. 636 00:48:35,846 --> 00:48:38,599 I knew him before she got to know him. 637 00:48:39,016 --> 00:48:42,061 I met him first and I liked him first. Does that not matter? 638 00:48:43,938 --> 00:48:45,606 You're a fool. 639 00:48:47,149 --> 00:48:48,985 Things like that don't matter at all. 640 00:48:53,698 --> 00:48:56,492 Hey, enough. How many shots did you have? 641 00:48:57,159 --> 00:48:59,036 Do I look drunk to you? 642 00:48:59,453 --> 00:49:00,705 Yes. 643 00:49:02,039 --> 00:49:04,000 How did you know that, you punk? 644 00:49:04,917 --> 00:49:07,128 You're not that stupid after all. 645 00:49:08,087 --> 00:49:11,215 Ms. Seo, I can accept that you talk down to me, 646 00:49:11,298 --> 00:49:13,134 -but you can't just cuss at me-- -Hey. 647 00:49:14,093 --> 00:49:16,303 -Yes? -I can do whatever I want. 648 00:49:21,892 --> 00:49:23,978 I can't understand. 649 00:49:24,061 --> 00:49:25,146 What do you mean? 650 00:49:25,229 --> 00:49:27,857 Why doesn't Jeong Hyeok like an attractive woman like you? 651 00:49:30,026 --> 00:49:32,028 -What? -Don't you ever cuss with that mouth. 652 00:49:32,945 --> 00:49:34,405 That's just my type. 653 00:49:34,488 --> 00:49:35,948 You make my heart flutter. 654 00:49:36,032 --> 00:49:37,324 Now, enough. 655 00:49:38,826 --> 00:49:40,119 You have 656 00:49:41,078 --> 00:49:43,789 a good eye, don't you? 657 00:49:46,667 --> 00:49:47,918 You're not bad. 658 00:49:49,336 --> 00:49:50,671 Right? I'm not bad. 659 00:49:53,382 --> 00:49:55,217 What's the point though? 660 00:49:56,385 --> 00:49:58,095 You were dumped by that woman. 661 00:49:59,013 --> 00:50:01,599 If you hadn't gotten dumped, 662 00:50:01,682 --> 00:50:03,059 things wouldn't have gone this bad. 663 00:50:03,142 --> 00:50:05,436 What are you saying? I wasn't dumped. 664 00:50:05,519 --> 00:50:06,812 You were the one... 665 00:50:06,896 --> 00:50:08,272 What? 666 00:50:14,737 --> 00:50:16,238 Who are you? 667 00:50:16,322 --> 00:50:18,282 -Please excuse me. -Who are you? 668 00:50:19,658 --> 00:50:20,659 Hey. 669 00:50:21,410 --> 00:50:22,495 You can sleep over. 670 00:50:22,620 --> 00:50:24,080 Are you out of your mind? 671 00:50:24,163 --> 00:50:25,456 Shut your mouth. 672 00:50:25,539 --> 00:50:26,957 The whole neighborhood is listening. 673 00:50:27,041 --> 00:50:28,959 Goodness! 674 00:50:38,135 --> 00:50:41,764 I'm sure you just saw something. 675 00:50:42,348 --> 00:50:45,518 Yes, I did see something. 676 00:50:46,352 --> 00:50:49,605 I just don't remember what I saw. 677 00:50:49,814 --> 00:50:54,944 You probably won't want to remember it. 678 00:50:56,904 --> 00:50:58,906 By the way, I thought her fiancé 679 00:50:58,989 --> 00:51:00,783 was a Captain at the frontline... 680 00:51:01,283 --> 00:51:03,786 I can't remember anything. 681 00:51:09,917 --> 00:51:11,252 Sleep over. 682 00:51:12,169 --> 00:51:13,921 Goodness gracious. 683 00:51:14,463 --> 00:51:15,381 Wait. 684 00:51:15,923 --> 00:51:17,049 Oh, my. 685 00:51:17,800 --> 00:51:19,593 Oh, no. 686 00:51:20,052 --> 00:51:21,387 Oh, no. 687 00:51:21,470 --> 00:51:22,555 Oh, no. 688 00:51:22,805 --> 00:51:24,932 Where did 689 00:51:25,349 --> 00:51:26,809 the son of a bitch go? 690 00:51:36,610 --> 00:51:38,404 I need to exercise more. 691 00:51:38,863 --> 00:51:40,072 What? 692 00:51:45,369 --> 00:51:46,704 Yes, it's me. 693 00:51:48,831 --> 00:51:50,040 What? 694 00:51:57,965 --> 00:51:59,091 What? 695 00:52:03,804 --> 00:52:05,055 Oh, it's you. 696 00:52:06,765 --> 00:52:07,975 Who were you expecting? 697 00:52:08,058 --> 00:52:09,977 I wasn't expecting anyone. 