1 00:00:00,086 --> 00:00:05,797 CRASH LANDING ON YOU 2 00:00:13,026 --> 00:00:15,946 ALL CHARACTERS, INCIDENTS, ORGANIZATIONS, AND BACKGROUND ARE FICTITIOUS 3 00:00:16,029 --> 00:00:20,200 -Here. -Come here. 4 00:00:21,618 --> 00:00:25,830 -Come on. -Try some of this. 5 00:01:03,493 --> 00:01:04,411 This time, 6 00:01:04,911 --> 00:01:07,038 it's not just a candle but a scented one. 7 00:01:08,415 --> 00:01:09,457 Right? 8 00:01:10,583 --> 00:01:11,584 Yes. 9 00:01:40,613 --> 00:01:42,615 It looks like you just got stood up. 10 00:01:44,951 --> 00:01:46,870 Thank you for the ride. 11 00:01:47,120 --> 00:01:47,954 Bye then. 12 00:01:48,038 --> 00:01:48,955 Okay. 13 00:01:49,039 --> 00:01:50,040 Take care. 14 00:01:50,123 --> 00:01:51,750 I'll see you around if fate allows. 15 00:02:01,217 --> 00:02:04,304 How could you be standing right there 16 00:02:05,013 --> 00:02:06,431 right then 17 00:02:07,474 --> 00:02:09,476 with a candle? 18 00:02:10,685 --> 00:02:12,020 You really made my heart flutter. 19 00:02:14,272 --> 00:02:16,816 You have done it, haven't you? I'm sure you have. 20 00:02:17,484 --> 00:02:18,985 That skill was really something. 21 00:02:20,236 --> 00:02:21,613 You know, 22 00:02:21,696 --> 00:02:25,617 we call that pickup skills. 23 00:02:30,121 --> 00:02:30,997 What is it? 24 00:02:31,915 --> 00:02:33,792 Heart means love. 25 00:02:34,334 --> 00:02:35,502 In South Korea, 26 00:02:36,544 --> 00:02:38,338 this means that they like you. 27 00:02:39,631 --> 00:02:41,382 I doubt that's the case, but... 28 00:02:42,008 --> 00:02:42,842 What is it? 29 00:02:43,426 --> 00:02:45,386 Since you said your heart fluttered... 30 00:02:51,101 --> 00:02:53,728 Just to make sure there's no confusion, 31 00:02:53,937 --> 00:02:56,940 -there's something I need to tell you. -What's so complicated? 32 00:02:57,023 --> 00:02:59,734 -What is it? Just tell me. -I have a woman in my life. 33 00:03:01,444 --> 00:03:02,654 What? 34 00:03:03,738 --> 00:03:05,031 She's my fiancée. 35 00:03:06,407 --> 00:03:07,242 Hold on. 36 00:03:09,619 --> 00:03:11,412 What did you just say? 37 00:03:11,996 --> 00:03:13,915 -I have a fiancée-- -No, before that. 38 00:03:13,998 --> 00:03:16,209 -I have a woman-- -No, even before that. 39 00:03:17,544 --> 00:03:20,672 Just to prevent any fluster you might go through... 40 00:03:20,755 --> 00:03:21,923 Yes, that one. 41 00:03:22,382 --> 00:03:24,551 That sounds very offending. 42 00:03:24,634 --> 00:03:26,469 Flustered? Who? 43 00:03:26,719 --> 00:03:27,846 Me? Why? 44 00:03:27,929 --> 00:03:29,764 I'm not confused at all. 45 00:03:29,848 --> 00:03:31,683 There seems to be a misunderstanding here. 46 00:03:31,766 --> 00:03:34,018 Whether you have a woman or not, 47 00:03:35,436 --> 00:03:39,315 I don't care at all. Do you understand? I have a man too. 48 00:03:39,399 --> 00:03:41,276 I have many men in Seoul. 49 00:03:42,443 --> 00:03:44,362 -Many? -Yes. 50 00:03:44,529 --> 00:03:47,031 I'm sure they are all crying their eyes out now. 51 00:03:47,115 --> 00:03:48,950 Which is why I need to hurry back. 52 00:03:49,033 --> 00:03:51,035 Are you saying you're going back for men? 53 00:03:51,703 --> 00:03:53,663 Partly because of men. 54 00:03:54,289 --> 00:03:55,915 I have to go back anyway. 55 00:03:56,833 --> 00:03:58,585 It's not like I will live here. 56 00:03:59,252 --> 00:04:00,587 That's not what I meant to say. 57 00:04:00,837 --> 00:04:02,714 Even if you tell me to stay, I won't. 58 00:04:03,715 --> 00:04:05,592 Anyway, this is really offending. 59 00:04:06,092 --> 00:04:08,469 You just drew the line, Mr. Ri. 60 00:04:08,720 --> 00:04:10,221 Because you don't want me to cross it. 61 00:04:13,057 --> 00:04:14,225 That's a nice way to put it. 62 00:04:16,352 --> 00:04:19,606 Don't worry. I'm very good at not crossing lines. 63 00:04:19,689 --> 00:04:22,192 I have never even been fined while driving. 64 00:04:22,275 --> 00:04:23,401 I never cross lines. 65 00:04:23,484 --> 00:04:25,486 I keep my eyes to the front and never look sideways. 66 00:04:27,113 --> 00:04:29,574 Don't you have to look sideways a little when you drive? 67 00:04:30,867 --> 00:04:33,036 Is that important now? Don't you get the point? 68 00:04:40,376 --> 00:04:43,338 Are you an actor? How are you so good at our dialect? 69 00:04:43,421 --> 00:04:45,131 There's nothing a con man can't do. 70 00:04:45,215 --> 00:04:47,050 I can even speak Jeju dialect. 71 00:05:00,271 --> 00:05:02,023 -Could you stop the car for a while? -Pardon? 