1 00:00:00,086 --> 00:00:05,922 CRASH LANDING ON YOU 2 00:00:16,049 --> 00:00:17,509 YOON SE-RI HASN'T BEEN SEEN IN PUBLIC 3 00:00:17,592 --> 00:00:20,553 A SOURCE CLOSE TO HER SAYS SHE WAS LOST IN A PARAGLIDING ACCIDENT 4 00:00:23,014 --> 00:00:23,974 Tell me. 5 00:00:25,558 --> 00:00:27,143 Did you know 6 00:00:27,477 --> 00:00:28,937 about her identity? 7 00:00:30,146 --> 00:00:31,272 I did. 8 00:00:32,023 --> 00:00:34,567 What is a woman from South Korea doing here? 9 00:00:34,651 --> 00:00:36,319 It started with an accident. 10 00:00:37,362 --> 00:00:39,072 And what came next was a coincidence. 11 00:00:41,950 --> 00:00:44,661 -She will go back soon. -Is that why you've been hiding her? 12 00:00:45,245 --> 00:00:46,287 Yes. 13 00:00:48,081 --> 00:00:51,543 You might end up losing everything trying to hide her. 14 00:00:52,585 --> 00:00:54,004 It means 15 00:00:55,422 --> 00:00:57,173 she might even kill you. 16 00:00:57,757 --> 00:00:58,675 Would you 17 00:00:59,676 --> 00:01:01,177 not mind it? 18 00:01:04,055 --> 00:01:05,056 To be honest, 19 00:01:07,350 --> 00:01:09,310 I don't want to be killed. 20 00:01:09,978 --> 00:01:11,604 Who would want to die? 21 00:01:12,772 --> 00:01:13,690 But... 22 00:01:14,899 --> 00:01:16,109 I just have no choice. 23 00:01:17,444 --> 00:01:18,903 What do you mean? 24 00:01:19,738 --> 00:01:20,613 I've already failed 25 00:01:21,781 --> 00:01:25,702 to protect someone I cared the most and ended up losing the person. 26 00:01:39,466 --> 00:01:41,092 That damn accident... 27 00:01:42,469 --> 00:01:43,887 It would've been better to die. 28 00:01:45,889 --> 00:01:46,890 So? 29 00:01:49,350 --> 00:01:50,351 I have to 30 00:01:50,727 --> 00:01:52,103 send her back home safely. 31 00:01:53,688 --> 00:01:56,024 Even if something happens to me along the way, 32 00:01:56,941 --> 00:01:58,860 I just think I can't help it. 33 00:01:59,486 --> 00:02:00,695 Do you not mind 34 00:02:02,280 --> 00:02:03,490 even if you die? 35 00:02:04,032 --> 00:02:05,075 Do you not mind? 36 00:02:05,950 --> 00:02:08,286 Even if something happens to him because of you? 37 00:02:09,704 --> 00:02:11,039 He got shot. 38 00:02:20,215 --> 00:02:22,509 And today, the military barged in, didn't they? 39 00:02:32,435 --> 00:02:34,312 After guns and soldiers... 40 00:02:34,395 --> 00:02:36,564 You never know what will happen to him next. 41 00:02:36,648 --> 00:02:37,982 And you still don't care? 42 00:02:39,734 --> 00:02:41,111 Are you threatening me now? 43 00:02:41,194 --> 00:02:42,904 This isn't a threat, but a fact. 44 00:02:44,948 --> 00:02:47,117 You're a smart woman, Se-ri. 45 00:02:48,785 --> 00:02:49,702 Think carefully. 46 00:02:50,453 --> 00:02:52,872 If you feel grateful or sorry to him, 47 00:02:52,956 --> 00:02:55,416 or by any possibility, 48 00:02:56,376 --> 00:02:57,418 if you like him, 49 00:02:59,546 --> 00:03:01,506 you should just disappear now. 50 00:03:02,257 --> 00:03:03,133 You know it. 51 00:03:03,216 --> 00:03:06,219 You want to contact him when you don't know how things are going there? 52 00:03:07,762 --> 00:03:09,347 Will you add fuel to the fire? 53 00:03:16,396 --> 00:03:17,689 Let's be rational here. 54 00:03:23,153 --> 00:03:25,196 You've just been lucky. 55 00:03:25,947 --> 00:03:27,991 If anything goes wrong, 56 00:03:28,575 --> 00:03:31,202 all the people who've been hiding and helping you 57 00:03:31,828 --> 00:03:33,079 might end up in trouble. 58 00:03:36,124 --> 00:03:37,333 Please let me go. 59 00:03:38,126 --> 00:03:39,294 I have to leave now. 60 00:03:39,878 --> 00:03:42,964 Did you say you want to protect her without caring about anything? 61 00:03:44,966 --> 00:03:46,176 I feel the same way. 62 00:03:47,677 --> 00:03:48,553 I, too, 63 00:03:49,804 --> 00:03:52,849 will do anything to protect my fiancé. 64 00:03:53,433 --> 00:03:55,310 I can never let you go there 65 00:03:57,145 --> 00:03:58,938 to get yourself killed. 66 00:04:01,900 --> 00:04:02,942 I'm warning you. 67 00:04:03,943 --> 00:04:05,570 Don't do anything you're going to regret. 68 00:04:17,582 --> 00:04:19,876 Hey, honey. 69 00:04:19,959 --> 00:04:22,378 Getting off work is not the deal here. 70 00:04:22,462 --> 00:04:26,716 I never know when the director's son would want to use a phone again. 71 00:04:28,343 --> 00:04:32,388 You've always wanted to go to Pyongyang. 72 00:04:32,472 --> 00:04:36,935 I wouldn't get a second chance to get on his good side like this. 73 00:04:39,354 --> 00:04:40,271 Who is it? 74 00:04:44,359 --> 00:04:46,527 -How may I help you? -I remember you saying 75 00:04:46,611 --> 00:04:50,281 that I can use everything in the hospital as if they're mine. 76 00:04:50,365 --> 00:04:53,868 Sure thing. Please help yourself. 77 00:04:54,661 --> 00:04:55,912 Please take care. 78 00:04:57,538 --> 00:04:58,957 Please drive safely. 79 00:04:59,040 --> 00:05:03,211 EMERGENCY ROOM 80 00:05:06,256 --> 00:05:07,632 PARAMEDIC 81 00:05:21,187 --> 00:05:23,273 SEARCH ROUTE 82 00:05:27,110 --> 00:05:31,030 The second you got involved, his life must've started to fall apart. 83 00:05:43,876 --> 00:05:45,712 STATE SECURITY DEPARTMENT 110 84 00:05:46,921 --> 00:05:48,965 And it must've gone off the rails already. 85 00:05:54,721 --> 00:05:57,056 I bet he's going on a way he's never been before. 86 00:06:12,739 --> 00:06:14,157 Where do you think is the end of it? 87 00:06:29,380 --> 00:06:30,673 What do you think will be there? 88 00:06:42,268 --> 00:06:43,561 Aren't you afraid? 89 00:06:50,557 --> 00:06:54,979 CRASH LANDING ON YOU 90 00:06:55,656 --> 00:06:58,117 EPISODE 8 91 00:07:00,119 --> 00:07:02,497 What if Se-ri got kidnapped? 92 00:07:03,247 --> 00:07:05,041 You saw her get on it voluntarily. 93 00:07:06,959 --> 00:07:10,838 If she's known him since she was in South Korea, 94 00:07:11,172 --> 00:07:12,048 does it mean 95 00:07:12,548 --> 00:07:14,342 he's her boyfriend or something? 96 00:07:15,593 --> 00:07:16,427 It's not like that. 97 00:07:17,095 --> 00:07:20,431 When the officials from the State Security Department barged in yesterday, 98 00:07:20,556 --> 00:07:22,767 I guess she tried to hide for my sake. 99 00:07:22,850 --> 00:07:25,103 If that's the case, she could've called you 100 00:07:25,186 --> 00:07:26,854 and told you what it was all about. 101 00:07:32,235 --> 00:07:33,111 Captain Ri, 102 00:07:33,736 --> 00:07:36,072 I got your phone fixed. 103 00:07:36,823 --> 00:07:38,783 PYONGYANG 104 00:07:41,035 --> 00:07:43,121 What? Is it Se-ri? 105 00:07:43,204 --> 00:07:44,288 Is it her? 106 00:07:47,542 --> 00:07:48,626 It's me. 107 00:07:48,709 --> 00:07:50,253 Who do you think I am? 108 00:07:51,379 --> 00:07:52,922 Were you waiting for Se-ri's call? 109 00:07:53,005 --> 00:07:54,006 This is Gu Seung-jun. 110 00:07:54,590 --> 00:07:56,551 I know you're with Se-ri. 111 00:07:56,884 --> 00:07:58,636 Where are you? I'll be there. 112 00:07:59,637 --> 00:08:02,473 I knew you'd want to look around for her when you're sick in bed. 113 00:08:02,557 --> 00:08:03,724 That's why I'm calling you. 114 00:08:04,475 --> 00:08:06,936 I shouldn't have called you if you knew about it. 115 00:08:07,186 --> 00:08:08,646 I asked you where you are. 116 00:08:09,272 --> 00:08:11,524 Se-ri is with me, and she's doing fine. 117 00:08:11,858 --> 00:08:14,152 She's safe and comfortable. 118 00:08:14,652 --> 00:08:16,237 So stop looking for her. 119 00:08:16,696 --> 00:08:17,947 I'll take care of the rest. 120 00:08:18,531 --> 00:08:20,491 That's what Se-ri wants. 121 00:08:22,577 --> 00:08:23,828 Okay. 122 00:08:24,078 --> 00:08:26,706 Let me just hear her voice to make sure she's okay. 123 00:08:28,583 --> 00:08:30,251 Hello? Hello? 124 00:08:32,336 --> 00:08:33,379 What's wrong? 125 00:08:33,463 --> 00:08:35,756 -He hung up on him. -Who is she with? 126 00:08:35,882 --> 00:08:38,843 Isn't it obvious? It must be her boyfriend from South Korea. 127 00:08:41,637 --> 00:08:44,807 The phone is turned off or is not in service. 128 00:08:44,891 --> 00:08:46,309 The phone is turned off? 129 00:08:46,392 --> 00:08:48,186 Don't even ask. It's off. 130 00:08:48,269 --> 00:08:50,938 Why isn't Se-ri calling you? 131 00:08:51,522 --> 00:08:53,483 She has no face to call him, 132 00:08:53,566 --> 00:08:56,486 so she asked her boyfriend to make a call instead. 133 00:08:56,736 --> 00:08:58,362 Do you want me to call him again? 134 00:08:58,446 --> 00:08:59,572 Why would he? 135 00:08:59,655 --> 00:09:02,909 Now that she got back together with his boyfriend, 136 00:09:02,992 --> 00:09:05,536 she just wants to forget all about the past. 137 00:09:05,620 --> 00:09:06,496 That damn wench. 138 00:09:07,246 --> 00:09:10,583 -This is a great thing for us. -He's not her boyfriend. 139 00:09:11,876 --> 00:09:13,085 That's not true. 140 00:09:13,794 --> 00:09:15,129 You don't know anything. 141 00:09:15,755 --> 00:09:19,550 You're not supposed to shoot your mouth off like that. 142 00:09:20,134 --> 00:09:23,304 -Back in South Korea, they were just... -That's not true. 143 00:09:23,387 --> 00:09:25,640 They broke off their engagement. He's not her boyfriend. 144 00:09:26,140 --> 00:09:29,852 Broke off their engagement? Does that mean he was her fiancé? 145 00:09:30,561 --> 00:09:32,563 I knew it. 146 00:09:32,647 --> 00:09:35,608 I thought there was something going on between them. 147 00:09:35,691 --> 00:09:37,985 That's not true. There's nothing going on between those two. 148 00:09:38,069 --> 00:09:41,113 Don't you know what "break off" means? It means they split up. 149 00:09:41,197 --> 00:09:43,449 They are nothing but strangers. 