1
00:00:00,086 --> 00:00:05,797
CRASH LANDING ON YOU
2
00:00:12,938 --> 00:00:15,857
ALL CHARACTERS, INCIDENTS, ORGANIZATIONS,
AND BACKGROUND ARE FICTITIOUS
3
00:00:16,900 --> 00:00:17,818
You know,
4
00:00:17,898 --> 00:00:18,732
EPISODE 6
5
00:00:18,902 --> 00:00:21,446
why don't we get our photo taken?
6
00:00:22,739 --> 00:00:23,615
I mean,
7
00:00:23,991 --> 00:00:26,743
we won't see each other again
after I leave.
8
00:00:27,119 --> 00:00:28,203
It will be a memento.
9
00:00:31,331 --> 00:00:33,625
There is no need for us to remember
10
00:00:34,334 --> 00:00:35,586
or keep a memento of each other.
11
00:00:38,046 --> 00:00:39,631
You have a point.
12
00:00:40,882 --> 00:00:42,551
I was just saying.
13
00:00:53,645 --> 00:00:55,856
You get five passport photos.
14
00:00:56,023 --> 00:00:57,190
And it's 5,000 won.
15
00:00:58,275 --> 00:00:59,818
Can I get one more just in case?
16
00:00:59,901 --> 00:01:02,070
One for your passport, one for a resume,
17
00:01:02,362 --> 00:01:04,615
one for the Immigration Bureau,
one for Air Koryo,
18
00:01:04,698 --> 00:01:07,868
and one extra photo
for an overseas posting.
19
00:01:07,951 --> 00:01:10,871
It makes five. I'm sure it will be enough.
20
00:01:11,747 --> 00:01:13,582
Still, can I just get one more?
21
00:01:14,207 --> 00:01:15,917
COMMEMORATIVE PHOTO, PASSPORT PHOTO
22
00:01:23,383 --> 00:01:24,384
I will do that.
23
00:01:24,468 --> 00:01:25,719
I will send her your regards.
24
00:01:26,219 --> 00:01:27,763
I think I will be able to do that.
25
00:01:32,225 --> 00:01:33,894
You really are Yoon Se-ri!
26
00:01:37,648 --> 00:01:39,274
-Come over here.
-But...
27
00:01:41,652 --> 00:01:42,944
My gosh.
28
00:01:51,078 --> 00:01:51,912
Who are you?
29
00:01:52,788 --> 00:01:53,664
Well...
30
00:01:55,290 --> 00:01:56,625
Hang on.
31
00:01:57,334 --> 00:01:59,002
It looks like there is a little mix-up.
32
00:01:59,086 --> 00:02:01,296
Se-ri, who is this guy?
33
00:02:01,880 --> 00:02:03,298
He's someone I know.
34
00:02:03,965 --> 00:02:08,178
Right. I'm someone she knows.
Se-ri's acquaintance.
35
00:02:12,724 --> 00:02:15,894
I have chronic
shoulder dislocation on that side.
36
00:02:18,063 --> 00:02:19,398
Name, Gu Seung-jun.
37
00:02:20,190 --> 00:02:22,401
-Are you a British citizen?
-Yes.
38
00:02:23,068 --> 00:02:24,778
Please let go of me first.
39
00:02:25,487 --> 00:02:26,822
Why did you come to North Korea?
40
00:02:26,906 --> 00:02:28,491
Business.
41
00:02:28,573 --> 00:02:30,283
Why am I telling you all this?
42
00:02:30,867 --> 00:02:32,577
Se-ri, please do something about him.
43
00:02:32,661 --> 00:02:34,579
Who are you? Are you a cop?
44
00:02:34,663 --> 00:02:35,997
Sir...
45
00:02:37,749 --> 00:02:39,376
He's not a cop.
46
00:02:40,669 --> 00:02:42,045
He's my bodyguard.
47
00:02:45,090 --> 00:02:46,383
Let go of him,
48
00:02:47,134 --> 00:02:48,343
Mr. Ri.
49
00:02:49,428 --> 00:02:51,179
I told you to let go of him.
50
00:02:51,930 --> 00:02:54,266
She told you to let go of me, Mr. Ri.
51
00:02:56,643 --> 00:02:59,688
Once my bodyguard gets upset,
he wouldn't let it go easily.
52
00:02:59,771 --> 00:03:01,189
Bad Mr. Ri.
53
00:03:01,940 --> 00:03:03,650
Calm down and let go of his arm now.
54
00:03:14,953 --> 00:03:16,204
I almost dislocated my shoulder.
55
00:03:22,419 --> 00:03:23,712
What's happening?
56
00:03:23,795 --> 00:03:26,548
I would've been shocked
if I met you even in Tokyo or New York.
57
00:03:26,631 --> 00:03:28,091
But it's Pyongyang.
58
00:03:33,805 --> 00:03:34,806
So tell me.
59
00:03:39,311 --> 00:03:41,813
What made you come here, Se-ri?
60
00:03:44,524 --> 00:03:45,650
Well...
61
00:03:46,234 --> 00:03:48,737
Did you not hear about me from anyone?
62
00:03:50,113 --> 00:03:52,532
Must you ask? She is dead.
63
00:03:54,117 --> 00:03:56,453
No. Did something happen?
64
00:03:57,621 --> 00:03:58,497
No.
65
00:03:58,830 --> 00:03:59,998
The thing is...
66
00:04:04,961 --> 00:04:06,838
I have something urgent to take care of.
67
00:04:06,922 --> 00:04:08,965
Can I see you again
68
00:04:09,049 --> 00:04:11,426
in the coffee shop at the lobby
at seven this evening?
69
00:04:11,510 --> 00:04:12,969
-I'll be waiting.
-Okay.
70
00:04:14,805 --> 00:04:16,556
Thank you for your work, Mr. Ri.
71
00:04:19,684 --> 00:04:22,854
It's okay. I must say
you're good at your job.
72
00:04:22,938 --> 00:04:25,607
Keep up the good work.
73
00:04:27,234 --> 00:04:28,902
-Excuse me.
-I'll see you around.
74
00:04:28,985 --> 00:04:30,779
I'm kind of in a hurry now.
75
00:04:30,862 --> 00:04:33,406
I can't believe that I ran into you here.
76
00:04:33,907 --> 00:04:35,617
This has to be destiny.
77
00:04:46,295 --> 00:04:47,379
Bodyguard?
78
00:04:47,462 --> 00:04:49,256
What can I say?
79
00:04:49,548 --> 00:04:51,842
I can't tell him
that I'm engaged in North Korea.
80
00:04:51,925 --> 00:04:54,511
And it's not like I lied.
81
00:04:55,095 --> 00:04:57,514
You're protecting me
right now, Jeong Hyeok.
82
00:04:57,597 --> 00:04:59,558
Not protecting,
but keeping my eyes on you.
83
00:04:59,724 --> 00:05:01,434
What's the difference?
84
00:05:02,644 --> 00:05:03,687
They are clearly different.
85
00:05:04,271 --> 00:05:07,065
I'm not a person who follows you around
to protect you.
86
00:05:08,525 --> 00:05:09,568
Hello.
87
00:05:11,695 --> 00:05:12,696
Like I said,
88
00:05:12,779 --> 00:05:15,240
what I'm doing is strict supervision.
89
00:05:16,283 --> 00:05:17,826
I'm, so to speak, like your superior.
90
00:05:19,494 --> 00:05:21,830
How could you call me your bodyguard?
91
00:05:21,913 --> 00:05:23,123
You should never say that.
92
00:05:31,047 --> 00:05:32,340
Mr. Ri Jeong Hyeok.
93
00:05:33,300 --> 00:05:35,051
This is what a bodyguard does.
94
00:05:41,683 --> 00:05:46,105
CRASH LANDING ON YOU
95
00:05:50,984 --> 00:05:52,235
Going for a meal, are you?
96
00:05:53,028 --> 00:05:54,696
So a group of three
for an arrest here, too.
97
00:05:57,407 --> 00:06:00,076
-Hey!
-A dog never bites its owner.
98
00:06:00,160 --> 00:06:02,329
Watch out for your arm.
99
00:06:02,412 --> 00:06:04,122
I'm a brown belt in jujitsu, you know?
100
00:06:04,873 --> 00:06:06,333
Hey, don't get me wrong.
101
00:06:07,667 --> 00:06:11,171
Come to think of it,
jujitsu is a one-on-one match.
102
00:06:20,722 --> 00:06:21,806
Damn it.
103
00:06:31,900 --> 00:06:32,984
Those jerks.
104
00:06:34,444 --> 00:06:35,654
They are really fast.
105
00:06:36,071 --> 00:06:38,239
They are like sprinters.
106
00:06:49,834 --> 00:06:50,752
I surrender.
107
00:06:55,632 --> 00:06:57,717
How do you know him?
108
00:07:00,637 --> 00:07:02,055
To tell you that,
109
00:07:02,764 --> 00:07:04,724
I need to talk about my family history.
110
00:07:06,059 --> 00:07:09,396
Did I tell you that I'm a daughter
of a big conglomerate?
111
00:07:10,355 --> 00:07:12,482
You said that numerous times
until I could remember it.
112
00:07:13,108 --> 00:07:14,734
For people like me,
113
00:07:15,402 --> 00:07:17,237
a family has different meanings.
114
00:07:17,320 --> 00:07:18,863
It's like...
115
00:07:19,948 --> 00:07:21,741
Being a good daughter
is part of the business.
116
00:07:22,117 --> 00:07:24,160
Even things like whom my father
117
00:07:24,744 --> 00:07:26,997
had breakfast with can be business.
118
00:07:27,288 --> 00:07:29,290
-Is that so?
-Yes.
119
00:07:30,083 --> 00:07:31,835
It doesn't matter whether I'm good or not.
120
00:07:31,918 --> 00:07:33,712
I have to be better than my brothers.
121
00:07:34,796 --> 00:07:36,673
And my brothers have to be better than me.
122
00:07:37,465 --> 00:07:39,342
So there's no way
we could have any siblinghood.
123
00:07:40,677 --> 00:07:43,471
I just asked about your relationship
with the guy.
124
00:07:45,098 --> 00:07:46,182
Just listen.
125
00:07:46,766 --> 00:07:49,060
When you're sick of competition,
126
00:07:49,519 --> 00:07:51,521
you might wish
your competitor would vanish.
127
00:07:52,480 --> 00:07:54,441
I guess my brothers were like that.
128
00:07:56,067 --> 00:07:57,068
So...
129
00:07:58,028 --> 00:08:00,155
they decided to marry me off
130
00:08:00,655 --> 00:08:01,865
to the guy we just met.
131
00:08:02,657 --> 00:08:04,325
He's an overseas Korean.
132
00:08:05,076 --> 00:08:06,494
It means my brothers wanted to
133
00:08:07,287 --> 00:08:10,749
send me to another country.
134
00:08:12,125 --> 00:08:14,169
To send me far away
so they won't have to see me.
135
00:08:15,920 --> 00:08:17,756
So I won't take anything from them.
136
00:08:18,631 --> 00:08:20,508
But I didn't do as I was told.
137
00:08:21,509 --> 00:08:23,261
There's no way I'd do such a thing.
138
00:08:23,344 --> 00:08:26,347
My brothers must be really excited by now.
139
00:08:28,141 --> 00:08:29,476
They might think I'm dead.
140
00:08:32,103 --> 00:08:33,354
You're being foolish.
141
00:08:34,773 --> 00:08:37,776
This is about a life-and-death matter,
and you're their family.
142
00:08:38,902 --> 00:08:40,028
I get that
143
00:08:40,111 --> 00:08:42,572
you guys didn't get along well
and had some quarrel.
144
00:08:42,655 --> 00:08:44,574
But you can't say such ruthless things.
145
00:08:46,076 --> 00:08:47,160
They must be worried.
146
00:08:47,243 --> 00:08:49,871
They must feel bad
that they didn't get along with you.
147
00:08:55,794 --> 00:08:56,961
I'm sure they are waiting
148
00:08:58,004 --> 00:08:59,672
for you to come back.
149
00:09:09,516 --> 00:09:10,600
My goodness.
150
00:09:12,519 --> 00:09:13,478
What's going on?
151
00:09:13,561 --> 00:09:14,771
Gosh.
152
00:09:18,775 --> 00:09:21,653
Hello? Dan? Are you there?