72 00:05:02,106 --> 00:05:03,650 Stop the car! 73 00:05:09,739 --> 00:05:11,991 -What's the matter? -I thought I saw someone I knew. 74 00:05:12,075 --> 00:05:14,285 I don't think you know anyone here. 75 00:05:14,577 --> 00:05:16,537 -I guess you're right. -Hurry up and get in. 76 00:05:18,248 --> 00:05:19,666 She looked just like her. 77 00:05:24,128 --> 00:05:25,380 Excuse me. 78 00:05:26,881 --> 00:05:27,799 What brings you here? 79 00:05:29,550 --> 00:05:30,969 Who are you looking for? 80 00:05:31,511 --> 00:05:33,263 I'm here to see Ri Jeong Hyeok. 81 00:05:33,846 --> 00:05:35,139 At this time? 82 00:05:35,723 --> 00:05:37,934 How do you know Jeong Hyeok? 83 00:05:38,518 --> 00:05:39,978 Why do I have to answer that? 84 00:05:42,605 --> 00:05:46,234 I'm the head of this village. 85 00:05:46,818 --> 00:05:48,820 Let me see your pass. 86 00:05:54,117 --> 00:05:55,326 SEO DAN 87 00:05:59,998 --> 00:06:03,876 So you still don't want to tell us what your relationship with him is? 88 00:06:03,960 --> 00:06:05,253 I'm his fiancée. 89 00:06:08,631 --> 00:06:09,924 What did you just say? 90 00:06:10,008 --> 00:06:12,343 I'm Ri Jeong Hyeok's fiancée. 91 00:06:14,512 --> 00:06:15,471 But... 92 00:06:17,473 --> 00:06:18,725 Let's go. 93 00:06:24,063 --> 00:06:27,025 I can't believe you were two-timing. You didn't look like you would. 94 00:06:28,901 --> 00:06:29,902 Two-timing? 95 00:06:30,194 --> 00:06:31,571 I don't think that's true. 96 00:06:31,654 --> 00:06:33,698 Of course it is true. You have two fiancées. 97 00:06:33,781 --> 00:06:35,700 This would make a headline. 98 00:06:35,950 --> 00:06:37,744 You're not my fiancée. 99 00:06:38,202 --> 00:06:39,787 You said I was your fiancée. 100 00:06:39,871 --> 00:06:41,414 I didn't say it. You said it first. 101 00:06:41,497 --> 00:06:42,832 Because I thought you'd be gone-- 102 00:06:42,915 --> 00:06:45,501 Well, I couldn't. Okay? I couldn't. 103 00:06:45,585 --> 00:06:46,878 Why do you keep saying that? 104 00:06:47,754 --> 00:06:50,298 And what if this troubles us later? 105 00:06:50,715 --> 00:06:52,050 Then we will all be screwed. 106 00:06:52,633 --> 00:06:54,427 -That won't happen. -How do you know? 107 00:06:54,802 --> 00:06:56,179 What if she comes here? 108 00:06:56,262 --> 00:06:57,805 Can't you do calculations? 109 00:06:57,889 --> 00:06:59,766 She's studying in Russia now. 110 00:07:00,725 --> 00:07:02,518 Which means she won't be here for a while. 111 00:07:03,102 --> 00:07:05,188 Do you think I haven't thought that through? 112 00:07:05,271 --> 00:07:06,689 I'm not stupid. 113 00:07:19,598 --> 00:07:24,020 CRASH LANDING ON YOU 114 00:07:44,685 --> 00:07:46,604 The trouble happened, right? 115 00:07:50,108 --> 00:07:53,486 So you were stupid, Mr. Ri. What are you going to do now? 116 00:08:03,121 --> 00:08:04,247 It's been a while. 117 00:08:04,747 --> 00:08:06,332 When did you come from Russia? 118 00:08:06,416 --> 00:08:07,917 It's been a few days. 119 00:08:08,334 --> 00:08:10,002 I'm sorry I haven't given you a heads-up. 120 00:08:10,586 --> 00:08:13,756 I heard my uncle lent you a car. I came to pick it up. 121 00:08:15,258 --> 00:08:17,635 I was going to bring it back this weekend. 122 00:08:17,718 --> 00:08:18,636 I see. 123 00:08:21,764 --> 00:08:25,601 -This woman is-- -My mom wonders how you're doing. 124 00:08:25,685 --> 00:08:27,437 Come visit Pyongyang one of those days. 125 00:08:27,520 --> 00:08:29,397 Let's have dinner with our parents. 126 00:08:30,606 --> 00:08:33,443 Give me the car key. I'll get going. 127 00:08:34,694 --> 00:08:36,654 It's dangerous to drive alone at this hour. 128 00:08:37,363 --> 00:08:39,449 The roads here are rough unlike in Pyongyang. 129 00:08:39,532 --> 00:08:41,367 Then what should I do? 130 00:08:41,951 --> 00:08:43,578 Let me ride you home. 131 00:08:45,037 --> 00:08:46,247 Thank you. 132 00:08:46,998 --> 00:08:50,835 And this woman is carrying out a mission with me. 133 00:08:51,627 --> 00:08:52,462 She's my colleague. 134 00:08:55,631 --> 00:08:56,632 Is that so? 135 00:08:57,341 --> 00:09:00,052 Yes, I guess it is. 136 00:09:00,136 --> 00:09:02,472 What happens when you achieve your goal? 137 00:09:02,555 --> 00:09:04,307 Will you be still seeing each other then? 138 00:09:04,390 --> 00:09:05,850 We won't see each other again then. 139 00:09:10,980 --> 00:09:12,106 He's right. 140 00:09:12,899 --> 00:09:14,442 Our relationship is 141 00:09:15,193 --> 00:09:17,403 sort of a strategic alliance. 142 00:09:17,487 --> 00:09:20,781 So once we complete the mission, we won't see each other. 143 00:09:20,865 --> 00:09:22,325 Never in our lives, ever. 144 00:09:22,408 --> 00:09:24,827 So please don't misunderstand. 