150 00:09:43,533 --> 00:09:46,118 Why are you yelling at me? 151 00:09:46,202 --> 00:09:47,787 I'm not yelling at you. 152 00:09:47,870 --> 00:09:51,082 Your habit of badmouthing have always bothered me. 153 00:09:51,165 --> 00:09:53,125 I'm just telling you to break it off. 154 00:09:53,918 --> 00:09:55,586 Who says I yelled at you? 155 00:09:57,505 --> 00:09:58,464 Who is it? 156 00:10:00,967 --> 00:10:02,927 I'm from the next room, and you're being too loud. 157 00:10:03,010 --> 00:10:04,220 Will you please keep quiet? 158 00:10:04,845 --> 00:10:07,098 Oh, I'm sorry about that. 159 00:10:07,515 --> 00:10:10,685 RI JEONG HYEOK 160 00:10:10,768 --> 00:10:11,811 Ri Jeong Hyeok? 161 00:10:14,105 --> 00:10:14,939 Nice to meet you. 162 00:10:15,815 --> 00:10:16,774 Do you know me? 163 00:10:16,857 --> 00:10:20,236 Where's the pretty girl from South Korea? 164 00:10:20,319 --> 00:10:23,906 I heard a guy named Ri Jeong Hyeok is her UF. 165 00:10:23,990 --> 00:10:27,618 -I heard he's quite the babe magnet. -UF? Babe magnet? What's that? 166 00:10:28,744 --> 00:10:30,788 Ju Meok, translate it for me. 167 00:10:32,748 --> 00:10:34,584 It's the latest popular slang in South Korea. 168 00:10:35,167 --> 00:10:36,877 U stands for ultimate. 169 00:10:37,044 --> 00:10:38,963 F stands for favorite. 170 00:10:39,046 --> 00:10:41,382 Therefore, saying someone is their UF 171 00:10:41,465 --> 00:10:44,093 means that person is their ultimate favorite. 172 00:10:44,176 --> 00:10:45,011 Hold on. 173 00:10:45,261 --> 00:10:48,097 Are you telling us porkies just because we don't know things? 174 00:10:48,180 --> 00:10:49,015 No. 175 00:10:49,098 --> 00:10:51,392 That is what UF means. 176 00:10:51,976 --> 00:10:54,145 As for babe magnet, 177 00:10:54,228 --> 00:10:57,023 it means that she is sinking into your undeniable charm 178 00:10:57,106 --> 00:10:59,609 and she can't escape, for her legs have already gotten soft 179 00:10:59,692 --> 00:11:01,110 like a salted cabbage. 180 00:11:01,485 --> 00:11:02,653 That's what it means. 181 00:11:03,237 --> 00:11:05,740 I was really curious about you. 182 00:11:05,823 --> 00:11:08,200 Now that I see you in the flesh, I get what she meant. 183 00:11:08,451 --> 00:11:09,327 I totally agree. 184 00:11:09,410 --> 00:11:11,996 Hey, you have no right to agree or disagree. 185 00:11:13,456 --> 00:11:14,957 Go ahead and talk as much as you want. 186 00:11:15,041 --> 00:11:17,960 Since you're her UF, I'll let this slide. 187 00:11:21,172 --> 00:11:22,423 What? 188 00:11:25,259 --> 00:11:27,678 Are you smiling now? 189 00:11:28,179 --> 00:11:29,680 No. I'm not. 190 00:11:31,807 --> 00:11:34,393 I'll look into Se-ri's issue. 191 00:11:35,394 --> 00:11:37,480 You guys may get back to work. 192 00:11:37,980 --> 00:11:39,273 Thank you for coming today. 193 00:11:40,650 --> 00:11:41,776 -Okay. -Yes. 194 00:11:41,859 --> 00:11:43,736 -Sure. -Take care. 195 00:11:58,084 --> 00:12:00,670 Was he shot in the head or what? 196 00:12:02,129 --> 00:12:05,675 He yells and smiles at the same time. What's wrong with him? 197 00:12:05,758 --> 00:12:08,469 Could it be that he has bipolar disorder? 198 00:12:08,552 --> 00:12:09,845 A major one. 199 00:12:11,847 --> 00:12:13,557 I must say a gun is really scary. 200 00:12:14,225 --> 00:12:18,688 THE GREATEST HAPPINESS OF ALL 201 00:12:21,732 --> 00:12:23,192 Put it near the window. 202 00:12:23,526 --> 00:12:25,444 -Okay. -Turn it around. 203 00:12:25,528 --> 00:12:27,863 -Put it over there. -Will you hurry? 204 00:12:27,947 --> 00:12:28,823 My gosh. 205 00:12:28,906 --> 00:12:30,366 Just turn it over. 206 00:12:30,449 --> 00:12:32,201 The sunlight is coming in this way. 207 00:12:32,284 --> 00:12:34,412 -My goodness. -There. 208 00:12:34,495 --> 00:12:35,663 This is actually not bad. 209 00:12:39,917 --> 00:12:42,420 Why do you seem so depressed on your moving day? 210 00:12:43,796 --> 00:12:44,630 I'm fine. 211 00:12:44,714 --> 00:12:46,257 It can happen. 212 00:12:46,716 --> 00:12:50,052 People do a lot of thinking before their wedding. 213 00:12:50,136 --> 00:12:51,053 Is that it? 214 00:12:51,929 --> 00:12:54,181 I wasn't like that. 215 00:12:55,558 --> 00:12:57,268 My wife, too. 216 00:12:58,310 --> 00:13:01,480 She got cold feet about a month before the wedding. 217 00:13:01,856 --> 00:13:03,524 What? Why? 218 00:13:03,607 --> 00:13:05,234 She said she liked someone else. 219 00:13:06,569 --> 00:13:07,987 Is that so? 220 00:13:08,487 --> 00:13:10,906 It got me thinking about all sorts of things. 221 00:13:10,990 --> 00:13:14,118 Shall I go to her parents and beg? 222 00:13:14,452 --> 00:13:16,912 Shall I find that damn jerk she likes 223 00:13:16,996 --> 00:13:18,706 and break his legs in half? 224 00:13:18,789 --> 00:13:20,624 I was willing to go that far. 225 00:13:22,209 --> 00:13:23,419 What do you think I did? 226 00:13:23,502 --> 00:13:25,796 My gosh, it's not a drama from down South. 227 00:13:25,880 --> 00:13:27,506 Why do you stop talking like that? 228 00:13:27,590 --> 00:13:28,674 What did you do? 229 00:13:28,758 --> 00:13:29,759 "Go." 230 00:13:29,842 --> 00:13:32,595 "You should go to him if you like him that much." 231 00:13:32,970 --> 00:13:35,806 "I will wish for your happiness," I said. 232 00:13:36,390 --> 00:13:37,600 And? 233 00:13:37,683 --> 00:13:40,269 She came back in three days and apologized in tears. 234 00:13:40,853 --> 00:13:42,229 So we got married. 235 00:13:44,607 --> 00:13:46,567 She should've left you when she had the chance. 236 00:13:46,650 --> 00:13:49,111 Mi Hyang just made things worse for herself. 237 00:13:49,195 --> 00:13:51,989 I know. She's so unfortunate. 238 00:13:52,448 --> 00:13:54,742 I mean, come on! 239 00:13:54,825 --> 00:13:57,703 I have a headache. I'll go get some fresh air. 240 00:14:02,249 --> 00:14:04,126 Is something going on? 241 00:14:04,335 --> 00:14:05,544 Did they have a fight? 242 00:14:09,590 --> 00:14:12,009 I heard it would snow a lot tomorrow. 243 00:14:12,092 --> 00:14:13,511 It's freezing already... 244 00:14:19,809 --> 00:14:21,393 -Who is he? -Well... 245 00:14:22,686 --> 00:14:26,148 He's a butler who manages this place and give tours in the neighborhood. 246 00:14:27,149 --> 00:14:28,025 Mr. Cheon. 247 00:14:29,568 --> 00:14:30,569 I'm his butler, Cheon. 248 00:14:34,573 --> 00:14:36,492 What are you going to do? 249 00:14:36,575 --> 00:14:38,702 Why did you bring her here? 250 00:14:39,286 --> 00:14:42,373 You said I'm just a fraud, so I shouldn't act like a decent guy. 251 00:14:42,581 --> 00:14:43,874 I guess you're right about that. 252 00:14:43,958 --> 00:14:46,627 Damn it. Since when did you start listening to me? 253 00:14:46,710 --> 00:14:47,628 Also, 254 00:14:48,003 --> 00:14:51,090 I know our trade is illegal, but there should be some business ethics. 255 00:14:51,173 --> 00:14:53,968 You made a promise with Lieutenant Commander Cho Cheol Gang. 256 00:14:54,051 --> 00:14:55,511 Mr. Cheon. 257 00:14:56,720 --> 00:14:59,306 If Cho Cheol Gang is involved, he gets half the commission. 258 00:14:59,431 --> 00:15:01,183 Without him, you can get all of it. 259 00:15:01,267 --> 00:15:02,560 What will you do? 260 00:15:02,643 --> 00:15:03,978 I'm just saying... 261 00:15:05,229 --> 00:15:07,731 You should've shared your plan with me. 262 00:15:07,815 --> 00:15:09,483 What do you want me to do? 263 00:15:09,984 --> 00:15:12,611 What we need to do first 264 00:15:13,904 --> 00:15:16,240 is separate Se-ri from the guy named Ri Jeong Hyeok. 265 00:15:17,199 --> 00:15:18,701 If we don't stop Ri Jeong Hyeok, 266 00:15:18,784 --> 00:15:21,078 he will send Se-ri back to South Korea one way or the other. 267 00:15:21,161 --> 00:15:22,454 We should stop him then. 268 00:15:33,966 --> 00:15:34,800 PARAGLIDING ACCIDENT 269 00:15:34,884 --> 00:15:36,176 Do you know this woman? 270 00:15:36,260 --> 00:15:39,430 I saw you having coffee with her at a hotel before. 271 00:15:39,513 --> 00:15:41,015 Don't try to lie to me. 272 00:15:41,098 --> 00:15:42,474 Why would I lie to you? 273 00:15:43,767 --> 00:15:45,895 I know this woman. I know her very well. 274 00:15:45,978 --> 00:15:47,605 She doesn't belong to Division 11. 275 00:15:47,688 --> 00:15:51,150 And she sneaked in here from South Korea. 276 00:15:52,151 --> 00:15:53,402 Is that right? 277 00:15:53,485 --> 00:15:55,946 It's not that she sneaked in. There was an accident. 278 00:15:56,030 --> 00:15:57,573 That doesn't matter. 279 00:15:58,449 --> 00:16:00,159 This is what I'm going to say to report her. 280 00:16:00,242 --> 00:16:01,368 Will you report her? 281 00:16:03,370 --> 00:16:05,039 If you do, your fiancé will be in trouble. 282 00:16:05,122 --> 00:16:08,167 Do you think I'm afraid of that? 283 00:16:08,250 --> 00:16:11,086 I don't care if he gets in trouble or even die. 284 00:16:11,670 --> 00:16:13,923 Now that I got the facts straight, I should get going. 285 00:16:14,048 --> 00:16:15,049 Wait. 286 00:16:19,053 --> 00:16:20,638 I know what you mean. 287 00:16:20,721 --> 00:16:23,557 But let's cooperate before you report it. 288 00:16:23,641 --> 00:16:27,895 I bet you want to separate Yoon Se-ri from Ri Jeong Hyeok. 289 00:16:27,978 --> 00:16:30,356 -That's what I want too, comrade. So-- -Do you think 290 00:16:31,315 --> 00:16:33,609 we're real comrades now that you called me that a few times? 291 00:16:38,030 --> 00:16:41,283 I mean, we should put our personal feelings aside 292 00:16:41,367 --> 00:16:44,161 and calm ourselves down to think rationally. 293 00:16:44,244 --> 00:16:45,913 There's one simple way. 294 00:16:49,249 --> 00:16:54,171 Five, four, three, two, one. 295 00:16:58,550 --> 00:16:59,593 A simple way? 296 00:17:00,970 --> 00:17:02,513 Let me hear what it is. 297 00:17:05,766 --> 00:17:07,559 Are you doing this yourself? 298 00:17:08,143 --> 00:17:11,855 This is the least that should be done to win him over. 299 00:17:12,481 --> 00:17:15,901 I should probably start talking about Pyongyang tomorrow. 