1 00:00:00,086 --> 00:00:05,797 CRASH LANDING ON YOU 2 00:00:12,938 --> 00:00:15,857 ALL CHARACTERS, INCIDENTS, ORGANIZATIONS, AND BACKGROUND ARE FICTITIOUS 3 00:00:16,900 --> 00:00:17,818 You know, 4 00:00:17,898 --> 00:00:18,732 EPISODE 6 5 00:00:18,902 --> 00:00:21,446 why don't we get our photo taken? 6 00:00:22,739 --> 00:00:23,615 I mean, 7 00:00:23,991 --> 00:00:26,743 we won't see each other again after I leave. 8 00:00:27,119 --> 00:00:28,203 It will be a memento. 9 00:00:31,331 --> 00:00:33,625 There is no need for us to remember 10 00:00:34,334 --> 00:00:35,586 or keep a memento of each other. 11 00:00:38,046 --> 00:00:39,631 You have a point. 12 00:00:40,882 --> 00:00:42,551 I was just saying. 13 00:00:53,645 --> 00:00:55,856 You get five passport photos. 14 00:00:56,023 --> 00:00:57,190 And it's 5,000 won. 15 00:00:58,275 --> 00:00:59,818 Can I get one more just in case? 16 00:00:59,901 --> 00:01:02,070 One for your passport, one for a resume, 17 00:01:02,362 --> 00:01:04,615 one for the Immigration Bureau, one for Air Koryo, 18 00:01:04,698 --> 00:01:07,868 and one extra photo for an overseas posting. 19 00:01:07,951 --> 00:01:10,871 It makes five. I'm sure it will be enough. 20 00:01:11,747 --> 00:01:13,582 Still, can I just get one more? 21 00:01:14,207 --> 00:01:15,917 COMMEMORATIVE PHOTO, PASSPORT PHOTO 22 00:01:23,383 --> 00:01:24,384 I will do that. 23 00:01:24,468 --> 00:01:25,719 I will send her your regards. 24 00:01:26,219 --> 00:01:27,763 I think I will be able to do that. 25 00:01:32,225 --> 00:01:33,894 You really are Yoon Se-ri! 26 00:01:37,648 --> 00:01:39,274 -Come over here. -But... 27 00:01:41,652 --> 00:01:42,944 My gosh. 28 00:01:51,078 --> 00:01:51,912 Who are you? 29 00:01:52,788 --> 00:01:53,664 Well... 30 00:01:55,290 --> 00:01:56,625 Hang on. 31 00:01:57,334 --> 00:01:59,002 It looks like there is a little mix-up. 32 00:01:59,086 --> 00:02:01,296 Se-ri, who is this guy? 33 00:02:01,880 --> 00:02:03,298 He's someone I know. 34 00:02:03,965 --> 00:02:08,178 Right. I'm someone she knows. Se-ri's acquaintance. 35 00:02:12,724 --> 00:02:15,894 I have chronic shoulder dislocation on that side. 36 00:02:18,063 --> 00:02:19,398 Name, Gu Seung-jun. 37 00:02:20,190 --> 00:02:22,401 -Are you a British citizen? -Yes. 38 00:02:23,068 --> 00:02:24,778 Please let go of me first. 39 00:02:25,487 --> 00:02:26,822 Why did you come to North Korea? 40 00:02:26,906 --> 00:02:28,491 Business. 41 00:02:28,573 --> 00:02:30,283 Why am I telling you all this? 42 00:02:30,867 --> 00:02:32,577 Se-ri, please do something about him. 43 00:02:32,661 --> 00:02:34,579 Who are you? Are you a cop? 44 00:02:34,663 --> 00:02:35,997 Sir... 45 00:02:37,749 --> 00:02:39,376 He's not a cop. 46 00:02:40,669 --> 00:02:42,045 He's my bodyguard. 47 00:02:45,090 --> 00:02:46,383 Let go of him, 48 00:02:47,134 --> 00:02:48,343 Mr. Ri. 49 00:02:49,428 --> 00:02:51,179 I told you to let go of him. 50 00:02:51,930 --> 00:02:54,266 She told you to let go of me, Mr. Ri. 51 00:02:56,643 --> 00:02:59,688 Once my bodyguard gets upset, he wouldn't let it go easily. 52 00:02:59,771 --> 00:03:01,189 Bad Mr. Ri. 53 00:03:01,940 --> 00:03:03,650 Calm down and let go of his arm now. 54 00:03:14,953 --> 00:03:16,204 I almost dislocated my shoulder. 55 00:03:22,419 --> 00:03:23,712 What's happening? 56 00:03:23,795 --> 00:03:26,548 I would've been shocked if I met you even in Tokyo or New York. 57 00:03:26,631 --> 00:03:28,091 But it's Pyongyang. 58 00:03:33,805 --> 00:03:34,806 So tell me. 59 00:03:39,311 --> 00:03:41,813 What made you come here, Se-ri? 60 00:03:44,524 --> 00:03:45,650 Well... 61 00:03:46,234 --> 00:03:48,737 Did you not hear about me from anyone? 62 00:03:50,113 --> 00:03:52,532 Must you ask? She is dead. 63 00:03:54,117 --> 00:03:56,453 No. Did something happen? 64 00:03:57,621 --> 00:03:58,497 No. 65 00:03:58,830 --> 00:03:59,998 The thing is... 66 00:04:04,961 --> 00:04:06,838 I have something urgent to take care of. 67 00:04:06,922 --> 00:04:08,965 Can I see you again 68 00:04:09,049 --> 00:04:11,426 in the coffee shop at the lobby at seven this evening? 69 00:04:11,510 --> 00:04:12,969 -I'll be waiting. -Okay. 70 00:04:14,805 --> 00:04:16,556 Thank you for your work, Mr. Ri. 71 00:04:19,684 --> 00:04:22,854 It's okay. I must say you're good at your job. 72 00:04:22,938 --> 00:04:25,607 Keep up the good work. 73 00:04:27,234 --> 00:04:28,902 -Excuse me. -I'll see you around. 74 00:04:28,985 --> 00:04:30,779 I'm kind of in a hurry now. 75 00:04:30,862 --> 00:04:33,406 I can't believe that I ran into you here. 76 00:04:33,907 --> 00:04:35,617 This has to be destiny. 77 00:04:46,295 --> 00:04:47,379 Bodyguard? 78 00:04:47,462 --> 00:04:49,256 What can I say? 79 00:04:49,548 --> 00:04:51,842 I can't tell him that I'm engaged in North Korea. 80 00:04:51,925 --> 00:04:54,511 And it's not like I lied. 81 00:04:55,095 --> 00:04:57,514 You're protecting me right now, Jeong Hyeok. 82 00:04:57,597 --> 00:04:59,558 Not protecting, but keeping my eyes on you. 83 00:04:59,724 --> 00:05:01,434 What's the difference? 84 00:05:02,644 --> 00:05:03,687 They are clearly different. 85 00:05:04,271 --> 00:05:07,065 I'm not a person who follows you around to protect you. 86 00:05:08,525 --> 00:05:09,568 Hello. 87 00:05:11,695 --> 00:05:12,696 Like I said, 88 00:05:12,779 --> 00:05:15,240 what I'm doing is strict supervision. 89 00:05:16,283 --> 00:05:17,826 I'm, so to speak, like your superior. 90 00:05:19,494 --> 00:05:21,830 How could you call me your bodyguard? 91 00:05:21,913 --> 00:05:23,123 You should never say that. 92 00:05:31,047 --> 00:05:32,340 Mr. Ri Jeong Hyeok. 93 00:05:33,300 --> 00:05:35,051 This is what a bodyguard does. 94 00:05:41,683 --> 00:05:46,105 CRASH LANDING ON YOU 95 00:05:50,984 --> 00:05:52,235 Going for a meal, are you? 96 00:05:53,028 --> 00:05:54,696 So a group of three for an arrest here, too. 97 00:05:57,407 --> 00:06:00,076 -Hey! -A dog never bites its owner. 98 00:06:00,160 --> 00:06:02,329 Watch out for your arm. 99 00:06:02,412 --> 00:06:04,122 I'm a brown belt in jujitsu, you know? 100 00:06:04,873 --> 00:06:06,333 Hey, don't get me wrong. 101 00:06:07,667 --> 00:06:11,171 Come to think of it, jujitsu is a one-on-one match. 102 00:06:20,722 --> 00:06:21,806 Damn it. 103 00:06:31,900 --> 00:06:32,984 Those jerks. 104 00:06:34,444 --> 00:06:35,654 They are really fast. 105 00:06:36,071 --> 00:06:38,239 They are like sprinters. 106 00:06:49,834 --> 00:06:50,752 I surrender. 107 00:06:55,632 --> 00:06:57,717 How do you know him? 108 00:07:00,637 --> 00:07:02,055 To tell you that, 109 00:07:02,764 --> 00:07:04,724 I need to talk about my family history. 110 00:07:06,059 --> 00:07:09,396 Did I tell you that I'm a daughter of a big conglomerate? 111 00:07:10,355 --> 00:07:12,482 You said that numerous times until I could remember it. 112 00:07:13,108 --> 00:07:14,734 For people like me, 113 00:07:15,402 --> 00:07:17,237 a family has different meanings. 114 00:07:17,320 --> 00:07:18,863 It's like... 115 00:07:19,948 --> 00:07:21,741 Being a good daughter is part of the business. 116 00:07:22,117 --> 00:07:24,160 Even things like whom my father 117 00:07:24,744 --> 00:07:26,997 had breakfast with can be business. 118 00:07:27,288 --> 00:07:29,290 -Is that so? -Yes. 119 00:07:30,083 --> 00:07:31,835 It doesn't matter whether I'm good or not. 120 00:07:31,918 --> 00:07:33,712 I have to be better than my brothers. 121 00:07:34,796 --> 00:07:36,673 And my brothers have to be better than me. 122 00:07:37,465 --> 00:07:39,342 So there's no way we could have any siblinghood. 123 00:07:40,677 --> 00:07:43,471 I just asked about your relationship with the guy. 124 00:07:45,098 --> 00:07:46,182 Just listen. 125 00:07:46,766 --> 00:07:49,060 When you're sick of competition, 126 00:07:49,519 --> 00:07:51,521 you might wish your competitor would vanish. 127 00:07:52,480 --> 00:07:54,441 I guess my brothers were like that. 128 00:07:56,067 --> 00:07:57,068 So... 129 00:07:58,028 --> 00:08:00,155 they decided to marry me off 130 00:08:00,655 --> 00:08:01,865 to the guy we just met. 131 00:08:02,657 --> 00:08:04,325 He's an overseas Korean. 132 00:08:05,076 --> 00:08:06,494 It means my brothers wanted to 133 00:08:07,287 --> 00:08:10,749 send me to another country. 134 00:08:12,125 --> 00:08:14,169 To send me far away so they won't have to see me. 135 00:08:15,920 --> 00:08:17,756 So I won't take anything from them. 136 00:08:18,631 --> 00:08:20,508 But I didn't do as I was told. 137 00:08:21,509 --> 00:08:23,261 There's no way I'd do such a thing. 138 00:08:23,344 --> 00:08:26,347 My brothers must be really excited by now. 139 00:08:28,141 --> 00:08:29,476 They might think I'm dead. 140 00:08:32,103 --> 00:08:33,354 You're being foolish. 141 00:08:34,773 --> 00:08:37,776 This is about a life-and-death matter, and you're their family. 142 00:08:38,902 --> 00:08:40,028 I get that 143 00:08:40,111 --> 00:08:42,572 you guys didn't get along well and had some quarrel. 144 00:08:42,655 --> 00:08:44,574 But you can't say such ruthless things. 145 00:08:46,076 --> 00:08:47,160 They must be worried. 146 00:08:47,243 --> 00:08:49,871 They must feel bad that they didn't get along with you. 147 00:08:55,794 --> 00:08:56,961 I'm sure they are waiting 148 00:08:58,004 --> 00:08:59,672 for you to come back. 149 00:09:09,516 --> 00:09:10,600 My goodness. 150 00:09:12,519 --> 00:09:13,478 What's going on? 151 00:09:13,561 --> 00:09:14,771 Gosh. 152 00:09:18,775 --> 00:09:21,653 Hello? Dan? Are you there? 153 00:09:21,736 --> 00:09:24,155 Comrade Ri Jeong Hyeok 154 00:09:24,239 --> 00:09:25,949 is at Pyongyang Hotel 155 00:09:26,032 --> 00:09:28,034 with some woman, do you know that? 156 00:09:28,118 --> 00:09:30,745 Of course I do. He's coming to Pyongyang today. 157 00:09:30,829 --> 00:09:33,414 And I know the woman who's with him. 158 00:09:33,498 --> 00:09:35,333 I'm meeting them later today. 