145 00:09:24,911 --> 00:09:26,454 And my accent is a bit weird, right? 146 00:09:26,537 --> 00:09:28,706 I belong to Division 11. 147 00:09:29,415 --> 00:09:33,252 There's a special and sad story behind this. That's all I can say. 148 00:09:34,337 --> 00:09:35,588 I don't care. 149 00:09:37,840 --> 00:09:41,344 At least there's no misunderstanding then. I'm glad. 150 00:09:49,685 --> 00:09:52,188 I guess I should go home now. 151 00:09:52,271 --> 00:09:54,607 Give a safe ride to your fiancée. 152 00:09:56,901 --> 00:09:57,860 What is it? 153 00:10:04,909 --> 00:10:06,369 It's not like your home is elsewhere. 154 00:10:06,911 --> 00:10:10,206 It's dark outside, so lock the door and stay inside. 155 00:10:11,958 --> 00:10:13,376 I'll be right back. 156 00:10:20,383 --> 00:10:21,676 Let's go. 157 00:11:05,386 --> 00:11:07,888 Do you know how many times we have met? 158 00:11:12,184 --> 00:11:13,769 This is the seventh time. 159 00:11:14,395 --> 00:11:16,772 We met together with our parents four times, 160 00:11:17,982 --> 00:11:20,401 and the fifth time we met, we got engaged. 161 00:11:20,985 --> 00:11:22,445 And that's seven years ago. 162 00:11:23,487 --> 00:11:24,697 Has it been that long already? 163 00:11:25,489 --> 00:11:27,074 Marriage comes after engagement. 164 00:11:28,242 --> 00:11:29,619 That's the right order. 165 00:11:30,620 --> 00:11:33,039 But don't you feel like there's something missing? 166 00:11:36,417 --> 00:11:37,543 Love 167 00:11:38,461 --> 00:11:39,754 is missing. 168 00:11:41,964 --> 00:11:43,215 We should love too. 169 00:11:44,216 --> 00:11:45,426 We're going to get married. 170 00:11:46,427 --> 00:11:48,888 I will do everything in order. 171 00:11:50,264 --> 00:11:51,307 Please cooperate. 172 00:11:52,308 --> 00:11:53,225 I will try. 173 00:11:57,229 --> 00:11:58,272 Right. 174 00:11:58,773 --> 00:12:01,442 I'll call my mother and tell her we're coming together. 175 00:12:05,196 --> 00:12:06,697 At nine in the morning... 176 00:12:12,203 --> 00:12:13,037 What do you think? 177 00:12:13,579 --> 00:12:14,747 Well... 178 00:12:18,668 --> 00:12:19,669 Goodness. 179 00:12:19,752 --> 00:12:22,672 -Does it stand out too much? -Well, yes. 180 00:12:25,675 --> 00:12:28,219 -What about this? -You're not the one getting married. 181 00:12:28,302 --> 00:12:30,638 Show some interest, will you? 182 00:12:30,721 --> 00:12:33,140 I'm meeting my son-in-law finally after years. 183 00:12:33,224 --> 00:12:35,935 Technically, he's not your son-in-law yet. 184 00:12:38,688 --> 00:12:40,648 Just being polite should be enough. 185 00:12:40,731 --> 00:12:42,024 "Polite"? 186 00:12:51,283 --> 00:12:52,702 Tie up your hair at least. 187 00:12:52,785 --> 00:12:55,496 He might think you're a ghost and pass out. 188 00:12:55,996 --> 00:12:59,583 Shut up and go wait outside. 189 00:12:59,667 --> 00:13:00,835 Why? 190 00:13:01,293 --> 00:13:04,547 What if Jeong Hyeok leaves right after he takes the car back? 191 00:13:05,131 --> 00:13:07,842 Make sure you bring him here to our house, okay? 192 00:13:25,317 --> 00:13:26,360 Jeong Hyeok! 193 00:13:26,444 --> 00:13:31,073 Since you came all the way here, at least say hello to our family. 194 00:13:43,210 --> 00:13:44,462 Welcome. 195 00:13:50,718 --> 00:13:52,011 MAKE PYONGYANG THE MODEL CITY 196 00:13:52,094 --> 00:13:53,304 Comrade Operator. 197 00:13:53,387 --> 00:13:54,597 I appreciate your work. 198 00:13:55,139 --> 00:13:56,932 We are going to the 13th floor. 199 00:13:58,726 --> 00:14:00,978 You're headed to the department store owner's place. 200 00:14:01,604 --> 00:14:04,398 Are you going to stay overnight? Then I need to make a report. 201 00:14:04,815 --> 00:14:06,567 No, I'm just dropping by. 202 00:14:14,825 --> 00:14:17,745 You haven't met for years. I'm sure you're glad to see each other again. 203 00:14:18,329 --> 00:14:22,500 No wonder why Jeong Hyeok drove you all the way here. 204 00:14:22,583 --> 00:14:25,294 Dan, Jeong Hyeok may look cold, 205 00:14:25,836 --> 00:14:28,589 but he's sincerer than any other man. 206 00:14:28,672 --> 00:14:29,882 He's different from other men. 207 00:14:29,965 --> 00:14:33,093 You haven't met for over seven years. Other men would have cheated already, 208 00:14:33,177 --> 00:14:34,553 two-timing, three-timing. 209 00:14:34,637 --> 00:14:38,349 Some assholes would have even taken a woman home and lived with her. 210 00:14:38,432 --> 00:14:39,892 -Uncle. -What is it? 211 00:14:39,975 --> 00:14:41,644 -Let's be quiet. -Okay. 212 00:14:51,070 --> 00:14:53,864 Myeong Eun, you're only wearing socks. 