698 00:52:10,561 --> 00:52:14,398 Since I'm in someone else's room and in someone else's house, 699 00:52:14,648 --> 00:52:16,859 I feel a bit anxious 700 00:52:17,193 --> 00:52:19,320 and uncomfortable. So I couldn't sleep well. 701 00:52:19,403 --> 00:52:21,030 You feel anxious and uncomfortable, 702 00:52:21,113 --> 00:52:23,115 so you played the piano the whole night last night? 703 00:52:24,283 --> 00:52:25,576 Did your mother tell you? 704 00:52:27,286 --> 00:52:28,287 Well... 705 00:52:28,913 --> 00:52:32,583 I had a lot going on in my mind. 706 00:52:32,875 --> 00:52:38,255 When I feel depressed, I try to calm myself down with art. 707 00:52:38,339 --> 00:52:39,215 That's my habit. 708 00:52:46,222 --> 00:52:50,935 By the way, did you want to become a pianist? 709 00:52:55,272 --> 00:52:58,859 I happened to learn about the dream you had as a little boy. 710 00:53:01,362 --> 00:53:02,738 It's all in the past. 711 00:53:05,074 --> 00:53:06,659 Then can I ask you one thing? 712 00:53:08,327 --> 00:53:10,204 This is what I played last night. 713 00:53:11,038 --> 00:53:12,581 Do you know what this song is? 714 00:53:25,135 --> 00:53:28,722 I asked everyone who has quite some knowledge of music, 715 00:53:28,806 --> 00:53:30,516 but no one knew it. 716 00:53:43,320 --> 00:53:45,447 How do you know this song? 717 00:53:45,948 --> 00:53:49,076 I heard someone playing it when I was traveling in Switzerland. 718 00:53:49,326 --> 00:53:52,579 I loved the song, so I memorized it. 719 00:53:52,663 --> 00:53:55,666 But I couldn't find whose song it was. 720 00:53:56,709 --> 00:53:58,002 It was 721 00:53:59,211 --> 00:54:02,089 a snowy place by a beautiful lake. 722 00:54:03,382 --> 00:54:04,925 What was it called? 723 00:54:05,801 --> 00:54:06,927 Iseltwald. 724 00:54:09,013 --> 00:54:10,431 Yes, that's the name of the place. 725 00:54:11,807 --> 00:54:13,976 How do you know that? 726 00:54:33,787 --> 00:54:35,039 This is the song. 727 00:54:35,956 --> 00:54:37,374 So you know it. 728 00:54:38,375 --> 00:54:40,836 Who wrote this song? What's the title of it? 729 00:54:43,130 --> 00:54:44,673 It was late afternoon. 730 00:54:45,716 --> 00:54:47,051 And the place was all misty. 731 00:54:48,719 --> 00:54:51,722 I was leaving Switzerland after hearing about my brother's death. 732 00:54:54,391 --> 00:54:55,601 What do you mean? 733 00:54:55,684 --> 00:54:58,145 I wrote the song for my brother, 734 00:55:00,147 --> 00:55:03,150 and I played it by the lake for the first and the last time. 735 00:57:07,274 --> 00:57:08,484 Are you saying 736 00:57:10,152 --> 00:57:11,904 you are the person 737 00:57:13,071 --> 00:57:15,032 who was playing the song that day? 738 00:57:19,578 --> 00:57:20,746 How is this... 739 00:57:24,500 --> 00:57:25,792 I can't believe this. 740 00:57:27,336 --> 00:57:28,337 That day, 741 00:57:30,172 --> 00:57:32,090 I was really lonely. 742 00:57:34,009 --> 00:57:34,968 I truly 743 00:57:37,221 --> 00:57:39,848 wished to die then. 744 00:57:41,099 --> 00:57:44,019 I wanted to go to a beautiful place 745 00:57:44,895 --> 00:57:46,980 and quietly disappear 746 00:57:47,564 --> 00:57:49,441 so I didn't trouble anybody. 747 00:57:50,734 --> 00:57:52,486 That's why I went there. 748 00:57:56,323 --> 00:57:58,408 But you were... 749 00:58:01,537 --> 00:58:03,330 there. 750 00:58:06,416 --> 00:58:07,793 Even when 751 00:58:10,295 --> 00:58:12,339 you didn't know it, 752 00:58:14,424 --> 00:58:15,759 you saved my life. 753 00:58:19,680 --> 00:58:20,764 Listen to me carefully. 754 00:58:22,849 --> 00:58:23,850 Tomorrow, 755 00:58:24,977 --> 00:58:26,645 you will go back home. 756 00:59:01,013 --> 00:59:02,431 There was a suspicious car 757 00:59:02,514 --> 00:59:05,267 using a temporary license plate 758 00:59:05,350 --> 00:59:08,645 in the military village at that time, so we tracked the car. 759 00:59:08,937 --> 00:59:11,607 And the car went toward Seojaegol and then disappeared. 