159 00:09:35,917 --> 00:09:39,337 Thank you for your concern. Okay. I'll see you later. 160 00:09:46,928 --> 00:09:48,888 Please get these off, ma'am. 161 00:09:48,972 --> 00:09:50,390 I have to be somewhere. 162 00:09:50,473 --> 00:09:51,558 Okay. 163 00:09:53,143 --> 00:09:54,477 Where are you going? 164 00:09:54,561 --> 00:09:55,687 I have an appointment 165 00:09:56,271 --> 00:09:57,522 with Jeong Hyeok. 166 00:09:57,605 --> 00:09:58,439 Really? 167 00:09:58,940 --> 00:10:00,483 Is he in Pyongyang again? 168 00:10:00,567 --> 00:10:01,484 Yes. 169 00:10:02,569 --> 00:10:03,862 So I was thinking, Mom. 170 00:10:04,445 --> 00:10:08,241 We should have dinner with Jeong Hyeok's parents tonight. 171 00:10:08,324 --> 00:10:11,661 Oh, that's a good idea. 172 00:10:11,744 --> 00:10:13,329 You should give them a call then. 173 00:10:13,997 --> 00:10:15,081 Tonight at seven, 174 00:10:16,249 --> 00:10:18,001 at the restaurant in Pyongyang Hotel. 175 00:10:18,084 --> 00:10:19,002 Okay. 176 00:10:19,085 --> 00:10:22,005 I'll make an appointment. Don't worry. 177 00:10:22,088 --> 00:10:24,215 Then I'll go meet with Jeong Hyeok first. 178 00:10:24,299 --> 00:10:28,261 All right. You can go out for a walk and enjoy the autumn leaves with him. 179 00:10:30,013 --> 00:10:31,598 Ma'am. 180 00:10:31,681 --> 00:10:32,765 I should look 181 00:10:33,600 --> 00:10:34,809 gorgeous today. 182 00:10:37,228 --> 00:10:39,397 Then let's cut right to the chase. 183 00:10:40,148 --> 00:10:41,441 Yes, please make it 184 00:10:41,941 --> 00:10:42,901 revolutionary. 185 00:10:46,154 --> 00:10:47,989 I surrender. I'm on my knees now. 186 00:10:48,072 --> 00:10:49,699 I surrender. Please stop it. 187 00:10:50,450 --> 00:10:51,743 A gun? 188 00:10:53,745 --> 00:10:56,372 I'm really sorry, sir. 189 00:10:56,956 --> 00:10:59,918 I'm reflecting deeply on what I did. 190 00:11:00,001 --> 00:11:03,129 Forget it. There's no room for reconsideration. 191 00:11:03,213 --> 00:11:05,256 Please think twice before you do something to me. 192 00:11:05,840 --> 00:11:06,966 In return, 193 00:11:07,050 --> 00:11:10,929 I'll tell you some big news which is good for you. 194 00:11:11,012 --> 00:11:13,139 Are you trying to fool me again? 195 00:11:13,223 --> 00:11:15,225 The phone, please. 196 00:11:16,476 --> 00:11:17,310 Thank you. 197 00:11:20,104 --> 00:11:23,107 You thought Se-ri was dead, 198 00:11:23,733 --> 00:11:24,692 but she's alive. 199 00:11:26,903 --> 00:11:27,987 What did you just say? 200 00:11:28,571 --> 00:11:31,407 Se-ri. She's still alive. 201 00:11:31,491 --> 00:11:32,742 You jerk. 202 00:11:33,576 --> 00:11:34,661 Don't you dare lie to me. 203 00:11:34,744 --> 00:11:35,954 I'm serious. 204 00:11:37,205 --> 00:11:38,289 I saw her. 205 00:11:39,832 --> 00:11:42,210 Where did you see Se-ri? 206 00:11:42,710 --> 00:11:43,711 Where is she now? 207 00:11:45,546 --> 00:11:47,006 Which one is my room? 208 00:12:49,027 --> 00:12:50,570 Are these bugging devices-- 209 00:13:08,963 --> 00:13:09,922 My goodness. 210 00:13:11,466 --> 00:13:12,675 You can talk now. 211 00:13:14,344 --> 00:13:16,971 Are these bugging devices? 212 00:13:17,055 --> 00:13:20,600 All the rooms in this hotel have those devices installed. 213 00:13:20,683 --> 00:13:21,851 All the rooms? 214 00:13:22,435 --> 00:13:23,269 Probably. 215 00:13:24,520 --> 00:13:27,690 Are you sure you got rid of them all? I'm still nervous. 216 00:13:27,774 --> 00:13:30,360 I stay in the next room, so if you have any problem-- 217 00:13:30,443 --> 00:13:32,028 Okay. I'll call you immediately. 218 00:13:32,111 --> 00:13:33,237 No. 219 00:13:33,738 --> 00:13:35,907 Don't call me unless it's a very serious problem. 220 00:13:37,784 --> 00:13:38,701 Wait. 221 00:13:39,118 --> 00:13:40,661 When do I get my photos? 222 00:13:41,162 --> 00:13:41,996 Tomorrow morning. 223 00:13:42,080 --> 00:13:43,873 Am I getting my passport tomorrow as well? 224 00:13:44,665 --> 00:13:47,627 All the members will get their passports right before the departure. 225 00:13:48,878 --> 00:13:49,754 I see. 226 00:13:49,837 --> 00:13:50,880 But 227 00:13:51,422 --> 00:13:53,674 could I do well and not get caught? 228 00:13:55,843 --> 00:13:58,054 It will be important that you keep a low profile. 229 00:13:58,554 --> 00:14:00,556 -And stay quiet. -I mean, 230 00:14:01,307 --> 00:14:04,644 I stand out and attract people's attention even when I take a breath. 231 00:14:05,103 --> 00:14:07,105 I'm like Triton among minnows. 232 00:14:08,439 --> 00:14:09,607 I'm worried. 233 00:14:10,983 --> 00:14:12,360 I guess you should take a nap. 234 00:14:13,194 --> 00:14:14,904 You seem to be out of your mind. 235 00:14:15,780 --> 00:14:16,906 What? I'm not. 236 00:14:18,324 --> 00:14:19,700 Do you think 237 00:14:20,868 --> 00:14:22,912 I should meet Seung-jun and ask him a favor? 238 00:14:22,995 --> 00:14:25,748 -About what? -He says he's here for business. 239 00:14:25,873 --> 00:14:27,500 It means he will leave. 240 00:14:27,708 --> 00:14:29,836 It'd be the best if I could leave with him. 241 00:14:30,336 --> 00:14:32,004 If it doesn't work, 242 00:14:32,588 --> 00:14:36,008 he can at least tell my family about me. 243 00:14:36,092 --> 00:14:37,343 How could you trust him? 244 00:14:38,886 --> 00:14:40,304 You're probably right. 245 00:14:40,388 --> 00:14:44,016 But like Seung-jun said, the fact that we met again here 246 00:14:44,100 --> 00:14:46,436 could be because of a peculiar destiny. 247 00:14:49,439 --> 00:14:50,982 Do you think destiny is that simple? 248 00:14:51,065 --> 00:14:53,443 I almost got married to him, 249 00:14:53,526 --> 00:14:55,862 and I met him again here. It's not that common. 250 00:14:56,446 --> 00:15:00,032 Then, for instance... I mean, this is just an example. 251 00:15:00,616 --> 00:15:02,785 You fell from the sky all of a sudden and I found you. 252 00:15:02,869 --> 00:15:05,538 You ran away but ended up in front of my house. 253 00:15:05,621 --> 00:15:07,290 -It's just a coincidence-- -What? 254 00:15:07,498 --> 00:15:09,834 That's not it. What you said is a coincidence. 255 00:15:10,334 --> 00:15:11,461 Well... 256 00:15:12,670 --> 00:15:15,631 Why are you being so competitive for something like this? 257 00:15:17,800 --> 00:15:21,137 That's not what I meant. 258 00:15:21,304 --> 00:15:22,763 I was just clarifying the distinction 259 00:15:22,847 --> 00:15:25,641 -between destiny and coincidence. -What? 260 00:15:26,225 --> 00:15:29,395 Jeong Hyeok, do you want to be my destiny? 261 00:15:29,479 --> 00:15:31,355 -It's not like that. -Fine. 262 00:15:31,439 --> 00:15:33,816 Let's say destiny brought us together. Let's put it that way. 263 00:15:33,900 --> 00:15:35,026 You don't have to do that. 264 00:15:35,109 --> 00:15:38,529 After all, this is a cross-border encounter 265 00:15:38,613 --> 00:15:39,697 We can say that. 266 00:15:40,281 --> 00:15:41,532 I said you don't have to. 267 00:15:44,327 --> 00:15:46,913 Do you have a guest named Ri Jeong Hyeok registered here? 268 00:15:46,996 --> 00:15:48,122 Tell me his room number. 269 00:15:48,206 --> 00:15:51,542 I'm sorry, but I can't tell you that. 270 00:15:51,709 --> 00:15:52,543 I bet you can. 271 00:15:57,757 --> 00:16:01,177 It's me. I'm at your hotel now. 272 00:16:02,011 --> 00:16:04,347 I'm here to find out something, so I need your help. 273 00:16:09,602 --> 00:16:10,478 Hello? 274 00:16:11,479 --> 00:16:12,396 Okay. 275 00:16:12,688 --> 00:16:13,940 Yes, I will. 276 00:16:15,900 --> 00:16:17,235 Please say the name again. 277 00:16:17,318 --> 00:16:18,528 Ri... 278 00:16:19,195 --> 00:16:20,238 Jeong... 279 00:16:20,947 --> 00:16:22,031 Hyeok. 280 00:16:23,324 --> 00:16:25,701 He booked two rooms. 281 00:16:25,785 --> 00:16:26,702 Tell me them both. 282 00:16:40,633 --> 00:16:42,176 You left your key. 283 00:16:45,555 --> 00:16:47,139 If things like this happen twice in a row, 284 00:16:47,223 --> 00:16:49,100 I should be upset, right? 285 00:16:50,017 --> 00:16:51,769 I guess you should. 286 00:16:53,104 --> 00:16:55,398 Someone told me she saw you here, so I came to make sure. 287 00:16:55,481 --> 00:16:57,275 How did you know I was in this room? 288 00:16:57,358 --> 00:17:00,278 The son of the hotel owner chased after me when I studied in Russia. 289 00:17:00,361 --> 00:17:01,529 Well... 290 00:17:01,946 --> 00:17:03,197 I understand 291 00:17:03,573 --> 00:17:06,117 this can be misleading. 292 00:17:06,492 --> 00:17:09,745 But for your information, we're staying in separate rooms-- 293 00:17:09,829 --> 00:17:11,622 I don't want to know, and I didn't ask you. 294 00:17:14,875 --> 00:17:16,252 Right, you don't want to know. 295 00:17:16,752 --> 00:17:17,878 Then... 296 00:17:19,338 --> 00:17:21,340 I'll leave you two to talk. 297 00:17:22,049 --> 00:17:24,135 I should get going. 298 00:17:24,844 --> 00:17:26,762 Do you want me to stand here all day? 299 00:17:47,116 --> 00:17:49,201 She's not going to kill him, is she? 300 00:17:52,413 --> 00:17:53,914 Why did you not give me a call? 301 00:17:53,998 --> 00:17:56,334 You're the one who should've given me a call. 302 00:17:57,627 --> 00:18:01,005 You were seen in Pyongyang Hotel, and you were with a woman. 303 00:18:01,088 --> 00:18:04,467 Do you know how I felt when I heard things like that? 304 00:18:05,676 --> 00:18:07,928 I'm sorry I embarrassed you. 305 00:18:09,764 --> 00:18:11,807 So I put you on the spot as well. 306 00:18:12,808 --> 00:18:14,769 Do you have a plan tonight? 307 00:18:15,478 --> 00:18:16,896 Actually, you shouldn't have a plan. 308 00:18:16,979 --> 00:18:19,273 We're having dinner together with both families. 309 00:18:23,235 --> 00:18:25,738 Why? Is it too hard for you? 310 00:18:26,822 --> 00:18:29,075 No, it's not. 311 00:18:29,659 --> 00:18:31,410 I made you a promise. 312 00:18:31,494 --> 00:18:34,413 I promised to cooperate with you on things that need to be done. 313 00:18:35,081 --> 00:18:36,040 I'll cooperate. 