213 00:14:53,948 --> 00:14:55,616 Hey, you came. 214 00:14:55,699 --> 00:14:57,868 It's been a while. I'm sorry for coming this late. 215 00:14:57,952 --> 00:15:00,704 Don't say that. It's not late at all. 216 00:15:01,288 --> 00:15:02,456 What's late is your marriage. 217 00:15:04,583 --> 00:15:06,710 -Come on in and have dinner with us. -I'm good, thanks. 218 00:15:06,794 --> 00:15:07,878 I already prepared it. 219 00:15:09,004 --> 00:15:10,172 I already made dinner. 220 00:15:11,090 --> 00:15:13,175 We usually have dinner at this hour. 221 00:15:13,259 --> 00:15:14,677 It's okay. Come on in. 222 00:15:15,761 --> 00:15:18,138 -But I had dinner already. -Haven't you gone home yet? 223 00:15:18,931 --> 00:15:21,267 -Come on. This way. -Thanks. 224 00:15:30,317 --> 00:15:33,821 This is how we would normally eat. 225 00:15:34,405 --> 00:15:35,322 Thank you. 226 00:15:35,406 --> 00:15:37,825 Make yourself comfortable and help yourself. 227 00:15:38,409 --> 00:15:40,160 -Thanks. -Eat up. 228 00:15:42,997 --> 00:15:47,751 All the matchmakers somehow figured out that Dan came back from Russia 229 00:15:48,460 --> 00:15:50,838 and begged me that they would like to see her just once. 230 00:15:50,921 --> 00:15:54,967 I told her she's already engaged, but they were so persistent. 231 00:15:55,426 --> 00:15:58,220 They're really bugging me these days. I'm very tired. 232 00:15:58,304 --> 00:15:59,930 Persistent? Who is? 233 00:16:04,018 --> 00:16:07,187 I mean, I just have never heard about this. 234 00:16:10,232 --> 00:16:11,317 Open your mouth. 235 00:16:12,902 --> 00:16:15,362 Chew on this and keep your mouth shut. 236 00:16:19,617 --> 00:16:22,286 Eat up. It's well-grilled. 237 00:16:35,132 --> 00:16:36,675 Could it be her doppelgänger? 238 00:16:37,259 --> 00:16:38,427 She looked just like her. 239 00:16:53,192 --> 00:16:56,028 -Are you finished already? -Didn't my brother say 240 00:16:56,904 --> 00:16:59,239 that my nickname was Picky Princess? 241 00:17:00,032 --> 00:17:04,036 Unless the food is really good, I can't have more than three bites. 242 00:17:06,830 --> 00:17:08,165 The chef here is pretty good too, 243 00:17:08,415 --> 00:17:10,209 but I'll take you to a better place next time. 244 00:17:11,418 --> 00:17:14,546 You don't have to. There won't be next time. 245 00:17:16,090 --> 00:17:18,509 Your brother didn't tell me this, 246 00:17:19,093 --> 00:17:21,929 so I didn't know you'd be this pretty. I wish there is next time. 247 00:17:22,721 --> 00:17:24,431 I heard you had a perfect academic background 248 00:17:24,890 --> 00:17:26,892 and had a good eye for your age. 249 00:17:26,976 --> 00:17:29,979 I heard you make clever investments. 250 00:17:31,230 --> 00:17:35,609 My second brother seemed to have fallen in love with you. 251 00:17:35,693 --> 00:17:38,195 -You're flattering me. -But Mr. Gu, 252 00:17:38,988 --> 00:17:40,364 I won't fall for you. 253 00:17:41,323 --> 00:17:42,783 I can see everything. 254 00:17:42,866 --> 00:17:44,952 You're just laying the groundwork now 255 00:17:45,035 --> 00:17:46,996 for a bigger purpose. 256 00:17:47,079 --> 00:17:50,374 It looks like you want to marry me so you can have it all. 257 00:17:51,834 --> 00:17:53,168 And I don't think it will happen. 258 00:17:54,753 --> 00:17:56,839 I grew up in a tough family, 259 00:17:56,922 --> 00:17:58,674 so I have very sharp eyes. 260 00:17:58,757 --> 00:18:02,136 Take some pocket money from my brother and wrap it up. 261 00:18:07,307 --> 00:18:08,600 Even the wine is lame. 262 00:18:12,229 --> 00:18:14,773 She was the smartest one in the family. 263 00:18:17,276 --> 00:18:18,277 I wonder how she's doing. 264 00:18:38,172 --> 00:18:40,215 What am I doing now? 265 00:18:40,716 --> 00:18:42,134 This looks like 266 00:18:43,052 --> 00:18:46,430 I'm so eagerly waiting for him to come back. 267 00:18:46,847 --> 00:18:48,182 Gosh. 268 00:18:48,307 --> 00:18:49,725 I'm so embarrassed. 269 00:18:50,726 --> 00:18:51,685 How funny. 270 00:18:54,188 --> 00:18:55,230 How funny it is. 271 00:19:06,784 --> 00:19:09,328 What brings you here? 272 00:19:10,079 --> 00:19:11,455 We saw everything earlier. 273 00:19:12,498 --> 00:19:13,832 What do you mean? 274 00:19:13,916 --> 00:19:15,626 You must be heartbroken. 275 00:19:17,711 --> 00:19:18,712 No, I'm not. 276 00:19:18,796 --> 00:19:21,882 I have seen many monsters, 277 00:19:22,633 --> 00:19:25,719 but I had no idea Jeong Hyeok would do that. 278 00:19:25,803 --> 00:19:28,055 I'm so sorry. 