300 00:17:16,860 --> 00:17:18,696 Can I come to Pyongyang with you? 301 00:17:18,821 --> 00:17:20,197 Me too. 302 00:17:22,616 --> 00:17:25,327 All right. Let's all go to Pyongyang. 303 00:17:25,411 --> 00:17:26,870 -Yes! -How nice. 304 00:17:27,496 --> 00:17:28,998 You didn't eat, did you? 305 00:17:32,251 --> 00:17:34,253 -Where is he? -Did you not know? 306 00:17:34,503 --> 00:17:35,921 He just left the hospital. 307 00:17:36,005 --> 00:17:38,424 He said he'd get treated at the military hospital. 308 00:17:41,010 --> 00:17:42,302 -Sir. -My gosh, Director. 309 00:17:42,386 --> 00:17:44,638 -Then what about Pyongyang? -That's not the problem now. 310 00:17:45,222 --> 00:17:49,768 JANAM AREA ELECTRICAL SUBSTATION 311 00:17:56,150 --> 00:17:57,026 Captain Ri. 312 00:17:58,485 --> 00:18:00,362 What brings you here on a cold day like this? 313 00:18:00,446 --> 00:18:02,156 Like I said before on the phone, 314 00:18:02,698 --> 00:18:05,534 I have an urgent favor to ask of you. 315 00:18:06,118 --> 00:18:07,619 Sure. You can ask anything. 316 00:18:08,203 --> 00:18:09,580 If it weren't for you, 317 00:18:09,663 --> 00:18:12,291 my youngest kid would've died before getting surgery. 318 00:18:12,374 --> 00:18:14,543 I have to return your favor. 319 00:18:14,626 --> 00:18:15,919 Thank you. 320 00:18:16,837 --> 00:18:19,840 I think there's a secret villa in Mount Janam. 321 00:18:19,923 --> 00:18:21,800 I can't search the address and find the place. 322 00:18:21,884 --> 00:18:25,012 So you want to detect electric power to find the place. 323 00:18:25,345 --> 00:18:26,597 That's right. 324 00:18:26,722 --> 00:18:30,017 Special buildings like villas have a special extra power line 325 00:18:30,100 --> 00:18:32,186 along with the power line that goes in other buildings. 326 00:18:32,853 --> 00:18:34,897 They do it in case of a blackout. 327 00:18:35,564 --> 00:18:37,357 And in this area, there are 328 00:18:37,941 --> 00:18:42,404 three special power lines, number 12, 13, and 30. 329 00:18:43,238 --> 00:18:46,241 If one of them is connected to a secret guard post, 330 00:18:47,451 --> 00:18:51,789 I bet it is number 30 which goes down to the woods. 331 00:19:43,966 --> 00:19:46,385 Are these bugging devices? 332 00:19:46,468 --> 00:19:50,264 All the rooms in this hotel have those devices installed. 333 00:20:45,485 --> 00:20:46,486 You didn't know, did you? 334 00:20:47,863 --> 00:20:49,406 I had no idea. 335 00:20:49,489 --> 00:20:50,490 What's all this? 336 00:20:50,574 --> 00:20:51,825 They are bugging devices. 337 00:20:52,451 --> 00:20:55,329 When I was in Pyongyang, I saw them installed in hotel rooms. 338 00:20:55,412 --> 00:20:56,705 We should be careful. 339 00:20:56,872 --> 00:20:58,957 This place is a kind of accommodations. 340 00:20:59,041 --> 00:21:01,126 -Like a fancy vacation home. -You're right. 341 00:21:01,210 --> 00:21:04,254 Do you want me to check your room as well? 342 00:21:04,338 --> 00:21:05,547 It's okay. 343 00:21:06,089 --> 00:21:08,091 How do you know stuff like this, Se-ri? 344 00:21:10,344 --> 00:21:11,386 Me? 345 00:21:13,513 --> 00:21:14,514 Someone told me. 346 00:21:15,515 --> 00:21:17,142 Do you want to go get some rest? 347 00:21:17,559 --> 00:21:18,393 No. 348 00:21:19,311 --> 00:21:21,271 Now that we're all here, we should have a meeting. 349 00:21:24,191 --> 00:21:27,069 All right. Tell me about your plans first. 350 00:21:27,152 --> 00:21:30,030 How will you send me back as soon as possible? 351 00:21:30,906 --> 00:21:32,115 My family said 352 00:21:32,991 --> 00:21:35,494 they will find a way to bring me back secretly and safely. 353 00:21:36,203 --> 00:21:37,746 There must be a plan. 354 00:21:37,829 --> 00:21:40,582 Is there a route you have in mind? 355 00:21:40,666 --> 00:21:43,085 By land, sea, or air? 356 00:21:44,670 --> 00:21:46,630 Yes, Mr. Cheon. Speak. 357 00:21:47,923 --> 00:21:50,259 This is confidential. 358 00:21:51,468 --> 00:21:53,178 There's a deal called boat-to-boat. 359 00:21:53,262 --> 00:21:54,972 -Boat what? -Boat-to-boat. 360 00:21:55,055 --> 00:21:57,432 It's two boats meeting on international waters. 361 00:21:57,516 --> 00:21:59,434 You take a small boat and meet with a bigger one. 362 00:21:59,518 --> 00:22:00,978 But we can't try it for a while. 363 00:22:01,061 --> 00:22:02,104 Why not? 364 00:22:02,187 --> 00:22:03,146 Did you not know? 365 00:22:03,772 --> 00:22:06,191 There was a sea control order. 366 00:22:06,441 --> 00:22:09,611 The new Chief Coast Guard is really strict. 367 00:22:09,695 --> 00:22:11,363 He wouldn't even take phone cards. 368 00:22:12,114 --> 00:22:13,156 They wouldn't? 369 00:22:13,240 --> 00:22:14,074 What? 370 00:22:14,574 --> 00:22:15,867 Is that all you have? 371 00:22:15,951 --> 00:22:18,453 -I already know the stuff. -Se-ri. 372 00:22:18,537 --> 00:22:21,832 I'm not going to get you out of here in a dangerous way like that. 373 00:22:21,999 --> 00:22:23,875 -Then what? -I'll let you 374 00:22:24,251 --> 00:22:27,296 fly comfortably back home in business class 375 00:22:27,421 --> 00:22:29,381 without taking any risks. 376 00:22:30,340 --> 00:22:31,508 So how? 377 00:22:31,591 --> 00:22:34,511 I guess you forgot. I have another name, Alberto Gu. 378 00:22:34,594 --> 00:22:37,222 I'm a foreigner with a British passport. 379 00:22:37,306 --> 00:22:39,141 -So? -I'll make you become like me. 380 00:22:39,224 --> 00:22:40,767 So how? 381 00:22:40,851 --> 00:22:41,768 You should marry me. 382 00:22:43,145 --> 00:22:43,979 Alberto. 383 00:22:44,980 --> 00:22:46,148 Are you insane? 384 00:22:46,231 --> 00:22:48,358 We should register our marriage first. 385 00:22:48,734 --> 00:22:51,611 Then we can get your passport issued by the embassy. 386 00:22:51,945 --> 00:22:54,197 You're not Yoon Se-ri from South Korea. 387 00:22:54,823 --> 00:22:57,951 You will get on a plane with me as Alberto Gu's wife. 388 00:22:58,035 --> 00:22:59,369 That makes sense. 389 00:22:59,453 --> 00:23:00,370 No, it doesn't. 390 00:23:01,079 --> 00:23:02,914 A fake marriage with you? 391 00:23:02,998 --> 00:23:04,875 This is what I went out for today. 392 00:23:05,459 --> 00:23:06,877 The documents 393 00:23:07,294 --> 00:23:08,879 are almost ready. 394 00:23:09,504 --> 00:23:10,922 And this is 395 00:23:12,591 --> 00:23:13,550 what your family wants. 396 00:23:26,521 --> 00:23:28,523 I saw smoke coming out of the chimney. 397 00:23:29,900 --> 00:23:30,776 Who are you? 398 00:23:32,235 --> 00:23:34,154 Are you subordinates of Captain Ri? 399 00:23:36,156 --> 00:23:37,783 Please help yourselves. 400 00:23:37,866 --> 00:23:39,826 And have some drinks. 401 00:23:39,910 --> 00:23:41,036 We can't drink. 402 00:23:41,119 --> 00:23:44,289 They were just getting the house ready for Captain Ri 403 00:23:44,373 --> 00:23:46,666 under my lead as the chief officer. 404 00:23:46,750 --> 00:23:48,335 So what? 405 00:23:48,418 --> 00:23:51,129 I'm Captain Ri's future mother-in-law. 406 00:23:51,254 --> 00:23:52,130 Don't worry about it. 407 00:23:52,214 --> 00:23:55,300 Gosh, we can't do this. 408 00:23:55,384 --> 00:23:56,551 Here. Have a drink. 409 00:23:57,302 --> 00:24:00,097 It's okay. All right. 410 00:24:00,764 --> 00:24:02,974 -I'll drink this. -Okay. 411 00:24:03,058 --> 00:24:06,770 I know Captain Ri is a little inflexible and stubborn. 412 00:24:06,853 --> 00:24:09,356 Now that you bring it up, 413 00:24:09,648 --> 00:24:11,358 I'll tell you the truth. 414 00:24:11,942 --> 00:24:14,653 Yes. He's a little like that. 415 00:24:14,945 --> 00:24:16,113 I see. 416 00:24:16,196 --> 00:24:20,158 He's a man of principle which makes him attractive. 417 00:24:20,283 --> 00:24:22,744 I guess he's popular with the ladies. 418 00:24:23,328 --> 00:24:26,706 I think he knows it already. 419 00:24:26,790 --> 00:24:29,960 That's why he pretends to be cold-hearted. 420 00:24:30,544 --> 00:24:31,753 Master Sergeant Pyo. 421 00:24:31,837 --> 00:24:32,754 Yes? 422 00:24:33,422 --> 00:24:36,299 It's not like I'm making things up. 423 00:24:38,802 --> 00:24:41,346 I don't like to drink with many people. 424 00:24:41,596 --> 00:24:45,434 Master Sergeant Pyo. Why don't you drink all night with me? 425 00:24:46,476 --> 00:24:49,813 Gosh, I'm not supposed to do this. 426 00:25:04,786 --> 00:25:05,912 Yes. 427 00:25:08,415 --> 00:25:11,001 It's Christmas Eve. We should have a party. 428 00:25:11,585 --> 00:25:12,669 Come on down in an hour. 429 00:25:13,336 --> 00:25:14,588 Okay. 430 00:25:17,799 --> 00:25:20,010 Today is Christmas Eve. 431 00:25:24,931 --> 00:25:26,224 It's snowing. 432 00:26:33,875 --> 00:26:36,378 Se-ri. You like bouillabaisse, right? 433 00:26:36,461 --> 00:26:38,088 And Sauvignon Blanc. 434 00:26:41,800 --> 00:26:44,553 You know, when it comes to dishes with clams, 435 00:26:44,678 --> 00:26:47,514 I only eat bouillabaisse. 436 00:26:54,229 --> 00:26:55,772 All right. Have some soju. 437 00:26:57,190 --> 00:26:58,275 I'm in a tight spot. 438 00:26:58,858 --> 00:27:02,737 I only drink Sauvignon Blanc when I eat seafood. 439 00:27:08,827 --> 00:27:10,203 Did you put sugar in this, Ju Meok? 440 00:27:30,098 --> 00:27:31,099 Have a seat. 441 00:27:33,560 --> 00:27:34,561 Thanks. 442 00:27:47,574 --> 00:27:48,658 Let's drink. 443 00:28:01,713 --> 00:28:02,756 How is it? 444 00:28:03,298 --> 00:28:05,925 It's not bad. It's a little bitter though. 445 00:28:06,509 --> 00:28:07,510 Is it? 446 00:28:08,386 --> 00:28:10,013 I told them to bring a good one. 447 00:28:10,722 --> 00:28:12,223 Shall I open another bottle? 448 00:28:12,307 --> 00:28:14,601 It's okay. I don't feel like drinking. 449 00:28:19,230 --> 00:28:20,940 About what we discussed earlier. 