314 00:18:37,291 --> 00:18:39,126 Is there anything else I need to do? 315 00:18:40,127 --> 00:18:41,962 Tell me. I'll do it. 316 00:18:44,382 --> 00:18:45,383 No. 317 00:18:45,466 --> 00:18:46,634 I'll see you 318 00:18:47,760 --> 00:18:49,553 at the restaurant in this hotel at seven. 319 00:18:55,059 --> 00:18:56,686 I don't trust you. 320 00:18:57,186 --> 00:18:58,813 I understand, sir. 321 00:18:58,896 --> 00:19:00,731 If I weren't you, I wouldn't trust me. 322 00:19:00,815 --> 00:19:02,566 So where's Se-ri? 323 00:19:02,650 --> 00:19:05,486 I can't tell you that so soon. 324 00:19:05,903 --> 00:19:08,364 I need my weapon for negotiation. 325 00:19:08,447 --> 00:19:11,117 Do you want to vanish off the face of the earth there? 326 00:19:11,200 --> 00:19:13,953 If I vanish off the face of the earth here, 327 00:19:14,036 --> 00:19:17,373 you will never be able to find out your money. 328 00:19:17,456 --> 00:19:19,041 Are you okay with that? 329 00:19:22,962 --> 00:19:24,505 So what do you want? 330 00:19:24,588 --> 00:19:26,298 Let's agree on half and half. 331 00:19:26,382 --> 00:19:29,343 -What? -I'll give the half back to you. 332 00:19:29,427 --> 00:19:31,303 You should fill in the rest with your own money. 333 00:19:31,387 --> 00:19:33,222 You have a lot of money. 334 00:19:33,305 --> 00:19:34,849 You damn bastard. 335 00:19:34,974 --> 00:19:37,226 It's your only younger sister I'm talking about. 336 00:19:37,309 --> 00:19:41,939 I know the whereabouts of your sister who's known to be dead. 337 00:19:43,566 --> 00:19:46,152 I believe it's worth the money. 338 00:19:55,327 --> 00:19:56,787 Watch him closely here. 339 00:19:56,954 --> 00:19:58,497 We never know what he's up to. 340 00:19:58,581 --> 00:19:59,498 Yes, sir. 341 00:20:23,939 --> 00:20:25,191 Excuse me. 342 00:20:26,692 --> 00:20:28,569 If you're trying to jump off, 343 00:20:29,612 --> 00:20:32,573 the building over there is higher than this hotel. 344 00:20:32,656 --> 00:20:33,908 You should go there. 345 00:20:41,207 --> 00:20:42,082 Don't you know me? 346 00:20:44,418 --> 00:20:45,419 I guess you do. 347 00:20:46,003 --> 00:20:46,879 Don't you worry. 348 00:20:46,962 --> 00:20:50,257 We'll make sure you get there safe and sound. 349 00:20:51,342 --> 00:20:52,468 Thank you. 350 00:20:55,221 --> 00:20:57,807 Do you remember me now? It's good to see you again. 351 00:21:00,601 --> 00:21:02,061 I've had enough of this. 352 00:21:02,770 --> 00:21:05,606 Actually, I'm from the UK. 353 00:21:06,482 --> 00:21:08,609 I'm here for business. 354 00:21:09,193 --> 00:21:12,154 That's why I sound like this. So you don't have to call the cop. 355 00:21:12,238 --> 00:21:14,240 I'm not interested in your way of talking. 356 00:21:15,241 --> 00:21:17,451 Then I guess a guy you're interested in is troubling you. 357 00:21:19,161 --> 00:21:21,413 The rooftop is a place for times like that. 358 00:21:23,582 --> 00:21:25,918 My fiance got caught in a hotel with another woman. 359 00:21:26,001 --> 00:21:28,963 My gosh. That's a tough one. 360 00:21:29,380 --> 00:21:31,090 So did you catch him on the spot? 361 00:21:31,674 --> 00:21:32,758 I don't know. 362 00:21:34,301 --> 00:21:36,053 Don't be so upset because of that man. 363 00:21:37,429 --> 00:21:38,806 If you do, 364 00:21:39,265 --> 00:21:40,558 the guy will grow away from you. 365 00:21:40,641 --> 00:21:41,559 Do you know why? 366 00:21:41,809 --> 00:21:45,271 A man wouldn't want to stay with someone who's troubled by him. 367 00:21:45,354 --> 00:21:47,731 What do I do then? 368 00:21:49,608 --> 00:21:50,776 Just ignore him. 369 00:21:50,860 --> 00:21:53,487 If you ignore him now, you won't be ignored later. 370 00:21:53,571 --> 00:21:57,825 When it comes to a romantic relationship, your initial position lasts forever. 371 00:22:00,870 --> 00:22:03,873 What were you doing on the rooftop when you are so smart? 372 00:22:03,956 --> 00:22:04,999 Me? 373 00:22:08,085 --> 00:22:09,753 I'm just troubled with money matters. 374 00:22:09,837 --> 00:22:12,506 Actually, I'm in love with money. 375 00:22:12,590 --> 00:22:16,760 I thought it was about to come to me, but it hasn't come yet. 376 00:22:17,678 --> 00:22:19,263 It just hurt me like this. 377 00:22:21,181 --> 00:22:25,144 When it comes to money, your initial position also matters. 378 00:22:25,728 --> 00:22:27,938 -Like how? -Money comes only when you ignore it 379 00:22:28,022 --> 00:22:28,981 and look down on it. 380 00:22:29,064 --> 00:22:31,775 If you cling to it and follow it around, 381 00:22:32,359 --> 00:22:35,237 it will just run away from you waiting for you to catch it. 382 00:22:36,155 --> 00:22:38,407 I guess we can learn from each other. 383 00:22:41,952 --> 00:22:43,746 Please forgive my indecent looks. 384 00:22:45,456 --> 00:22:46,999 My name is Gu Seung-jun. 385 00:22:54,006 --> 00:22:55,341 I'm Seo Dan. 386 00:23:02,431 --> 00:23:04,183 You look fine though. 387 00:23:05,059 --> 00:23:06,018 Why would I not be fine? 388 00:23:06,602 --> 00:23:08,187 I thought you'd get shot. 389 00:23:08,270 --> 00:23:10,814 She was shooting the laser beam from her eyes. 390 00:23:13,525 --> 00:23:15,694 Are you sure you'll be okay by yourself? 391 00:23:17,112 --> 00:23:20,699 I'll be fine. He's someone I already know. 392 00:23:20,783 --> 00:23:22,576 I can't say he's a really good man, 393 00:23:22,660 --> 00:23:24,495 but he's not that bad. 394 00:23:25,412 --> 00:23:27,790 You should get rid of pincers even when you eat a cooked crab. 395 00:23:28,374 --> 00:23:30,167 What about a cooked crab? 396 00:23:31,961 --> 00:23:35,339 A clumsy person like you should be careful of everything. 397 00:23:35,756 --> 00:23:38,759 Someone you trust is the first one to stab you in the back. 398 00:23:40,803 --> 00:23:41,804 That's dangerous. 399 00:23:42,805 --> 00:23:44,556 -What? -Your eyes. 400 00:23:45,182 --> 00:23:46,934 Those I'm-in-love-and-I'm-worried eyes. 401 00:23:47,935 --> 00:23:49,144 What eyes? 402 00:23:49,228 --> 00:23:50,896 Don't fall for me, Jeong Hyeok. 403 00:23:51,271 --> 00:23:52,523 It'll only make things weird. 404 00:23:55,317 --> 00:23:56,610 You're not running a fever. 405 00:23:57,319 --> 00:23:58,821 Stop touching me. 406 00:23:59,029 --> 00:24:00,614 Don't have a crush on me. 407 00:24:01,073 --> 00:24:02,574 I can't do anything for you. 408 00:24:03,158 --> 00:24:05,411 I don't understand why she keeps talking nonsense. 409 00:24:09,248 --> 00:24:11,000 Hi, Se-ri. 410 00:24:11,250 --> 00:24:13,502 Hey, Seung-jun. 411 00:24:14,753 --> 00:24:16,714 He seems quite handsome from here. 412 00:24:17,881 --> 00:24:19,925 Does it have different meanings in South Korea? 413 00:24:20,009 --> 00:24:22,261 You should go then. I'll see you later. 414 00:24:22,344 --> 00:24:24,722 I was going to, just now... 415 00:24:25,848 --> 00:24:27,099 You're here right on time. 416 00:24:28,934 --> 00:24:30,185 Bye, Mr. Ri. 417 00:24:37,067 --> 00:24:38,110 Gosh, Mom. 418 00:24:38,736 --> 00:24:39,820 What's wrong with your face? 419 00:24:41,113 --> 00:24:43,699 Why are you behind in fashion when you're young? 420 00:24:43,782 --> 00:24:46,869 This is the contouring makeup which is popular these days. 421 00:24:47,453 --> 00:24:49,413 Look how prominent my nose looks. 422 00:24:49,496 --> 00:24:52,249 And my jawline seems very sharp. 423 00:24:52,332 --> 00:24:53,834 It's not sharp at all. 424 00:24:54,334 --> 00:24:55,544 You just look scary. 425 00:24:55,794 --> 00:24:56,754 That's right. 426 00:24:57,254 --> 00:25:00,257 I actually wanted to look scary with this contour. 427 00:25:00,340 --> 00:25:01,258 Why? 428 00:25:02,134 --> 00:25:04,887 I won't let the Ri family gloss over things anymore. 429 00:25:04,970 --> 00:25:06,889 I will have it out with them tonight. 430 00:25:06,972 --> 00:25:08,766 They're mistreating you because I'm a widow. 431 00:25:08,849 --> 00:25:10,267 Mom. 432 00:25:10,642 --> 00:25:13,187 I know he's the Director of the General Political Bureau, 433 00:25:13,270 --> 00:25:16,774 but I sweep all the dollars in Pyongyang. 434 00:25:16,857 --> 00:25:19,318 They promised to marry their son to you for money, 435 00:25:19,401 --> 00:25:21,487 but it has dragged on for years. 436 00:25:28,410 --> 00:25:29,411 Excuse me. 437 00:25:30,412 --> 00:25:31,497 Here. 438 00:25:31,955 --> 00:25:32,956 Yes, sir. 439 00:25:39,463 --> 00:25:40,339 Dan. 440 00:25:40,422 --> 00:25:41,507 Yes. 441 00:25:45,010 --> 00:25:46,762 So you run a business here? 442 00:25:46,845 --> 00:25:49,181 To be exact, I'm doing some market research. 443 00:25:49,765 --> 00:25:51,683 -For what? -You know Jim Rogers. 444 00:25:51,767 --> 00:25:55,687 He's one of the top three investors in the world. He's a close friend of mine. 445 00:25:55,771 --> 00:25:57,648 Don't tell no porky. 446 00:26:00,442 --> 00:26:02,945 Anyway, he told me this. 447 00:26:03,028 --> 00:26:06,198 He wants to invest all his money in North Korea, if it's possible. 448 00:26:06,281 --> 00:26:09,868 Why? The farmland here is seriously undervalued. 449 00:26:10,369 --> 00:26:13,122 It's like the last blue ocean left in the world. 450 00:26:13,205 --> 00:26:16,708 So I'm doing some research and groundwork behind the scenes 451 00:26:16,792 --> 00:26:18,168 in order to grab a chance on time. 452 00:26:18,252 --> 00:26:19,211 So 453 00:26:19,753 --> 00:26:21,296 you're here to look at some land? 454 00:26:21,380 --> 00:26:24,716 Yes. And the coal mines I bought in Ireland 455 00:26:24,800 --> 00:26:27,636 are showing low profits these days. 456 00:26:27,886 --> 00:26:29,012 Prices are too high there. 457 00:26:30,931 --> 00:26:34,393 So I looked around the Aoji Coal Mine. 458 00:26:34,476 --> 00:26:36,270 Stop talking about Aoji. 459 00:26:36,353 --> 00:26:38,355 What about the money you conned my brother of? 460 00:26:38,730 --> 00:26:39,690 It wasn't conning. 461 00:26:39,773 --> 00:26:42,818 I guess you don't know because you've been here for a while. 