279 00:19:28,180 --> 00:19:31,475 Let's not do this here. Let's talk inside. 280 00:19:31,558 --> 00:19:32,851 We need DP and beer now. 281 00:19:32,935 --> 00:19:34,436 -She's right. -She's right. 282 00:19:34,520 --> 00:19:35,562 -Let's go. -Let's get in. 283 00:19:36,605 --> 00:19:38,565 But... 284 00:19:39,108 --> 00:19:40,025 Wait. 285 00:19:40,776 --> 00:19:43,195 What's DP and beer? Is it something like chicken and beer? 286 00:19:43,779 --> 00:19:46,156 You don't know what DP and beer is? 287 00:19:46,740 --> 00:19:49,827 Dried pollack and beer. They're a perfect match. 288 00:19:49,910 --> 00:19:51,703 Once you try it, you'll dream about it. 289 00:19:53,122 --> 00:19:54,623 -Cheers. -Cheers. 290 00:19:55,040 --> 00:19:56,625 Excuse me, 291 00:19:56,708 --> 00:19:59,628 but why are you doing this here in the middle of the night? 292 00:19:59,878 --> 00:20:01,964 Now, let's drink up. 293 00:20:02,047 --> 00:20:03,132 -Let's drink up. -Cheers. 294 00:20:03,215 --> 00:20:04,174 Drink up. 295 00:20:18,021 --> 00:20:20,190 We have been saying 296 00:20:20,399 --> 00:20:23,485 that Sam Suk has got no morals. 297 00:20:23,569 --> 00:20:25,362 -We have indeed. -But 298 00:20:25,445 --> 00:20:29,116 the woman we met today truly didn't have any morals. 299 00:20:30,033 --> 00:20:32,995 Sam Suk, you were nothing compared to her. 300 00:20:33,579 --> 00:20:37,374 When you said she had no morals, does that mean she was being a bitch? 301 00:20:37,457 --> 00:20:38,750 Bitch? 302 00:20:39,501 --> 00:20:42,171 I'm not sure what that means, but I like how it sounds. 303 00:20:42,254 --> 00:20:43,755 Is that how you guys swear? 304 00:20:44,506 --> 00:20:46,800 Yes, its synonyms 305 00:20:46,925 --> 00:20:50,053 are bitch-ass, ass-hat, 306 00:20:50,137 --> 00:20:52,848 and gigabytch, and so on. 307 00:20:54,099 --> 00:20:56,226 -"Gigabytch"? -"Ass-hat"? 308 00:20:56,310 --> 00:20:58,729 They have many swear words in the South too. 309 00:20:59,438 --> 00:21:00,522 I guess they do. 310 00:21:01,148 --> 00:21:03,025 That bitch said this. 311 00:21:04,985 --> 00:21:07,279 "I'm Jeong Hyeok's fiancée." 312 00:21:09,948 --> 00:21:12,326 And what really upset me was 313 00:21:12,409 --> 00:21:16,330 that our Jeong Hyeok put that woman in the car 314 00:21:16,872 --> 00:21:19,291 and left like that. 315 00:21:19,374 --> 00:21:21,710 -Oh, my. -That's horrible. 316 00:21:22,961 --> 00:21:24,338 Then Sam Suk, 317 00:21:24,421 --> 00:21:25,881 have you been dumped by him? 318 00:21:25,964 --> 00:21:28,258 She's dumped real hard. 319 00:21:29,134 --> 00:21:30,719 -Oh, my. -Poor her. 320 00:21:31,261 --> 00:21:32,471 I'm so sorry. 321 00:21:33,513 --> 00:21:36,892 I appreciate your concerns, 322 00:21:36,975 --> 00:21:39,478 but we will take care of our own business. 323 00:21:39,645 --> 00:21:41,188 We can't let you do that. 324 00:21:41,855 --> 00:21:44,274 -Excuse me? -As you all probably know, 325 00:21:44,691 --> 00:21:48,195 I have always thought Jeong Hyeok was a good man. 326 00:21:48,779 --> 00:21:50,322 However, by any chance, 327 00:21:50,822 --> 00:21:53,951 if he got engaged to someone else when he was already engaged, 328 00:21:56,286 --> 00:21:58,372 you ought to break his neck. 329 00:21:58,455 --> 00:21:59,456 What? 330 00:22:00,290 --> 00:22:01,708 Break what? 331 00:22:01,792 --> 00:22:02,960 And not just neck. 332 00:22:03,043 --> 00:22:04,920 I can break anything to teach him a lesson. 333 00:22:05,003 --> 00:22:05,879 Well said. 334 00:22:05,963 --> 00:22:08,090 -I agree. -We must teach him a lesson. 335 00:22:08,173 --> 00:22:10,425 We should do something about him for our village's sake. 336 00:22:10,509 --> 00:22:11,802 -I agree. -Right? 337 00:22:11,885 --> 00:22:12,928 Well, you see... 338 00:22:13,720 --> 00:22:16,390 I'm the one who got dumped. Everyone, please calm down. 339 00:22:16,473 --> 00:22:17,557 No, we can't. 340 00:22:17,641 --> 00:22:19,726 We can't calm down. This is a serious matter. 341 00:22:19,810 --> 00:22:21,353 -She's right. -This is truly serious. 342 00:22:21,436 --> 00:22:24,439 -We must do something about that asshole. -We can't just sit back. 343 00:22:24,523 --> 00:22:26,817 -Let's drink. -Cheers. 344 00:22:27,818 --> 00:22:30,862 This is why they say one-time fans are scarier than anti-fans. 345 00:22:30,946 --> 00:22:34,074 What did you just say? One-time fans? What does that mean? 346 00:22:34,157 --> 00:22:36,451 Never mind. Let's have DP and beer. 347 00:22:36,535 --> 00:22:38,453 DP and beer. Let's drink. 348 00:22:38,537 --> 00:22:40,038 Come on. Let's drink. 