450 00:28:22,275 --> 00:28:23,693 I know it's just on paper, 451 00:28:24,277 --> 00:28:25,820 but I think we should do it right. 452 00:28:26,571 --> 00:28:30,075 I'm not sure if I could get you a wedding dress or wedding photos, 453 00:28:30,659 --> 00:28:32,035 but it's not a wedding without 454 00:28:33,912 --> 00:28:35,038 a wedding ring, is it? 455 00:28:35,121 --> 00:28:36,414 What is this? 456 00:28:36,998 --> 00:28:38,750 I know this is funny. 457 00:28:39,334 --> 00:28:41,503 But we have wine and candles here. 458 00:28:42,587 --> 00:28:44,005 I'm proposing to you now. 459 00:28:45,131 --> 00:28:46,675 We split up seven years ago, 460 00:28:46,800 --> 00:28:48,843 but we're back together after all the complications. 461 00:28:49,803 --> 00:28:52,138 Don't sound so serious. 462 00:28:52,389 --> 00:28:55,642 It feels like we're getting married for real. 463 00:28:55,725 --> 00:28:57,018 Can't it be real? 464 00:28:58,561 --> 00:29:01,398 I know you have feelings for someone else now. 465 00:29:02,273 --> 00:29:06,444 In an abnormal situation like this, it's only natural for you to do so. 466 00:29:06,945 --> 00:29:08,655 You were lonely and scared. 467 00:29:09,280 --> 00:29:10,532 You had no one to count on. 468 00:29:11,950 --> 00:29:13,660 But those emotions aren't real. 469 00:29:14,828 --> 00:29:16,454 They'll be gone once you leave here. 470 00:29:17,706 --> 00:29:18,998 They're fake. 471 00:29:27,841 --> 00:29:29,926 So forget all about it 472 00:29:33,346 --> 00:29:34,681 and marry me. 473 00:30:01,207 --> 00:30:02,292 SWITCH BOX 474 00:30:15,221 --> 00:30:16,598 What was that? 475 00:30:17,056 --> 00:30:18,975 I heard there's no blackout in this place. 476 00:30:20,518 --> 00:30:21,603 What's going on? 477 00:30:22,312 --> 00:30:23,521 Mr. Cheon. 478 00:30:24,397 --> 00:30:25,565 Mr. Cheon? 479 00:30:28,693 --> 00:30:29,903 Call the substation. 480 00:30:29,986 --> 00:30:32,197 I'll go check if there's a problem with the electric pole. 481 00:30:32,280 --> 00:30:33,323 Yes, sir. 482 00:31:01,142 --> 00:31:03,019 What is he doing there? 483 00:31:09,567 --> 00:31:10,652 He's crazy. 484 00:31:11,152 --> 00:31:13,196 He should be in the hospital. 485 00:31:31,589 --> 00:31:33,883 What will you do out there? 486 00:31:35,927 --> 00:31:37,929 What? Will you go with him? 487 00:31:38,680 --> 00:31:41,140 Will you live with him in North Korea? 488 00:31:41,224 --> 00:31:42,058 Or... 489 00:31:42,809 --> 00:31:44,477 Will you bring him to Seoul? 490 00:31:45,353 --> 00:31:46,396 What are you going to do? 491 00:31:48,189 --> 00:31:50,984 It's frustrating to ask you questions where there's no answer. 492 00:31:51,568 --> 00:31:52,986 This isn't right, Se-ri. 493 00:31:53,987 --> 00:31:55,029 Don't open the door. 494 00:31:58,658 --> 00:32:01,452 Do you think he can really send you back home? 495 00:32:02,078 --> 00:32:03,037 He kept failing. 496 00:32:03,121 --> 00:32:04,831 Don't talk about him that way. 497 00:32:05,373 --> 00:32:07,083 He did the best he could. 498 00:32:07,166 --> 00:32:08,918 And I chose not to go at the last minute. 499 00:32:09,919 --> 00:32:12,130 We're going to come up with another way. 500 00:32:12,630 --> 00:32:13,548 Okay. 501 00:32:14,132 --> 00:32:16,843 Let's say that you two somehow concocted a plan. 502 00:32:17,802 --> 00:32:19,304 What about the consequence? 503 00:32:20,930 --> 00:32:22,098 Who'll pay for it? 504 00:32:23,182 --> 00:32:24,100 What consequence? 505 00:32:24,183 --> 00:32:25,602 We're in North Korea. 506 00:32:26,394 --> 00:32:28,688 Your safe return to Korea means 507 00:32:28,980 --> 00:32:31,316 that Ri Jeong Hyeok's safety won't be guaranteed. 508 00:32:32,817 --> 00:32:35,403 What makes you so sure of that? 509 00:32:36,988 --> 00:32:40,074 I'm sure you know a woman named Seo Dan. She's Ri Jeong Hyeok's fiancée. 510 00:32:42,035 --> 00:32:43,703 How do you know that woman? 511 00:32:43,786 --> 00:32:45,038 That woman figured it out. 512 00:32:45,914 --> 00:32:48,249 She figured out your identity, Se-ri. 513 00:32:49,626 --> 00:32:51,419 She said she wouldn't let Ri Jeong Hyeok 514 00:32:52,670 --> 00:32:56,257 go out of his way to give you shelter and protect you. 515 00:32:56,341 --> 00:32:58,760 She said she'd expose you. If she does, Ri Jeong Hyeok... 516 00:33:00,219 --> 00:33:01,429 He will die here. 517 00:33:03,181 --> 00:33:04,223 He'll die. 518 00:33:07,143 --> 00:33:10,229 Everything will be okay if you get through this and let him go. 519 00:33:11,564 --> 00:33:13,358 Everything will go back in place. 520 00:33:15,151 --> 00:33:16,444 You, back to where you belong. 521 00:33:19,405 --> 00:33:21,157 And him, back to where he belongs. 522 00:33:59,278 --> 00:34:00,321 What 523 00:34:01,406 --> 00:34:02,740 are you doing here now? 524 00:34:04,784 --> 00:34:05,827 Are you hurt? 525 00:34:07,078 --> 00:34:08,079 You're 526 00:34:08,997 --> 00:34:10,581 in no place to worry about others. 527 00:34:11,666 --> 00:34:12,875 This is ridiculous. 528 00:34:13,626 --> 00:34:17,171 Do you think a gunshot wound is a joke? Did you not hear your doctor? 529 00:34:17,463 --> 00:34:20,550 He said you had to be careful for two to four weeks. 530 00:34:20,633 --> 00:34:21,926 Why did you come here 531 00:34:22,010 --> 00:34:25,221 at this hour when it's freezing out here? What on earth are you doing here? 532 00:34:26,139 --> 00:34:27,181 Must you ask? 533 00:34:28,683 --> 00:34:29,600 I came for you. 534 00:34:30,435 --> 00:34:31,811 I figured you'd be waiting for me. 535 00:34:37,066 --> 00:34:38,192 Sorry to disappoint you, 536 00:34:39,360 --> 00:34:40,820 but I didn't wait for you. 537 00:34:42,447 --> 00:34:44,198 Let me go back to Seoul. 538 00:34:44,449 --> 00:34:46,659 I must go back, so I can move on with my life. 539 00:34:48,619 --> 00:34:50,872 -I'll find another way soon. -But you didn't. 540 00:34:50,955 --> 00:34:53,166 Your plans kept failing. How could I trust you? 541 00:34:55,168 --> 00:34:58,004 Seung-jun has a plan. 542 00:34:58,212 --> 00:34:59,756 We'll register our marriage. 543 00:35:00,631 --> 00:35:02,175 And I get a passport as a foreigner. 544 00:35:03,009 --> 00:35:04,802 I can get out of here safely, then. 545 00:35:05,344 --> 00:35:06,971 He just proposed to me. 546 00:35:13,519 --> 00:35:14,520 That's what I'll do. 547 00:35:15,563 --> 00:35:16,522 So, 548 00:35:17,523 --> 00:35:19,692 it will be better if we don't see each other again. 549 00:35:22,570 --> 00:35:23,821 "We"... 550 00:35:24,363 --> 00:35:25,907 I know I said it, but it's stupid. 551 00:35:26,908 --> 00:35:27,867 There's no "us". 552 00:35:28,701 --> 00:35:30,203 We're nothing. 553 00:35:30,286 --> 00:35:33,372 Even being together like this is a violation of the law. 554 00:35:34,832 --> 00:35:37,502 I'm really sick of this place. 555 00:35:37,710 --> 00:35:39,462 I desperately want to get out of here. 556 00:35:40,546 --> 00:35:41,881 So don't try to stop me. 557 00:35:43,424 --> 00:35:45,510 Coming all the way here to take me with you 558 00:35:45,718 --> 00:35:47,720 makes me really uncomfortable, and I don't like it. 559 00:35:57,647 --> 00:35:58,689 Do you mean it? 560 00:36:08,074 --> 00:36:09,158 I mean it. 561 00:36:12,912 --> 00:36:13,913 I understand. 562 00:36:20,044 --> 00:36:21,087 I got it, 563 00:36:23,714 --> 00:36:24,882 so don't cry. 564 00:36:58,082 --> 00:36:58,916 It's all right. 565 00:37:00,042 --> 00:37:01,127 Go back to your places. 566 00:37:07,425 --> 00:37:08,509 Let's go back in. 567 00:37:09,969 --> 00:37:11,262 Go back inside without me. 568 00:37:11,846 --> 00:37:13,097 I want to be alone. 569 00:37:15,183 --> 00:37:16,142 Okay. 570 00:37:17,727 --> 00:37:20,146 It's cold outside. Don't stay out too long. 571 00:38:00,269 --> 00:38:01,479 It's freezing cold. 572 00:38:02,438 --> 00:38:03,981 It's so cold. 573 00:38:06,442 --> 00:38:08,361 He's all by himself. 574 00:38:09,737 --> 00:38:12,490 What if he passes out on his way back? 575 00:38:15,076 --> 00:38:16,244 What if then? 576 00:38:17,203 --> 00:38:19,580 Oh, gosh. This is driving me crazy. 577 00:38:42,311 --> 00:38:43,771 What should I do? 578 00:38:53,823 --> 00:38:54,907 Se-ri! 579 00:38:55,533 --> 00:38:56,534 Se-ri! 580 00:39:00,871 --> 00:39:01,872 What... 581 00:39:07,837 --> 00:39:09,547 Where did he go? 582 00:39:11,382 --> 00:39:13,592 It hasn't been that long. Where is he? 583 00:39:51,547 --> 00:39:53,632 Get in the car for now. 584 00:39:57,803 --> 00:39:59,221 I'll give you a ride. 585 00:40:18,866 --> 00:40:22,453 Let go of me. I didn't come for this. 586 00:40:38,427 --> 00:40:39,678 Gosh, Se-ri. 587 00:40:40,304 --> 00:40:42,223 No way. How could she leave with the car? 588 00:40:42,807 --> 00:40:45,142 You acted as if you had the best plan. 589 00:40:45,226 --> 00:40:46,727 How could you let her betray you? 590 00:40:46,811 --> 00:40:47,645 Do what? 591 00:40:49,021 --> 00:40:50,356 We have one more problem. 592 00:40:50,439 --> 00:40:52,108 What problem? 593 00:40:55,236 --> 00:40:56,570 I only followed after you 594 00:40:57,613 --> 00:40:59,281 because I was worried that you might 595 00:41:00,408 --> 00:41:01,909 freeze to death in that condition. 596 00:41:03,744 --> 00:41:05,413 That was my only intention coming here. 597 00:41:09,083 --> 00:41:09,917 Okay. 598 00:41:12,253 --> 00:41:15,214 I'll leave after I drop you off at your house. 599 00:41:16,298 --> 00:41:17,675 Nothing has changed between us. 600 00:41:20,052 --> 00:41:22,012 I meant everything I said earlier. 601 00:41:23,347 --> 00:41:25,391 And we'll go our separate ways starting now. 602 00:41:37,153 --> 00:41:39,697 I think the car Se-ri drove 603 00:41:40,114 --> 00:41:41,574 should be out of gas by now. 604 00:41:44,201 --> 00:41:47,580 Actually, I told them to bring gas along with other supplies. 