462 00:26:42,901 --> 00:26:46,363 There was some misunderstanding between us, and we cleared it up already. 463 00:26:47,614 --> 00:26:48,782 You're lying. 464 00:26:49,783 --> 00:26:51,493 Do you want to talk to him on the phone? 465 00:26:52,327 --> 00:26:54,705 Oh, right. We can't make a call to South Korea. 466 00:26:55,455 --> 00:26:57,875 Anyway, I'm serious. 467 00:27:08,594 --> 00:27:11,305 I heard they met already. 468 00:27:12,014 --> 00:27:12,973 Yes. 469 00:27:13,515 --> 00:27:17,519 Since Jeong Hyeok is very prudent and laid-back, 470 00:27:18,103 --> 00:27:21,398 my daughter couldn't wait and went down to see him. 471 00:27:21,607 --> 00:27:22,649 Mom. 472 00:27:23,734 --> 00:27:27,404 What's wrong? It's a compliment. 473 00:27:28,572 --> 00:27:31,366 Being prudent and laid-back is a good thing for a man. 474 00:27:33,035 --> 00:27:34,536 You are right. 475 00:27:36,747 --> 00:27:39,499 By the way, Dan looks so pretty. 476 00:27:39,791 --> 00:27:40,959 She is, isn't she? 477 00:27:41,460 --> 00:27:42,336 Yes. 478 00:27:42,669 --> 00:27:45,547 She was even prettier yesterday. 479 00:27:46,965 --> 00:27:50,844 Every day, day by day, She grows old. 480 00:27:52,262 --> 00:27:55,390 The cells she had yesterday are gone now. 481 00:27:56,058 --> 00:27:59,603 What she has now will be gone tomorrow. 482 00:28:00,395 --> 00:28:01,605 Pardon? 483 00:28:03,065 --> 00:28:07,986 These young and pretty man and woman are withering away. 484 00:28:08,111 --> 00:28:10,739 I think it's just 485 00:28:11,365 --> 00:28:13,033 a great loss to the country. 486 00:28:14,243 --> 00:28:15,244 I see. 487 00:28:16,495 --> 00:28:18,747 I know we've been neglectful. 488 00:28:19,414 --> 00:28:20,874 Think about it. 489 00:28:20,958 --> 00:28:23,043 The wedding was put off 490 00:28:23,126 --> 00:28:25,170 because of your son's accident. 491 00:28:25,254 --> 00:28:27,756 Even mourning for your parent would end in three years, 492 00:28:27,839 --> 00:28:30,092 -but it's been seven years already. -Mom. 493 00:28:35,264 --> 00:28:37,057 Let's hold a wedding ceremony 494 00:28:38,141 --> 00:28:39,726 on the last Saturday next month. 495 00:28:40,811 --> 00:28:42,104 Pardon? 496 00:28:43,105 --> 00:28:44,147 Well... 497 00:28:44,648 --> 00:28:46,984 That would be nice. 498 00:28:47,067 --> 00:28:50,779 I'll have Jeong Hyeok be transferred to Pyongyang soon. 499 00:28:52,239 --> 00:28:54,825 We will get them a high-storied house there 500 00:28:55,409 --> 00:28:57,494 and buy some household goods. 501 00:28:57,577 --> 00:28:58,954 You don't have to prepare anything. 502 00:28:59,037 --> 00:29:00,956 My gosh. But 503 00:29:01,873 --> 00:29:03,417 we can't do that. 504 00:29:03,500 --> 00:29:05,669 We have to buy some basic furniture and home appliances. 505 00:29:06,253 --> 00:29:07,546 Basic furniture and appliances? 506 00:29:07,629 --> 00:29:12,134 Ma'am, you don't seem to know the latest fads. 507 00:29:12,217 --> 00:29:15,262 The furniture is cabinet, bedding cabinet, closet, bookshelf, and shoe shelf. 508 00:29:15,345 --> 00:29:17,806 The home appliances are freezer, washing machine, 509 00:29:17,889 --> 00:29:19,850 recorder, telephone, camera, and electric fan. 510 00:29:21,518 --> 00:29:22,477 I see. 511 00:29:23,520 --> 00:29:27,065 There are also robotic vacuum cleaner, speaking rice cooker, 512 00:29:27,149 --> 00:29:28,483 and goose down quilt. 513 00:29:29,067 --> 00:29:31,987 We can prepare a lot more than that. 514 00:29:33,655 --> 00:29:36,783 Jeong Hyeok, what do you think? If it seems too hasty-- 515 00:29:36,867 --> 00:29:38,160 It's a long-standing promise. 516 00:29:38,660 --> 00:29:39,661 We should keep it. 517 00:29:43,999 --> 00:29:47,294 We should pop the champagne tonight. 518 00:29:47,627 --> 00:29:49,171 Waitress. 519 00:29:50,630 --> 00:29:54,843 Get us the most expensive champagne here. 520 00:29:55,344 --> 00:29:59,139 We have something to celebrate here. 521 00:29:59,806 --> 00:30:01,141 Yes, ma'am. 522 00:30:13,695 --> 00:30:16,531 I guess what you two are working on is pretty urgent. 523 00:30:16,615 --> 00:30:18,617 You followed him all the way to Pyongyang. 524 00:30:19,534 --> 00:30:22,704 I didn't follow him. We just came together. 525 00:30:23,288 --> 00:30:27,209 You go to a hotel with one man and have coffee with another. 526 00:30:27,292 --> 00:30:29,336 I must say you are very sociable. 527 00:30:29,961 --> 00:30:32,214 Or are you just slutty? 528 00:30:37,386 --> 00:30:38,845 Why? 529 00:30:39,429 --> 00:30:42,265 I already had coffee with the guy I came to a hotel with. 530 00:30:42,349 --> 00:30:43,308 Earlier today. 531 00:30:44,518 --> 00:30:45,602 Is that so? 532 00:30:48,355 --> 00:30:51,608 I decided on a wedding date with that man just a while ago. 533 00:30:53,360 --> 00:30:55,737 We're getting married on last Saturday next month. 534 00:31:00,075 --> 00:31:01,118 Is that so? 535 00:31:02,536 --> 00:31:03,703 I see. 536 00:31:03,995 --> 00:31:07,541 Congratulations. I wish I could attend your wedding, 537 00:31:07,624 --> 00:31:11,044 but I will be out of town by then. 538 00:31:11,128 --> 00:31:12,170 Don't worry. 539 00:31:12,838 --> 00:31:16,550 You leaving here is the best wedding gift for me. 540 00:31:24,433 --> 00:31:26,893 Cursing someone with a smile is my thing. 541 00:31:27,436 --> 00:31:28,895 But she just beat me to it. 542 00:31:29,855 --> 00:31:31,231 Darn it. 543 00:31:34,317 --> 00:31:35,694 Se-ri. 544 00:31:36,945 --> 00:31:39,030 You've been pretty all your life, 545 00:31:39,114 --> 00:31:42,617 but why are you looking so tacky right at this moment? 546 00:31:43,410 --> 00:31:46,705 You should've chosen the Hello Style, 547 00:31:46,788 --> 00:31:48,165 not the Goodbye Style. 548 00:31:48,248 --> 00:31:50,083 Did you get the picture? 549 00:31:50,459 --> 00:31:52,711 See? I was right about that. 550 00:31:54,921 --> 00:31:57,466 No. She's not someone who looks like her. It's just her. 551 00:31:59,134 --> 00:32:01,636 Where would I find a woman who resembles Se-ri? 552 00:32:01,720 --> 00:32:03,722 Hang on. Don't hang up. 553 00:32:07,767 --> 00:32:10,645 Shall we go out and walk? 554 00:32:12,898 --> 00:32:14,608 Even in Pyongyang, 555 00:32:15,442 --> 00:32:17,319 things turn pretty with autumn leaves. 556 00:32:17,986 --> 00:32:19,488 It's just like Seoul. 557 00:32:22,324 --> 00:32:23,158 Right. 558 00:32:23,408 --> 00:32:24,993 I'm done talking. 559 00:32:25,577 --> 00:32:26,703 Let's talk about you now. 560 00:32:28,830 --> 00:32:30,332 What about me? 561 00:32:31,458 --> 00:32:32,918 How did you get here? 562 00:32:34,711 --> 00:32:36,713 There was an accident. 563 00:32:37,756 --> 00:32:38,924 What accident? 564 00:32:40,550 --> 00:32:42,344 I can't tell you now. 565 00:32:42,969 --> 00:32:44,804 I'll tell you the details later. 566 00:32:45,472 --> 00:32:46,556 One thing I can tell you 567 00:32:47,432 --> 00:32:49,392 is that I'll go back to Seoul soon. 568 00:32:50,477 --> 00:32:53,230 Since you're here on business, I guess you'll go back soon. 569 00:32:54,648 --> 00:32:55,649 I will. 570 00:32:55,732 --> 00:32:56,858 Then... 571 00:32:58,985 --> 00:33:00,529 Can I ask you a favor? 572 00:33:02,864 --> 00:33:06,535 Tell my father that I'm still alive. 573 00:33:07,452 --> 00:33:08,703 And... 574 00:33:10,163 --> 00:33:12,165 tell him to go ahead as planned. 575 00:33:13,333 --> 00:33:15,669 You have to tell him that before the shareholder meeting. 576 00:33:19,172 --> 00:33:20,090 Okay. 577 00:33:20,715 --> 00:33:21,841 I'll tell him. 578 00:33:22,175 --> 00:33:23,051 Don't worry. 579 00:33:23,635 --> 00:33:24,511 Thank you. 580 00:33:44,698 --> 00:33:46,199 My goodness. 581 00:33:46,283 --> 00:33:47,826 What did you do on your face? 582 00:33:47,909 --> 00:33:52,497 Hey, you should know that this face made Dan fix her wedding date. 583 00:33:59,045 --> 00:34:02,882 I guess there's nothing she can't do with that face. 584 00:34:03,383 --> 00:34:05,760 I'm happy for you Dan. You're getting married. 585 00:34:08,305 --> 00:34:10,098 Is it a good thing only for me? 586 00:34:10,181 --> 00:34:14,060 Of course not. Your mom must be happy too. 587 00:34:14,227 --> 00:34:17,314 So you and your mom has finally realized your wishes. 588 00:34:18,064 --> 00:34:19,316 Jeong Hyeok, 589 00:34:19,608 --> 00:34:21,192 I'll give you a call. 590 00:34:26,573 --> 00:34:28,074 What's wrong with her? 591 00:34:28,783 --> 00:34:30,118 Jeong Hyeok, I should get going. 592 00:34:37,459 --> 00:34:40,879 Oh, right. Jeong Hyeok. About the thing you asked me before. 593 00:35:30,824 --> 00:35:32,367 MY COUNTRY I LOVE YOU SO MUCH 594 00:36:09,988 --> 00:36:12,115 Excuse me, Comrade. 595 00:36:12,699 --> 00:36:14,326 Why is your skirt so short? 596 00:36:15,369 --> 00:36:17,329 -What's going on? -And your hair is too long. 597 00:36:17,412 --> 00:36:19,540 It's like the 1970s. 598 00:36:19,623 --> 00:36:21,959 They crack down on people's dress and hairstyles? 599 00:36:22,042 --> 00:36:23,919 I can't believe this. 600 00:36:26,713 --> 00:36:29,883 Why aren't you two wearing the portrait? 601 00:36:30,884 --> 00:36:32,094 Do you not speak Korean? 602 00:36:35,138 --> 00:36:38,559 I asked why you two aren't wearing the portrait. 603 00:36:43,844 --> 00:36:45,888 I'm a British diplomat. 604 00:36:46,764 --> 00:36:49,892 We just got here in Pyongyang and we do not speak your language. 605 00:36:50,393 --> 00:36:51,727 What exactly do you want? 606 00:36:52,311 --> 00:36:53,312 What do... 607 00:36:53,396 --> 00:36:55,064 Okay. 608 00:36:55,815 --> 00:36:57,275 -You may go. -Okay, what? 609 00:36:57,369 --> 00:37:00,747 What is he talking about? 610 00:37:00,831 --> 00:37:02,416 What? 611 00:37:05,168 --> 00:37:07,754 People from both North and South are afraid to speak English. 612 00:37:14,511 --> 00:37:15,721 Jeong Hyeok. 