349 00:22:48,046 --> 00:22:50,799 Gosh, I guess we can never judge a book by its cover. 350 00:22:51,633 --> 00:22:52,926 Pardon? 351 00:22:53,719 --> 00:22:56,096 I will tell Senior Colonel 352 00:22:56,179 --> 00:22:58,223 that Jeong Hyeok must get 353 00:22:58,682 --> 00:23:01,226 a big disadvantage in the army. 354 00:23:02,436 --> 00:23:03,520 What? 355 00:23:03,645 --> 00:23:05,814 How can such an immoral person 356 00:23:05,897 --> 00:23:07,899 lead a company? 357 00:23:08,483 --> 00:23:10,277 -She has her point. -That's true. 358 00:23:10,360 --> 00:23:11,987 -She's right. -I agree. 359 00:23:12,279 --> 00:23:13,155 Truth to be told, 360 00:23:14,948 --> 00:23:17,284 both Mr. Ri's parents 361 00:23:17,868 --> 00:23:21,747 and the parents of the woman you saw want them to be together. 362 00:23:21,830 --> 00:23:23,790 It's a sort of marriage of convenience. 363 00:23:23,874 --> 00:23:25,917 Then what about you, Sam Suk? 364 00:23:27,169 --> 00:23:28,170 I'm... 365 00:23:29,838 --> 00:23:32,299 Do you know Romeo and Juliet? 366 00:23:32,382 --> 00:23:33,925 -Juliet? -What is that? 367 00:23:34,384 --> 00:23:35,427 -I don't know. -What's that? 368 00:23:35,510 --> 00:23:36,678 -Do you know it? -No. 369 00:23:36,762 --> 00:23:38,263 Are they Americans? 370 00:23:38,347 --> 00:23:39,806 -I don't know. -Me neither. 371 00:23:39,890 --> 00:23:41,391 What about Gyeonu and Jiknyeo? 372 00:23:41,475 --> 00:23:43,393 -We know Gyeonu and Jiknyeo. -July 7. 373 00:23:43,477 --> 00:23:44,519 -We know that. -Very well. 374 00:23:44,603 --> 00:23:46,772 -Of course we know it. -It's a beautiful story. 375 00:23:46,855 --> 00:23:47,981 I'm like Jiknyeo. 376 00:23:49,900 --> 00:23:51,276 Oh, my. 377 00:23:51,818 --> 00:23:54,905 I love him so much, but there's a wall of reality blocking us. 378 00:23:56,365 --> 00:23:59,785 Then are you saying 379 00:23:59,951 --> 00:24:02,579 their parents' opposition 380 00:24:02,662 --> 00:24:05,582 is hindering your love? 381 00:24:05,957 --> 00:24:08,585 You recapped it very well. That's exactly the situation. 382 00:24:09,252 --> 00:24:12,089 -Oh, my. -He's such a good son. 383 00:24:12,172 --> 00:24:14,925 He doesn't want to do anything that's against his parents' will, 384 00:24:15,509 --> 00:24:17,094 and I can understand that. 385 00:24:17,177 --> 00:24:20,305 So I want you to understand that too. 386 00:24:26,436 --> 00:24:28,105 Look at you trying to protect 387 00:24:28,188 --> 00:24:30,732 the man who left with another woman to Pyongyang. You're so nice. 388 00:24:31,525 --> 00:24:34,986 Sam Suk, you're a great person. 389 00:24:35,570 --> 00:24:36,822 -You're flattering me. -My gosh. 390 00:24:36,947 --> 00:24:39,282 Why don't we all just drink it off? 391 00:24:39,366 --> 00:24:41,076 -Okay. -That sounds good. 392 00:24:41,159 --> 00:24:42,452 -Let's drink. -Cheers. 393 00:24:42,869 --> 00:24:44,162 -Cheers. -Cheers. 394 00:24:44,246 --> 00:24:46,456 -That was a misunderstanding. -I'm relieved now. 395 00:24:46,540 --> 00:24:48,542 -I didn't know she was so kind. -Tell me about it. 396 00:24:49,126 --> 00:24:51,670 -Are you going to the station now? -I need to go somewhere. 397 00:24:51,753 --> 00:24:53,588 Where are you going? I'll give you a ride. 398 00:24:53,672 --> 00:24:56,091 I'm good, thanks. I can take a taxi. 399 00:24:57,217 --> 00:24:58,427 Okay, then. 400 00:25:06,268 --> 00:25:07,269 Bye. 401 00:25:08,145 --> 00:25:09,312 It's cold. 402 00:25:11,481 --> 00:25:14,568 SEOJAEGOL, BOTONGGAK ZONE, PYEONGYANG 403 00:25:17,696 --> 00:25:19,739 What's the tiny car doing here at this hour? 404 00:25:21,199 --> 00:25:22,075 What's your business? 405 00:25:59,738 --> 00:26:02,115 Jeong Hyeok. You didn't say you'd come. 406 00:26:02,199 --> 00:26:03,742 Have you eaten yet? 407 00:26:03,825 --> 00:26:06,453 Yes. What's with the ostrich, by the way? 408 00:26:08,538 --> 00:26:11,541 People raise ostriches these days instead of guard dogs. It's the trend. 409 00:26:12,125 --> 00:26:13,877 They sound louder than most dogs. 410 00:26:14,669 --> 00:26:16,796 I see. Where's Father? 411 00:26:16,880 --> 00:26:19,007 He's inside. Let's go. 412 00:26:24,429 --> 00:26:27,724 Dan also visited two days ago. 413 00:26:27,807 --> 00:26:29,351 She looked even more beautiful. 414 00:26:30,477 --> 00:26:31,811 Let's have the wedding 415 00:26:31,895 --> 00:26:33,313 within this year. 416 00:26:34,147 --> 00:26:36,358 Within this year? Isn't it too soon? 417 00:26:37,359 --> 00:26:39,736 They've been engaged for seven years. How is that soon? 418 00:26:39,819 --> 00:26:42,155 But Dan has just come back 419 00:26:42,822 --> 00:26:44,824 and Jeong Hyeok works at the outpost line. 420 00:26:44,908 --> 00:26:46,493 It's not like he works in Pyongyang. 