153
00:09:21,736 --> 00:09:24,155
Comrade Ri Jeong Hyeok
154
00:09:24,239 --> 00:09:25,949
is at Pyongyang Hotel
155
00:09:26,032 --> 00:09:28,034
with some woman, do you know that?
156
00:09:28,118 --> 00:09:30,745
Of course I do.
He's coming to Pyongyang today.
157
00:09:30,829 --> 00:09:33,414
And I know the woman who's with him.
158
00:09:33,498 --> 00:09:35,333
I'm meeting them later today.
159
00:09:35,917 --> 00:09:39,337
Thank you for your concern.
Okay. I'll see you later.
160
00:09:46,928 --> 00:09:48,888
Please get these off, ma'am.
161
00:09:48,972 --> 00:09:50,390
I have to be somewhere.
162
00:09:50,473 --> 00:09:51,558
Okay.
163
00:09:53,143 --> 00:09:54,477
Where are you going?
164
00:09:54,561 --> 00:09:55,687
I have an appointment
165
00:09:56,271 --> 00:09:57,522
with Jeong Hyeok.
166
00:09:57,605 --> 00:09:58,439
Really?
167
00:09:58,940 --> 00:10:00,483
Is he in Pyongyang again?
168
00:10:00,567 --> 00:10:01,484
Yes.
169
00:10:02,569 --> 00:10:03,862
So I was thinking, Mom.
170
00:10:04,445 --> 00:10:08,241
We should have dinner
with Jeong Hyeok's parents tonight.
171
00:10:08,324 --> 00:10:11,661
Oh, that's a good idea.
172
00:10:11,744 --> 00:10:13,329
You should give them a call then.
173
00:10:13,997 --> 00:10:15,081
Tonight at seven,
174
00:10:16,249 --> 00:10:18,001
at the restaurant in Pyongyang Hotel.
175
00:10:18,084 --> 00:10:19,002
Okay.
176
00:10:19,085 --> 00:10:22,005
I'll make an appointment. Don't worry.
177
00:10:22,088 --> 00:10:24,215
Then I'll go meet with Jeong Hyeok first.
178
00:10:24,299 --> 00:10:28,261
All right. You can go out for a walk
and enjoy the autumn leaves with him.
179
00:10:30,013 --> 00:10:31,598
Ma'am.
180
00:10:31,681 --> 00:10:32,765
I should look
181
00:10:33,600 --> 00:10:34,809
gorgeous today.
182
00:10:37,228 --> 00:10:39,397
Then let's cut right to the chase.
183
00:10:40,148 --> 00:10:41,441
Yes, please make it
184
00:10:41,941 --> 00:10:42,901
revolutionary.
185
00:10:46,154 --> 00:10:47,989
I surrender. I'm on my knees now.
186
00:10:48,072 --> 00:10:49,699
I surrender. Please stop it.
187
00:10:50,450 --> 00:10:51,743
A gun?
188
00:10:53,745 --> 00:10:56,372
I'm really sorry, sir.
189
00:10:56,956 --> 00:10:59,918
I'm reflecting deeply on what I did.
190
00:11:00,001 --> 00:11:03,129
Forget it. There's no room
for reconsideration.
191
00:11:03,213 --> 00:11:05,256
Please think twice
before you do something to me.
192
00:11:05,840 --> 00:11:06,966
In return,
193
00:11:07,050 --> 00:11:10,929
I'll tell you some big news
which is good for you.
194
00:11:11,012 --> 00:11:13,139
Are you trying to fool me again?
195
00:11:13,223 --> 00:11:15,225
The phone, please.
196
00:11:16,476 --> 00:11:17,310
Thank you.
197
00:11:20,104 --> 00:11:23,107
You thought Se-ri was dead,
198
00:11:23,733 --> 00:11:24,692
but she's alive.
199
00:11:26,903 --> 00:11:27,987
What did you just say?
200
00:11:28,571 --> 00:11:31,407
Se-ri. She's still alive.
201
00:11:31,491 --> 00:11:32,742
You jerk.
202
00:11:33,576 --> 00:11:34,661
Don't you dare lie to me.
203
00:11:34,744 --> 00:11:35,954
I'm serious.
204
00:11:37,205 --> 00:11:38,289
I saw her.
205
00:11:39,832 --> 00:11:42,210
Where did you see Se-ri?
206
00:11:42,710 --> 00:11:43,711
Where is she now?
207
00:11:45,546 --> 00:11:47,006
Which one is my room?
208
00:12:49,027 --> 00:12:50,570
Are these bugging devices--
209
00:13:08,963 --> 00:13:09,922
My goodness.
210
00:13:11,466 --> 00:13:12,675
You can talk now.
211
00:13:14,344 --> 00:13:16,971
Are these bugging devices?
212
00:13:17,055 --> 00:13:20,600
All the rooms in this hotel
have those devices installed.
213
00:13:20,683 --> 00:13:21,851
All the rooms?
214
00:13:22,435 --> 00:13:23,269
Probably.
215
00:13:24,520 --> 00:13:27,690
Are you sure you got rid of them all?
I'm still nervous.
216
00:13:27,774 --> 00:13:30,360
I stay in the next room,
so if you have any problem--
217
00:13:30,443 --> 00:13:32,028
Okay. I'll call you immediately.
218
00:13:32,111 --> 00:13:33,237
No.
219
00:13:33,738 --> 00:13:35,907
Don't call me
unless it's a very serious problem.
220
00:13:37,784 --> 00:13:38,701
Wait.
221
00:13:39,118 --> 00:13:40,661
When do I get my photos?
222
00:13:41,162 --> 00:13:41,996
Tomorrow morning.
223
00:13:42,080 --> 00:13:43,873
Am I getting my passport tomorrow as well?
224
00:13:44,665 --> 00:13:47,627
All the members will get their passports
right before the departure.
225
00:13:48,878 --> 00:13:49,754
I see.
226
00:13:49,837 --> 00:13:50,880
But
227
00:13:51,422 --> 00:13:53,674
could I do well and not get caught?
228
00:13:55,843 --> 00:13:58,054
It will be important
that you keep a low profile.
229
00:13:58,554 --> 00:14:00,556
-And stay quiet.
-I mean,
230
00:14:01,307 --> 00:14:04,644
I stand out and attract people's attention
even when I take a breath.
231
00:14:05,103 --> 00:14:07,105
I'm like Triton among minnows.
232
00:14:08,439 --> 00:14:09,607
I'm worried.
233
00:14:10,983 --> 00:14:12,360
I guess you should take a nap.
234
00:14:13,194 --> 00:14:14,904
You seem to be out of your mind.
235
00:14:15,780 --> 00:14:16,906
What? I'm not.
236
00:14:18,324 --> 00:14:19,700
Do you think
237
00:14:20,868 --> 00:14:22,912
I should meet Seung-jun
and ask him a favor?
238
00:14:22,995 --> 00:14:25,748
-About what?
-He says he's here for business.
239
00:14:25,873 --> 00:14:27,500
It means he will leave.
240
00:14:27,708 --> 00:14:29,836
It'd be the best
if I could leave with him.
241
00:14:30,336 --> 00:14:32,004
If it doesn't work,
242
00:14:32,588 --> 00:14:36,008
he can at least tell my family about me.
243
00:14:36,092 --> 00:14:37,343
How could you trust him?
244
00:14:38,886 --> 00:14:40,304
You're probably right.
245
00:14:40,388 --> 00:14:44,016
But like Seung-jun said,
the fact that we met again here
246
00:14:44,100 --> 00:14:46,436
could be because of a peculiar destiny.
247
00:14:49,439 --> 00:14:50,982
Do you think destiny is that simple?
248
00:14:51,065 --> 00:14:53,443
I almost got married to him,
249
00:14:53,526 --> 00:14:55,862
and I met him again here.
It's not that common.
250
00:14:56,446 --> 00:15:00,032
Then, for instance...
I mean, this is just an example.
251
00:15:00,616 --> 00:15:02,785
You fell from the sky all of a sudden
and I found you.
252
00:15:02,869 --> 00:15:05,538
You ran away
but ended up in front of my house.
253
00:15:05,621 --> 00:15:07,290
-It's just a coincidence--
-What?
254
00:15:07,498 --> 00:15:09,834
That's not it.
What you said is a coincidence.
255
00:15:10,334 --> 00:15:11,461
Well...
256
00:15:12,670 --> 00:15:15,631
Why are you being so competitive
for something like this?
257
00:15:17,800 --> 00:15:21,137
That's not what I meant.
258
00:15:21,304 --> 00:15:22,763
I was just clarifying the distinction
259
00:15:22,847 --> 00:15:25,641
-between destiny and coincidence.
-What?
260
00:15:26,225 --> 00:15:29,395
Jeong Hyeok, do you want to be my destiny?
261
00:15:29,479 --> 00:15:31,355
-It's not like that.
-Fine.
262
00:15:31,439 --> 00:15:33,816
Let's say destiny brought us together.
Let's put it that way.
263
00:15:33,900 --> 00:15:35,026
You don't have to do that.
264
00:15:35,109 --> 00:15:38,529
After all, this is
a cross-border encounter
265
00:15:38,613 --> 00:15:39,697
We can say that.
266
00:15:40,281 --> 00:15:41,532
I said you don't have to.
267
00:15:44,327 --> 00:15:46,913
Do you have a guest
named Ri Jeong Hyeok registered here?
268
00:15:46,996 --> 00:15:48,122
Tell me his room number.
269
00:15:48,206 --> 00:15:51,542
I'm sorry, but I can't tell you that.
270
00:15:51,709 --> 00:15:52,543
I bet you can.
271
00:15:57,757 --> 00:16:01,177
It's me. I'm at your hotel now.
272
00:16:02,011 --> 00:16:04,347
I'm here to find out something,
so I need your help.
273
00:16:09,602 --> 00:16:10,478
Hello?
274
00:16:11,479 --> 00:16:12,396
Okay.
275
00:16:12,688 --> 00:16:13,940
Yes, I will.
276
00:16:15,900 --> 00:16:17,235
Please say the name again.
277
00:16:17,318 --> 00:16:18,528
Ri...
278
00:16:19,195 --> 00:16:20,238
Jeong...
279
00:16:20,947 --> 00:16:22,031
Hyeok.
280
00:16:23,324 --> 00:16:25,701
He booked two rooms.
281
00:16:25,785 --> 00:16:26,702
Tell me them both.
282
00:16:40,633 --> 00:16:42,176
You left your key.
283
00:16:45,555 --> 00:16:47,139
If things like this happen twice in a row,
284
00:16:47,223 --> 00:16:49,100
I should be upset, right?
285
00:16:50,017 --> 00:16:51,769
I guess you should.
286
00:16:53,104 --> 00:16:55,398
Someone told me she saw you here,
so I came to make sure.
287
00:16:55,481 --> 00:16:57,275
How did you know I was in this room?
288
00:16:57,358 --> 00:17:00,278
The son of the hotel owner chased after me
when I studied in Russia.
289
00:17:00,361 --> 00:17:01,529
Well...
290
00:17:01,946 --> 00:17:03,197
I understand
291
00:17:03,573 --> 00:17:06,117
this can be misleading.
292
00:17:06,492 --> 00:17:09,745
But for your information,
we're staying in separate rooms--
293
00:17:09,829 --> 00:17:11,622
I don't want to know,
and I didn't ask you.
294
00:17:14,875 --> 00:17:16,252
Right, you don't want to know.
295
00:17:16,752 --> 00:17:17,878
Then...
296
00:17:19,338 --> 00:17:21,340
I'll leave you two to talk.
297
00:17:22,049 --> 00:17:24,135
I should get going.
298
00:17:24,844 --> 00:17:26,762
Do you want me to stand here all day?
299
00:17:47,116 --> 00:17:49,201
She's not going to kill him, is she?
300
00:17:52,413 --> 00:17:53,914
Why did you not give me a call?
301
00:17:53,998 --> 00:17:56,334
You're the one
who should've given me a call.
302
00:17:57,627 --> 00:18:01,005
You were seen in Pyongyang Hotel,
and you were with a woman.
303
00:18:01,088 --> 00:18:04,467
Do you know how I felt
when I heard things like that?
304
00:18:05,676 --> 00:18:07,928
I'm sorry I embarrassed you.
305
00:18:09,764 --> 00:18:11,807
So I put you on the spot as well.
306
00:18:12,808 --> 00:18:14,769
Do you have a plan tonight?
307
00:18:15,478 --> 00:18:16,896
Actually, you shouldn't have a plan.