613 00:37:16,471 --> 00:37:18,891 Did he not get off work yet? 614 00:37:18,974 --> 00:37:20,100 What are you doing here? 615 00:37:20,684 --> 00:37:22,811 I'm the one to ask the question. Let's go. 616 00:37:24,396 --> 00:37:27,065 Seung-jun, I should go with him. 617 00:37:27,149 --> 00:37:30,652 If you have anything to tell me urgently, call the number I gave you. 618 00:37:30,736 --> 00:37:32,112 Okay. I'll see you around. 619 00:37:34,197 --> 00:37:35,616 Keep up the good work, Mr. Ri. 620 00:37:41,705 --> 00:37:45,125 "The number I gave you?" What number did you give him? 621 00:37:46,460 --> 00:37:48,211 I gave him your mobile number. 622 00:37:48,295 --> 00:37:51,715 My mobile number? Who said you can do that? 623 00:37:52,132 --> 00:37:55,969 Seung-jun promised to tell my father about me. 624 00:37:56,386 --> 00:37:59,389 But why do you seem so upset? 625 00:37:59,473 --> 00:38:01,516 You said I'm your bodyguard who needs to protect you. 626 00:38:02,100 --> 00:38:03,769 I can't protect you when I can't see you. 627 00:38:04,353 --> 00:38:06,521 Is that why you're upset? 628 00:38:07,105 --> 00:38:08,231 Because you couldn't see me? 629 00:38:10,150 --> 00:38:12,653 So you should stay in my sight. 630 00:38:15,238 --> 00:38:16,156 What if I stay 631 00:38:16,907 --> 00:38:18,158 within your sight? 632 00:38:19,284 --> 00:38:20,494 Then you'll be safe. 633 00:38:21,662 --> 00:38:23,246 As long as you stay in my sight. 634 00:38:39,805 --> 00:38:42,599 You're not in the Avengers or anything. 635 00:38:42,683 --> 00:38:46,353 How can you be so sure of yourself when you don't know what lies ahead? 636 00:38:47,562 --> 00:38:49,106 Do you think you can win all the time? 637 00:38:49,815 --> 00:38:52,150 There aren't that many memories of defeat in my life. 638 00:38:58,240 --> 00:39:00,075 Well, now that I'm here, 639 00:39:00,158 --> 00:39:02,494 even if I don't get to try Pyongyang naengmyeon, 640 00:39:02,577 --> 00:39:05,205 I would like to try beer along the Taedong River. 641 00:39:05,414 --> 00:39:06,581 Do you know a place? 642 00:39:15,382 --> 00:39:16,842 -Here you go. -Stop that! 643 00:39:16,925 --> 00:39:18,218 -Don't worry. -That's okay. 644 00:39:18,301 --> 00:39:20,595 You should try this, too. This is good. 645 00:39:21,346 --> 00:39:22,347 This is the one. 646 00:39:23,807 --> 00:39:26,393 I can't remember the last time I had fried chicken and beer. 647 00:39:27,060 --> 00:39:29,104 To tell you the truth, the only thing I really craved 648 00:39:29,187 --> 00:39:33,108 was the crispy fried chicken and beer I had from time to time in Seoul. 649 00:39:34,693 --> 00:39:37,362 Their fried chicken is pretty good, too. 650 00:39:37,446 --> 00:39:38,405 Order it. 651 00:39:40,866 --> 00:39:42,951 I want the number one draft beer 652 00:39:43,035 --> 00:39:45,203 which is the most expensive beer on the list 653 00:39:46,830 --> 00:39:48,790 and sweet fried chicken. 654 00:39:48,874 --> 00:39:51,585 We'd like two 500ml glasses of beer number 1 and sweet fried chicken. 655 00:39:51,668 --> 00:39:52,878 Okay. 656 00:40:06,391 --> 00:40:08,060 No one is chasing you. 657 00:40:14,900 --> 00:40:17,778 I've been really stressed out lately. 658 00:40:18,528 --> 00:40:20,238 Let's drink a lot today. 659 00:40:21,698 --> 00:40:23,700 It's not like you stopped drinking. 660 00:40:25,077 --> 00:40:27,871 But drinking today feels a bit different. 661 00:40:27,954 --> 00:40:29,831 I took my photo for my passport. 662 00:40:30,791 --> 00:40:32,209 And I'll be leaving soon. 663 00:40:43,095 --> 00:40:44,429 What's happening right now? 664 00:40:45,055 --> 00:40:46,056 It's a blackout. 665 00:40:47,474 --> 00:40:49,893 I didn't know there were blackouts in Pyongyang. 666 00:40:50,644 --> 00:40:51,812 The power will be back soon. 667 00:40:52,395 --> 00:40:54,356 People here aren't even surprised. 668 00:41:25,804 --> 00:41:26,721 It's snowing. 669 00:41:28,223 --> 00:41:29,224 I'm watching, too. 670 00:41:30,142 --> 00:41:31,309 Isn't this the first snow? 671 00:41:35,230 --> 00:41:37,524 Goodness, we're in trouble. This isn't good. 672 00:41:39,901 --> 00:41:42,696 If you watch the first snow with someone, your love will be fulfilled. 673 00:41:42,779 --> 00:41:44,030 Have you not heard of this myth? 674 00:41:46,241 --> 00:41:47,951 It's my first time hearing it. 675 00:41:51,955 --> 00:41:53,790 In Seoul, the communication network crashes 676 00:41:53,874 --> 00:41:56,293 when it's the first snowfall of the season. It's crazy. 677 00:41:56,501 --> 00:41:58,753 They're all trying to set up a date with their crushes. 678 00:41:58,837 --> 00:41:59,880 Why? 679 00:42:00,172 --> 00:42:02,549 If they watch the first snow together, their love comes true. 680 00:42:04,092 --> 00:42:05,385 Really? 681 00:42:05,468 --> 00:42:06,553 Yes. 682 00:42:08,430 --> 00:42:09,264 But 683 00:42:10,140 --> 00:42:12,058 it's not supposed to work between us. 684 00:42:12,559 --> 00:42:13,560 It'd be a mess. 685 00:42:15,103 --> 00:42:17,355 Yes. That's a big mess. 686 00:42:20,692 --> 00:42:21,902 A big mess? 687 00:42:24,029 --> 00:42:25,030 Why? 688 00:42:25,697 --> 00:42:28,283 What? Because you're with me when you should have been 689 00:42:28,366 --> 00:42:29,367 with your real fiancée? 690 00:42:30,744 --> 00:42:32,370 Is that why it's a big mess? 691 00:42:34,331 --> 00:42:35,332 I'm sorry, 692 00:42:35,916 --> 00:42:37,834 but do you have a disorder? 693 00:42:39,044 --> 00:42:41,838 Like a happiness-sad disorder? 694 00:42:41,922 --> 00:42:43,590 What's "happiness-sad disorder"? 695 00:42:44,174 --> 00:42:46,635 Wait, are you talking about bipolar disorder? 696 00:42:48,178 --> 00:42:49,512 You keep changing your stances. 697 00:42:49,596 --> 00:42:51,890 I don't know what you really want. 698 00:42:52,474 --> 00:42:54,309 I don't even understand myself. 699 00:42:54,726 --> 00:42:56,603 How could you understand me? 700 00:42:58,063 --> 00:43:02,400 And this repeating cycle of my mood swings 701 00:43:02,484 --> 00:43:04,402 is my drinking habit. 702 00:43:04,486 --> 00:43:05,695 Let's just 703 00:43:06,279 --> 00:43:07,447 bump it. 704 00:43:36,476 --> 00:43:37,727 Is my head heavy? 705 00:43:39,437 --> 00:43:40,563 A bit. 706 00:43:40,855 --> 00:43:41,856 Hold on. 707 00:43:42,732 --> 00:43:46,736 If this small face of mine is heavy for you, 708 00:43:47,320 --> 00:43:49,239 your shoulder... 709 00:43:49,739 --> 00:43:52,117 Why do you bother carrying around your broad shoulder? 710 00:43:53,243 --> 00:43:55,036 You should get rid of your muscles here. 711 00:43:59,457 --> 00:44:01,293 Just put up with me a bit longer. 712 00:44:02,502 --> 00:44:05,422 My head is heavy 713 00:44:07,507 --> 00:44:11,177 because I have a lot on my mind. 714 00:44:12,512 --> 00:44:14,306 Why do you have a lot on your mind? 715 00:44:14,472 --> 00:44:15,682 You'll be going back soon. 716 00:44:17,475 --> 00:44:19,102 Shouldn't you be liking it? 717 00:44:24,691 --> 00:44:25,608 I am liking it. 718 00:44:30,697 --> 00:44:31,906 It's the liking part 719 00:44:32,657 --> 00:44:34,659 that's giving me a headache. 720 00:44:36,077 --> 00:44:37,412 Because I like it. 721 00:44:45,628 --> 00:44:47,714 You don't know anything. 722 00:45:31,257 --> 00:45:33,051 -Thank you. -Thank you. 723 00:45:47,607 --> 00:45:49,442 Here's the fried chicken you ordered. 724 00:45:49,526 --> 00:45:50,944 -Enjoy it. -Thank you. 725 00:45:51,986 --> 00:45:53,154 Hey, that was a big lead. 726 00:45:53,238 --> 00:45:56,282 We really got a big lead. The police will analyze the recording 727 00:45:56,366 --> 00:45:57,409 and track the location. 728 00:45:57,492 --> 00:45:59,119 I'm sure they'll find her. 729 00:46:00,537 --> 00:46:02,789 You also sent them a copy of the recording, right? 730 00:46:02,872 --> 00:46:04,666 Her brother and her sister-in-law. 731 00:46:04,749 --> 00:46:06,543 Yes, I gave it to his secretary. 732 00:46:07,127 --> 00:46:10,296 They are going to believe us, right? 733 00:46:11,548 --> 00:46:12,882 Hey, let's drink. 734 00:46:13,466 --> 00:46:16,010 Let's drink to the swift and safe return of our boss, Se-ri one. 735 00:46:16,094 --> 00:46:17,720 -Cheers. -Wait. 736 00:46:18,721 --> 00:46:19,722 Hold on. 737 00:46:20,932 --> 00:46:22,600 Yes, I want her to return safely, 738 00:46:22,684 --> 00:46:24,686 but does she have to return quickly? 739 00:46:25,311 --> 00:46:27,105 -What? -Buddy, hear me out. 740 00:46:27,188 --> 00:46:29,732 Here's a major premise of mine. 741 00:46:29,858 --> 00:46:32,402 I am so happy that she's alive. 742 00:46:32,485 --> 00:46:33,570 I'm over the moon about it. 743 00:46:33,653 --> 00:46:35,447 I feel relieved now that I know she's alive. 744 00:46:35,530 --> 00:46:38,199 It makes me want to go to church this weekend. I'm serious. I mean it. 745 00:46:38,783 --> 00:46:39,701 But what? 746 00:46:39,784 --> 00:46:43,663 But when I thought about how she will be coming back, 747 00:46:44,164 --> 00:46:46,749 it is true that I did think for a second that she can take her time. 748 00:46:46,833 --> 00:46:50,378 It's just that I deserve a break like this. 749 00:46:51,379 --> 00:46:54,132 Lately, my evenings became very relaxing. 750 00:46:54,215 --> 00:46:56,259 Hey, she's from a rich family. 751 00:46:56,342 --> 00:46:58,761 Do you think her family would do nothing 752 00:46:58,887 --> 00:47:00,555 after hearing her desperate voice? 753 00:47:02,056 --> 00:47:03,975 YOON JEUNG-PYEONG 754 00:47:05,935 --> 00:47:07,937 Explain to me how my sister Se-ri 755 00:47:08,354 --> 00:47:09,856 ended up there. 756 00:47:10,148 --> 00:47:12,108 What? Right. 757 00:47:12,650 --> 00:47:14,986 I also thought it was preposterous when I heard about it. 758 00:47:15,653 --> 00:47:18,323 Gosh, I don't know why she went there, either. 759 00:47:18,990 --> 00:47:20,700 Manager Oh, do a job for me. 760 00:47:20,783 --> 00:47:22,118 Yes, sir. 761 00:47:22,702 --> 00:47:24,204 Please make sure she-- 762 00:47:24,287 --> 00:47:26,122 Of course. We'll get her out of there safely. 763 00:47:26,206 --> 00:47:28,958 We are the experts in that field. 