421 00:26:46,576 --> 00:26:49,579 This is not a good time to rush. 422 00:26:50,205 --> 00:26:52,040 I will do as he wishes. 423 00:26:54,417 --> 00:26:56,169 Can I ask you a big favor instead? 424 00:26:57,295 --> 00:26:58,797 Stop holding my arm. 425 00:26:58,880 --> 00:27:00,757 -Walk straight. -Let go of me. 426 00:27:00,840 --> 00:27:01,675 Goodness. 427 00:27:01,758 --> 00:27:02,968 Sam Suk, 428 00:27:03,593 --> 00:27:06,680 if you need any help with your relationship with Jeong Hyeok, 429 00:27:06,763 --> 00:27:09,516 call me anytime. I'd be happy to help. 430 00:27:10,308 --> 00:27:12,227 -Help? -Yes. 431 00:27:13,853 --> 00:27:16,314 -Actually... -Go ahead and tell me. 432 00:27:16,398 --> 00:27:20,652 If Captain Ri gets promotions 433 00:27:21,236 --> 00:27:23,405 and becomes successful, 434 00:27:23,488 --> 00:27:26,157 his parents might become more generous. 435 00:27:26,741 --> 00:27:30,120 -What? -For example, 436 00:27:30,245 --> 00:27:33,748 if he gets the star of consideration 437 00:27:34,332 --> 00:27:36,543 that connects Gyeonu star and Jiknyeo star. 438 00:27:40,714 --> 00:27:43,216 Now I get what you're talking about. 439 00:27:43,300 --> 00:27:46,636 Don't worry about that. I'll tell the husband about it. 440 00:27:46,886 --> 00:27:48,305 Really? 441 00:27:48,972 --> 00:27:50,348 Yeong Ae. 442 00:27:50,432 --> 00:27:53,351 Hey! Break up with him! 443 00:27:54,394 --> 00:27:56,521 Don't marry him! 444 00:27:56,605 --> 00:28:00,567 It's best when your boyfriend stays a boyfriend. 445 00:28:00,650 --> 00:28:05,196 Once you get married, the man you loved will be gone. 446 00:28:05,280 --> 00:28:06,281 He will disappear. 447 00:28:06,364 --> 00:28:11,661 If you love him, just keep him in your heart! 448 00:28:11,745 --> 00:28:13,830 Only then, he won't disappear! 449 00:28:13,913 --> 00:28:16,458 What are you doing? Are you drunk? 450 00:28:16,541 --> 00:28:18,376 -I'm sorry. -Oh, my. 451 00:28:19,628 --> 00:28:20,962 Yeong Ae. 452 00:28:21,046 --> 00:28:22,964 Do you really like your husband? 453 00:28:23,048 --> 00:28:25,467 Do you like him because he's the Senior Colonel? 454 00:28:25,550 --> 00:28:28,011 Except that he's Senior Colonel, what's so great about him? 455 00:28:28,094 --> 00:28:30,805 He's just an old raccoon. 456 00:28:31,431 --> 00:28:32,432 How could you-- 457 00:28:33,433 --> 00:28:35,143 What? Am I wrong? 458 00:28:36,019 --> 00:28:37,520 What are you doing? Take her. 459 00:28:37,604 --> 00:28:39,939 -I'm sorry. -He's just an old raccoon. 460 00:28:40,023 --> 00:28:41,191 -Take her! -An old raccoon! 461 00:28:41,274 --> 00:28:44,194 Why can't I say that he's an old raccoon? 462 00:28:44,277 --> 00:28:46,071 -We're so sorry. -Why is she so heavy? 463 00:28:49,199 --> 00:28:51,743 -Let go of me! -She must have lost her mind. 464 00:28:52,702 --> 00:28:55,163 -Let go of me! -She's so heavy. 465 00:28:55,622 --> 00:28:57,707 -Goodness. -How drunk is she? 466 00:28:57,791 --> 00:29:01,419 Let go! 467 00:29:30,490 --> 00:29:31,491 You slept out. 468 00:29:32,826 --> 00:29:34,994 I didn't sleep outside, so I didn't sleep out. 469 00:29:35,078 --> 00:29:37,747 You spent the night outside, so there's no difference. 470 00:29:40,959 --> 00:29:42,669 Would you not cross the line? 471 00:29:42,752 --> 00:29:46,256 Think of it as the 38th parallel and let's not cross the line. 472 00:29:46,548 --> 00:29:48,174 That's what you want too. 473 00:29:48,258 --> 00:29:49,426 You stepped on the line. 474 00:29:51,136 --> 00:29:54,013 As long as we don't cross the line, there won't be any war. 475 00:29:54,180 --> 00:29:55,515 So please be careful. 476 00:29:56,599 --> 00:29:57,434 Are you angry? 477 00:29:58,226 --> 00:30:00,103 No. Why would I be? 478 00:30:00,854 --> 00:30:02,355 -If you're not angry-- -I said I'm not. 479 00:30:03,481 --> 00:30:05,608 Could you put down that knife first? 480 00:30:11,364 --> 00:30:14,075 I couldn't sleep last night, so I did some calculations. 481 00:30:14,576 --> 00:30:16,202 You left here a bit before 8:00 p.m., 482 00:30:16,286 --> 00:30:18,663 so you should have arrived in Pyongyang by 10:00 p.m. 483 00:30:18,747 --> 00:30:20,248 Let's say you had a cup of coffee. 484 00:30:20,331 --> 00:30:23,376 Then you would've left around 11. and you should've been back by 1 or 2. 