308
00:18:16,979 --> 00:18:19,273
We're having dinner together
with both families.
309
00:18:23,235 --> 00:18:25,738
Why? Is it too hard for you?
310
00:18:26,822 --> 00:18:29,075
No, it's not.
311
00:18:29,659 --> 00:18:31,410
I made you a promise.
312
00:18:31,494 --> 00:18:34,413
I promised to cooperate with you
on things that need to be done.
313
00:18:35,081 --> 00:18:36,040
I'll cooperate.
314
00:18:37,291 --> 00:18:39,126
Is there anything else I need to do?
315
00:18:40,127 --> 00:18:41,962
Tell me. I'll do it.
316
00:18:44,382 --> 00:18:45,383
No.
317
00:18:45,466 --> 00:18:46,634
I'll see you
318
00:18:47,760 --> 00:18:49,553
at the restaurant in this hotel at seven.
319
00:18:55,059 --> 00:18:56,686
I don't trust you.
320
00:18:57,186 --> 00:18:58,813
I understand, sir.
321
00:18:58,896 --> 00:19:00,731
If I weren't you, I wouldn't trust me.
322
00:19:00,815 --> 00:19:02,566
So where's Se-ri?
323
00:19:02,650 --> 00:19:05,486
I can't tell you that so soon.
324
00:19:05,903 --> 00:19:08,364
I need my weapon for negotiation.
325
00:19:08,447 --> 00:19:11,117
Do you want to vanish
off the face of the earth there?
326
00:19:11,200 --> 00:19:13,953
If I vanish off the face
of the earth here,
327
00:19:14,036 --> 00:19:17,373
you will never be able
to find out your money.
328
00:19:17,456 --> 00:19:19,041
Are you okay with that?
329
00:19:22,962 --> 00:19:24,505
So what do you want?
330
00:19:24,588 --> 00:19:26,298
Let's agree on half and half.
331
00:19:26,382 --> 00:19:29,343
-What?
-I'll give the half back to you.
332
00:19:29,427 --> 00:19:31,303
You should fill in the rest
with your own money.
333
00:19:31,387 --> 00:19:33,222
You have a lot of money.
334
00:19:33,305 --> 00:19:34,849
You damn bastard.
335
00:19:34,974 --> 00:19:37,226
It's your only younger sister
I'm talking about.
336
00:19:37,309 --> 00:19:41,939
I know the whereabouts of your sister
who's known to be dead.
337
00:19:43,566 --> 00:19:46,152
I believe it's worth the money.
338
00:19:55,327 --> 00:19:56,787
Watch him closely here.
339
00:19:56,954 --> 00:19:58,497
We never know what he's up to.
340
00:19:58,581 --> 00:19:59,498
Yes, sir.
341
00:20:23,939 --> 00:20:25,191
Excuse me.
342
00:20:26,692 --> 00:20:28,569
If you're trying to jump off,
343
00:20:29,612 --> 00:20:32,573
the building over there
is higher than this hotel.
344
00:20:32,656 --> 00:20:33,908
You should go there.
345
00:20:41,207 --> 00:20:42,082
Don't you know me?
346
00:20:44,418 --> 00:20:45,419
I guess you do.
347
00:20:46,003 --> 00:20:46,879
Don't you worry.
348
00:20:46,962 --> 00:20:50,257
We'll make sure you get there
safe and sound.
349
00:20:51,342 --> 00:20:52,468
Thank you.
350
00:20:55,221 --> 00:20:57,807
Do you remember me now?
It's good to see you again.
351
00:21:00,601 --> 00:21:02,061
I've had enough of this.
352
00:21:02,770 --> 00:21:05,606
Actually, I'm from the UK.
353
00:21:06,482 --> 00:21:08,609
I'm here for business.
354
00:21:09,193 --> 00:21:12,154
That's why I sound like this.
So you don't have to call the cop.
355
00:21:12,238 --> 00:21:14,240
I'm not interested in your way of talking.
356
00:21:15,241 --> 00:21:17,451
Then I guess a guy you're interested in
is troubling you.
357
00:21:19,161 --> 00:21:21,413
The rooftop is a place
for times like that.
358
00:21:23,582 --> 00:21:25,918
My fiance got caught in a hotel
with another woman.
359
00:21:26,001 --> 00:21:28,963
My gosh. That's a tough one.
360
00:21:29,380 --> 00:21:31,090
So did you catch him on the spot?
361
00:21:31,674 --> 00:21:32,758
I don't know.
362
00:21:34,301 --> 00:21:36,053
Don't be so upset because of that man.
363
00:21:37,429 --> 00:21:38,806
If you do,
364
00:21:39,265 --> 00:21:40,558
the guy will grow away from you.
365
00:21:40,641 --> 00:21:41,559
Do you know why?
366
00:21:41,809 --> 00:21:45,271
A man wouldn't want to stay
with someone who's troubled by him.
367
00:21:45,354 --> 00:21:47,731
What do I do then?
368
00:21:49,608 --> 00:21:50,776
Just ignore him.
369
00:21:50,860 --> 00:21:53,487
If you ignore him now,
you won't be ignored later.
370
00:21:53,571 --> 00:21:57,825
When it comes to a romantic relationship,
your initial position lasts forever.
371
00:22:00,870 --> 00:22:03,873
What were you doing on the rooftop
when you are so smart?
372
00:22:03,956 --> 00:22:04,999
Me?
373
00:22:08,085 --> 00:22:09,753
I'm just troubled with money matters.
374
00:22:09,837 --> 00:22:12,506
Actually, I'm in love with money.
375
00:22:12,590 --> 00:22:16,760
I thought it was about to come to me,
but it hasn't come yet.
376
00:22:17,678 --> 00:22:19,263
It just hurt me like this.
377
00:22:21,181 --> 00:22:25,144
When it comes to money,
your initial position also matters.
378
00:22:25,728 --> 00:22:27,938
-Like how?
-Money comes only when you ignore it
379
00:22:28,022 --> 00:22:28,981
and look down on it.
380
00:22:29,064 --> 00:22:31,775
If you cling to it and follow it around,
381
00:22:32,359 --> 00:22:35,237
it will just run away from you
waiting for you to catch it.
382
00:22:36,155 --> 00:22:38,407
I guess we can learn from each other.
383
00:22:41,952 --> 00:22:43,746
Please forgive my indecent looks.
384
00:22:45,456 --> 00:22:46,999
My name is Gu Seung-jun.
385
00:22:54,006 --> 00:22:55,341
I'm Seo Dan.
386
00:23:02,431 --> 00:23:04,183
You look fine though.
387
00:23:05,059 --> 00:23:06,018
Why would I not be fine?
388
00:23:06,602 --> 00:23:08,187
I thought you'd get shot.
389
00:23:08,270 --> 00:23:10,814
She was shooting
the laser beam from her eyes.
390
00:23:13,525 --> 00:23:15,694
Are you sure you'll be okay by yourself?
391
00:23:17,112 --> 00:23:20,699
I'll be fine. He's someone I already know.
392
00:23:20,783 --> 00:23:22,576
I can't say he's a really good man,
393
00:23:22,660 --> 00:23:24,495
but he's not that bad.
394
00:23:25,412 --> 00:23:27,790
You should get rid of pincers
even when you eat a cooked crab.
395
00:23:28,374 --> 00:23:30,167
What about a cooked crab?
396
00:23:31,961 --> 00:23:35,339
A clumsy person like you
should be careful of everything.
397
00:23:35,756 --> 00:23:38,759
Someone you trust is the first one
to stab you in the back.
398
00:23:40,803 --> 00:23:41,804
That's dangerous.
399
00:23:42,805 --> 00:23:44,556
-What?
-Your eyes.
400
00:23:45,182 --> 00:23:46,934
Those I'm-in-love-and-I'm-worried eyes.
401
00:23:47,935 --> 00:23:49,144
What eyes?
402
00:23:49,228 --> 00:23:50,896
Don't fall for me, Jeong Hyeok.
403
00:23:51,271 --> 00:23:52,523
It'll only make things weird.
404
00:23:55,317 --> 00:23:56,610
You're not running a fever.
405
00:23:57,319 --> 00:23:58,821
Stop touching me.
406
00:23:59,029 --> 00:24:00,614
Don't have a crush on me.
407
00:24:01,073 --> 00:24:02,574
I can't do anything for you.
408
00:24:03,158 --> 00:24:05,411
I don't understand
why she keeps talking nonsense.
409
00:24:09,248 --> 00:24:11,000
Hi, Se-ri.
410
00:24:11,250 --> 00:24:13,502
Hey, Seung-jun.
411
00:24:14,753 --> 00:24:16,714
He seems quite handsome from here.
412
00:24:17,881 --> 00:24:19,925
Does it have different meanings
in South Korea?
413
00:24:20,009 --> 00:24:22,261
You should go then. I'll see you later.
414
00:24:22,344 --> 00:24:24,722
I was going to, just now...
415
00:24:25,848 --> 00:24:27,099
You're here right on time.
416
00:24:28,934 --> 00:24:30,185
Bye, Mr. Ri.
417
00:24:37,067 --> 00:24:38,110
Gosh, Mom.
418
00:24:38,736 --> 00:24:39,820
What's wrong with your face?
419
00:24:41,113 --> 00:24:43,699
Why are you behind in fashion
when you're young?
420
00:24:43,782 --> 00:24:46,869
This is the contouring makeup
which is popular these days.
421
00:24:47,453 --> 00:24:49,413
Look how prominent my nose looks.
422
00:24:49,496 --> 00:24:52,249
And my jawline seems very sharp.
423
00:24:52,332 --> 00:24:53,834
It's not sharp at all.
424
00:24:54,334 --> 00:24:55,544
You just look scary.
425
00:24:55,794 --> 00:24:56,754
That's right.
426
00:24:57,254 --> 00:25:00,257
I actually wanted to
look scary with this contour.
427
00:25:00,340 --> 00:25:01,258
Why?
428
00:25:02,134 --> 00:25:04,887
I won't let the Ri family
gloss over things anymore.
429
00:25:04,970 --> 00:25:06,889
I will have it out with them tonight.
430
00:25:06,972 --> 00:25:08,766
They're mistreating you
because I'm a widow.
431
00:25:08,849 --> 00:25:10,267
Mom.
432
00:25:10,642 --> 00:25:13,187
I know he's the Director
of the General Political Bureau,
433
00:25:13,270 --> 00:25:16,774
but I sweep all the dollars in Pyongyang.
434
00:25:16,857 --> 00:25:19,318
They promised to marry their son
to you for money,
435
00:25:19,401 --> 00:25:21,487
but it has dragged on for years.
436
00:25:28,410 --> 00:25:29,411
Excuse me.
437
00:25:30,412 --> 00:25:31,497
Here.
438
00:25:31,955 --> 00:25:32,956
Yes, sir.
439
00:25:39,463 --> 00:25:40,339
Dan.
440
00:25:40,422 --> 00:25:41,507
Yes.
441
00:25:45,010 --> 00:25:46,762
So you run a business here?
442
00:25:46,845 --> 00:25:49,181
To be exact, I'm doing
some market research.
443
00:25:49,765 --> 00:25:51,683
-For what?
-You know Jim Rogers.
444
00:25:51,767 --> 00:25:55,687
He's one of the top three investors
in the world. He's a close friend of mine.
445
00:25:55,771 --> 00:25:57,648
Don't tell no porky.
446
00:26:00,442 --> 00:26:02,945
Anyway, he told me this.
447
00:26:03,028 --> 00:26:06,198
He wants to invest all his money
in North Korea, if it's possible.
448
00:26:06,281 --> 00:26:09,868
Why? The farmland here
is seriously undervalued.
449
00:26:10,369 --> 00:26:13,122
It's like the last blue ocean
left in the world.
450
00:26:13,205 --> 00:26:16,708
So I'm doing some research
and groundwork behind the scenes
451
00:26:16,792 --> 00:26:18,168
in order to grab a chance on time.
452
00:26:18,252 --> 00:26:19,211
So
453
00:26:19,753 --> 00:26:21,296
you're here to look at some land?
454
00:26:21,380 --> 00:26:24,716
Yes. And the coal mines
I bought in Ireland
455
00:26:24,800 --> 00:26:27,636
are showing low profits these days.
456
00:26:27,886 --> 00:26:29,012
Prices are too high there.
457
00:26:30,931 --> 00:26:34,393
So I looked around the Aoji Coal Mine.