760 00:59:11,690 --> 00:59:14,192 That's where Director of the General Political Bureau lives. 761 00:59:16,111 --> 00:59:19,156 So let's say that woman went there by that car. 762 00:59:19,615 --> 00:59:21,491 Even so, we don't know if she's still there. 763 00:59:22,075 --> 00:59:23,535 They might have killed her already. 764 00:59:23,619 --> 00:59:26,913 The security officer working in Seojaegol 765 00:59:27,080 --> 00:59:29,833 happens to be my college friend, so I did some research. 766 00:59:30,417 --> 00:59:34,171 I heard there were cars coming in, but no cars have gone out yet. 767 00:59:38,508 --> 00:59:39,343 Sir. 768 00:59:40,594 --> 00:59:44,097 If you go there now, you can catch something huge. 769 00:59:55,025 --> 00:59:56,401 Present arms. 770 00:59:58,737 --> 01:00:01,114 The car behind this is with me. Let it pass too. 771 01:00:01,198 --> 01:00:02,741 Yes, sir! 772 01:00:20,550 --> 01:00:22,552 Hello, sir. 773 01:00:23,387 --> 01:00:25,514 I have something urgent to discuss with you, 774 01:00:25,597 --> 01:00:27,474 and I'm in front of your house now. 775 01:00:28,058 --> 01:00:29,976 Do you have a moment? 776 01:00:32,229 --> 01:00:34,856 I'm sorry I came so suddenly, sir. 777 01:00:34,940 --> 01:00:36,900 I'm sure 778 01:00:37,109 --> 01:00:39,111 you have a good reason. 779 01:00:42,114 --> 01:00:43,990 We have met before, right? 780 01:00:44,908 --> 01:00:46,076 Yes, sir. 781 01:00:46,159 --> 01:00:49,037 We briefly met at Ri Jeong Hyeok's ward. 782 01:00:50,038 --> 01:00:51,289 Right, we did. 783 01:00:51,373 --> 01:00:53,959 How did the two of you come together? 784 01:00:54,793 --> 01:00:55,877 He tipped me off 785 01:00:56,837 --> 01:01:00,424 about something strange. 786 01:01:02,426 --> 01:01:03,635 "Tipped off"? 787 01:01:05,178 --> 01:01:07,848 He said a person wanted by the State Security Department 788 01:01:07,931 --> 01:01:09,599 is hiding here. 789 01:01:09,683 --> 01:01:13,103 I'm not sure whether I should believe him or not. 790 01:01:13,770 --> 01:01:14,813 Are you saying 791 01:01:14,896 --> 01:01:18,066 you want to search my house or something? 792 01:01:18,150 --> 01:01:19,860 No way. 793 01:01:19,943 --> 01:01:21,361 I wouldn't dare. 794 01:01:21,445 --> 01:01:24,448 But if such a person is hiding here, 795 01:01:24,531 --> 01:01:27,117 that person might harm you. 796 01:01:27,242 --> 01:01:29,369 That would be terrible. 797 01:01:30,704 --> 01:01:33,540 Thanks for worrying about me. 798 01:01:37,043 --> 01:01:38,462 URGENT INVESTIGATION REQUEST 799 01:01:39,337 --> 01:01:42,632 This is an urgent investigation request from the State Security Department. 800 01:01:42,716 --> 01:01:46,303 I'm afraid we will have to search your house for a moment, sir. 801 01:01:46,887 --> 01:01:48,722 This is just for the sake of formality. 802 01:01:48,805 --> 01:01:50,766 Carry it out with utmost respect. 803 01:01:51,558 --> 01:01:53,101 -Search. -Yes, sir! 804 01:02:13,509 --> 01:02:15,177 Unbelievable. 805 01:02:15,719 --> 01:02:17,721 An emergency switch? 806 01:02:17,804 --> 01:02:19,473 An emergency switch, for goodness' sake. 807 01:02:20,098 --> 01:02:22,935 I thought that the fact Captain Ri is the son of 808 01:02:23,018 --> 01:02:26,146 Director of the General Political Bureau might somehow benefit us too, 809 01:02:26,230 --> 01:02:28,023 as we're his subordinates. 810 01:02:28,106 --> 01:02:29,942 Benefit, my foot. This is just shocking. 811 01:02:30,526 --> 01:02:31,527 We were 812 01:02:31,777 --> 01:02:33,779 supposed to be on duty next spring. 