605 00:41:47,663 --> 00:41:50,416 But she had to drive that car. This is awful. 606 00:41:50,499 --> 00:41:54,378 Goodness. The two of them will freeze to death in this snowstorm. 607 00:42:03,354 --> 00:42:05,732 I don't think it will stop snowing anytime soon. 608 00:42:09,360 --> 00:42:10,987 Then, what should we do? 609 00:42:14,365 --> 00:42:15,867 There are no houses nearby. 610 00:42:16,451 --> 00:42:18,369 There's a school not far from here. 611 00:42:18,953 --> 00:42:20,621 We'll be able to start a fire there. 612 00:42:21,456 --> 00:42:22,498 Let's go there. 613 00:43:01,120 --> 00:43:03,164 It was hard to set up the appointment. 614 00:43:03,247 --> 00:43:04,791 Only someone with my connections 615 00:43:04,874 --> 00:43:07,794 could get you a meeting with Military Director of the Central Committee. 616 00:43:07,877 --> 00:43:09,253 By the way, 617 00:43:09,504 --> 00:43:11,923 the Military Director of the Central Committee has enough power 618 00:43:12,006 --> 00:43:14,967 to go up against Director of the General Political Bureau, right? 619 00:43:15,051 --> 00:43:16,302 Listen to yourself. 620 00:43:16,385 --> 00:43:18,596 Director of the General Political Bureau is a setting sun. 621 00:43:18,679 --> 00:43:20,264 But the Military Director is a rising sun. 622 00:43:20,348 --> 00:43:23,101 If you don't want to get burnt by the setting and rising sun, 623 00:43:23,184 --> 00:43:25,478 make no mistakes and do it right. Do you understand? 624 00:43:25,561 --> 00:43:26,979 Don't worry. 625 00:43:27,897 --> 00:43:30,983 Why do you think Military Director agreed to meet with you? 626 00:43:31,067 --> 00:43:33,194 The setting sun has to go down quickly, 627 00:43:33,277 --> 00:43:35,154 but it's refusing to go down. 628 00:43:35,238 --> 00:43:38,366 So the rising sun is full of spite right now. 629 00:43:38,616 --> 00:43:40,868 Military Director is in dire need of an excuse 630 00:43:40,952 --> 00:43:42,829 to oust the General Political Bureau Director. 631 00:43:42,912 --> 00:43:45,957 If you give him the right intel, 632 00:43:46,040 --> 00:43:48,084 the table might turn. 633 00:43:48,167 --> 00:43:49,794 Hey, if this goes well, 634 00:43:49,877 --> 00:43:52,296 don't forget that I helped you. Okay? 635 00:44:24,495 --> 00:44:25,580 So let me get this straight. 636 00:44:26,038 --> 00:44:27,957 The son of the General Political Bureau Director 637 00:44:28,040 --> 00:44:32,587 is protecting an unidentified woman from South Korea? 638 00:44:32,670 --> 00:44:33,921 That is correct, sir. 639 00:44:34,255 --> 00:44:36,674 And that woman belongs to Division 11 640 00:44:36,757 --> 00:44:39,260 and is under special supervision. And this hasn't been confirmed? 641 00:44:39,927 --> 00:44:41,262 It's not that it wasn't confirmed. 642 00:44:41,345 --> 00:44:43,139 It cannot be confirmed. 643 00:44:43,639 --> 00:44:44,724 It has to be indicted 644 00:44:44,807 --> 00:44:47,518 by the State Security Department as an official investigation 645 00:44:47,602 --> 00:44:51,147 in order to check the identity of individual in Division 11. 646 00:44:51,230 --> 00:44:52,857 As it is only a suspicion, 647 00:44:52,940 --> 00:44:54,734 her identity cannot be confirmed. 648 00:44:54,817 --> 00:44:55,902 On top of that, 649 00:44:56,194 --> 00:44:58,905 this individual is connected to the General Political Bureau Director, 650 00:44:58,988 --> 00:44:59,947 it's more difficult. 651 00:45:01,699 --> 00:45:03,826 So why did you come to me? 652 00:45:04,118 --> 00:45:08,456 If you can get it approved by the General, 653 00:45:08,539 --> 00:45:10,166 everything will be simple. 654 00:45:15,004 --> 00:45:18,257 Making her a South Korean spy will be the easiest. 655 00:45:18,341 --> 00:45:20,968 Even the Director of the General Political Bureau 656 00:45:21,052 --> 00:45:23,387 won't be able to survive this. 657 00:45:25,348 --> 00:45:26,724 I have a question. 658 00:45:27,141 --> 00:45:30,937 Are you telling me that old fox had no idea 659 00:45:31,020 --> 00:45:32,438 what his son had been up to? 660 00:45:33,272 --> 00:45:34,398 If he knew, 661 00:45:34,565 --> 00:45:37,610 he would have definitely done something about it. 662 00:45:37,985 --> 00:45:40,196 You can't see what's right in front of you. 663 00:45:40,404 --> 00:45:43,241 Even the smartest man 664 00:45:43,324 --> 00:45:47,620 fails to spot it when his son is lying to him. 665 00:45:52,124 --> 00:45:54,543 If I ask the General for the approval myself, 666 00:45:54,627 --> 00:45:57,213 I'll be putting my career on the line as well. 667 00:45:59,882 --> 00:46:03,302 For me to do that, I must be certain that she's alive. 668 00:46:03,386 --> 00:46:07,682 Bring that South Korean woman to me at once. 669 00:46:08,266 --> 00:46:09,934 Okay, I will. 670 00:46:21,904 --> 00:46:25,866 Yes, Lieutenant Commander Cho. Captain Ri hasn't come back home. 671 00:46:26,784 --> 00:46:30,746 His officers did come by his house in the evening. 672 00:46:30,830 --> 00:46:31,914 Is that so? 673 00:46:32,707 --> 00:46:34,709 It seems it's been a while since he got discharged. 674 00:46:34,792 --> 00:46:36,961 Why isn't he at home? Where did he go? 675 00:46:37,545 --> 00:46:38,421 Okay. 676 00:46:39,046 --> 00:46:41,299 If Captain Ri or that woman come back home, 677 00:46:41,382 --> 00:46:42,591 report to me immediately. 678 00:46:42,675 --> 00:46:43,676 Yes, sir. 679 00:46:45,094 --> 00:46:47,722 There. This is the part. 680 00:46:51,058 --> 00:46:55,563 Captain Ri asked me if he could watch the footage yesterday. 681 00:46:55,646 --> 00:46:58,316 And he wrote down the plate number. 682 00:47:00,818 --> 00:47:02,611 That bastard. 683 00:47:04,071 --> 00:47:06,574 Given today's weather, we can't go out to look for them. 684 00:47:06,657 --> 00:47:08,117 After observing them together, 685 00:47:09,076 --> 00:47:11,245 I don't think this will be simple. 686 00:47:11,954 --> 00:47:13,414 Are you there, Ms. Seo? 687 00:47:14,874 --> 00:47:16,125 I'm listening. 688 00:47:18,169 --> 00:47:20,963 This time, I need you to make a move. 689 00:47:52,995 --> 00:47:54,705 Will you really do it? 690 00:47:56,332 --> 00:47:57,500 Do what? 691 00:47:58,250 --> 00:47:59,085 Marry him. 692 00:48:02,671 --> 00:48:04,465 It's just on paper. Why not? 693 00:48:06,717 --> 00:48:08,469 Even so, marriage isn't a joke. 694 00:48:08,552 --> 00:48:10,971 And the situation we are in isn't a joke, either. 695 00:48:15,684 --> 00:48:18,896 Anyway, I don't think that's how people should get married. 696 00:48:18,979 --> 00:48:20,689 Look who's talking. 697 00:48:21,399 --> 00:48:24,860 I heard that your fiancée, whom you'll soon marry, found out about me. 698 00:48:26,195 --> 00:48:27,279 Did you know that? 699 00:48:28,114 --> 00:48:29,198 Yes. 700 00:48:29,281 --> 00:48:31,992 What if she reports us? What happens then? 701 00:48:34,161 --> 00:48:37,415 Does it mean that you two will break off the engagement? 702 00:48:39,166 --> 00:48:41,710 Are you worried that my engagement might be broken? 703 00:48:45,131 --> 00:48:47,299 I'm worried that your life might be. 704 00:48:49,427 --> 00:48:51,262 Your life here 705 00:48:52,179 --> 00:48:54,181 might be shattered because of me. 706 00:48:57,351 --> 00:48:58,727 I don't like that. 707 00:49:12,241 --> 00:49:14,827 Is Ms. Seo Dan your first love? 708 00:49:16,412 --> 00:49:18,664 Did you two go to the same middle school? 709 00:49:21,292 --> 00:49:22,293 No. 710 00:49:23,335 --> 00:49:25,504 We didn't know each other when we were in school. 711 00:49:26,255 --> 00:49:27,173 Then, who is it? 712 00:49:29,216 --> 00:49:30,968 I'm asking about your first love. 713 00:49:31,635 --> 00:49:32,470 Who is it? 714 00:49:42,897 --> 00:49:43,981 No wonder. 715 00:49:44,815 --> 00:49:47,443 You do look like the forever-single type. 716 00:49:50,154 --> 00:49:53,657 I'm not sure what you mean by that, 717 00:49:54,158 --> 00:49:56,076 but it sounds very insulting. 718 00:49:56,744 --> 00:49:57,578 Yes. 719 00:49:58,162 --> 00:49:59,455 That's probably right. 720 00:50:00,915 --> 00:50:02,124 Well, that word 721 00:50:02,750 --> 00:50:04,585 is a bit insulting. 722 00:50:46,126 --> 00:50:47,336 Man Bok. 723 00:50:47,878 --> 00:50:50,256 Why are you drinking so late at night? 724 00:50:50,923 --> 00:50:52,466 Did I wake you up? 725 00:50:53,801 --> 00:50:55,344 Go back to sleep. 726 00:51:02,685 --> 00:51:04,228 Is it because you're worried 727 00:51:04,812 --> 00:51:06,146 about Captain Ri? 728 00:51:07,064 --> 00:51:08,566 How do you know that? 729 00:51:08,649 --> 00:51:11,402 I've been the wife of the Rat for ten years. 730 00:51:11,569 --> 00:51:13,237 Why wouldn't I know that? 731 00:51:14,071 --> 00:51:15,072 Is that so? 732 00:51:18,075 --> 00:51:22,538 Man Bok, you are just fulfilling your duty given by our country. 733 00:51:23,122 --> 00:51:25,207 Even if something happens to him, 734 00:51:25,291 --> 00:51:27,668 that won't be your fault. 735 00:51:27,751 --> 00:51:29,003 Honey. 736 00:51:36,302 --> 00:51:39,221 Do you remember Captain Ri Mu Hyeok? 737 00:51:39,805 --> 00:51:41,307 Of course. 738 00:51:41,724 --> 00:51:44,059 He was very good to our family. 739 00:51:45,853 --> 00:51:46,854 I... 740 00:51:47,896 --> 00:51:48,939 let that man die. 741 00:51:50,816 --> 00:51:52,818 Well, your mission said-- 742 00:51:52,901 --> 00:51:54,028 And 743 00:51:55,904 --> 00:51:58,240 his younger brother is Captain Ri Jeong Hyeok. 744 00:51:59,533 --> 00:52:00,993 Really? 745 00:52:03,078 --> 00:52:06,081 If something happened to Captain Ri Jeong Hyeok, too, 746 00:52:08,208 --> 00:52:10,461 I don't think I could live with it. 747 00:52:12,713 --> 00:52:15,341 I let the men who treated me like a human being die, 748 00:52:16,342 --> 00:52:19,970 and I have to stay loyal to the man who doesn't treat me like a human being. 