458
00:26:34,476 --> 00:26:36,270
Stop talking about Aoji.
459
00:26:36,353 --> 00:26:38,355
What about the money
you conned my brother of?
460
00:26:38,730 --> 00:26:39,690
It wasn't conning.
461
00:26:39,773 --> 00:26:42,818
I guess you don't know
because you've been here for a while.
462
00:26:42,901 --> 00:26:46,363
There was some misunderstanding
between us, and we cleared it up already.
463
00:26:47,614 --> 00:26:48,782
You're lying.
464
00:26:49,783 --> 00:26:51,493
Do you want to talk to him on the phone?
465
00:26:52,327 --> 00:26:54,705
Oh, right. We can't
make a call to South Korea.
466
00:26:55,455 --> 00:26:57,875
Anyway, I'm serious.
467
00:27:08,594 --> 00:27:11,305
I heard they met already.
468
00:27:12,014 --> 00:27:12,973
Yes.
469
00:27:13,515 --> 00:27:17,519
Since Jeong Hyeok
is very prudent and laid-back,
470
00:27:18,103 --> 00:27:21,398
my daughter couldn't wait
and went down to see him.
471
00:27:21,607 --> 00:27:22,649
Mom.
472
00:27:23,734 --> 00:27:27,404
What's wrong? It's a compliment.
473
00:27:28,572 --> 00:27:31,366
Being prudent and laid-back
is a good thing for a man.
474
00:27:33,035 --> 00:27:34,536
You are right.
475
00:27:36,747 --> 00:27:39,499
By the way, Dan looks so pretty.
476
00:27:39,791 --> 00:27:40,959
She is, isn't she?
477
00:27:41,460 --> 00:27:42,336
Yes.
478
00:27:42,669 --> 00:27:45,547
She was even prettier yesterday.
479
00:27:46,965 --> 00:27:50,844
Every day, day by day, She grows old.
480
00:27:52,262 --> 00:27:55,390
The cells she had yesterday are gone now.
481
00:27:56,058 --> 00:27:59,603
What she has now will be gone tomorrow.
482
00:28:00,395 --> 00:28:01,605
Pardon?
483
00:28:03,065 --> 00:28:07,986
These young and pretty man and woman
are withering away.
484
00:28:08,111 --> 00:28:10,739
I think it's just
485
00:28:11,365 --> 00:28:13,033
a great loss to the country.
486
00:28:14,243 --> 00:28:15,244
I see.
487
00:28:16,495 --> 00:28:18,747
I know we've been neglectful.
488
00:28:19,414 --> 00:28:20,874
Think about it.
489
00:28:20,958 --> 00:28:23,043
The wedding was put off
490
00:28:23,126 --> 00:28:25,170
because of your son's accident.
491
00:28:25,254 --> 00:28:27,756
Even mourning for your parent
would end in three years,
492
00:28:27,839 --> 00:28:30,092
-but it's been seven years already.
-Mom.
493
00:28:35,264 --> 00:28:37,057
Let's hold a wedding ceremony
494
00:28:38,141 --> 00:28:39,726
on the last Saturday next month.
495
00:28:40,811 --> 00:28:42,104
Pardon?
496
00:28:43,105 --> 00:28:44,147
Well...
497
00:28:44,648 --> 00:28:46,984
That would be nice.
498
00:28:47,067 --> 00:28:50,779
I'll have Jeong Hyeok be transferred
to Pyongyang soon.
499
00:28:52,239 --> 00:28:54,825
We will get them
a high-storied house there
500
00:28:55,409 --> 00:28:57,494
and buy some household goods.
501
00:28:57,577 --> 00:28:58,954
You don't have to prepare anything.
502
00:28:59,037 --> 00:29:00,956
My gosh. But
503
00:29:01,873 --> 00:29:03,417
we can't do that.
504
00:29:03,500 --> 00:29:05,669
We have to buy some basic furniture
and home appliances.
505
00:29:06,253 --> 00:29:07,546
Basic furniture and appliances?
506
00:29:07,629 --> 00:29:12,134
Ma'am, you don't seem
to know the latest fads.
507
00:29:12,217 --> 00:29:15,262
The furniture is cabinet, bedding cabinet,
closet, bookshelf, and shoe shelf.
508
00:29:15,345 --> 00:29:17,806
The home appliances are freezer,
washing machine,
509
00:29:17,889 --> 00:29:19,850
recorder, telephone, camera,
and electric fan.
510
00:29:21,518 --> 00:29:22,477
I see.
511
00:29:23,520 --> 00:29:27,065
There are also robotic vacuum cleaner,
speaking rice cooker,
512
00:29:27,149 --> 00:29:28,483
and goose down quilt.
513
00:29:29,067 --> 00:29:31,987
We can prepare a lot more than that.
514
00:29:33,655 --> 00:29:36,783
Jeong Hyeok, what do you think?
If it seems too hasty--
515
00:29:36,867 --> 00:29:38,160
It's a long-standing promise.
516
00:29:38,660 --> 00:29:39,661
We should keep it.
517
00:29:43,999 --> 00:29:47,294
We should pop the champagne tonight.
518
00:29:47,627 --> 00:29:49,171
Waitress.
519
00:29:50,630 --> 00:29:54,843
Get us the most expensive champagne here.
520
00:29:55,344 --> 00:29:59,139
We have something to celebrate here.
521
00:29:59,806 --> 00:30:01,141
Yes, ma'am.
522
00:30:13,695 --> 00:30:16,531
I guess what you two are working on
is pretty urgent.
523
00:30:16,615 --> 00:30:18,617
You followed him all the way to Pyongyang.
524
00:30:19,534 --> 00:30:22,704
I didn't follow him.
We just came together.
525
00:30:23,288 --> 00:30:27,209
You go to a hotel with one man
and have coffee with another.
526
00:30:27,292 --> 00:30:29,336
I must say you are very sociable.
527
00:30:29,961 --> 00:30:32,214
Or are you just slutty?
528
00:30:37,386 --> 00:30:38,845
Why?
529
00:30:39,429 --> 00:30:42,265
I already had coffee with the guy
I came to a hotel with.
530
00:30:42,349 --> 00:30:43,308
Earlier today.
531
00:30:44,518 --> 00:30:45,602
Is that so?
532
00:30:48,355 --> 00:30:51,608
I decided on a wedding date
with that man just a while ago.
533
00:30:53,360 --> 00:30:55,737
We're getting married
on last Saturday next month.
534
00:31:00,075 --> 00:31:01,118
Is that so?
535
00:31:02,536 --> 00:31:03,703
I see.
536
00:31:03,995 --> 00:31:07,541
Congratulations. I wish I could
attend your wedding,
537
00:31:07,624 --> 00:31:11,044
but I will be out of town by then.
538
00:31:11,128 --> 00:31:12,170
Don't worry.
539
00:31:12,838 --> 00:31:16,550
You leaving here
is the best wedding gift for me.
540
00:31:24,433 --> 00:31:26,893
Cursing someone with a smile is my thing.
541
00:31:27,436 --> 00:31:28,895
But she just beat me to it.
542
00:31:29,855 --> 00:31:31,231
Darn it.
543
00:31:34,317 --> 00:31:35,694
Se-ri.
544
00:31:36,945 --> 00:31:39,030
You've been pretty all your life,
545
00:31:39,114 --> 00:31:42,617
but why are you looking so tacky
right at this moment?
546
00:31:43,410 --> 00:31:46,705
You should've chosen the Hello Style,
547
00:31:46,788 --> 00:31:48,165
not the Goodbye Style.
548
00:31:48,248 --> 00:31:50,083
Did you get the picture?
549
00:31:50,459 --> 00:31:52,711
See? I was right about that.
550
00:31:54,921 --> 00:31:57,466
No. She's not someone who looks like her.
It's just her.
551
00:31:59,134 --> 00:32:01,636
Where would I find a woman
who resembles Se-ri?
552
00:32:01,720 --> 00:32:03,722
Hang on. Don't hang up.
553
00:32:07,767 --> 00:32:10,645
Shall we go out and walk?
554
00:32:12,898 --> 00:32:14,608
Even in Pyongyang,
555
00:32:15,442 --> 00:32:17,319
things turn pretty with autumn leaves.
556
00:32:17,986 --> 00:32:19,488
It's just like Seoul.
557
00:32:22,324 --> 00:32:23,158
Right.
558
00:32:23,408 --> 00:32:24,993
I'm done talking.
559
00:32:25,577 --> 00:32:26,703
Let's talk about you now.
560
00:32:28,830 --> 00:32:30,332
What about me?
561
00:32:31,458 --> 00:32:32,918
How did you get here?
562
00:32:34,711 --> 00:32:36,713
There was an accident.
563
00:32:37,756 --> 00:32:38,924
What accident?
564
00:32:40,550 --> 00:32:42,344
I can't tell you now.
565
00:32:42,969 --> 00:32:44,804
I'll tell you the details later.
566
00:32:45,472 --> 00:32:46,556
One thing I can tell you
567
00:32:47,432 --> 00:32:49,392
is that I'll go back to Seoul soon.
568
00:32:50,477 --> 00:32:53,230
Since you're here on business,
I guess you'll go back soon.
569
00:32:54,648 --> 00:32:55,649
I will.
570
00:32:55,732 --> 00:32:56,858
Then...
571
00:32:58,985 --> 00:33:00,529
Can I ask you a favor?
572
00:33:02,864 --> 00:33:06,535
Tell my father that I'm still alive.
573
00:33:07,452 --> 00:33:08,703
And...
574
00:33:10,163 --> 00:33:12,165
tell him to go ahead as planned.
575
00:33:13,333 --> 00:33:15,669
You have to tell him that
before the shareholder meeting.
576
00:33:19,172 --> 00:33:20,090
Okay.
577
00:33:20,715 --> 00:33:21,841
I'll tell him.
578
00:33:22,175 --> 00:33:23,051
Don't worry.
579
00:33:23,635 --> 00:33:24,511
Thank you.
580
00:33:44,698 --> 00:33:46,199
My goodness.
581
00:33:46,283 --> 00:33:47,826
What did you do on your face?
582
00:33:47,909 --> 00:33:52,497
Hey, you should know that this face
made Dan fix her wedding date.
583
00:33:59,045 --> 00:34:02,882
I guess there's nothing she can't do
with that face.
584
00:34:03,383 --> 00:34:05,760
I'm happy for you Dan.
You're getting married.
585
00:34:08,305 --> 00:34:10,098
Is it a good thing only for me?
586
00:34:10,181 --> 00:34:14,060
Of course not. Your mom must be happy too.
587
00:34:14,227 --> 00:34:17,314
So you and your mom has finally
realized your wishes.
588
00:34:18,064 --> 00:34:19,316
Jeong Hyeok,
589
00:34:19,608 --> 00:34:21,192
I'll give you a call.
590
00:34:26,573 --> 00:34:28,074
What's wrong with her?
591
00:34:28,783 --> 00:34:30,118
Jeong Hyeok, I should get going.
592
00:34:37,459 --> 00:34:40,879
Oh, right. Jeong Hyeok.
About the thing you asked me before.
593
00:35:30,824 --> 00:35:32,367
MY COUNTRY
I LOVE YOU SO MUCH
594
00:36:09,988 --> 00:36:12,115
Excuse me, Comrade.
595
00:36:12,699 --> 00:36:14,326
Why is your skirt so short?
596
00:36:15,369 --> 00:36:17,329
-What's going on?
-And your hair is too long.
597
00:36:17,412 --> 00:36:19,540
It's like the 1970s.
598
00:36:19,623 --> 00:36:21,959
They crack down
on people's dress and hairstyles?
599
00:36:22,042 --> 00:36:23,919
I can't believe this.
600
00:36:26,713 --> 00:36:29,883
Why aren't you two wearing the portrait?
601
00:36:30,884 --> 00:36:32,094
Do you not speak Korean?
602
00:36:35,138 --> 00:36:38,559
I asked why you two aren't
wearing the portrait.
603
00:36:43,844 --> 00:36:45,888
I'm a British diplomat.
604
00:36:46,764 --> 00:36:49,892
We just got here in Pyongyang
and we do not speak your language.
605
00:36:50,393 --> 00:36:51,727
What exactly do you want?
606
00:36:52,311 --> 00:36:53,312
What do...
607
00:36:53,396 --> 00:36:55,064
Okay.
608
00:36:55,815 --> 00:36:57,275
-You may go.
-Okay, what?