813 01:02:33,862 --> 01:02:34,821 Hey. 814 01:02:35,614 --> 01:02:38,951 We all got fooled by Captain Ri's lies. 815 01:02:40,327 --> 01:02:41,828 Think about it. 816 01:02:42,454 --> 01:02:45,582 If he was actually the son of the Director of the General Political Bureau, 817 01:02:45,958 --> 01:02:49,086 why would he get shot on the street and put behind bars? 818 01:02:49,836 --> 01:02:52,631 He probably told us lies based on his personal hope 819 01:02:52,714 --> 01:02:57,010 that in his afterlife, he would like to be born as a son 820 01:02:57,094 --> 01:03:00,472 of the Director of the General Political Bureau, 821 01:03:00,556 --> 01:03:02,766 and we all got fooled by it. 822 01:03:02,933 --> 01:03:05,727 Why aren't you saying anything? 823 01:03:09,273 --> 01:03:12,693 Is there something you heard from Captain Ri? 824 01:03:14,903 --> 01:03:18,991 So what favor did Jeong Hyeok ask of the Senior Colonel? 825 01:03:19,575 --> 01:03:22,369 Jeong Hyeok said to my husband... 826 01:03:23,120 --> 01:03:24,746 I would like to ask you for a favor. 827 01:03:26,081 --> 01:03:26,957 Okay. 828 01:03:27,708 --> 01:03:28,584 What is it? 829 01:03:29,876 --> 01:03:30,961 Tell me. 830 01:03:32,004 --> 01:03:35,090 I would like you to include my company in the emergency switch. 831 01:03:36,925 --> 01:03:38,302 But it's cold winter now. 832 01:03:38,427 --> 01:03:41,221 He asked him to deploy them at the frontline? 833 01:03:41,305 --> 01:03:42,598 Frontline? 834 01:03:42,681 --> 01:03:46,393 Has he lost his mind after his time in the detention center? 835 01:03:46,810 --> 01:03:48,228 Why would he ask that? 836 01:04:00,365 --> 01:04:03,827 Captain Ri will go to the frontline with Se-ri. 837 01:04:04,036 --> 01:04:06,163 That's why he asked for the emergency switch. 838 01:04:06,246 --> 01:04:08,915 What? What do you mean? Why do they go there? 839 01:04:08,999 --> 01:04:11,084 She's going back to where she came from. 840 01:04:11,168 --> 01:04:12,919 But that doesn't make any... 841 01:04:13,003 --> 01:04:15,631 If he can bring her back in there somehow, 842 01:04:16,131 --> 01:04:18,300 it isn't complete nonsense. 843 01:04:18,884 --> 01:04:20,427 I guess you're right. 844 01:04:20,886 --> 01:04:24,181 No others know that area better than us. 845 01:04:24,765 --> 01:04:26,475 I mean, we guard the guard post too. 846 01:04:26,558 --> 01:04:28,810 We search the area, 847 01:04:28,894 --> 01:04:31,480 and Captain Ri is the officer in charge. 848 01:04:31,563 --> 01:04:32,773 That area 849 01:04:32,856 --> 01:04:34,691 is our area. 850 01:04:48,664 --> 01:04:51,083 BORDER 851 01:04:51,875 --> 01:04:56,963 DMZ NORTH ENTRANCE 1 852 01:05:28,537 --> 01:05:31,039 I am glad that you are looking out for me, 853 01:05:31,123 --> 01:05:33,125 but this should be enough. 854 01:05:33,542 --> 01:05:35,043 The sun will set soon. 855 01:05:35,627 --> 01:05:36,628 Of course. 856 01:05:37,129 --> 01:05:40,382 It seems like I was given a false report. 857 01:05:43,760 --> 01:05:44,845 You punk. 858 01:05:44,928 --> 01:05:46,888 You scum! 859 01:05:47,222 --> 01:05:50,183 Do you know where we are right now? What are you playing at? 860 01:05:50,267 --> 01:05:52,394 That's enough. 861 01:05:53,103 --> 01:05:55,272 Didn't Jeong Hyeok visit you? 862 01:05:55,355 --> 01:05:57,399 Didn't he hide that woman? 863 01:05:57,482 --> 01:05:58,650 Hey! 864 01:06:01,278 --> 01:06:02,904 It seems like you haven't heard the news. 865 01:06:03,488 --> 01:06:05,282 There has been an emergency company switch 866 01:06:05,365 --> 01:06:07,284 due to a deserter at the frontline. 867 01:06:07,367 --> 01:06:11,872 My son should be at the frontline right now as the captain of the company. 