764 00:47:29,042 --> 00:47:32,378 We will do our best, so she can return home safely. 765 00:47:32,462 --> 00:47:33,671 -I'm going to-- -No. 766 00:47:33,755 --> 00:47:35,381 -No. -Pardon? 767 00:47:35,465 --> 00:47:37,884 Just make sure she stays there. 768 00:47:39,886 --> 00:47:42,222 You don't want us to get her out of there? 769 00:47:42,305 --> 00:47:44,224 -No. -No, that's not what you want. 770 00:47:44,307 --> 00:47:46,226 Make sure she stays there forever. 771 00:47:46,309 --> 00:47:47,644 Do you not understand it? 772 00:47:51,022 --> 00:47:53,399 -Was it Manager Oh? -Yes. 773 00:47:53,983 --> 00:47:56,361 We'll send someone to your home tomorrow. 774 00:47:56,444 --> 00:47:59,739 Get your ID and a copy of your bank account ready. 775 00:48:00,740 --> 00:48:02,116 As soon as you sign the agreement, 776 00:48:02,200 --> 00:48:03,576 the money will be wired to you. 777 00:48:03,660 --> 00:48:05,161 Excuse me? 778 00:48:05,245 --> 00:48:06,454 Listen carefully. 779 00:48:07,163 --> 00:48:08,456 It's simple. 780 00:48:08,540 --> 00:48:11,376 We want Se-ri to continue 781 00:48:12,168 --> 00:48:13,753 to stay there. 782 00:48:14,212 --> 00:48:18,675 In other words, she must never come back here. 783 00:48:19,634 --> 00:48:22,220 Just make that happen. If you do, 784 00:48:23,429 --> 00:48:25,848 you won't have to worry about money for the rest of your life. 785 00:48:29,936 --> 00:48:32,021 Just stop her from returning to South Korea. 786 00:48:33,064 --> 00:48:35,817 And take whatever means necessary. That's it. 787 00:48:36,401 --> 00:48:37,777 If you do that, 788 00:48:39,237 --> 00:48:42,073 he said he would forget about the money you scammed from him. 789 00:48:42,657 --> 00:48:43,741 It's a win-win. 790 00:48:44,325 --> 00:48:45,785 What a nice family. 791 00:48:46,369 --> 00:48:47,787 How could they be so heartless? 792 00:48:47,870 --> 00:48:51,791 We just need to focus on the gains we'll get from this deal. 793 00:48:51,874 --> 00:48:53,668 That's true. 794 00:48:55,378 --> 00:48:58,423 Then, we need to meet up with that guy first. 795 00:48:59,799 --> 00:49:03,469 The most powerful governmental officer in this field, Cho Cheol Gang. 796 00:49:03,886 --> 00:49:05,430 Where is he now? 797 00:49:06,389 --> 00:49:08,891 PYONGYANG INSPECTION DEPARTMENT 798 00:49:18,818 --> 00:49:20,903 Goodness, look at that. 799 00:49:21,279 --> 00:49:24,824 I've never seen anyone finish his food after coming here. 800 00:49:26,409 --> 00:49:29,162 You know what? You have guts. 801 00:49:35,627 --> 00:49:37,003 There's a saying, 802 00:49:37,086 --> 00:49:39,505 "Tears fall down, but the spoon goes up." 803 00:49:39,589 --> 00:49:41,633 We're working hard here to put food in our mouth. 804 00:49:41,716 --> 00:49:44,302 There's not a thing that will stop me from finishing my meal. 805 00:49:44,802 --> 00:49:48,056 Goodness, I don't think you have grasped the gravity of the situation. 806 00:49:48,139 --> 00:49:50,141 You're in a serious predicament. 807 00:49:50,725 --> 00:49:53,394 I checked your call history. 808 00:49:54,103 --> 00:49:56,147 You often talked to the Engineer Brigade 809 00:49:56,230 --> 00:49:58,650 that's strongly suspected to have been involved. 810 00:49:58,733 --> 00:49:59,776 Is that so? 811 00:50:00,818 --> 00:50:03,738 Well, there must have been a reason for my calling. 812 00:50:04,405 --> 00:50:06,115 Does that count as evidence? 813 00:50:07,116 --> 00:50:08,201 Evidence? 814 00:50:09,369 --> 00:50:10,953 You son of a bitch. 815 00:50:11,037 --> 00:50:14,666 Did you think I would go easy on you because you're one of us? 816 00:50:14,749 --> 00:50:16,417 Four people died. 817 00:50:17,210 --> 00:50:19,045 Among those three were grave robbers 818 00:50:19,128 --> 00:50:20,880 whom you gave orders to steal. 819 00:50:20,963 --> 00:50:23,591 Didn't you mobilize the trucks from the Engineer Brigade 820 00:50:23,883 --> 00:50:26,052 and kill them to keep them silent? 821 00:50:27,178 --> 00:50:29,555 Director Hwang Tae Yong of the Inspection Department. 822 00:50:30,223 --> 00:50:31,307 How do you know 823 00:50:32,475 --> 00:50:33,351 my name? 824 00:50:33,434 --> 00:50:36,104 You may not know it, but we are closer than you think. 825 00:50:36,688 --> 00:50:37,730 What? 826 00:50:39,190 --> 00:50:41,943 What do you mean? I've never met you before. 827 00:50:43,069 --> 00:50:46,906 Why don't we continue this without the investigators here? 828 00:50:48,616 --> 00:50:50,952 Don't get smart with me. Or you'll end up with broken bones. 829 00:50:51,035 --> 00:50:52,954 Just answer my question! 830 00:50:53,287 --> 00:50:55,289 Well, if that's what you want. 831 00:50:56,374 --> 00:50:57,792 Director Hwang. 832 00:50:58,126 --> 00:51:00,420 Before you joined the Inspection Department, 833 00:51:00,503 --> 00:51:02,714 your daughter got married, didn't she? 834 00:51:02,797 --> 00:51:04,841 Didn't she get a unit in a newly built apartment 835 00:51:04,924 --> 00:51:06,843 near the Potong River for her marital home? 836 00:51:07,427 --> 00:51:10,388 The 30-story apartment that costs about 100,000 dollars? 837 00:51:18,604 --> 00:51:19,772 Who are you? 838 00:51:21,149 --> 00:51:23,735 -How do you know that? -To help you buy 839 00:51:23,818 --> 00:51:27,363 your daughter's marital home, I sold off dozens of my antiques. 840 00:51:27,447 --> 00:51:29,282 If you're curious, just tell me. 841 00:51:29,615 --> 00:51:32,535 I recorded the dates and time. And I also have 842 00:51:32,618 --> 00:51:34,036 photos for evidence. 843 00:51:35,204 --> 00:51:37,039 You aren't the only one. 844 00:51:37,123 --> 00:51:40,376 Director of the Investigation Department, Director of the State Security Department, 845 00:51:40,460 --> 00:51:43,254 and the higher-ups. 846 00:51:44,797 --> 00:51:47,425 There's only a handful of people who didn't take money from me. 847 00:51:49,135 --> 00:51:50,928 It doesn't take a lot to be a family. 848 00:51:51,888 --> 00:51:54,182 Once you share, you become a family. 849 00:51:54,265 --> 00:51:56,184 Let me live, too. 850 00:51:57,143 --> 00:51:58,019 We're family. 851 00:52:11,115 --> 00:52:12,909 What did you tell them? 852 00:52:12,992 --> 00:52:14,327 Why did they release you? 853 00:52:15,203 --> 00:52:17,705 From what I know, it's hard to get out of there alive. 854 00:52:17,789 --> 00:52:23,377 In life, there is no such thing as a free lunch. 855 00:52:23,961 --> 00:52:26,839 That's why a free lunch is the most expensive. 856 00:52:26,923 --> 00:52:30,259 Cheol Gang, I asked you a question. You ought to answer it. 857 00:52:30,927 --> 00:52:33,054 Why are you deflecting the question? How rude of you. 858 00:52:33,137 --> 00:52:36,390 Are you telling me I ought to help you out because I took money from you? 859 00:52:37,183 --> 00:52:38,267 Sir. 860 00:52:39,393 --> 00:52:42,688 I, Cho Cheol Gang, was an orphan, roaming around and begging for food. 861 00:52:43,064 --> 00:52:46,234 I neither have parents nor siblings. 862 00:52:46,818 --> 00:52:49,695 You're the one who helped me get to where I am now. 863 00:52:51,405 --> 00:52:52,573 You're my family. 864 00:52:54,909 --> 00:52:56,035 Is that so? 865 00:52:57,620 --> 00:52:59,038 I will be loyal to you. 866 00:52:59,997 --> 00:53:01,374 No matter what happens, 867 00:53:01,707 --> 00:53:05,336 a family is supposed to stick together to the end. 868 00:53:10,258 --> 00:53:11,801 He meant we're in the same boat. 869 00:53:11,884 --> 00:53:14,345 Why did he make it sound so scary, then? 870 00:53:15,721 --> 00:53:17,557 Is he the grim reaper or what? 871 00:53:20,142 --> 00:53:23,312 It seems a lot of things happened when I was away. 872 00:53:23,396 --> 00:53:25,690 Yes, a lot has happened. 873 00:53:26,899 --> 00:53:28,150 Which brings me to say-- 874 00:53:28,234 --> 00:53:30,987 Do you intend to keep one more person other than me? 875 00:53:31,070 --> 00:53:32,154 One more? 876 00:53:41,747 --> 00:53:43,249 Do you know this person? 877 00:53:43,332 --> 00:53:44,500 What about you? 878 00:53:45,668 --> 00:53:48,045 -Do you know her? -You answer me first. 879 00:53:48,129 --> 00:53:49,171 Who is this woman? 880 00:53:50,339 --> 00:53:51,340 Sam Suk. 881 00:53:52,174 --> 00:53:55,469 Wait, Comrade Ri is here. Why are you leaving without him? 882 00:53:56,178 --> 00:53:58,598 Is it because of that woman? That White Fox? 883 00:53:58,681 --> 00:54:00,725 -You mean that bitch? -That gigabytch? 884 00:54:02,018 --> 00:54:04,812 Yes. That's right. It's because of that ass-hat. 885 00:54:06,230 --> 00:54:07,982 I have no choice, you know. 886 00:54:08,065 --> 00:54:11,319 Gosh, she must have been crushed in Pyongyang. 887 00:54:11,402 --> 00:54:14,614 What happened? Did she pull your hair or something? 888 00:54:14,697 --> 00:54:17,158 My gosh. Do people also pull hair here? 889 00:54:17,241 --> 00:54:19,744 When you fight, you pull their hair. What else can you do? 890 00:54:19,827 --> 00:54:21,120 -Right. -Do you not do that there? 891 00:54:21,203 --> 00:54:22,872 -You ought to. -You need to pull her hair. 892 00:54:22,955 --> 00:54:24,165 -Exactly. -Right. 893 00:54:24,248 --> 00:54:27,084 It is true. We are indeed of the same ethnicity. 894 00:54:27,668 --> 00:54:29,128 But I didn't pull out her hair. 895 00:54:29,211 --> 00:54:31,380 And she didn't pull out my hair, either. 896 00:54:31,505 --> 00:54:32,340 I just 897 00:54:33,174 --> 00:54:35,635 don't want him to be in pain anymore. 898 00:54:36,218 --> 00:54:38,930 Goodness, but still. 899 00:54:39,013 --> 00:54:41,641 Are you telling me that you will part your ways with him 900 00:54:41,724 --> 00:54:43,017 just like Gyeonu and Jiknyeo did? 901 00:54:43,100 --> 00:54:45,436 We don't have to live together to be in love. 902 00:54:46,938 --> 00:54:49,231 The singer, Choe Sam Suk, sang about this, too. 903 00:54:50,441 --> 00:54:52,526 Love is engraved in our hearts. 904 00:54:53,194 --> 00:54:54,862 True love 905 00:54:55,446 --> 00:54:58,699 ought to be engraved in your heart. 