609
00:36:57,369 --> 00:37:00,747
What is he talking about?
610
00:37:00,831 --> 00:37:02,416
What?
611
00:37:05,168 --> 00:37:07,754
People from both North and South
are afraid to speak English.
612
00:37:14,511 --> 00:37:15,721
Jeong Hyeok.
613
00:37:16,471 --> 00:37:18,891
Did he not get off work yet?
614
00:37:18,974 --> 00:37:20,100
What are you doing here?
615
00:37:20,684 --> 00:37:22,811
I'm the one to ask the question. Let's go.
616
00:37:24,396 --> 00:37:27,065
Seung-jun, I should go with him.
617
00:37:27,149 --> 00:37:30,652
If you have anything to tell me urgently,
call the number I gave you.
618
00:37:30,736 --> 00:37:32,112
Okay. I'll see you around.
619
00:37:34,197 --> 00:37:35,616
Keep up the good work, Mr. Ri.
620
00:37:41,705 --> 00:37:45,125
"The number I gave you?"
What number did you give him?
621
00:37:46,460 --> 00:37:48,211
I gave him your mobile number.
622
00:37:48,295 --> 00:37:51,715
My mobile number?
Who said you can do that?
623
00:37:52,132 --> 00:37:55,969
Seung-jun promised
to tell my father about me.
624
00:37:56,386 --> 00:37:59,389
But why do you seem so upset?
625
00:37:59,473 --> 00:38:01,516
You said I'm your bodyguard
who needs to protect you.
626
00:38:02,100 --> 00:38:03,769
I can't protect you when I can't see you.
627
00:38:04,353 --> 00:38:06,521
Is that why you're upset?
628
00:38:07,105 --> 00:38:08,231
Because you couldn't see me?
629
00:38:10,150 --> 00:38:12,653
So you should stay in my sight.
630
00:38:15,238 --> 00:38:16,156
What if I stay
631
00:38:16,907 --> 00:38:18,158
within your sight?
632
00:38:19,284 --> 00:38:20,494
Then you'll be safe.
633
00:38:21,662 --> 00:38:23,246
As long as you stay in my sight.
634
00:38:39,805 --> 00:38:42,599
You're not in the Avengers or anything.
635
00:38:42,683 --> 00:38:46,353
How can you be so sure of yourself
when you don't know what lies ahead?
636
00:38:47,562 --> 00:38:49,106
Do you think you can win all the time?
637
00:38:49,815 --> 00:38:52,150
There aren't that many memories
of defeat in my life.
638
00:38:58,240 --> 00:39:00,075
Well, now that I'm here,
639
00:39:00,158 --> 00:39:02,494
even if I don't get to try
Pyongyang naengmyeon,
640
00:39:02,577 --> 00:39:05,205
I would like to try beer
along the Taedong River.
641
00:39:05,414 --> 00:39:06,581
Do you know a place?
642
00:39:15,382 --> 00:39:16,842
-Here you go.
-Stop that!
643
00:39:16,925 --> 00:39:18,218
-Don't worry.
-That's okay.
644
00:39:18,301 --> 00:39:20,595
You should try this, too. This is good.
645
00:39:21,346 --> 00:39:22,347
This is the one.
646
00:39:23,807 --> 00:39:26,393
I can't remember the last time
I had fried chicken and beer.
647
00:39:27,060 --> 00:39:29,104
To tell you the truth,
the only thing I really craved
648
00:39:29,187 --> 00:39:33,108
was the crispy fried chicken and beer
I had from time to time in Seoul.
649
00:39:34,693 --> 00:39:37,362
Their fried chicken is pretty good, too.
650
00:39:37,446 --> 00:39:38,405
Order it.
651
00:39:40,866 --> 00:39:42,951
I want the number one draft beer
652
00:39:43,035 --> 00:39:45,203
which is the most expensive beer
on the list
653
00:39:46,830 --> 00:39:48,790
and sweet fried chicken.
654
00:39:48,874 --> 00:39:51,585
We'd like two 500ml glasses
of beer number 1 and sweet fried chicken.
655
00:39:51,668 --> 00:39:52,878
Okay.
656
00:40:06,391 --> 00:40:08,060
No one is chasing you.
657
00:40:14,900 --> 00:40:17,778
I've been really stressed out lately.
658
00:40:18,528 --> 00:40:20,238
Let's drink a lot today.
659
00:40:21,698 --> 00:40:23,700
It's not like you stopped drinking.
660
00:40:25,077 --> 00:40:27,871
But drinking today feels a bit different.
661
00:40:27,954 --> 00:40:29,831
I took my photo for my passport.
662
00:40:30,791 --> 00:40:32,209
And I'll be leaving soon.
663
00:40:43,095 --> 00:40:44,429
What's happening right now?
664
00:40:45,055 --> 00:40:46,056
It's a blackout.
665
00:40:47,474 --> 00:40:49,893
I didn't know there were blackouts
in Pyongyang.
666
00:40:50,644 --> 00:40:51,812
The power will be back soon.
667
00:40:52,395 --> 00:40:54,356
People here aren't even surprised.
668
00:41:25,804 --> 00:41:26,721
It's snowing.
669
00:41:28,223 --> 00:41:29,224
I'm watching, too.
670
00:41:30,142 --> 00:41:31,309
Isn't this the first snow?
671
00:41:35,230 --> 00:41:37,524
Goodness, we're in trouble.
This isn't good.
672
00:41:39,901 --> 00:41:42,696
If you watch the first snow with someone,
your love will be fulfilled.
673
00:41:42,779 --> 00:41:44,030
Have you not heard of this myth?
674
00:41:46,241 --> 00:41:47,951
It's my first time hearing it.
675
00:41:51,955 --> 00:41:53,790
In Seoul,
the communication network crashes
676
00:41:53,874 --> 00:41:56,293
when it's the first snowfall
of the season. It's crazy.
677
00:41:56,501 --> 00:41:58,753
They're all trying to set up a date
with their crushes.
678
00:41:58,837 --> 00:41:59,880
Why?
679
00:42:00,172 --> 00:42:02,549
If they watch the first snow together,
their love comes true.
680
00:42:04,092 --> 00:42:05,385
Really?
681
00:42:05,468 --> 00:42:06,553
Yes.
682
00:42:08,430 --> 00:42:09,264
But
683
00:42:10,140 --> 00:42:12,058
it's not supposed to work between us.
684
00:42:12,559 --> 00:42:13,560
It'd be a mess.
685
00:42:15,103 --> 00:42:17,355
Yes. That's a big mess.
686
00:42:20,692 --> 00:42:21,902
A big mess?
687
00:42:24,029 --> 00:42:25,030
Why?
688
00:42:25,697 --> 00:42:28,283
What? Because you're with me
when you should have been
689
00:42:28,366 --> 00:42:29,367
with your real fiancée?
690
00:42:30,744 --> 00:42:32,370
Is that why it's a big mess?
691
00:42:34,331 --> 00:42:35,332
I'm sorry,
692
00:42:35,916 --> 00:42:37,834
but do you have a disorder?
693
00:42:39,044 --> 00:42:41,838
Like a happiness-sad disorder?
694
00:42:41,922 --> 00:42:43,590
What's "happiness-sad disorder"?
695
00:42:44,174 --> 00:42:46,635
Wait, are you talking
about bipolar disorder?
696
00:42:48,178 --> 00:42:49,512
You keep changing your stances.
697
00:42:49,596 --> 00:42:51,890
I don't know what you really want.
698
00:42:52,474 --> 00:42:54,309
I don't even understand myself.
699
00:42:54,726 --> 00:42:56,603
How could you understand me?
700
00:42:58,063 --> 00:43:02,400
And this repeating cycle of my mood swings
701
00:43:02,484 --> 00:43:04,402
is my drinking habit.
702
00:43:04,486 --> 00:43:05,695
Let's just
703
00:43:06,279 --> 00:43:07,447
bump it.
704
00:43:36,476 --> 00:43:37,727
Is my head heavy?
705
00:43:39,437 --> 00:43:40,563
A bit.
706
00:43:40,855 --> 00:43:41,856
Hold on.
707
00:43:42,732 --> 00:43:46,736
If this small face of mine
is heavy for you,
708
00:43:47,320 --> 00:43:49,239
your shoulder...
709
00:43:49,739 --> 00:43:52,117
Why do you bother carrying
around your broad shoulder?
710
00:43:53,243 --> 00:43:55,036
You should get rid of your muscles here.
711
00:43:59,457 --> 00:44:01,293
Just put up with me a bit longer.
712
00:44:02,502 --> 00:44:05,422
My head is heavy
713
00:44:07,507 --> 00:44:11,177
because I have a lot on my mind.
714
00:44:12,512 --> 00:44:14,306
Why do you have a lot on your mind?
715
00:44:14,472 --> 00:44:15,682
You'll be going back soon.
716
00:44:17,475 --> 00:44:19,102
Shouldn't you be liking it?
717
00:44:24,691 --> 00:44:25,608
I am liking it.
718
00:44:30,697 --> 00:44:31,906
It's the liking part
719
00:44:32,657 --> 00:44:34,659
that's giving me a headache.
720
00:44:36,077 --> 00:44:37,412
Because I like it.
721
00:44:45,628 --> 00:44:47,714
You don't know anything.
722
00:45:31,257 --> 00:45:33,051
-Thank you.
-Thank you.
723
00:45:47,607 --> 00:45:49,442
Here's the fried chicken you ordered.
724
00:45:49,526 --> 00:45:50,944
-Enjoy it.
-Thank you.
725
00:45:51,986 --> 00:45:53,154
Hey, that was a big lead.
726
00:45:53,238 --> 00:45:56,282
We really got a big lead.
The police will analyze the recording
727
00:45:56,366 --> 00:45:57,409
and track the location.
728
00:45:57,492 --> 00:45:59,119
I'm sure they'll find her.
729
00:46:00,537 --> 00:46:02,789
You also sent them
a copy of the recording, right?
730
00:46:02,872 --> 00:46:04,666
Her brother and her sister-in-law.
731
00:46:04,749 --> 00:46:06,543
Yes, I gave it to his secretary.
732
00:46:07,127 --> 00:46:10,296
They are going to believe us, right?
733
00:46:11,548 --> 00:46:12,882
Hey, let's drink.
734
00:46:13,466 --> 00:46:16,010
Let's drink to the swift and safe return
of our boss, Se-ri one.
735
00:46:16,094 --> 00:46:17,720
-Cheers.
-Wait.
736
00:46:18,721 --> 00:46:19,722
Hold on.
737
00:46:20,932 --> 00:46:22,600
Yes, I want her to return safely,
738
00:46:22,684 --> 00:46:24,686
but does she have to return quickly?
739
00:46:25,311 --> 00:46:27,105
-What?
-Buddy, hear me out.
740
00:46:27,188 --> 00:46:29,732
Here's a major premise of mine.
741
00:46:29,858 --> 00:46:32,402
I am so happy that she's alive.
742
00:46:32,485 --> 00:46:33,570
I'm over the moon about it.
743
00:46:33,653 --> 00:46:35,447
I feel relieved
now that I know she's alive.
744
00:46:35,530 --> 00:46:38,199
It makes me want to go to church
this weekend. I'm serious. I mean it.
745
00:46:38,783 --> 00:46:39,701
But what?
746
00:46:39,784 --> 00:46:43,663
But when I thought
about how she will be coming back,
747
00:46:44,164 --> 00:46:46,749
it is true that I did think for a second
that she can take her time.
748
00:46:46,833 --> 00:46:50,378
It's just that
I deserve a break like this.
749
00:46:51,379 --> 00:46:54,132
Lately, my evenings became very relaxing.
750
00:46:54,215 --> 00:46:56,259
Hey, she's from a rich family.
751
00:46:56,342 --> 00:46:58,761
Do you think her family would do nothing
752
00:46:58,887 --> 00:47:00,555
after hearing her desperate voice?
753
00:47:02,056 --> 00:47:03,975
YOON JEUNG-PYEONG
754
00:47:05,935 --> 00:47:07,937
Explain to me how my sister Se-ri
755
00:47:08,354 --> 00:47:09,856
ended up there.
756
00:47:10,148 --> 00:47:12,108
What? Right.
757
00:47:12,650 --> 00:47:14,986
I also thought it was preposterous
when I heard about it.
758
00:47:15,653 --> 00:47:18,323
Gosh, I don't know
why she went there, either.
759
00:47:18,990 --> 00:47:20,700
Manager Oh, do a job for me.