868 01:06:12,539 --> 01:06:13,582 I had no idea. 869 01:06:14,166 --> 01:06:17,085 -I apologize for our discourtesy, sir. -That's the place. 870 01:06:17,169 --> 01:06:19,212 He went to the frontline 871 01:06:20,088 --> 01:06:23,216 -to send that woman to the south. -Shut your mouth. 872 01:06:23,300 --> 01:06:24,509 I know I am right. 873 01:06:24,593 --> 01:06:27,846 There is a chance they entered the demilitarized zone. 874 01:06:29,848 --> 01:06:31,308 I apologize, sir. 875 01:06:31,391 --> 01:06:33,560 I will take care of him. 876 01:06:34,519 --> 01:06:35,771 Drag him away. 877 01:06:37,314 --> 01:06:38,398 Sir. 878 01:07:20,524 --> 01:07:23,819 I didn't know there would be a village in the demilitarized zone. 879 01:07:25,028 --> 01:07:27,113 People lived here before the war. 880 01:07:27,697 --> 01:07:31,743 This house is in the best shape. 881 01:07:32,911 --> 01:07:34,454 Come and sit down. 882 01:07:43,004 --> 01:07:44,172 All right. 883 01:07:45,590 --> 01:07:49,135 This isn't alcohol, but medicine. 884 01:07:50,345 --> 01:07:56,601 It must have been made before 1953-- 885 01:07:56,685 --> 01:07:58,019 Master Sergeant Pyo. 886 01:07:59,104 --> 01:08:00,355 Yes, sir. 887 01:08:06,611 --> 01:08:10,031 Why is there a bowl on top of that crock? 888 01:08:11,241 --> 01:08:12,993 It's a bowl for fresh water. 889 01:08:13,994 --> 01:08:16,037 You mean the kind that was used for prayer? 890 01:08:16,121 --> 01:08:17,455 Yes. 891 01:08:18,915 --> 01:08:22,335 I think the person who lived here had a son who went off to war. 892 01:08:25,005 --> 01:08:27,132 There are his photos in the room. 893 01:08:28,174 --> 01:08:31,845 We never touch one of those bowls. 894 01:08:32,804 --> 01:08:33,972 All of us have 895 01:08:35,390 --> 01:08:36,850 a mother. 896 01:08:41,938 --> 01:08:45,525 Your mother will be happy once you go back. 897 01:08:45,609 --> 01:08:47,068 She must have waited for you. 898 01:08:51,323 --> 01:08:52,407 I don't know. 899 01:08:55,744 --> 01:08:56,953 Oh, you can see it from here. 900 01:08:58,121 --> 01:08:59,331 See what? 901 01:09:00,624 --> 01:09:02,876 Do you see that tiny mountain? 902 01:09:03,835 --> 01:09:05,545 -Yes. -It's Mount Bukhan. 903 01:09:05,629 --> 01:09:06,796 It's in Seoul, right? 904 01:09:07,505 --> 01:09:08,423 Really? 905 01:09:09,215 --> 01:09:10,967 Is it so close? 906 01:09:11,593 --> 01:09:13,470 Even though it's so close, 907 01:09:14,596 --> 01:09:15,555 we won't 908 01:09:16,389 --> 01:09:17,641 see each other again, right? 909 01:09:21,603 --> 01:09:22,479 Still, 910 01:09:23,021 --> 01:09:25,106 you will see your mother. 911 01:09:25,732 --> 01:09:27,108 I am jealous. 912 01:09:29,069 --> 01:09:32,364 I am not that close with my mom. 913 01:09:34,449 --> 01:09:37,619 You will be able to see your mom after being discharged. 914 01:09:38,870 --> 01:09:40,163 Are you making fun of him? 915 01:09:40,246 --> 01:09:43,083 He has nine years and seven months to go before discharge. 916 01:09:43,166 --> 01:09:44,209 What? 917 01:09:44,793 --> 01:09:46,044 Nine years and seven months? 918 01:09:47,545 --> 01:09:49,464 That's a long time. 919 01:09:50,882 --> 01:09:52,050 Eun Dong, 920 01:09:52,133 --> 01:09:53,885 you must miss your mom a lot. 921 01:09:54,928 --> 01:09:55,845 Yes. 922 01:09:57,597 --> 01:10:00,266 I miss her. I am worried about her. 923 01:10:01,935 --> 01:10:04,270 My hometown is colder than it is here. 924 01:10:04,896 --> 01:10:06,648 I wonder if there is enough firewood. 925 01:10:07,190 --> 01:10:09,192 I wonder if my siblings are eating well. 926 01:10:09,943 --> 01:10:11,277 My youngest sibling 927 01:10:12,028 --> 01:10:13,279 is weak, 928 01:10:14,406 --> 01:10:15,907 so he gets sick often. 