906 00:55:00,534 --> 00:55:01,744 Sam Suk. 907 00:55:03,245 --> 00:55:06,916 Don't engrave your love in your heart. 908 00:55:06,999 --> 00:55:08,250 Do it in your brain. 909 00:55:08,501 --> 00:55:09,835 If you engrave it here, 910 00:55:10,795 --> 00:55:12,546 you can't live as it's too painful. 911 00:55:14,799 --> 00:55:17,885 Well, you are bound to forget some things as time passes by. 912 00:55:18,970 --> 00:55:21,263 Live a better life, so he sees it. 913 00:55:21,347 --> 00:55:23,849 Meet someone who's more distinguished than he is. 914 00:55:25,434 --> 00:55:27,269 This is so sad. 915 00:55:28,145 --> 00:55:29,939 Make sure you stay healthy. 916 00:55:30,564 --> 00:55:32,525 I wonder if we'll ever meet again. 917 00:55:35,236 --> 00:55:36,237 Come over here. 918 00:55:38,906 --> 00:55:40,074 It all worked out. 919 00:55:40,157 --> 00:55:42,284 I'm sure you two would have broken up later. 920 00:55:42,868 --> 00:55:45,162 Then, breaking up now is 100 times better than later. 921 00:55:45,246 --> 00:55:47,164 You made the right decision. Good. 922 00:55:47,248 --> 00:55:48,082 Wait. 923 00:55:48,416 --> 00:55:50,126 How could you be so sure 924 00:55:50,209 --> 00:55:52,253 that we would have broken up? 925 00:55:52,461 --> 00:55:54,296 He and I could have lived a good life together. 926 00:55:54,380 --> 00:55:57,091 No. There's no way. 927 00:55:57,174 --> 00:55:58,759 That cannot be the case. 928 00:55:59,677 --> 00:56:00,803 Why not? 929 00:56:01,929 --> 00:56:04,473 First, your personalities don't match. 930 00:56:04,849 --> 00:56:08,811 And you're not exactly the type of woman the elders like. 931 00:56:09,020 --> 00:56:12,565 So you must have had a terrible relationship with your mother-in-law. 932 00:56:12,940 --> 00:56:15,359 This is much better than getting a divorce later. 933 00:56:15,901 --> 00:56:17,778 You must have misjudged me. 934 00:56:17,862 --> 00:56:20,322 I smile to the elders 935 00:56:20,406 --> 00:56:23,075 and talk to them in a very gentle manner. 936 00:56:24,160 --> 00:56:25,494 Sam Suk, did you know? 937 00:56:26,162 --> 00:56:28,748 You are smiling with your eyes, 938 00:56:28,831 --> 00:56:31,667 but you're talking back to me. 939 00:56:31,876 --> 00:56:35,087 When you do that, I want to bash your head in. 940 00:56:35,171 --> 00:56:38,299 -Others wouldn't have put up with that. -You shouldn't have put up with me, then. 941 00:56:38,382 --> 00:56:40,217 See? Did you see that? 942 00:56:40,301 --> 00:56:42,261 When an older person points out your flaw, 943 00:56:42,344 --> 00:56:44,346 you ought to accept it. 944 00:56:44,430 --> 00:56:48,017 You never accept it or try to fix your flaw. 945 00:56:48,100 --> 00:56:49,727 When I talk to you, 946 00:56:49,810 --> 00:56:52,146 my blood pressure rises. 947 00:56:52,229 --> 00:56:53,105 It's the same with me. 948 00:56:53,189 --> 00:56:55,441 Let's put an end to this for the sake of our blood vessels. 949 00:56:55,524 --> 00:56:56,942 Let's do that. Bye. 950 00:56:57,026 --> 00:56:58,569 Take care. I'm leaving. 951 00:56:58,652 --> 00:57:00,321 Fine. I'm leaving, too. 952 00:57:00,404 --> 00:57:01,530 Goodness. 953 00:57:01,614 --> 00:57:02,990 -Move. -Move out of my way. 954 00:57:03,074 --> 00:57:04,825 Those are my shoes. 955 00:57:09,538 --> 00:57:11,165 Do you know who that is? 956 00:57:12,958 --> 00:57:15,795 Right. You've only listening to her voice all this time. 957 00:57:15,878 --> 00:57:17,838 You probably don't know how she looks. 958 00:57:18,714 --> 00:57:22,176 She's that woman who's staying at Ri Jeong Hyeok's house. 959 00:57:24,762 --> 00:57:27,973 Today, I received a request to keep her here. 960 00:57:28,474 --> 00:57:29,391 Pardon? 961 00:57:29,475 --> 00:57:31,102 Do you know this person? 962 00:57:31,769 --> 00:57:33,813 What about you? Do you know her? 963 00:57:33,896 --> 00:57:35,189 You answer me first. 964 00:57:35,773 --> 00:57:36,649 Who is this woman? 965 00:57:39,193 --> 00:57:40,069 She's my friend. 966 00:57:41,487 --> 00:57:44,281 What was her status in South Korea? 967 00:57:44,365 --> 00:57:47,618 Well, she's from a rich family and lived a comfortable life. 968 00:57:47,701 --> 00:57:49,078 That's all you need to know. 969 00:57:49,161 --> 00:57:50,830 Now, you answer my question. 970 00:57:50,913 --> 00:57:52,289 How do you know her? 971 00:57:58,504 --> 00:58:00,422 She's staying in the military housing area now. 972 00:58:00,506 --> 00:58:01,507 I know that. 973 00:58:01,590 --> 00:58:04,802 Do you also know that she's leaving here this Thursday? 974 00:58:05,719 --> 00:58:07,471 -She's leaving? -I heard that 975 00:58:07,596 --> 00:58:09,348 she's ready to leave via plane. 976 00:58:09,807 --> 00:58:10,808 That can't happen. 977 00:58:12,059 --> 00:58:13,144 You must stop that first. 978 00:58:13,769 --> 00:58:16,730 He asked me to stop her from leaving. It's killing two birds with one stone. 979 00:58:16,814 --> 00:58:20,109 I can get rid of what's been bothering me and make money, too. 980 00:58:22,194 --> 00:58:23,612 What do you plan to do? 981 00:58:24,196 --> 00:58:27,116 Thanks to you, I have all the information I need. 982 00:58:27,199 --> 00:58:31,120 I know which flight the national team will be taking. 983 00:58:31,203 --> 00:58:33,247 And there is only one route to 984 00:58:34,206 --> 00:58:35,708 Pyongyang Sunan International Airport. 985 00:58:50,055 --> 00:58:51,640 I'm sure you all heard. 986 00:58:52,057 --> 00:58:55,019 This time, I'll be really going back home. 987 00:58:55,102 --> 00:58:56,562 Whatever. 988 00:58:57,062 --> 00:58:58,606 Will you give us a present again? 989 00:58:58,772 --> 00:59:00,191 Do you think I'm Santa Claus? 990 00:59:00,274 --> 00:59:02,860 I don't even have 100 won. I can't give you presents again. 991 00:59:02,943 --> 00:59:04,320 There's nothing I can give you. 992 00:59:04,403 --> 00:59:05,446 "Santa Claus"? 993 00:59:05,988 --> 00:59:07,448 What's that? 994 00:59:13,370 --> 00:59:15,664 As for Santa Claus, 995 00:59:16,290 --> 00:59:19,043 he's an old man who goes down people's chimneys once a year-- 996 00:59:19,126 --> 00:59:20,252 Is he a thief? 997 00:59:20,836 --> 00:59:24,381 No. You can't call him a thief because he leaves presents. 998 00:59:24,465 --> 00:59:26,258 I see. Does that mean he's a righteous thief? 999 00:59:26,884 --> 00:59:29,803 All right. Stop talking about whether or not he's a righteous thief. 1000 00:59:29,887 --> 00:59:33,933 Anyway, I'll be going back for real this time. 1001 00:59:34,016 --> 00:59:36,936 To celebrate our farewell in a beautiful way, 1002 00:59:37,019 --> 00:59:40,064 an idea of going on a picnic together was suggested. 1003 00:59:40,147 --> 00:59:42,149 Who was it? Who suggested such an idea? 1004 00:59:42,233 --> 00:59:43,651 I did. 1005 00:59:46,403 --> 00:59:48,989 Captain Ri, why don't you put her in her place? 1006 00:59:49,240 --> 00:59:50,658 She keeps talking nonsense 1007 00:59:50,741 --> 00:59:52,993 and has these pipe dreams because you let her have her way. 1008 00:59:53,369 --> 00:59:56,205 We'll have a day off in two days. Shall we go, then? 1009 00:59:56,455 --> 00:59:58,958 I'll have outing permits ready for the four of you. 1010 01:00:02,544 --> 01:00:04,672 I need to clean the badge on my cap, 1011 01:00:04,755 --> 01:00:06,548 clean the gold buttons, 1012 01:00:06,674 --> 01:00:08,676 wash the collar and iron it on my day off. 1013 01:00:08,759 --> 01:00:10,010 There's a lot that must be done. 1014 01:00:10,094 --> 01:00:12,388 I can't afford to lounge around on a picnic. 1015 01:00:13,222 --> 01:00:15,140 I'm against this idea. 1016 01:00:21,647 --> 01:00:23,565 RICE 1017 01:00:23,649 --> 01:00:26,151 By the way, we're going on a picnic. 1018 01:00:26,235 --> 01:00:28,279 Why did you bring shovels and axes? 1019 01:00:28,779 --> 01:00:31,073 Are you really trying to bury me somewhere? 1020 01:00:31,156 --> 01:00:32,700 I will regret sending you back 1021 01:00:32,783 --> 01:00:34,576 in one piece instead of burying you here 1022 01:00:34,660 --> 01:00:35,869 for the rest of my life. 1023 01:00:38,872 --> 01:00:40,958 I don't see your captain and Eun Dong. 1024 01:00:41,041 --> 01:00:43,002 Eun Dong left before us and started a fire. 1025 01:00:43,585 --> 01:00:44,962 And Captain Ri went somewhere. 1026 01:00:45,671 --> 01:00:48,215 -Where? -I don't know that far. 1027 01:00:51,885 --> 01:00:54,221 Did he leave to prepare for his wedding or something? 1028 01:01:02,313 --> 01:01:06,025 This is not the picnic I had in mind. 1029 01:01:06,942 --> 01:01:08,235 But this is nice, too. 1030 01:01:08,986 --> 01:01:10,487 This is romantic. 1031 01:01:14,158 --> 01:01:15,617 There's a piglet. 1032 01:01:15,993 --> 01:01:18,829 All right. If you're ready, slaughter the pig first. 1033 01:01:20,873 --> 01:01:21,790 Slaughter what? 1034 01:01:22,207 --> 01:01:25,210 We couldn't send you off without a proper farewell present. 1035 01:01:25,294 --> 01:01:27,713 So we decided to see off our prize pig today. 1036 01:01:27,796 --> 01:01:30,758 Why see him off? He doesn't belong elsewhere, let's not do that. 1037 01:01:30,841 --> 01:01:32,593 When we met, we fired at you. 1038 01:01:33,010 --> 01:01:34,636 But we must bid farewell on a good note. 1039 01:01:34,720 --> 01:01:37,723 How could you say slaughtering the pig is ending things on a good note? 1040 01:01:37,806 --> 01:01:42,227 Oh, right. We can't keep our food refrigerated or frozen here. 1041 01:01:42,311 --> 01:01:44,396 When we go on a picnic, we bring a pig 1042 01:01:44,480 --> 01:01:46,648 and make pork roast on the spot. 1043 01:01:46,899 --> 01:01:48,359 No, I can't eat that. 1044 01:01:48,942 --> 01:01:51,653 Our eyes met so many times. There's no way I can eat that. 1045 01:01:51,737 --> 01:01:54,782 When you first came here, you told us that you had meat 1046 01:01:54,865 --> 01:01:56,200 for all three of your daily meals. 