760
00:47:20,783 --> 00:47:22,118
Yes, sir.
761
00:47:22,702 --> 00:47:24,204
Please make sure she--
762
00:47:24,287 --> 00:47:26,122
Of course.
We'll get her out of there safely.
763
00:47:26,206 --> 00:47:28,958
We are the experts in that field.
764
00:47:29,042 --> 00:47:32,378
We will do our best,
so she can return home safely.
765
00:47:32,462 --> 00:47:33,671
-I'm going to--
-No.
766
00:47:33,755 --> 00:47:35,381
-No.
-Pardon?
767
00:47:35,465 --> 00:47:37,884
Just make sure she stays there.
768
00:47:39,886 --> 00:47:42,222
You don't want us to get her out of there?
769
00:47:42,305 --> 00:47:44,224
-No.
-No, that's not what you want.
770
00:47:44,307 --> 00:47:46,226
Make sure she stays there forever.
771
00:47:46,309 --> 00:47:47,644
Do you not understand it?
772
00:47:51,022 --> 00:47:53,399
-Was it Manager Oh?
-Yes.
773
00:47:53,983 --> 00:47:56,361
We'll send someone to your home tomorrow.
774
00:47:56,444 --> 00:47:59,739
Get your ID and a copy
of your bank account ready.
775
00:48:00,740 --> 00:48:02,116
As soon as you sign the agreement,
776
00:48:02,200 --> 00:48:03,576
the money will be wired to you.
777
00:48:03,660 --> 00:48:05,161
Excuse me?
778
00:48:05,245 --> 00:48:06,454
Listen carefully.
779
00:48:07,163 --> 00:48:08,456
It's simple.
780
00:48:08,540 --> 00:48:11,376
We want Se-ri to continue
781
00:48:12,168 --> 00:48:13,753
to stay there.
782
00:48:14,212 --> 00:48:18,675
In other words,
she must never come back here.
783
00:48:19,634 --> 00:48:22,220
Just make that happen. If you do,
784
00:48:23,429 --> 00:48:25,848
you won't have to worry about money
for the rest of your life.
785
00:48:29,936 --> 00:48:32,021
Just stop her
from returning to South Korea.
786
00:48:33,064 --> 00:48:35,817
And take whatever means necessary.
That's it.
787
00:48:36,401 --> 00:48:37,777
If you do that,
788
00:48:39,237 --> 00:48:42,073
he said he would forget
about the money you scammed from him.
789
00:48:42,657 --> 00:48:43,741
It's a win-win.
790
00:48:44,325 --> 00:48:45,785
What a nice family.
791
00:48:46,369 --> 00:48:47,787
How could they be so heartless?
792
00:48:47,870 --> 00:48:51,791
We just need to focus on the gains
we'll get from this deal.
793
00:48:51,874 --> 00:48:53,668
That's true.
794
00:48:55,378 --> 00:48:58,423
Then, we need to meet up
with that guy first.
795
00:48:59,799 --> 00:49:03,469
The most powerful governmental officer
in this field, Cho Cheol Gang.
796
00:49:03,886 --> 00:49:05,430
Where is he now?
797
00:49:06,389 --> 00:49:08,891
PYONGYANG INSPECTION DEPARTMENT
798
00:49:18,818 --> 00:49:20,903
Goodness, look at that.
799
00:49:21,279 --> 00:49:24,824
I've never seen anyone finish his food
after coming here.
800
00:49:26,409 --> 00:49:29,162
You know what? You have guts.
801
00:49:35,627 --> 00:49:37,003
There's a saying,
802
00:49:37,086 --> 00:49:39,505
"Tears fall down, but the spoon goes up."
803
00:49:39,589 --> 00:49:41,633
We're working hard here
to put food in our mouth.
804
00:49:41,716 --> 00:49:44,302
There's not a thing that will stop me
from finishing my meal.
805
00:49:44,802 --> 00:49:48,056
Goodness, I don't think you have grasped
the gravity of the situation.
806
00:49:48,139 --> 00:49:50,141
You're in a serious predicament.
807
00:49:50,725 --> 00:49:53,394
I checked your call history.
808
00:49:54,103 --> 00:49:56,147
You often talked to the Engineer Brigade
809
00:49:56,230 --> 00:49:58,650
that's strongly suspected
to have been involved.
810
00:49:58,733 --> 00:49:59,776
Is that so?
811
00:50:00,818 --> 00:50:03,738
Well, there must have been a reason
for my calling.
812
00:50:04,405 --> 00:50:06,115
Does that count as evidence?
813
00:50:07,116 --> 00:50:08,201
Evidence?
814
00:50:09,369 --> 00:50:10,953
You son of a bitch.
815
00:50:11,037 --> 00:50:14,666
Did you think I would go easy on you
because you're one of us?
816
00:50:14,749 --> 00:50:16,417
Four people died.
817
00:50:17,210 --> 00:50:19,045
Among those three were grave robbers
818
00:50:19,128 --> 00:50:20,880
whom you gave orders to steal.
819
00:50:20,963 --> 00:50:23,591
Didn't you mobilize the trucks
from the Engineer Brigade
820
00:50:23,883 --> 00:50:26,052
and kill them to keep them silent?
821
00:50:27,178 --> 00:50:29,555
Director Hwang Tae Yong
of the Inspection Department.
822
00:50:30,223 --> 00:50:31,307
How do you know
823
00:50:32,475 --> 00:50:33,351
my name?
824
00:50:33,434 --> 00:50:36,104
You may not know it,
but we are closer than you think.
825
00:50:36,688 --> 00:50:37,730
What?
826
00:50:39,190 --> 00:50:41,943
What do you mean?
I've never met you before.
827
00:50:43,069 --> 00:50:46,906
Why don't we continue this
without the investigators here?
828
00:50:48,616 --> 00:50:50,952
Don't get smart with me.
Or you'll end up with broken bones.
829
00:50:51,035 --> 00:50:52,954
Just answer my question!
830
00:50:53,287 --> 00:50:55,289
Well, if that's what you want.
831
00:50:56,374 --> 00:50:57,792
Director Hwang.
832
00:50:58,126 --> 00:51:00,420
Before you joined
the Inspection Department,
833
00:51:00,503 --> 00:51:02,714
your daughter got married, didn't she?
834
00:51:02,797 --> 00:51:04,841
Didn't she get a unit
in a newly built apartment
835
00:51:04,924 --> 00:51:06,843
near the Potong River
for her marital home?
836
00:51:07,427 --> 00:51:10,388
The 30-story apartment
that costs about 100,000 dollars?
837
00:51:18,604 --> 00:51:19,772
Who are you?
838
00:51:21,149 --> 00:51:23,735
-How do you know that?
-To help you buy
839
00:51:23,818 --> 00:51:27,363
your daughter's marital home,
I sold off dozens of my antiques.
840
00:51:27,447 --> 00:51:29,282
If you're curious, just tell me.
841
00:51:29,615 --> 00:51:32,535
I recorded the dates and time.
And I also have
842
00:51:32,618 --> 00:51:34,036
photos for evidence.
843
00:51:35,204 --> 00:51:37,039
You aren't the only one.
844
00:51:37,123 --> 00:51:40,376
Director of the Investigation Department,
Director of the State Security Department,
845
00:51:40,460 --> 00:51:43,254
and the higher-ups.
846
00:51:44,797 --> 00:51:47,425
There's only a handful of people
who didn't take money from me.
847
00:51:49,135 --> 00:51:50,928
It doesn't take a lot to be a family.
848
00:51:51,888 --> 00:51:54,182
Once you share, you become a family.
849
00:51:54,265 --> 00:51:56,184
Let me live, too.
850
00:51:57,143 --> 00:51:58,019
We're family.
851
00:52:11,115 --> 00:52:12,909
What did you tell them?
852
00:52:12,992 --> 00:52:14,327
Why did they release you?
853
00:52:15,203 --> 00:52:17,705
From what I know,
it's hard to get out of there alive.
854
00:52:17,789 --> 00:52:23,377
In life, there is no such thing
as a free lunch.
855
00:52:23,961 --> 00:52:26,839
That's why a free lunch
is the most expensive.
856
00:52:26,923 --> 00:52:30,259
Cheol Gang, I asked you a question.
You ought to answer it.
857
00:52:30,927 --> 00:52:33,054
Why are you deflecting the question?
How rude of you.
858
00:52:33,137 --> 00:52:36,390
Are you telling me I ought to help you out
because I took money from you?
859
00:52:37,183 --> 00:52:38,267
Sir.
860
00:52:39,393 --> 00:52:42,688
I, Cho Cheol Gang, was an orphan,
roaming around and begging for food.
861
00:52:43,064 --> 00:52:46,234
I neither have parents nor siblings.
862
00:52:46,818 --> 00:52:49,695
You're the one who helped me
get to where I am now.
863
00:52:51,405 --> 00:52:52,573
You're my family.
864
00:52:54,909 --> 00:52:56,035
Is that so?
865
00:52:57,620 --> 00:52:59,038
I will be loyal to you.
866
00:52:59,997 --> 00:53:01,374
No matter what happens,
867
00:53:01,707 --> 00:53:05,336
a family is supposed
to stick together to the end.
868
00:53:10,258 --> 00:53:11,801
He meant we're in the same boat.
869
00:53:11,884 --> 00:53:14,345
Why did he make it sound so scary, then?
870
00:53:15,721 --> 00:53:17,557
Is he the grim reaper or what?
871
00:53:20,142 --> 00:53:23,312
It seems a lot of things happened
when I was away.
872
00:53:23,396 --> 00:53:25,690
Yes, a lot has happened.
873
00:53:26,899 --> 00:53:28,150
Which brings me to say--
874
00:53:28,234 --> 00:53:30,987
Do you intend to keep
one more person other than me?
875
00:53:31,070 --> 00:53:32,154
One more?
876
00:53:41,747 --> 00:53:43,249
Do you know this person?
877
00:53:43,332 --> 00:53:44,500
What about you?
878
00:53:45,668 --> 00:53:48,045
-Do you know her?
-You answer me first.
879
00:53:48,129 --> 00:53:49,171
Who is this woman?
880
00:53:50,339 --> 00:53:51,340
Sam Suk.
881
00:53:52,174 --> 00:53:55,469
Wait, Comrade Ri is here.
Why are you leaving without him?
882
00:53:56,178 --> 00:53:58,598
Is it because of that woman?
That White Fox?
883
00:53:58,681 --> 00:54:00,725
-You mean that bitch?
-That gigabytch?
884
00:54:02,018 --> 00:54:04,812
Yes. That's right.
It's because of that ass-hat.
885
00:54:06,230 --> 00:54:07,982
I have no choice, you know.
886
00:54:08,065 --> 00:54:11,319
Gosh, she must have been crushed
in Pyongyang.
887
00:54:11,402 --> 00:54:14,614
What happened?
Did she pull your hair or something?
888
00:54:14,697 --> 00:54:17,158
My gosh. Do people also pull hair here?
889
00:54:17,241 --> 00:54:19,744
When you fight, you pull their hair.
What else can you do?
890
00:54:19,827 --> 00:54:21,120
-Right.
-Do you not do that there?
891
00:54:21,203 --> 00:54:22,872
-You ought to.
-You need to pull her hair.
892
00:54:22,955 --> 00:54:24,165
-Exactly.
-Right.
893
00:54:24,248 --> 00:54:27,084
It is true.
We are indeed of the same ethnicity.
894
00:54:27,668 --> 00:54:29,128
But I didn't pull out her hair.
895
00:54:29,211 --> 00:54:31,380
And she didn't pull out my hair, either.
896
00:54:31,505 --> 00:54:32,340
I just
897
00:54:33,174 --> 00:54:35,635
don't want him to be in pain anymore.
898
00:54:36,218 --> 00:54:38,930
Goodness, but still.
899
00:54:39,013 --> 00:54:41,641
Are you telling me
that you will part your ways with him
900
00:54:41,724 --> 00:54:43,017
just like Gyeonu and Jiknyeo did?
901
00:54:43,100 --> 00:54:45,436
We don't have to live together
to be in love.
902
00:54:46,938 --> 00:54:49,231
The singer, Choe Sam Suk,
sang about this, too.
903
00:54:50,441 --> 00:54:52,526
Love is engraved in our hearts.
904
00:54:53,194 --> 00:54:54,862
True love
905
00:54:55,446 --> 00:54:58,699
ought to be engraved in your heart.