929 01:10:18,910 --> 01:10:20,370 I am sure all of them are doing well. 930 01:10:22,330 --> 01:10:25,667 Everyone, don't get hurt. 931 01:10:25,750 --> 01:10:28,420 Make sure you eat well. 932 01:10:28,795 --> 01:10:29,838 Stay healthy 933 01:10:33,216 --> 01:10:34,759 and live well, okay? 934 01:10:37,512 --> 01:10:38,596 You never know. 935 01:10:39,639 --> 01:10:41,725 The two countries might suddenly reunify. 936 01:10:43,268 --> 01:10:46,563 Stop talking nonsense. Live well when you go home. 937 01:10:47,188 --> 01:10:49,315 If you come back again, I will... 938 01:10:50,900 --> 01:10:51,818 I will bury you 939 01:10:53,820 --> 01:10:54,654 at a mountain 940 01:10:55,321 --> 01:10:56,406 or a river. 941 01:10:59,117 --> 01:11:00,201 Suit yourself. 942 01:11:01,995 --> 01:11:04,205 Bury me at a mountain or a river. 943 01:11:07,792 --> 01:11:08,710 The sun 944 01:11:09,377 --> 01:11:11,379 should set already. 945 01:11:13,006 --> 01:11:16,509 That noisy woman can leave only when it's dark. 946 01:11:30,648 --> 01:11:33,902 Mother, we need to call a locksmith. There is no master key either. 947 01:11:40,575 --> 01:11:42,994 What brings you here? 948 01:11:43,078 --> 01:11:44,579 Open the door. 949 01:11:53,755 --> 01:11:55,006 The passcode is my birthday. 950 01:11:57,509 --> 01:11:58,718 The day I almost died. 951 01:12:08,770 --> 01:12:10,438 Mother, how did you know the passcode? 952 01:12:11,189 --> 01:12:13,691 She is incredible. How does she know everything? 953 01:12:13,775 --> 01:12:15,318 Maybe she can enter my house too. 954 01:12:15,819 --> 01:12:16,986 Aren't you worried? 955 01:12:24,702 --> 01:12:26,329 My goodness. 956 01:12:26,830 --> 01:12:30,291 I wonder who had taken it from the auction in Hong Kong. 957 01:12:30,375 --> 01:12:32,043 It was here. 958 01:12:49,644 --> 01:12:50,770 I prepared coffee. 959 01:12:52,939 --> 01:12:54,023 Thank you. 960 01:13:00,822 --> 01:13:01,906 By the way, 961 01:13:02,907 --> 01:13:04,242 what brings you here? 962 01:13:06,661 --> 01:13:07,871 So you will list your company. 963 01:13:09,747 --> 01:13:13,042 You must know that your brothers aren't doing so well. 964 01:13:14,586 --> 01:13:15,503 Must you 965 01:13:16,045 --> 01:13:17,005 do that? 966 01:13:18,673 --> 01:13:22,010 My brothers and my dad have nothing to do with my company. 967 01:13:22,260 --> 01:13:25,221 I founded it and raised it. Now, I will list it. 968 01:13:25,305 --> 01:13:26,389 Mom. 969 01:13:27,599 --> 01:13:31,853 It wasn't easy to get this far by myself. It was really hard. 970 01:13:34,397 --> 01:13:35,732 No one asked you to do that. 971 01:13:40,153 --> 01:13:42,530 I know exactly what you are playing at. 972 01:13:43,531 --> 01:13:45,325 You want your father to see it 973 01:13:45,909 --> 01:13:48,578 and realize that you are better than your brothers. 974 01:13:48,661 --> 01:13:51,414 You want to get chosen. You want to take everything! 975 01:13:52,832 --> 01:13:54,709 -Mom. -"Mom"? 976 01:13:55,919 --> 01:13:57,712 If you let go of your greed, 977 01:13:58,129 --> 01:14:00,673 we can have an easy relationship 978 01:14:00,757 --> 01:14:02,425 like a real mother and a daughter. 979 01:14:02,508 --> 01:14:03,760 It isn't greed. 980 01:14:05,136 --> 01:14:06,221 It's my dream. 981 01:14:07,347 --> 01:14:08,264 Do you think 982 01:14:08,723 --> 01:14:10,099 you deserve that luxury? 983 01:14:11,893 --> 01:14:13,019 Because of you, 984 01:14:14,520 --> 01:14:16,147 my life is hell. 985 01:14:25,406 --> 01:14:26,324 My goodness. 986 01:14:28,201 --> 01:14:30,495 Mother, do you see this engraving? 987 01:14:31,204 --> 01:14:34,666 Designer Jean Merritt passed away right after she signed an autograph. 