749 00:52:20,638 --> 00:52:22,556 If that's my mission given by our country... 750 00:52:25,392 --> 00:52:27,102 If that's my life, 751 00:52:30,272 --> 00:52:31,815 don't you think that's too cruel? 752 00:53:16,527 --> 00:53:17,820 You have a fever. 753 00:53:25,661 --> 00:53:27,371 Seeing how you're sleeping in this position, 754 00:53:28,080 --> 00:53:29,540 you're obviously a soldier. 755 00:54:19,006 --> 00:54:20,424 Be safe. 756 00:54:21,049 --> 00:54:22,384 You too. 757 00:54:22,468 --> 00:54:25,053 All right. You're going to be late. Go on, then. 758 00:54:30,434 --> 00:54:31,685 This is for you. 759 00:54:33,645 --> 00:54:36,815 What? Where did you get the money? 760 00:54:36,899 --> 00:54:39,651 I bought this with the prize money I received during that competition. 761 00:54:39,735 --> 00:54:42,488 You should've gotten something for yourself instead. 762 00:54:43,447 --> 00:54:45,365 I heard that the trees at the outpost are so thick 763 00:54:45,449 --> 00:54:46,742 that sunlight can't get through. 764 00:54:46,825 --> 00:54:48,202 You should keep track of time. 765 00:54:48,285 --> 00:54:50,996 Still, I don't need one that's this expensive. 766 00:54:51,079 --> 00:54:52,456 Just try it on. 767 00:54:54,208 --> 00:54:55,793 Go on. 768 00:55:01,673 --> 00:55:04,760 It sure looks good. 769 00:55:07,262 --> 00:55:08,263 Thanks, Jeong Hyeok. 770 00:55:08,347 --> 00:55:09,640 Don't say that. 771 00:55:10,390 --> 00:55:11,725 I'm the one who's always grateful. 772 00:55:13,393 --> 00:55:15,979 All right. You'll be late. Go on. 773 00:55:42,548 --> 00:55:43,507 Mu Hyeok. 774 00:55:46,635 --> 00:55:47,761 Mu Hyeok! 775 00:55:56,395 --> 00:55:57,354 Are you okay? 776 00:56:03,569 --> 00:56:04,736 This won't do. 777 00:56:04,987 --> 00:56:06,905 We should go back home or to the hospital. 778 00:56:06,989 --> 00:56:10,450 The sun's out, and it has stopped snowing. Let's go, okay? 779 00:56:22,296 --> 00:56:23,171 Hi. 780 00:56:26,508 --> 00:56:27,551 Sit down. 781 00:56:29,887 --> 00:56:32,556 Dan, what is it? 782 00:56:33,140 --> 00:56:37,311 There's something I must tell you. 783 00:56:43,442 --> 00:56:46,862 Why aren't they here yet? 784 00:56:47,195 --> 00:56:49,573 I requested a car, 785 00:56:50,324 --> 00:56:53,285 but I think they're having trouble getting here due to the snow. 786 00:56:53,744 --> 00:56:55,662 Damn it. 787 00:56:56,955 --> 00:56:59,333 There it is. 788 00:57:00,542 --> 00:57:01,543 I don't think that's it. 789 00:57:01,627 --> 00:57:02,878 What is that? 790 00:57:03,003 --> 00:57:04,171 Who are they? 791 00:57:04,254 --> 00:57:05,589 Why are they here? 792 00:57:07,549 --> 00:57:09,676 -Why are there so many of them? -Search this instant. 793 00:57:09,760 --> 00:57:11,053 -Yes, sir! -Yes, sir! 794 00:57:12,930 --> 00:57:14,514 -Hold on. -What is it? 795 00:57:14,598 --> 00:57:15,807 -What's going on? -Excuse me. 796 00:57:15,933 --> 00:57:17,225 What's wrong? 797 00:57:18,268 --> 00:57:19,436 Is this because of Se-ri? 798 00:57:20,270 --> 00:57:21,605 She's not here. 799 00:57:28,445 --> 00:57:31,990 You shouldn't treat me this way. 800 00:57:32,074 --> 00:57:34,034 I'm a guest. 801 00:57:34,117 --> 00:57:36,620 You should be at my service! 802 00:57:42,960 --> 00:57:45,545 Fine. Do as you please. 803 00:57:45,629 --> 00:57:47,506 You want my money, right? 804 00:57:48,548 --> 00:57:50,217 But you won't get any. 805 00:57:50,300 --> 00:57:54,096 Listen up, you South Korean scaredy-cat. I'm not interested in money. 806 00:57:54,972 --> 00:57:57,766 I just needed things that I could only get through money. 807 00:57:57,849 --> 00:57:59,685 For example, 808 00:57:59,768 --> 00:58:02,020 I want the power 809 00:58:02,396 --> 00:58:05,649 to be able to kill whoever and wherever. 810 00:58:09,861 --> 00:58:13,073 But I don't need such power to kill you. 811 00:58:13,156 --> 00:58:15,701 People think you're dead in South Korea. 812 00:58:15,784 --> 00:58:17,536 So even if I killed you here and now, 813 00:58:18,120 --> 00:58:19,204 no one would know. 814 00:58:25,460 --> 00:58:27,087 Where is Yoon Se-ri? 815 00:58:50,527 --> 00:58:54,197 There's no way I could've said all that. 816 00:58:54,281 --> 00:58:56,450 Do you really not remember? 817 00:58:56,533 --> 00:58:58,201 How much 818 00:58:59,453 --> 00:59:01,079 did I tell her? 819 00:59:01,163 --> 00:59:03,707 Everything. You told her everything. 820 00:59:04,291 --> 00:59:06,752 What will happen to Captain Ri? 821 00:59:07,878 --> 00:59:10,005 He'll be reviled by both families. 822 00:59:10,630 --> 00:59:12,132 The wedding will fall through as well. 823 00:59:12,215 --> 00:59:16,094 Wouldn't that put Se-ri in danger? 824 00:59:18,722 --> 00:59:22,017 She tortured me with alcohol, and I gave in. 825 00:59:23,185 --> 00:59:24,853 She tortured you, my foot. 826 00:59:25,187 --> 00:59:26,980 You even told her to write it all down. 827 00:59:27,064 --> 00:59:30,609 Gosh, you were so active and enthusiastic. 828 00:59:31,193 --> 00:59:32,652 Do you really not remember anything? 829 00:59:32,736 --> 00:59:36,073 Hey, that woman looked at me and thought, 830 00:59:36,156 --> 00:59:39,993 "He looks like he's in the highest rank, 831 00:59:40,077 --> 00:59:42,871 so he must have all the high-level information." 832 00:59:42,954 --> 00:59:44,414 She was determined to target me, 833 00:59:44,498 --> 00:59:46,750 so what could I have done? 834 00:59:48,502 --> 00:59:50,921 You probably looked the easiest among us. 835 00:59:55,550 --> 00:59:56,635 Come on, now. 836 00:59:57,427 --> 01:00:00,597 If you want to succeed, you should let go of what happened in the past. 837 01:00:00,680 --> 01:00:03,183 Focus on handling the problem that's right in front of you first. 838 01:00:03,266 --> 01:00:04,434 You're right. 839 01:00:06,770 --> 01:00:09,106 This is what I think. 840 01:00:09,189 --> 01:00:11,316 I was tortured yesterday 841 01:00:11,399 --> 01:00:13,652 and spilled a bit, 842 01:00:13,777 --> 01:00:16,113 just a tiny bit of the truth. 843 01:00:17,197 --> 01:00:19,950 But if Captain Ri doesn't find out about it, 844 01:00:20,242 --> 01:00:21,827 I think everything will be fine. 845 01:00:21,910 --> 01:00:23,286 What are you saying? 846 01:00:23,370 --> 01:00:26,039 I mean, please don't tell him about this. 847 01:00:30,085 --> 01:00:31,211 Comrades. 848 01:00:31,837 --> 01:00:32,963 Comrades. 849 01:00:33,338 --> 01:00:35,465 Aren't we comrades? 850 01:00:35,549 --> 01:00:37,134 Ju Meok. Eun Dong. 851 01:00:45,976 --> 01:00:48,728 Where did you go so early in the morning? 852 01:00:49,771 --> 01:00:52,315 Where were you yesterday when you were getting drunk? 853 01:00:53,900 --> 01:00:56,278 Frankly speaking, I sensed that something was off 854 01:00:56,361 --> 01:00:59,990 between you and Jeong Hyeok, 855 01:01:00,073 --> 01:01:01,575 so I went out. 856 01:01:01,658 --> 01:01:03,785 I called the hospital, 857 01:01:03,869 --> 01:01:05,328 but they said he had been discharged. 858 01:01:05,412 --> 01:01:06,955 So I thought he went home. 859 01:01:08,790 --> 01:01:09,833 Mom. 860 01:01:10,750 --> 01:01:12,335 Hey, hear me out first. 861 01:01:13,170 --> 01:01:17,132 I went to his place, but he wasn't there. Only his men were. 862 01:01:17,215 --> 01:01:21,720 One of them seemed like a loudmouth. 863 01:01:21,803 --> 01:01:24,723 So I tried to make him spill. 864 01:01:25,307 --> 01:01:26,224 And? 865 01:01:27,475 --> 01:01:29,936 What did he tell you? 866 01:01:31,062 --> 01:01:33,732 I heard it. I heard it all. 867 01:01:35,901 --> 01:01:37,152 Heard what? 868 01:01:38,695 --> 01:01:40,280 I don't remember. 869 01:01:41,698 --> 01:01:43,617 That's absurd. 870 01:01:43,909 --> 01:01:47,037 A swallow from the South? 871 01:01:47,120 --> 01:01:48,622 Out of three meals, 872 01:01:48,705 --> 01:01:51,291 two of them have meat dishes? 873 01:01:52,626 --> 01:01:55,420 The hair smells like flowers? 874 01:01:55,879 --> 01:01:57,380 Flowers? 875 01:01:58,131 --> 01:01:59,633 I really did hear everything. 876 01:02:00,217 --> 01:02:03,929 It was something extremely shocking. 877 01:02:04,679 --> 01:02:08,099 But I can't, for the life of me, remember why I was so shocked. 878 01:02:08,642 --> 01:02:10,227 I also decided to do something. 879 01:02:10,310 --> 01:02:13,021 But I just can't remember... 880 01:02:13,647 --> 01:02:15,774 what it was. 881 01:02:22,781 --> 01:02:24,157 What is this on your wrist? 882 01:02:24,741 --> 01:02:25,825 What? 883 01:02:26,117 --> 01:02:27,160 Oh, right. 884 01:02:27,244 --> 01:02:30,330 I wrote down the main points here so that I wouldn't forget. 885 01:02:31,206 --> 01:02:32,916 "Swallow from the South." 886 01:02:33,833 --> 01:02:36,711 Aren't all swallows from there? 887 01:02:37,879 --> 01:02:41,132 You wrote down such nonsense. 888 01:02:42,050 --> 01:02:45,303 "Out of three meals, two of them have meat dishes"? 889 01:02:45,387 --> 01:02:47,264 Are there swallows that eat meat? 890 01:02:48,682 --> 01:02:51,434 -I don't know. -"Elas" what? 891 01:02:51,685 --> 01:02:53,561 "The hair smells like flowers"? 892 01:02:54,062 --> 01:02:57,649 Darn it. I bet military codes are easier to decipher than this. 893 01:02:59,442 --> 01:03:00,694 Mom. 894 01:03:01,695 --> 01:03:03,446 What are you so curious about? 895 01:03:09,077 --> 01:03:10,161 I want to know 896 01:03:11,997 --> 01:03:13,206 if you 897 01:03:13,915 --> 01:03:16,584 and your fiancé have any problems. 898 01:03:18,378 --> 01:03:19,462 I want to know... 899 01:03:24,342 --> 01:03:25,510 if you are happy. 900 01:03:26,803 --> 01:03:29,139 I want to know if he loves you. 901 01:03:30,682 --> 01:03:33,018 These are what I'm most curious about. 