906
00:55:00,534 --> 00:55:01,744
Sam Suk.
907
00:55:03,245 --> 00:55:06,916
Don't engrave your love in your heart.
908
00:55:06,999 --> 00:55:08,250
Do it in your brain.
909
00:55:08,501 --> 00:55:09,835
If you engrave it here,
910
00:55:10,795 --> 00:55:12,546
you can't live as it's too painful.
911
00:55:14,799 --> 00:55:17,885
Well, you are bound to forget some things
as time passes by.
912
00:55:18,970 --> 00:55:21,263
Live a better life, so he sees it.
913
00:55:21,347 --> 00:55:23,849
Meet someone
who's more distinguished than he is.
914
00:55:25,434 --> 00:55:27,269
This is so sad.
915
00:55:28,145 --> 00:55:29,939
Make sure you stay healthy.
916
00:55:30,564 --> 00:55:32,525
I wonder if we'll ever meet again.
917
00:55:35,236 --> 00:55:36,237
Come over here.
918
00:55:38,906 --> 00:55:40,074
It all worked out.
919
00:55:40,157 --> 00:55:42,284
I'm sure you two
would have broken up later.
920
00:55:42,868 --> 00:55:45,162
Then, breaking up now
is 100 times better than later.
921
00:55:45,246 --> 00:55:47,164
You made the right decision. Good.
922
00:55:47,248 --> 00:55:48,082
Wait.
923
00:55:48,416 --> 00:55:50,126
How could you be so sure
924
00:55:50,209 --> 00:55:52,253
that we would have broken up?
925
00:55:52,461 --> 00:55:54,296
He and I could have lived
a good life together.
926
00:55:54,380 --> 00:55:57,091
No. There's no way.
927
00:55:57,174 --> 00:55:58,759
That cannot be the case.
928
00:55:59,677 --> 00:56:00,803
Why not?
929
00:56:01,929 --> 00:56:04,473
First, your personalities don't match.
930
00:56:04,849 --> 00:56:08,811
And you're not exactly the type of woman
the elders like.
931
00:56:09,020 --> 00:56:12,565
So you must have had a terrible
relationship with your mother-in-law.
932
00:56:12,940 --> 00:56:15,359
This is much better
than getting a divorce later.
933
00:56:15,901 --> 00:56:17,778
You must have misjudged me.
934
00:56:17,862 --> 00:56:20,322
I smile to the elders
935
00:56:20,406 --> 00:56:23,075
and talk to them in a very gentle manner.
936
00:56:24,160 --> 00:56:25,494
Sam Suk, did you know?
937
00:56:26,162 --> 00:56:28,748
You are smiling with your eyes,
938
00:56:28,831 --> 00:56:31,667
but you're talking back to me.
939
00:56:31,876 --> 00:56:35,087
When you do that,
I want to bash your head in.
940
00:56:35,171 --> 00:56:38,299
-Others wouldn't have put up with that.
-You shouldn't have put up with me, then.
941
00:56:38,382 --> 00:56:40,217
See? Did you see that?
942
00:56:40,301 --> 00:56:42,261
When an older person points out your flaw,
943
00:56:42,344 --> 00:56:44,346
you ought to accept it.
944
00:56:44,430 --> 00:56:48,017
You never accept it
or try to fix your flaw.
945
00:56:48,100 --> 00:56:49,727
When I talk to you,
946
00:56:49,810 --> 00:56:52,146
my blood pressure rises.
947
00:56:52,229 --> 00:56:53,105
It's the same with me.
948
00:56:53,189 --> 00:56:55,441
Let's put an end to this
for the sake of our blood vessels.
949
00:56:55,524 --> 00:56:56,942
Let's do that. Bye.
950
00:56:57,026 --> 00:56:58,569
Take care. I'm leaving.
951
00:56:58,652 --> 00:57:00,321
Fine. I'm leaving, too.
952
00:57:00,404 --> 00:57:01,530
Goodness.
953
00:57:01,614 --> 00:57:02,990
-Move.
-Move out of my way.
954
00:57:03,074 --> 00:57:04,825
Those are my shoes.
955
00:57:09,538 --> 00:57:11,165
Do you know who that is?
956
00:57:12,958 --> 00:57:15,795
Right. You've only listening
to her voice all this time.
957
00:57:15,878 --> 00:57:17,838
You probably don't know how she looks.
958
00:57:18,714 --> 00:57:22,176
She's that woman who's staying
at Ri Jeong Hyeok's house.
959
00:57:24,762 --> 00:57:27,973
Today, I received a request
to keep her here.
960
00:57:28,474 --> 00:57:29,391
Pardon?
961
00:57:29,475 --> 00:57:31,102
Do you know this person?
962
00:57:31,769 --> 00:57:33,813
What about you? Do you know her?
963
00:57:33,896 --> 00:57:35,189
You answer me first.
964
00:57:35,773 --> 00:57:36,649
Who is this woman?
965
00:57:39,193 --> 00:57:40,069
She's my friend.
966
00:57:41,487 --> 00:57:44,281
What was her status in South Korea?
967
00:57:44,365 --> 00:57:47,618
Well, she's from a rich family
and lived a comfortable life.
968
00:57:47,701 --> 00:57:49,078
That's all you need to know.
969
00:57:49,161 --> 00:57:50,830
Now, you answer my question.
970
00:57:50,913 --> 00:57:52,289
How do you know her?
971
00:57:58,504 --> 00:58:00,422
She's staying
in the military housing area now.
972
00:58:00,506 --> 00:58:01,507
I know that.
973
00:58:01,590 --> 00:58:04,802
Do you also know
that she's leaving here this Thursday?
974
00:58:05,719 --> 00:58:07,471
-She's leaving?
-I heard that
975
00:58:07,596 --> 00:58:09,348
she's ready to leave via plane.
976
00:58:09,807 --> 00:58:10,808
That can't happen.
977
00:58:12,059 --> 00:58:13,144
You must stop that first.
978
00:58:13,769 --> 00:58:16,730
He asked me to stop her from leaving.
It's killing two birds with one stone.
979
00:58:16,814 --> 00:58:20,109
I can get rid of what's been bothering me
and make money, too.
980
00:58:22,194 --> 00:58:23,612
What do you plan to do?
981
00:58:24,196 --> 00:58:27,116
Thanks to you,
I have all the information I need.
982
00:58:27,199 --> 00:58:31,120
I know which flight
the national team will be taking.
983
00:58:31,203 --> 00:58:33,247
And there is only one route to
984
00:58:34,206 --> 00:58:35,708
Pyongyang Sunan International Airport.
985
00:58:50,055 --> 00:58:51,640
I'm sure you all heard.
986
00:58:52,057 --> 00:58:55,019
This time, I'll be really going back home.
987
00:58:55,102 --> 00:58:56,562
Whatever.
988
00:58:57,062 --> 00:58:58,606
Will you give us a present again?
989
00:58:58,772 --> 00:59:00,191
Do you think I'm Santa Claus?
990
00:59:00,274 --> 00:59:02,860
I don't even have 100 won.
I can't give you presents again.
991
00:59:02,943 --> 00:59:04,320
There's nothing I can give you.
992
00:59:04,403 --> 00:59:05,446
"Santa Claus"?
993
00:59:05,988 --> 00:59:07,448
What's that?
994
00:59:13,370 --> 00:59:15,664
As for Santa Claus,
995
00:59:16,290 --> 00:59:19,043
he's an old man who goes down
people's chimneys once a year--
996
00:59:19,126 --> 00:59:20,252
Is he a thief?
997
00:59:20,836 --> 00:59:24,381
No. You can't call him a thief
because he leaves presents.
998
00:59:24,465 --> 00:59:26,258
I see. Does that mean
he's a righteous thief?
999
00:59:26,884 --> 00:59:29,803
All right. Stop talking about
whether or not he's a righteous thief.
1000
00:59:29,887 --> 00:59:33,933
Anyway, I'll be going back
for real this time.
1001
00:59:34,016 --> 00:59:36,936
To celebrate our farewell
in a beautiful way,
1002
00:59:37,019 --> 00:59:40,064
an idea of going on a picnic together
was suggested.
1003
00:59:40,147 --> 00:59:42,149
Who was it? Who suggested such an idea?
1004
00:59:42,233 --> 00:59:43,651
I did.
1005
00:59:46,403 --> 00:59:48,989
Captain Ri,
why don't you put her in her place?
1006
00:59:49,240 --> 00:59:50,658
She keeps talking nonsense
1007
00:59:50,741 --> 00:59:52,993
and has these pipe dreams
because you let her have her way.
1008
00:59:53,369 --> 00:59:56,205
We'll have a day off in two days.
Shall we go, then?
1009
00:59:56,455 --> 00:59:58,958
I'll have outing permits
ready for the four of you.
1010
01:00:02,544 --> 01:00:04,672
I need to clean the badge on my cap,
1011
01:00:04,755 --> 01:00:06,548
clean the gold buttons,
1012
01:00:06,674 --> 01:00:08,676
wash the collar and iron it on my day off.
1013
01:00:08,759 --> 01:00:10,010
There's a lot that must be done.
1014
01:00:10,094 --> 01:00:12,388
I can't afford
to lounge around on a picnic.
1015
01:00:13,222 --> 01:00:15,140
I'm against this idea.
1016
01:00:21,647 --> 01:00:23,565
RICE
1017
01:00:23,649 --> 01:00:26,151
By the way, we're going on a picnic.
1018
01:00:26,235 --> 01:00:28,279
Why did you bring shovels and axes?
1019
01:00:28,779 --> 01:00:31,073
Are you really trying
to bury me somewhere?
1020
01:00:31,156 --> 01:00:32,700
I will regret sending you back
1021
01:00:32,783 --> 01:00:34,576
in one piece instead of burying you here
1022
01:00:34,660 --> 01:00:35,869
for the rest of my life.
1023
01:00:38,872 --> 01:00:40,958
I don't see your captain and Eun Dong.
1024
01:00:41,041 --> 01:00:43,002
Eun Dong left before us
and started a fire.
1025
01:00:43,585 --> 01:00:44,962
And Captain Ri went somewhere.
1026
01:00:45,671 --> 01:00:48,215
-Where?
-I don't know that far.
1027
01:00:51,885 --> 01:00:54,221
Did he leave to prepare
for his wedding or something?
1028
01:01:02,313 --> 01:01:06,025
This is not the picnic I had in mind.
1029
01:01:06,942 --> 01:01:08,235
But this is nice, too.
1030
01:01:08,986 --> 01:01:10,487
This is romantic.
1031
01:01:14,158 --> 01:01:15,617
There's a piglet.
1032
01:01:15,993 --> 01:01:18,829
All right. If you're ready,
slaughter the pig first.
1033
01:01:20,873 --> 01:01:21,790
Slaughter what?
1034
01:01:22,207 --> 01:01:25,210
We couldn't send you off
without a proper farewell present.
1035
01:01:25,294 --> 01:01:27,713
So we decided to see off
our prize pig today.
1036
01:01:27,796 --> 01:01:30,758
Why see him off? He doesn't belong
elsewhere, let's not do that.
1037
01:01:30,841 --> 01:01:32,593
When we met, we fired at you.
1038
01:01:33,010 --> 01:01:34,636
But we must bid farewell on a good note.
1039
01:01:34,720 --> 01:01:37,723
How could you say slaughtering the pig
is ending things on a good note?
1040
01:01:37,806 --> 01:01:42,227
Oh, right. We can't keep our food
refrigerated or frozen here.
1041
01:01:42,311 --> 01:01:44,396
When we go on a picnic, we bring a pig
1042
01:01:44,480 --> 01:01:46,648
and make pork roast on the spot.
1043
01:01:46,899 --> 01:01:48,359
No, I can't eat that.
1044
01:01:48,942 --> 01:01:51,653
Our eyes met so many times.
There's no way I can eat that.
1045
01:01:51,737 --> 01:01:54,782
When you first came here,
you told us that you had meat
1046
01:01:54,865 --> 01:01:56,200
for all three of your daily meals.
1047
01:01:56,283 --> 01:02:00,204
-Why are you acting all innocent now?
-Right. Yes, that was true back then.
1048
01:02:00,287 --> 01:02:02,456
I've never eaten an animal
I came face to face with.
1049
01:02:02,748 --> 01:02:04,083
No. I can't eat that one.
1050
01:02:04,708 --> 01:02:05,959
No.
1051
01:02:06,794 --> 01:02:08,629
Then, what are we going to eat?