1047 01:01:56,283 --> 01:02:00,204 -Why are you acting all innocent now? -Right. Yes, that was true back then. 1048 01:02:00,287 --> 01:02:02,456 I've never eaten an animal I came face to face with. 1049 01:02:02,748 --> 01:02:04,083 No. I can't eat that one. 1050 01:02:04,708 --> 01:02:05,959 No. 1051 01:02:06,794 --> 01:02:08,629 Then, what are we going to eat? 1052 01:02:15,928 --> 01:02:17,179 It's over there. 1053 01:02:17,346 --> 01:02:18,806 Over there. Right there. 1054 01:02:18,889 --> 01:02:20,307 -There! -Go now! 1055 01:02:20,391 --> 01:02:23,060 - Get it! -That way! 1056 01:02:23,143 --> 01:02:24,812 -Damn it. -We missed it again! 1057 01:02:24,895 --> 01:02:27,689 -You were supposed to be ready. -I'll do it. 1058 01:02:27,773 --> 01:02:28,816 Come on. 1059 01:02:29,441 --> 01:02:31,068 Hey, stop it. Don't do that! 1060 01:02:34,238 --> 01:02:37,408 -Hey, we got it. -Yes! We have a fish here! 1061 01:02:37,491 --> 01:02:40,244 -We got a fish! -Yes! 1062 01:02:41,995 --> 01:02:44,498 -Goodness. -Hey. 1063 01:02:51,004 --> 01:02:53,632 -Did you do that? -Yes, I really did that. 1064 01:02:56,593 --> 01:02:58,804 Here. I got it. 1065 01:02:59,346 --> 01:03:01,473 -Did you get it? -It looks like he got two. 1066 01:03:02,808 --> 01:03:03,934 We got five. 1067 01:03:05,978 --> 01:03:07,271 Hey, be careful. 1068 01:03:15,654 --> 01:03:16,655 Here. 1069 01:03:17,197 --> 01:03:18,490 It's all ready. 1070 01:03:21,660 --> 01:03:23,412 -That looks good. -I'll give you a lot. 1071 01:03:25,706 --> 01:03:26,665 Isn't this good? 1072 01:03:27,166 --> 01:03:28,292 Yes. 1073 01:03:29,835 --> 01:03:32,212 -Is it good? -This is so good. 1074 01:03:32,713 --> 01:03:35,382 Where did you learn to catch crabs like this? 1075 01:03:35,966 --> 01:03:38,051 I've never had tasty crabs like these. 1076 01:03:38,969 --> 01:03:41,096 I didn't know you could do that. 1077 01:03:41,180 --> 01:03:42,681 I caught all of these crabs. 1078 01:03:42,764 --> 01:03:44,016 This is so sweet. 1079 01:03:51,231 --> 01:03:53,233 Since today is your last day here, 1080 01:03:53,317 --> 01:03:55,277 we have prepared a farewell ceremony. 1081 01:03:56,195 --> 01:03:57,279 Really? 1082 01:03:58,447 --> 01:04:00,657 It's about time. Where is it? 1083 01:04:00,741 --> 01:04:01,783 What do you mean? 1084 01:04:02,451 --> 01:04:03,368 What? 1085 01:04:03,494 --> 01:04:06,663 I thought you were giving me a present. I gave you presents the first time around. 1086 01:04:07,247 --> 01:04:08,373 It's not a present. 1087 01:04:08,457 --> 01:04:11,043 Comrade Pyo wrote a farewell poem. 1088 01:04:11,126 --> 01:04:13,504 I'll pass. I don't need to hear-- 1089 01:04:16,757 --> 01:04:19,176 You're going to read the poem? Forget it. 1090 01:04:19,801 --> 01:04:20,886 Just give it to me. 1091 01:04:20,969 --> 01:04:22,721 I'll read it if I have time later. Or not. 1092 01:04:24,389 --> 01:04:26,808 "Farewell Poem for the Woman. 1093 01:04:28,852 --> 01:04:31,772 When you hammer a nail, the nail goes into the wall. 1094 01:04:32,356 --> 01:04:36,235 When the wind blows, a persimmon falls from the branch. 1095 01:04:38,070 --> 01:04:39,363 His poem isn't that good. 1096 01:04:39,446 --> 01:04:43,116 But this woman does whatever she wants to do. 1097 01:04:44,201 --> 01:04:45,869 She didn't die when we fired a gun at her. 1098 01:04:45,953 --> 01:04:47,663 When we criticize her, it doesn't affect her. 1099 01:04:47,746 --> 01:04:52,626 -Oh, my. What a troublemaker she is." -Hey, I heard enough of that. 1100 01:04:52,709 --> 01:04:55,671 "But as you are leaving soon, 1101 01:04:55,796 --> 01:04:57,464 please do me this favor. 1102 01:05:00,217 --> 01:05:02,970 Take care. Don't get hurt. 1103 01:05:04,221 --> 01:05:05,556 Live a good life. 1104 01:05:07,599 --> 01:05:08,934 Don't forget us. 1105 01:05:13,480 --> 01:05:15,065 If you're exposed, 1106 01:05:15,566 --> 01:05:17,818 don't you dare 1107 01:05:19,570 --> 01:05:21,405 give them away my name." 1108 01:05:22,197 --> 01:05:24,449 Your name will be the first one I say. Mark my words. 1109 01:05:27,953 --> 01:05:30,247 We'll never be able to meet again once you leave. 1110 01:05:36,086 --> 01:05:37,796 Can't you sing a song for us? 1111 01:05:44,428 --> 01:05:45,512 You know what? 1112 01:05:46,179 --> 01:05:48,056 If I sing a song for you, 1113 01:05:48,390 --> 01:05:49,933 you will never be able to forget me. 1114 01:05:50,017 --> 01:05:51,685 How are you going to live without me? 1115 01:05:51,768 --> 01:05:53,270 I'm so concerned about you guys. 1116 01:05:54,271 --> 01:05:57,774 When the cold wind blows 1117 01:05:58,191 --> 01:06:02,946 Just know that I have left 1118 01:06:03,989 --> 01:06:07,909 The fleeting breeze 1119 01:06:08,619 --> 01:06:12,497 Carries away only my yearning for you 1120 01:06:13,290 --> 01:06:16,501 When the leaves fall 1121 01:06:17,085 --> 01:06:21,757 Just know that I have left 1122 01:06:22,341 --> 01:06:25,927 The falling leaves 1123 01:06:26,511 --> 01:06:31,183 Will only carry our memories together 1124 01:06:33,310 --> 01:06:37,356 When the cold wind blows 1125 01:06:38,231 --> 01:06:43,236 You will be lonely 1126 01:06:45,405 --> 01:06:49,618 Even so, do not 1127 01:06:50,786 --> 01:06:55,374 Think about me anymore 1128 01:07:02,005 --> 01:07:07,177 One time 1129 01:07:07,594 --> 01:07:12,015 Your warm gaze 1130 01:07:12,599 --> 01:07:17,229 Brought butterflies 1131 01:07:17,312 --> 01:07:21,274 To my young heart 1132 01:07:44,005 --> 01:07:46,091 You're really not going to see me off? 1133 01:07:47,467 --> 01:07:48,468 But I thought that 1134 01:07:49,094 --> 01:07:50,846 you would accompany me to the airport. 1135 01:07:52,514 --> 01:07:53,849 We should part our ways here. 1136 01:07:58,562 --> 01:08:00,897 Please take care on your way back. 1137 01:08:06,403 --> 01:08:08,238 It might not be the case for you, 1138 01:08:09,781 --> 01:08:11,783 but I think I'll miss you. 1139 01:08:13,952 --> 01:08:16,079 I might think about you from time to time. 1140 01:08:18,373 --> 01:08:19,207 No. 1141 01:08:20,959 --> 01:08:22,210 I'll think about you often. 1142 01:08:27,090 --> 01:08:30,385 But we can't even ask how each other is doing. 1143 01:08:31,511 --> 01:08:33,096 That's a bit upsetting. 1144 01:08:36,850 --> 01:08:38,560 The moment you leave here, 1145 01:08:39,060 --> 01:08:41,354 I hope you will forget everything about this place and me 1146 01:08:42,522 --> 01:08:45,567 go back to the life you have been living and stay healthy there. 1147 01:08:47,569 --> 01:08:49,738 Just pretend that you had a nightmare. 1148 01:08:59,790 --> 01:09:01,166 Instead of shaking my hand, 1149 01:09:03,418 --> 01:09:04,878 can you give me a hug? 1150 01:09:06,505 --> 01:09:07,881 I won't ever see you again. 1151 01:09:56,137 --> 01:09:57,389 They left, sir. 1152 01:10:23,748 --> 01:10:24,624 What is that? 1153 01:10:34,801 --> 01:10:36,678 They are coming at us way too fast. 1154 01:10:51,151 --> 01:10:53,486 Gwang Beom, are we okay? 1155 01:11:04,748 --> 01:11:06,041 Oh, no. 1156 01:12:15,777 --> 01:12:17,237 We need to get out of here now. 1157 01:12:19,614 --> 01:12:20,865 Oh, no. 1158 01:13:32,645 --> 01:13:33,563 Are you hurt? 1159 01:13:34,689 --> 01:13:35,690 No. 1160 01:13:36,274 --> 01:13:37,192 What about you? 1161 01:13:53,875 --> 01:13:54,709 Jeong Hyeok! 1162 01:14:10,600 --> 01:14:11,684 Jeong Hyeok. 1163 01:14:14,646 --> 01:14:16,815 Oh, no. Wake up. 1164 01:14:30,245 --> 01:14:33,248 You need to drive the truck Se-ri will take tomorrow. 1165 01:14:33,331 --> 01:14:34,624 What about you? 1166 01:14:34,707 --> 01:14:36,417 I will secretly follow you guys. 1167 01:14:36,501 --> 01:14:38,419 I need to prepare for the worst-case scenario. 1168 01:14:38,503 --> 01:14:39,796 Is this two-layered protection? 1169 01:14:41,422 --> 01:14:42,882 Go on the picnic without me. 1170 01:14:43,007 --> 01:14:44,134 I need to prepare something. 1171 01:14:55,520 --> 01:14:58,273 Why do you need this spring? 1172 01:14:59,274 --> 01:15:01,526 Are you participating in a mountain race? 1173 01:15:12,203 --> 01:15:14,831 5TH COMPANY ARMORY UNITY IN ONE MIND 1174 01:15:19,711 --> 01:15:21,796 -One more silencer for the pistol. -Yes, sir. 1175 01:15:25,633 --> 01:15:27,552 Switch this with a nine-millimeter semi-automatic. 1176 01:15:28,136 --> 01:15:30,013 -And give me a grenade launcher, too. -Yes, sir. 1177 01:15:44,319 --> 01:15:46,654 LOG FOR ISSUED WEAPONS RI JEONG HYEOK 1178 01:15:49,908 --> 01:15:51,034 Captain Ri. 1179 01:15:51,618 --> 01:15:52,911 Is everything okay? 1180 01:15:54,412 --> 01:15:55,663 I should hope so. 1181 01:16:24,567 --> 01:16:25,818 I made a promise to her 1182 01:16:26,945 --> 01:16:29,280 that as long as she's in my sight, I will protect her 1183 01:16:31,115 --> 01:16:32,492 no matter what. 1184 01:16:54,584 --> 01:17:01,820 Subtitle translation by Won-hyang Son 1185 01:17:33,459 --> 01:17:35,756 CRASH LANDING ON YOU 1186 01:17:35,850 --> 01:17:37,352 Jeong Hyeok. 1187 01:17:37,435 --> 01:17:39,604 The man in the shootout must be him. 1188 01:17:39,687 --> 01:17:41,606 Go to the airport first, and we'll take care of-- 1189 01:17:41,689 --> 01:17:42,816 What if he dies before that? 1190 01:17:43,400 --> 01:17:45,527 Seeing that hasn't made it back yet, 1191 01:17:45,610 --> 01:17:47,445 he must be suffering from an injury. 1192 01:17:47,529 --> 01:17:49,614 Could something have happened for real? 1193 01:17:49,697 --> 01:17:51,699 She's not in Division 11. 1194 01:17:51,783 --> 01:17:53,451 Instead, she infiltrated 1195 01:17:53,535 --> 01:17:55,453 -our republic from the South. -If you report her, 1196 01:17:55,537 --> 01:17:56,788 you'll hurt your man as well. 1197 01:17:56,871 --> 01:17:59,582 I don't care if he gets hurt or dies. 1198 01:17:59,666 --> 01:18:01,584 The very reason one gets the butterflies 1199 01:18:01,668 --> 01:18:03,461 is because one knows not how things will end. 1200 01:18:09,199 --> 01:18:11,371 Ripped and synced by gabbyu's Subs