988 01:14:35,333 --> 01:14:38,586 This is the bag, Mother. My goodness. 989 01:14:38,670 --> 01:14:39,796 Put it down. 990 01:14:40,880 --> 01:14:42,173 -Okay. -Come on out. 991 01:14:42,257 --> 01:14:44,550 -Right now? -Yes. 992 01:14:52,183 --> 01:14:53,393 What are you doing? 993 01:14:55,603 --> 01:14:59,565 We need to merge or take over Se-ri's Choice eventually. 994 01:14:59,649 --> 01:15:01,067 These documents might help. 995 01:15:03,361 --> 01:15:06,155 EXCELLENT COMPANY AWARD WOMAN CEO OF THE YEAR 996 01:15:17,834 --> 01:15:20,295 Mother, isn't it you? 997 01:15:20,878 --> 01:15:21,963 I think it is. 998 01:15:53,536 --> 01:15:54,662 Take care. 999 01:15:56,831 --> 01:15:59,709 Go back to your life as if nothing had happened. 1000 01:16:02,045 --> 01:16:04,213 You are in no position to worry about me. 1001 01:16:04,630 --> 01:16:07,467 Don't worry about me. I will be okay. 1002 01:16:08,009 --> 01:16:11,971 I have so much work waiting for me. I will get used to my old life in no time. 1003 01:16:12,472 --> 01:16:17,018 As always, I will earn and spend money well, 1004 01:16:17,602 --> 01:16:20,897 work diligently, and date men. 1005 01:16:24,359 --> 01:16:26,152 "Date men"? 1006 01:16:28,196 --> 01:16:30,156 Should I not do that? 1007 01:16:31,366 --> 01:16:32,658 Well, 1008 01:16:33,868 --> 01:16:34,952 it's up to you. 1009 01:16:36,329 --> 01:16:37,914 Didn't you say we should have 1010 01:16:38,539 --> 01:16:40,291 a post-breakup condolence period? 1011 01:16:42,627 --> 01:16:44,587 I believe it was six months. 1012 01:16:47,173 --> 01:16:49,675 I simply meant you should do it. 1013 01:16:50,802 --> 01:16:53,638 You told me to go back to my life. 1014 01:16:54,222 --> 01:16:56,265 I didn't tell you to go back to men. 1015 01:16:57,141 --> 01:17:00,186 You told me to do so as if nothing had happened. 1016 01:17:01,145 --> 01:17:03,314 I didn't tell you to cozy up to men. 1017 01:17:07,527 --> 01:17:09,070 Is a period of six months 1018 01:17:09,570 --> 01:17:10,405 enough? 1019 01:17:13,991 --> 01:17:15,243 Sure. 1020 01:17:17,829 --> 01:17:18,871 Okay. 1021 01:17:19,705 --> 01:17:21,124 For six months, 1022 01:17:22,792 --> 01:17:24,669 I will have a condolence period. 1023 01:17:27,964 --> 01:17:29,340 It was fate. 1024 01:17:30,550 --> 01:17:31,676 Think about it. 1025 01:17:32,260 --> 01:17:35,054 It's incredible that we met by chance in Switzerland 1026 01:17:35,847 --> 01:17:38,558 and then in North Korea. 1027 01:17:42,228 --> 01:17:43,104 What is it? 1028 01:17:50,361 --> 01:17:51,904 You can date men 1029 01:17:53,823 --> 01:17:57,243 and hang out with other people as if nothing had happened. 1030 01:17:59,829 --> 01:18:01,038 But 1031 01:18:02,832 --> 01:18:04,167 don't be lonely again. 1032 01:18:06,294 --> 01:18:10,715 Don't ever think about disappearing at a scenic place. 1033 01:18:14,302 --> 01:18:15,428 You have me. 1034 01:18:16,762 --> 01:18:18,431 You won't be by my side. 1035 01:18:20,766 --> 01:18:22,101 I won't be by your side, 1036 01:18:24,145 --> 01:18:26,314 but I will always hope 1037 01:18:28,191 --> 01:18:29,358 that you won't be lonely. 1038 01:18:34,363 --> 01:18:35,448 Be happy 1039 01:18:36,532 --> 01:18:37,617 until the end of your life. 1040 01:18:40,912 --> 01:18:42,330 I would be grateful if you do that. 1041 01:18:48,169 --> 01:18:49,378 How do you 1042 01:18:49,921 --> 01:18:51,714 reach the border from here? 1043 01:18:54,050 --> 01:18:57,887 If you go that way, you reach Yeokgok Stream. 1044 01:19:02,725 --> 01:19:04,519 There is a small boat. 1045 01:19:05,853 --> 01:19:10,566 People hid it to catch fish with grenades when the water level rises. 