1052
01:02:15,928 --> 01:02:17,179
It's over there.
1053
01:02:17,346 --> 01:02:18,806
Over there. Right there.
1054
01:02:18,889 --> 01:02:20,307
-There!
-Go now!
1055
01:02:20,391 --> 01:02:23,060
- Get it!
-That way!
1056
01:02:23,143 --> 01:02:24,812
-Damn it.
-We missed it again!
1057
01:02:24,895 --> 01:02:27,689
-You were supposed to be ready.
-I'll do it.
1058
01:02:27,773 --> 01:02:28,816
Come on.
1059
01:02:29,441 --> 01:02:31,068
Hey, stop it. Don't do that!
1060
01:02:34,238 --> 01:02:37,408
-Hey, we got it.
-Yes! We have a fish here!
1061
01:02:37,491 --> 01:02:40,244
-We got a fish!
-Yes!
1062
01:02:41,995 --> 01:02:44,498
-Goodness.
-Hey.
1063
01:02:51,004 --> 01:02:53,632
-Did you do that?
-Yes, I really did that.
1064
01:02:56,593 --> 01:02:58,804
Here. I got it.
1065
01:02:59,346 --> 01:03:01,473
-Did you get it?
-It looks like he got two.
1066
01:03:02,808 --> 01:03:03,934
We got five.
1067
01:03:05,978 --> 01:03:07,271
Hey, be careful.
1068
01:03:15,654 --> 01:03:16,655
Here.
1069
01:03:17,197 --> 01:03:18,490
It's all ready.
1070
01:03:21,660 --> 01:03:23,412
-That looks good.
-I'll give you a lot.
1071
01:03:25,706 --> 01:03:26,665
Isn't this good?
1072
01:03:27,166 --> 01:03:28,292
Yes.
1073
01:03:29,835 --> 01:03:32,212
-Is it good?
-This is so good.
1074
01:03:32,713 --> 01:03:35,382
Where did you learn
to catch crabs like this?
1075
01:03:35,966 --> 01:03:38,051
I've never had tasty crabs like these.
1076
01:03:38,969 --> 01:03:41,096
I didn't know you could do that.
1077
01:03:41,180 --> 01:03:42,681
I caught all of these crabs.
1078
01:03:42,764 --> 01:03:44,016
This is so sweet.
1079
01:03:51,231 --> 01:03:53,233
Since today is your last day here,
1080
01:03:53,317 --> 01:03:55,277
we have prepared a farewell ceremony.
1081
01:03:56,195 --> 01:03:57,279
Really?
1082
01:03:58,447 --> 01:04:00,657
It's about time. Where is it?
1083
01:04:00,741 --> 01:04:01,783
What do you mean?
1084
01:04:02,451 --> 01:04:03,368
What?
1085
01:04:03,494 --> 01:04:06,663
I thought you were giving me a present.
I gave you presents the first time around.
1086
01:04:07,247 --> 01:04:08,373
It's not a present.
1087
01:04:08,457 --> 01:04:11,043
Comrade Pyo wrote a farewell poem.
1088
01:04:11,126 --> 01:04:13,504
I'll pass. I don't need to hear--
1089
01:04:16,757 --> 01:04:19,176
You're going to read the poem? Forget it.
1090
01:04:19,801 --> 01:04:20,886
Just give it to me.
1091
01:04:20,969 --> 01:04:22,721
I'll read it if I have time later. Or not.
1092
01:04:24,389 --> 01:04:26,808
"Farewell Poem for the Woman.
1093
01:04:28,852 --> 01:04:31,772
When you hammer a nail,
the nail goes into the wall.
1094
01:04:32,356 --> 01:04:36,235
When the wind blows,
a persimmon falls from the branch.
1095
01:04:38,070 --> 01:04:39,363
His poem isn't that good.
1096
01:04:39,446 --> 01:04:43,116
But this woman does
whatever she wants to do.
1097
01:04:44,201 --> 01:04:45,869
She didn't die when we fired a gun at her.
1098
01:04:45,953 --> 01:04:47,663
When we criticize her,
it doesn't affect her.
1099
01:04:47,746 --> 01:04:52,626
-Oh, my. What a troublemaker she is."
-Hey, I heard enough of that.
1100
01:04:52,709 --> 01:04:55,671
"But as you are leaving soon,
1101
01:04:55,796 --> 01:04:57,464
please do me this favor.
1102
01:05:00,217 --> 01:05:02,970
Take care. Don't get hurt.
1103
01:05:04,221 --> 01:05:05,556
Live a good life.
1104
01:05:07,599 --> 01:05:08,934
Don't forget us.
1105
01:05:13,480 --> 01:05:15,065
If you're exposed,
1106
01:05:15,566 --> 01:05:17,818
don't you dare
1107
01:05:19,570 --> 01:05:21,405
give them away my name."
1108
01:05:22,197 --> 01:05:24,449
Your name will be the first one I say.
Mark my words.
1109
01:05:27,953 --> 01:05:30,247
We'll never be able to meet again
once you leave.
1110
01:05:36,086 --> 01:05:37,796
Can't you sing a song for us?
1111
01:05:44,428 --> 01:05:45,512
You know what?
1112
01:05:46,179 --> 01:05:48,056
If I sing a song for you,
1113
01:05:48,390 --> 01:05:49,933
you will never be able to forget me.
1114
01:05:50,017 --> 01:05:51,685
How are you going to live without me?
1115
01:05:51,768 --> 01:05:53,270
I'm so concerned about you guys.
1116
01:05:54,271 --> 01:05:57,774
When the cold wind blows
1117
01:05:58,191 --> 01:06:02,946
Just know that I have left
1118
01:06:03,989 --> 01:06:07,909
The fleeting breeze
1119
01:06:08,619 --> 01:06:12,497
Carries away only my yearning for you
1120
01:06:13,290 --> 01:06:16,501
When the leaves fall
1121
01:06:17,085 --> 01:06:21,757
Just know that I have left
1122
01:06:22,341 --> 01:06:25,927
The falling leaves
1123
01:06:26,511 --> 01:06:31,183
Will only carry our memories together
1124
01:06:33,310 --> 01:06:37,356
When the cold wind blows
1125
01:06:38,231 --> 01:06:43,236
You will be lonely
1126
01:06:45,405 --> 01:06:49,618
Even so, do not
1127
01:06:50,786 --> 01:06:55,374
Think about me anymore
1128
01:07:02,005 --> 01:07:07,177
One time
1129
01:07:07,594 --> 01:07:12,015
Your warm gaze
1130
01:07:12,599 --> 01:07:17,229
Brought butterflies
1131
01:07:17,312 --> 01:07:21,274
To my young heart
1132
01:07:44,005 --> 01:07:46,091
You're really not going to see me off?
1133
01:07:47,467 --> 01:07:48,468
But I thought that
1134
01:07:49,094 --> 01:07:50,846
you would accompany me to the airport.
1135
01:07:52,514 --> 01:07:53,849
We should part our ways here.
1136
01:07:58,562 --> 01:08:00,897
Please take care on your way back.
1137
01:08:06,403 --> 01:08:08,238
It might not be the case for you,
1138
01:08:09,781 --> 01:08:11,783
but I think I'll miss you.
1139
01:08:13,952 --> 01:08:16,079
I might think about you from time to time.
1140
01:08:18,373 --> 01:08:19,207
No.
1141
01:08:20,959 --> 01:08:22,210
I'll think about you often.
1142
01:08:27,090 --> 01:08:30,385
But we can't even ask
how each other is doing.
1143
01:08:31,511 --> 01:08:33,096
That's a bit upsetting.
1144
01:08:36,850 --> 01:08:38,560
The moment you leave here,
1145
01:08:39,060 --> 01:08:41,354
I hope you will forget everything
about this place and me
1146
01:08:42,522 --> 01:08:45,567
go back to the life you have been living
and stay healthy there.
1147
01:08:47,569 --> 01:08:49,738
Just pretend that you had a nightmare.
1148
01:08:59,790 --> 01:09:01,166
Instead of shaking my hand,
1149
01:09:03,418 --> 01:09:04,878
can you give me a hug?
1150
01:09:06,505 --> 01:09:07,881
I won't ever see you again.
1151
01:09:56,137 --> 01:09:57,389
They left, sir.
1152
01:10:23,748 --> 01:10:24,624
What is that?
1153
01:10:34,801 --> 01:10:36,678
They are coming at us way too fast.
1154
01:10:51,151 --> 01:10:53,486
Gwang Beom, are we okay?
1155
01:11:04,748 --> 01:11:06,041
Oh, no.
1156
01:12:15,777 --> 01:12:17,237
We need to get out of here now.
1157
01:12:19,614 --> 01:12:20,865
Oh, no.
1158
01:13:32,645 --> 01:13:33,563
Are you hurt?
1159
01:13:34,689 --> 01:13:35,690
No.
1160
01:13:36,274 --> 01:13:37,192
What about you?
1161
01:13:53,875 --> 01:13:54,709
Jeong Hyeok!
1162
01:14:10,600 --> 01:14:11,684
Jeong Hyeok.
1163
01:14:14,646 --> 01:14:16,815
Oh, no. Wake up.
1164
01:14:30,245 --> 01:14:33,248
You need to drive the truck
Se-ri will take tomorrow.
1165
01:14:33,331 --> 01:14:34,624
What about you?
1166
01:14:34,707 --> 01:14:36,417
I will secretly follow you guys.
1167
01:14:36,501 --> 01:14:38,419
I need to prepare
for the worst-case scenario.
1168
01:14:38,503 --> 01:14:39,796
Is this two-layered protection?
1169
01:14:41,422 --> 01:14:42,882
Go on the picnic without me.
1170
01:14:43,007 --> 01:14:44,134
I need to prepare something.
1171
01:14:55,520 --> 01:14:58,273
Why do you need this spring?
1172
01:14:59,274 --> 01:15:01,526
Are you participating in a mountain race?
1173
01:15:12,203 --> 01:15:14,831
5TH COMPANY ARMORY
UNITY IN ONE MIND
1174
01:15:19,711 --> 01:15:21,796
-One more silencer for the pistol.
-Yes, sir.
1175
01:15:25,633 --> 01:15:27,552
Switch this
with a nine-millimeter semi-automatic.
1176
01:15:28,136 --> 01:15:30,013
-And give me a grenade launcher, too.
-Yes, sir.
1177
01:15:44,319 --> 01:15:46,654
LOG FOR ISSUED WEAPONS
RI JEONG HYEOK
1178
01:15:49,908 --> 01:15:51,034
Captain Ri.
1179
01:15:51,618 --> 01:15:52,911
Is everything okay?
1180
01:15:54,412 --> 01:15:55,663
I should hope so.
1181
01:16:24,567 --> 01:16:25,818
I made a promise to her
1182
01:16:26,945 --> 01:16:29,280
that as long as she's in my sight,
I will protect her
1183
01:16:31,115 --> 01:16:32,492
no matter what.
1184
01:16:54,584 --> 01:17:01,820
Subtitle translation by Won-hyang Son
1185
01:17:33,459 --> 01:17:35,756
CRASH LANDING ON YOU
1186
01:17:35,850 --> 01:17:37,352
Jeong Hyeok.
1187
01:17:37,435 --> 01:17:39,604
The man in the shootout must be him.
1188
01:17:39,687 --> 01:17:41,606
Go to the airport first,
and we'll take care of--
1189
01:17:41,689 --> 01:17:42,816
What if he dies before that?
1190
01:17:43,400 --> 01:17:45,527
Seeing that hasn't made it back yet,
1191
01:17:45,610 --> 01:17:47,445
he must be suffering from an injury.
1192
01:17:47,529 --> 01:17:49,614
Could something have happened for real?
1193
01:17:49,697 --> 01:17:51,699
She's not in Division 11.
1194
01:17:51,783 --> 01:17:53,451
Instead, she infiltrated
1195
01:17:53,535 --> 01:17:55,453
-our republic from the South.
-If you report her,
1196
01:17:55,537 --> 01:17:56,788
you'll hurt your man as well.
1197
01:17:56,871 --> 01:17:59,582
I don't care if he gets hurt or dies.
1198
01:17:59,666 --> 01:18:01,584
The very reason one gets the butterflies
1199
01:18:01,668 --> 01:18:03,461
is because one knows not
how things will end.
1200
01:18:09,199 --> 01:18:11,371
Ripped and synced by
gabbyu's Subs