902 01:03:40,608 --> 01:03:41,943 Mom. 903 01:03:42,569 --> 01:03:44,487 Don't you worry. 904 01:03:44,571 --> 01:03:48,158 No matter what happens, I'm going to marry him 905 01:03:49,284 --> 01:03:51,661 and live happily ever after. 906 01:04:12,015 --> 01:04:15,435 Come on. Let's go back to the hospital. 907 01:04:16,728 --> 01:04:19,022 I'll be fine after taking medication and going to bed. 908 01:04:19,939 --> 01:04:21,608 You always say that. 909 01:04:30,533 --> 01:04:33,036 Where are you going? 910 01:04:33,119 --> 01:04:34,287 I'm not going anywhere. 911 01:04:36,122 --> 01:04:38,958 I mean, I'll go eventually. 912 01:04:39,542 --> 01:04:40,877 But right now, you're sick. 913 01:04:42,253 --> 01:04:45,173 And it's Christmas. 914 01:04:52,263 --> 01:04:56,142 So focus on getting some rest and recovering. 915 01:05:09,864 --> 01:05:10,865 Hello, sir. 916 01:05:11,574 --> 01:05:15,203 Have Jeong Hyeok and Se-ri returned home together? 917 01:05:17,831 --> 01:05:20,291 No, sir. No one's home yet. 918 01:05:20,375 --> 01:05:22,168 Report immediately if anything comes up. 919 01:05:22,252 --> 01:05:23,169 Yes, sir. 920 01:05:29,759 --> 01:05:31,886 -Let's go to the military housing. -Yes, sir! 921 01:05:34,222 --> 01:05:36,307 PARADISE FOR THE PEOPLE 922 01:05:37,308 --> 01:05:40,812 Since winter break has started for the kids, it'll get noisy. 923 01:05:42,147 --> 01:05:45,066 Just thinking about cooking three meals a day 924 01:05:45,150 --> 01:05:47,277 -gives me goosebumps. -You can say that again. 925 01:05:47,360 --> 01:05:48,862 -Mom. -Mom. 926 01:05:48,945 --> 01:05:51,281 -They're here. -Hello. 927 01:05:51,364 --> 01:05:52,740 -Hi. -Mom. 928 01:05:52,824 --> 01:05:56,911 Before returning to your homes, 929 01:05:56,995 --> 01:05:58,872 show us your exam results. 930 01:05:58,955 --> 01:06:00,957 You took the final exams, right? 931 01:06:01,040 --> 01:06:03,710 -Oh, right. -I aced mine. 932 01:06:06,713 --> 01:06:08,089 I see. Good job. 933 01:06:09,090 --> 01:06:11,843 I only got a few questions wrong. 934 01:06:11,926 --> 01:06:13,094 Really? Let me see. 935 01:06:13,178 --> 01:06:15,638 Let's see. All right. 936 01:06:15,722 --> 01:06:17,640 Goodness, you're going to succeed in life! 937 01:06:17,724 --> 01:06:19,267 You excel at everything! 938 01:06:19,350 --> 01:06:20,310 Great job! 939 01:06:22,187 --> 01:06:24,314 Ho Yeong, let me see yours. 940 01:06:26,774 --> 01:06:27,734 Mom, 941 01:06:28,485 --> 01:06:30,361 you'll be very embarrassed. 942 01:06:30,653 --> 01:06:31,571 Will it be okay? 943 01:06:31,654 --> 01:06:33,573 You little brat. 944 01:06:34,699 --> 01:06:36,659 Did you come in last again? 945 01:06:36,743 --> 01:06:38,536 You little prick! 946 01:06:38,620 --> 01:06:40,121 Wol Suk. 947 01:06:40,205 --> 01:06:43,416 You need to help your kids with their studies. 948 01:06:43,500 --> 01:06:47,378 When it comes to slow-learners like him, they need more attention. 949 01:06:49,380 --> 01:06:52,592 I heard Nam Sik has a tutor. 950 01:06:52,675 --> 01:06:53,676 Yes. 951 01:06:53,760 --> 01:06:55,470 She's from Kim Il Sung University. 952 01:06:55,553 --> 01:06:58,598 -Really? -Is that true? 953 01:06:58,681 --> 01:07:02,018 Yes. Her name is Kim Ju Yeong. 954 01:07:02,310 --> 01:07:05,480 She's well known in Kaesong, and I've hired her. 955 01:07:06,356 --> 01:07:09,442 Do you think she could teach Ho Yeong as well? 956 01:07:09,526 --> 01:07:11,069 I'm sorry, but no. 957 01:07:11,152 --> 01:07:13,821 She only teaches one student every year. 958 01:07:14,322 --> 01:07:17,075 And one of them is Nam Sik? 959 01:07:18,910 --> 01:07:19,994 Mom! 960 01:07:20,828 --> 01:07:22,163 Nam Sik! 961 01:07:22,247 --> 01:07:24,874 It seems like you're set to study medicine at Kim Il Sung University. 962 01:07:24,958 --> 01:07:28,211 When it comes to knowing a lot of information 963 01:07:28,294 --> 01:07:30,922 and putting things into action, you're the best. 964 01:07:31,673 --> 01:07:34,259 So what's your score? 965 01:07:36,052 --> 01:07:38,763 I think I aced it. 966 01:07:38,846 --> 01:07:41,015 Really? Goodness. 967 01:07:41,099 --> 01:07:44,310 Your tutor said it'd take some time, but that was quick! 968 01:07:44,394 --> 01:07:46,980 She sure is talented! 969 01:07:47,063 --> 01:07:48,648 Let me see. 970 01:07:51,401 --> 01:07:53,069 KAESONG ELEMENTARY SCHOOL FINAL EXAM, ETHICS 971 01:07:54,195 --> 01:07:56,155 KAESONG ELEMENTARY SCHOOL FINAL EXAM, ETHICS 972 01:07:56,239 --> 01:07:59,158 Mom, don't look at the scores separately. 973 01:07:59,242 --> 01:08:00,910 Look at the total sum. 974 01:08:00,994 --> 01:08:03,955 It's exactly 100. 975 01:08:05,498 --> 01:08:07,458 -Let's go. -Let's go home too. 976 01:08:07,542 --> 01:08:08,876 Let's go eat. 977 01:08:08,960 --> 01:08:10,044 Let's eat. Good boy. 978 01:08:16,759 --> 01:08:17,927 Where are you going? 979 01:08:18,636 --> 01:08:20,972 Ms. Kim will be teaching an advanced class today-- 980 01:08:21,055 --> 01:08:23,141 You little punk! 981 01:08:23,516 --> 01:08:25,810 Where's that stick? Where is it? 982 01:08:25,893 --> 01:08:26,894 Don't do it! 983 01:08:26,978 --> 01:08:29,480 Don't go, you prick! Come here! 984 01:08:29,564 --> 01:08:32,191 Stop right there! You need a good beating to wake up! 985 01:08:32,275 --> 01:08:34,360 Come over here! 986 01:08:34,527 --> 01:08:36,112 Look who's here. 987 01:08:36,237 --> 01:08:37,864 Sam Suk. 988 01:08:47,123 --> 01:08:48,124 So... 989 01:08:48,708 --> 01:08:52,795 Did you come back after finding something out? 990 01:08:52,879 --> 01:08:54,130 What? 991 01:08:54,213 --> 01:08:56,299 His fiancée moved here yesterday. 992 01:08:59,135 --> 01:08:59,969 I see. 993 01:09:01,471 --> 01:09:03,723 She brought a huge hanging TV, 994 01:09:03,806 --> 01:09:06,643 high-tech washing machine, talking rice cooker, 995 01:09:06,726 --> 01:09:08,436 and what else? 996 01:09:08,811 --> 01:09:09,896 What is it? 997 01:09:09,979 --> 01:09:12,190 Right! The bed was huge! 998 01:09:12,273 --> 01:09:14,859 I've never seen such a big bed before. 999 01:09:14,942 --> 01:09:16,486 It was this big. 1000 01:09:17,487 --> 01:09:19,781 That's how newlyweds' houses look like. 1001 01:09:19,864 --> 01:09:20,990 I understand. 1002 01:09:21,074 --> 01:09:22,992 I just came back temporarily. 1003 01:09:23,576 --> 01:09:25,662 I just stopped by. 1004 01:09:25,745 --> 01:09:26,954 But since I'm here, 1005 01:09:27,163 --> 01:09:30,166 I wanted to get you guys gifts as a thank you. 1006 01:09:30,833 --> 01:09:32,126 Gifts? 1007 01:09:32,210 --> 01:09:33,252 Gifts? 1008 01:09:33,336 --> 01:09:37,423 But you don't have any money, do you? 1009 01:09:38,049 --> 01:09:39,342 She's right. 1010 01:09:39,634 --> 01:09:41,886 You're the poorest one here. 1011 01:09:50,770 --> 01:09:53,773 This isn't just any diamond. 1012 01:09:53,856 --> 01:09:56,234 This is a level one, three-carat VVS diamond. 1013 01:09:58,528 --> 01:10:01,114 You'll know immediately once you shine light on it. 1014 01:10:01,698 --> 01:10:03,324 It'll reflect the light very clearly. 1015 01:10:03,408 --> 01:10:05,535 This round brilliant cut diamond 1016 01:10:05,618 --> 01:10:07,495 will look like dancing raindrops. 1017 01:10:08,162 --> 01:10:11,791 The rest of the ring is made of high-purity 18k white gold, 1018 01:10:11,874 --> 01:10:13,626 but I don't need to tell you that, do I? 1019 01:10:14,752 --> 01:10:15,753 Right. 1020 01:10:16,379 --> 01:10:17,922 What she said is true. 1021 01:10:18,005 --> 01:10:19,173 I can vouch for her. 1022 01:10:20,466 --> 01:10:22,593 Yeong Ae is very sophisticated. 1023 01:10:22,677 --> 01:10:25,012 She wouldn't just vouch for anyone. 1024 01:10:25,096 --> 01:10:28,933 Goodness, it sparkles magnificently, doesn't it? 1025 01:10:29,016 --> 01:10:31,102 That's a given. 1026 01:10:31,185 --> 01:10:34,564 All right, then. Shall we begin the bargaining? 1027 01:10:35,648 --> 01:10:38,151 We'll start with 5,000,000 won. 1028 01:10:39,068 --> 01:10:40,361 What? 1029 01:10:40,445 --> 01:10:43,448 I'll raise it 100,000 won more every time you say that. 1030 01:10:43,531 --> 01:10:44,907 5,100,000 won. 1031 01:10:44,991 --> 01:10:45,992 5,100,000 won? 1032 01:10:46,075 --> 01:10:47,785 5,200,000 won. 1033 01:10:47,869 --> 01:10:48,786 5,200,000 won? 1034 01:10:55,084 --> 01:10:56,961 This is all I have. 1035 01:10:57,044 --> 01:10:58,504 It's probably around 1036 01:10:58,588 --> 01:11:01,048 140,000 won. 1037 01:11:01,132 --> 01:11:03,050 I can't buy that. I have no money. 1038 01:11:03,342 --> 01:11:05,553 -I'll give you a discount. -Who'd buy that from me? 1039 01:11:05,636 --> 01:11:07,805 Like I've told you before, 1040 01:11:07,889 --> 01:11:10,516 I only accept items such as thick leather jackets 1041 01:11:10,600 --> 01:11:11,893 or hair. 1042 01:11:12,894 --> 01:11:15,354 Bring me clothes 1043 01:11:15,438 --> 01:11:17,607 or something you can eat. 1044 01:11:20,860 --> 01:11:22,487 Look here. 1045 01:11:23,070 --> 01:11:25,364 Let's be more flexible, shall we? 1046 01:11:25,948 --> 01:11:28,951 There's a long story behind this. 1047 01:11:29,035 --> 01:11:31,412 Yes. Excuse me. 1048 01:11:40,087 --> 01:11:45,218 Then how about we exchange everything you have here with this ring? 1049 01:11:45,301 --> 01:11:46,344 Everything? 1050 01:12:10,368 --> 01:12:12,745 By the way, what did you tell him? 1051 01:12:12,829 --> 01:12:15,581 Oh, I didn't say much. 1052 01:12:15,665 --> 01:12:17,583 You don't need to worry about that. 1053 01:12:17,667 --> 01:12:19,627 She got dumped. 1054 01:12:20,002 --> 01:12:23,464 She's not sane right now. 1055 01:12:23,548 --> 01:12:25,466 Take the ring. 1056 01:12:25,842 --> 01:12:27,218 She won't be able to take it back. 1057 01:12:40,606 --> 01:12:44,569 This is Se-ri one. This is Se-ri one. If someone hears me-- 1058 01:12:44,902 --> 01:12:46,404 It's not her? 1059 01:12:46,737 --> 01:12:49,198 This isn't Chairwoman Yoon Se-ri's voice? 