1046 01:19:40,805 --> 01:19:42,265 Then comes a mine-free path. 1047 01:19:43,099 --> 01:19:45,101 It's marked 1048 01:19:45,351 --> 01:19:48,271 with square granite rocks that are about 40cm tall. 1049 01:19:50,231 --> 01:19:54,819 There are no mines within the 10m radius. 1050 01:19:58,322 --> 01:20:02,994 If you walk down that path, you will reach the Southern Limit Line. 1051 01:20:04,704 --> 01:20:07,707 -It's not far from here. -That's right. 1052 01:20:08,291 --> 01:20:11,168 A round trip should take about an hour or two... 1053 01:20:16,882 --> 01:20:18,801 The hour is... 1054 01:20:19,594 --> 01:20:21,095 Dawn will break soon. 1055 01:20:21,178 --> 01:20:22,638 Why isn't he back yet? 1056 01:20:23,389 --> 01:20:24,890 Maybe he got lost. 1057 01:20:25,516 --> 01:20:27,059 No way. 1058 01:20:37,236 --> 01:20:38,529 What is it? 1059 01:20:40,990 --> 01:20:42,408 This is a wrong path. 1060 01:20:43,284 --> 01:20:44,285 Again? 1061 01:20:45,870 --> 01:20:47,121 We keep finding the wrong path. 1062 01:20:52,293 --> 01:20:54,086 I think I saw that place before. 1063 01:20:58,841 --> 01:21:01,594 The paths look alike, so... 1064 01:21:01,677 --> 01:21:02,887 Ri Jeong Hyeok. 1065 01:21:04,013 --> 01:21:04,972 Be honest with me. 1066 01:21:06,265 --> 01:21:08,517 -What? -You have no sense of direction, right? 1067 01:21:09,185 --> 01:21:12,980 Among us, Captain Ri is the best at finding the right direction 1068 01:21:13,064 --> 01:21:14,815 even in the dark. 1069 01:21:14,899 --> 01:21:15,733 Yes. 1070 01:21:17,276 --> 01:21:19,904 I am bad at finding the right direction 1071 01:21:21,989 --> 01:21:23,407 in the dark. 1072 01:21:25,993 --> 01:21:27,036 I am sorry. 1073 01:21:30,039 --> 01:21:34,669 The fact he hasn't come back yet means 1074 01:21:35,753 --> 01:21:38,422 he has either gotten into an accident... 1075 01:21:38,506 --> 01:21:39,674 -What? -What? 1076 01:21:40,549 --> 01:21:42,093 Or he wants to spend more time 1077 01:21:42,843 --> 01:21:44,220 with her. 1078 01:21:45,137 --> 01:21:46,555 -Right. -I see. 1079 01:22:08,953 --> 01:22:10,037 We are here. 1080 01:22:15,584 --> 01:22:18,045 We are finally here. 1081 01:22:21,257 --> 01:22:22,883 Do you see that tree over there? 1082 01:22:28,431 --> 01:22:30,391 Walk toward that tree. 1083 01:22:30,766 --> 01:22:34,061 That's the entrance of the South Korean search team. 1084 01:22:36,522 --> 01:22:38,941 The search team will do a round in the morning, 1085 01:22:39,024 --> 01:22:40,359 so ask them for help. 1086 01:22:43,612 --> 01:22:44,613 By any chance, 1087 01:22:46,615 --> 01:22:49,535 can you walk me there? 1088 01:22:53,080 --> 01:22:54,665 I can't take a single step 1089 01:22:55,207 --> 01:22:56,417 over this line. 1090 01:23:04,759 --> 01:23:07,845 Don't forget to keep your eyes on the rocks. 1091 01:23:15,436 --> 01:23:16,604 Jeong Hyeok, 1092 01:23:17,688 --> 01:23:19,064 don't forget about me. 1093 01:23:20,983 --> 01:23:21,817 I won't. 1094 01:23:21,901 --> 01:23:25,946 How would I forget about a woman who fell from the sky? 1095 01:23:27,740 --> 01:23:29,325 I didn't fall. 1096 01:23:29,408 --> 01:23:30,367 I descended. 1097 01:23:32,495 --> 01:23:33,704 Sure. 1098 01:23:42,254 --> 01:23:43,130 I will get going now. 1099 01:24:40,187 --> 01:24:41,397 A single step 1100 01:24:43,899 --> 01:24:44,942 should be okay. 1101 01:25:55,971 --> 01:25:58,265 I can't believe him. 1102 01:25:59,016 --> 01:26:03,520 All the books are dark and difficult. 1103 01:26:54,571 --> 01:26:57,116 I LOVE YOU 1104 01:26:59,618 --> 01:27:02,496 RI JEONG HYEOK 1105 01:27:05,124 --> 01:27:10,004 I LOVE YOU RI JEONG HYEOK 1106 01:27:17,272 --> 01:27:21,055 Subtitle translation by Sun-young Baek 1107 01:27:21,156 --> 01:27:23,328 Ripped and synced by gabbyu's Subs