1060 01:12:49,282 --> 01:12:51,742 No. Her brother and his wife confirmed it. 1061 01:12:51,826 --> 01:12:52,660 They're certain. 1062 01:12:52,743 --> 01:12:55,162 Shouldn't you do a voice-print? 1063 01:12:55,246 --> 01:12:56,789 We already did. 1064 01:12:57,123 --> 01:12:59,917 But they're having a difficult time since the sound is too vague. 1065 01:13:00,001 --> 01:13:03,337 Also, she's already been announced dead. 1066 01:13:03,421 --> 01:13:05,840 Didn't you watch the news two days ago? 1067 01:13:09,302 --> 01:13:13,389 This is Se-ri one. This is Se-ri one. If someone hears me-- 1068 01:13:13,848 --> 01:13:15,933 See? I got goosebumps and an allergic reaction. 1069 01:13:16,017 --> 01:13:17,685 My body remembers her voice. 1070 01:13:17,768 --> 01:13:20,229 If your body can remember it, 1071 01:13:20,313 --> 01:13:21,856 why can't her family? 1072 01:13:26,193 --> 01:13:30,489 The siblings don't really get along. 1073 01:13:30,573 --> 01:13:32,199 Her brother called her once, 1074 01:13:32,283 --> 01:13:34,994 and she blocked his number. 1075 01:13:35,077 --> 01:13:36,829 -Why? -You see, 1076 01:13:37,330 --> 01:13:40,541 it's impossible for people like us to understand conglomerate families. 1077 01:13:40,917 --> 01:13:43,377 I've witnessed it all. 1078 01:13:43,711 --> 01:13:46,923 They value shares over sibling bonds and stocks over their children. 1079 01:13:47,006 --> 01:13:48,341 But still... 1080 01:13:49,091 --> 01:13:51,010 Her parents may think otherwise. 1081 01:13:51,719 --> 01:13:52,970 Let's visit her mother. 1082 01:13:53,054 --> 01:13:54,388 She gave birth to her. 1083 01:13:54,472 --> 01:13:56,682 She'll definitely recognize her daughter's voice. 1084 01:13:58,225 --> 01:13:59,477 She's not the birth mother. 1085 01:14:00,895 --> 01:14:03,898 I found out not too long ago. 1086 01:14:03,981 --> 01:14:05,858 Then how about the chairman? 1087 01:14:05,942 --> 01:14:07,944 He's her biological father, right? 1088 01:14:08,611 --> 01:14:10,029 You've finally gone insane. 1089 01:14:10,112 --> 01:14:12,782 How could we possibly meet him? 1090 01:14:22,959 --> 01:14:24,877 He's here. 1091 01:14:28,506 --> 01:14:29,840 Chairman Yoon. 1092 01:14:30,424 --> 01:14:32,301 -Chairman Yoon? -Chairman Yoon. 1093 01:14:32,426 --> 01:14:33,761 Chairman Yoon! 1094 01:14:40,518 --> 01:14:42,853 Hey, I already saw your faces. 1095 01:14:43,354 --> 01:14:45,982 Come here. I said, come here. 1096 01:14:46,482 --> 01:14:48,651 -Are you talking to us? -Just come here already. 1097 01:14:56,075 --> 01:14:57,201 Why are you here? 1098 01:14:57,910 --> 01:14:59,203 We were passing by. 1099 01:14:59,954 --> 01:15:01,539 You were passing by? 1100 01:15:01,622 --> 01:15:05,376 You were passing by this VIP parking lot? 1101 01:15:06,752 --> 01:15:07,837 What's going on? 1102 01:15:07,920 --> 01:15:12,216 It's nothing, Father. They manage this parking lot. 1103 01:15:12,299 --> 01:15:13,759 -You should go in first. -Is that so? 1104 01:15:15,845 --> 01:15:17,096 Sir, I have something to say! 1105 01:15:17,263 --> 01:15:19,598 Just go inside. You don't need to worry about them. 1106 01:15:19,682 --> 01:15:21,308 They were asking for some money. 1107 01:15:21,392 --> 01:15:23,019 I can take care of it. Go in first. 1108 01:15:28,024 --> 01:15:32,778 -Sir! Chairwoman Yoon is alive! -Get rid of him. 1109 01:15:39,118 --> 01:15:42,246 That hurts! Hold on! 1110 01:15:42,663 --> 01:15:43,664 Sir! 1111 01:15:44,373 --> 01:15:46,125 Chairman Yoon! 1112 01:15:47,168 --> 01:15:48,085 What's wrong with him? 1113 01:15:48,169 --> 01:15:49,336 What are you doing? Hurry up! 1114 01:15:49,420 --> 01:15:51,881 Chairwoman Yoon is alive! 1115 01:15:51,964 --> 01:15:56,010 My allergic reaction is proof! 1116 01:15:56,093 --> 01:15:57,386 He's telling the truth! 1117 01:15:57,470 --> 01:16:00,347 I heard her voice! 1118 01:16:00,431 --> 01:16:01,599 You better brace yourselves. 1119 01:16:01,682 --> 01:16:03,601 You'll be seeing my lawyer tomorrow. 1120 01:16:04,560 --> 01:16:05,644 Sir! 1121 01:16:05,728 --> 01:16:06,937 Sir! 1122 01:16:18,115 --> 01:16:19,950 It really hurts! 1123 01:16:20,034 --> 01:16:22,119 -Why are you doing this? -Let me go! 1124 01:16:22,203 --> 01:16:24,538 Let me go! 1125 01:16:24,622 --> 01:16:25,873 Let me go! 1126 01:18:12,313 --> 01:18:13,314 Hello? 1127 01:18:13,564 --> 01:18:14,857 It's me. 1128 01:18:15,107 --> 01:18:16,233 Where are you? 1129 01:18:16,609 --> 01:18:18,068 Why have you called me? 1130 01:18:18,152 --> 01:18:20,821 By the way, who's phone is this? 1131 01:18:22,031 --> 01:18:24,241 I'm leaving now. 1132 01:18:25,784 --> 01:18:26,785 To where? 1133 01:18:27,161 --> 01:18:28,495 Come on. 1134 01:18:29,205 --> 01:18:32,750 I told you already that I'll be leaving with Gu Seung-jun. 1135 01:18:32,833 --> 01:18:34,501 You'll be leaving right now? 1136 01:18:34,585 --> 01:18:35,628 Yes. 1137 01:18:36,086 --> 01:18:38,172 It turned out that way. 1138 01:18:38,631 --> 01:18:40,382 I'm leaving sooner than expected. 1139 01:18:40,549 --> 01:18:42,718 Where are you right now? I'll be there. 1140 01:18:43,302 --> 01:18:47,389 No, I've already left in a car. 1141 01:18:47,848 --> 01:18:51,352 I'm sorry I didn't even have the chance to say goodbye. 1142 01:18:51,727 --> 01:18:55,689 But we've already said our goodbyes many times before. 1143 01:18:55,814 --> 01:18:57,608 We don't need to say it again. 1144 01:18:58,192 --> 01:18:59,026 You're wrong. 1145 01:19:00,986 --> 01:19:02,196 I know we've said it 1146 01:19:02,279 --> 01:19:04,698 many times before, but we still need to say our last goodbyes. 1147 01:19:04,782 --> 01:19:07,451 We do need to say it again. 1148 01:19:07,952 --> 01:19:09,870 So tell me where you are right now. 1149 01:19:09,995 --> 01:19:12,248 You're unreasonable. 1150 01:19:12,790 --> 01:19:15,542 I've already left. 1151 01:19:16,126 --> 01:19:18,337 It just turned out that way. 1152 01:19:18,420 --> 01:19:20,881 So stop asking where I am 1153 01:19:20,965 --> 01:19:23,759 or saying that you'll come to see me. 1154 01:19:23,842 --> 01:19:25,261 Se-ri, please! 1155 01:19:25,761 --> 01:19:27,263 Just one minute! 1156 01:19:27,888 --> 01:19:29,848 I don't care if you're far away. I'll be there. 1157 01:19:29,932 --> 01:19:31,058 So please wait. 1158 01:19:32,101 --> 01:19:33,102 I'll be there soon! 1159 01:19:33,560 --> 01:19:34,979 Goodbye. 1160 01:19:37,022 --> 01:19:38,274 Be safe. 1161 01:19:38,857 --> 01:19:40,818 I hope you have a good wedding. 1162 01:19:41,443 --> 01:19:43,362 I hope you have a lovely family. 1163 01:19:44,905 --> 01:19:46,115 Be happy. 1164 01:19:47,324 --> 01:19:48,409 Live a long, 1165 01:19:48,951 --> 01:19:50,244 happy life. 1166 01:19:52,204 --> 01:19:53,998 Forget about 1167 01:19:54,832 --> 01:19:56,000 our time together. 1168 01:19:58,294 --> 01:19:59,128 Make sure 1169 01:20:00,129 --> 01:20:01,255 you do that. 1170 01:20:05,467 --> 01:20:06,927 Don't hang up! 1171 01:20:10,848 --> 01:20:12,141 Listen to me. 1172 01:20:13,392 --> 01:20:15,936 Tell me what you see. I can find you. 1173 01:20:16,353 --> 01:20:17,604 Jeong Hyeok. 1174 01:20:21,275 --> 01:20:22,318 I love you. 1175 01:22:43,250 --> 01:22:45,043 1 YEAR AGO 1176 01:23:03,645 --> 01:23:05,731 RA-HA, DADDY'S SORRY. MERRY CHRISTMAS 1177 01:23:10,402 --> 01:23:13,655 Mr. Hong, where's the marketing plan for next year's Lunar New Year? 1178 01:23:13,739 --> 01:23:15,991 I think I asked you to print it out again. 1179 01:23:17,493 --> 01:23:18,494 What's wrong? 1180 01:23:19,453 --> 01:23:21,079 Isn't this too harsh, ma'am? 1181 01:23:21,663 --> 01:23:24,249 It's Christmas Eve and 10:00 p.m. at that. 1182 01:23:24,333 --> 01:23:26,502 I think this is too much. 1183 01:23:26,585 --> 01:23:29,004 Are you Christian, Mr. Hong? 1184 01:23:29,087 --> 01:23:30,631 -No. -Then 1185 01:23:31,215 --> 01:23:32,841 why is someone else's birthday important? 1186 01:23:39,431 --> 01:23:41,850 Let's be real. It's someone else's birthday. 1187 01:23:42,601 --> 01:23:44,770 So why would you go out of your way 1188 01:23:44,853 --> 01:23:48,398 to decorate a tree? 1189 01:23:49,816 --> 01:23:53,612 Why would you bother to write a card? 1190 01:24:04,623 --> 01:24:07,668 I mean, why would you give gifts? 1191 01:24:08,919 --> 01:24:10,295 Is it their birthdays? 1192 01:24:10,379 --> 01:24:14,132 Isn't it ridiculous? 1193 01:24:14,258 --> 01:24:15,592 Don't you think so? 1194 01:24:16,593 --> 01:24:19,471 They're all idiots. 1195 01:24:23,267 --> 01:24:24,351 Life 1196 01:24:25,102 --> 01:24:26,895 is full of surprises. 1197 01:24:27,729 --> 01:24:31,400 You can't be sure of anything in life. 1198 01:24:51,896 --> 01:24:54,193 CRASH LANDING ON YOU 1199 01:24:54,339 --> 01:24:56,967 I miss you, Jeong Hyeok. 1200 01:24:57,050 --> 01:24:59,636 She's dead. You won't ever find her. 1201 01:24:59,720 --> 01:25:02,014 Whom did you ask for help to make me regret my actions? 1202 01:25:03,056 --> 01:25:05,475 -Wake up! -Hey, look at that. 1203 01:25:05,851 --> 01:25:08,645 Are you saying Sam Suk is from the South? 1204 01:25:09,771 --> 01:25:11,440 This is an urgent investigation request. 1205 01:25:11,523 --> 01:25:13,567 Didn't Jeong Hyeok visit you? 1206 01:25:13,650 --> 01:25:17,070 You're hiding that woman and risking our family's safety! 1207 01:25:17,154 --> 01:25:18,822 If something happens to her, 1208 01:25:19,406 --> 01:25:21,575 I'll be living in hell until the day I die. 1209 01:25:24,422 --> 01:25:27,531 Subtitle translation by Soo-ji Kim 1210 01:25:27,625 --> 01:25:29,742 Ripped and synced by gabbyu's Subs