485 00:30:23,460 --> 00:30:26,546 And what time is it now? Oh, my. It's 7:30 a.m. 486 00:30:26,629 --> 00:30:28,923 You said, "I'll be right back" and you didn't come. 487 00:30:32,635 --> 00:30:34,554 -I had something to do. -I'm sure you did. 488 00:30:34,637 --> 00:30:37,307 I'm going to make you a member of the national team that participates 489 00:30:37,390 --> 00:30:39,225 an international track competition. 490 00:30:43,521 --> 00:30:44,439 What did you say? 491 00:30:45,148 --> 00:30:47,734 Then you can go to Europe by airplane. 492 00:30:48,860 --> 00:30:51,613 You were looking into that? 493 00:30:54,073 --> 00:30:57,494 You should have told me then. 494 00:30:58,411 --> 00:31:00,246 Now I feel bad that I was mean to you. 495 00:31:03,500 --> 00:31:05,126 But... 496 00:31:06,836 --> 00:31:10,757 I am quite athletic and I can run pretty well. 497 00:31:10,840 --> 00:31:13,259 But I'm not good enough to be in a national team-- 498 00:31:13,343 --> 00:31:16,012 You'll be a reserve in case of injury. 499 00:31:17,680 --> 00:31:19,224 You won't have to run for real. 500 00:31:19,933 --> 00:31:21,476 As soon as you arrive there, 501 00:31:22,101 --> 00:31:23,686 you will be gone missing. 502 00:31:24,437 --> 00:31:25,855 What happens after that? 503 00:31:26,356 --> 00:31:28,358 You will go home. 504 00:31:32,946 --> 00:31:34,239 When is the flight? 505 00:31:39,077 --> 00:31:40,286 Next Monday. 506 00:31:40,954 --> 00:31:43,790 Then I might be able to make it to the shareholder meeting. 507 00:31:44,499 --> 00:31:47,126 I might not have enough time to prepare, but it's okay. 508 00:31:47,710 --> 00:31:50,380 You need to take a picture in order to make a passport. 509 00:31:51,005 --> 00:31:52,257 And? 510 00:31:55,009 --> 00:31:56,469 Pyongyang is not like here. 511 00:31:57,846 --> 00:31:59,389 If you don't want to look suspicious, 512 00:32:00,348 --> 00:32:02,350 you should change a few things. 513 00:32:02,433 --> 00:32:04,143 ILDANGBAEK BARBERSHOP 514 00:32:06,062 --> 00:32:07,230 STANDARD FEMALE HAIRSTYLE 515 00:32:07,313 --> 00:32:09,941 These are the only options I have? 516 00:32:10,024 --> 00:32:13,611 Yes, they're typical hairstyles. 517 00:32:13,695 --> 00:32:16,239 MANSUDAE STYLE, TIED-UP STYLE 518 00:32:16,322 --> 00:32:18,658 SEAGULL STYLE, GOODBYE STYLE 519 00:32:21,077 --> 00:32:24,873 Maybe I should just shave my head. 520 00:32:25,415 --> 00:32:27,500 Then maybe Yeong Ae will forgive me. 521 00:32:27,667 --> 00:32:29,460 Whatever you do, she won't forgive you. 522 00:32:29,711 --> 00:32:31,921 So don't shave your head for nothing. 523 00:32:36,551 --> 00:32:37,927 Did you choose one? 524 00:32:38,845 --> 00:32:41,431 I pick the Goodbye Style. 525 00:32:41,514 --> 00:32:43,182 Because I'm saying goodbye to this country. 526 00:32:43,516 --> 00:32:44,684 Excellent choice. 527 00:32:57,655 --> 00:33:01,492 I lost all the volume. That's why this is called Goodbye Style. 528 00:33:02,201 --> 00:33:04,579 You look beautiful. 529 00:33:06,372 --> 00:33:07,624 Here. Try this on. 530 00:33:10,919 --> 00:33:11,753 What? 531 00:33:13,254 --> 00:33:15,340 -What's that? -Why on your shoulders? 532 00:33:15,840 --> 00:33:17,884 -What are you doing? -Why do you put it on the jacket? 533 00:33:18,843 --> 00:33:20,261 This girl's getting into it. 534 00:33:21,346 --> 00:33:22,555 I like this. 535 00:33:24,891 --> 00:33:29,020 It looks corny but somehow hip. 536 00:33:31,230 --> 00:33:35,485 I think I saw these work trousers at the New York Fashion Week. 537 00:33:36,110 --> 00:33:37,487 This pattern... 538 00:33:37,570 --> 00:33:39,989 Hey, look. Something is missing. 539 00:33:40,198 --> 00:33:41,532 Put this on. 540 00:33:43,701 --> 00:33:47,246 Now, you look like you could go against the hot bitch of Pyongyang. 541 00:33:47,330 --> 00:33:50,541 Go to Pyongyang and kick her butt. 542 00:33:51,751 --> 00:33:52,669 You see, 543 00:33:53,294 --> 00:33:55,755 I don't have to get all dolled up to put her in her place. 544 00:33:56,589 --> 00:33:58,800 The moment we met yesterday, 545 00:33:59,175 --> 00:34:01,636 I kicked her butt with my bare face. 546 00:34:02,053 --> 00:34:04,681 No, you didn't. Her butt wasn't kicked. 547 00:34:05,264 --> 00:34:06,265 I saw it. 548 00:34:08,434 --> 00:34:09,727 Oh, my. 549 00:34:10,603 --> 00:34:11,688 Look at this. 550 00:34:12,355 --> 00:34:14,232 It's so pretty. How much is it? 551 00:34:15,441 --> 00:34:16,693 That one is expensive. 552 00:34:16,776 --> 00:34:19,529 If you're not going to buy, put it down. It will get dirty. 553 00:34:19,612 --> 00:34:22,573 How expensive is it? 554 00:34:23,157 --> 00:34:24,534 It's 15,000 won. 555 00:34:25,201 --> 00:34:27,704 -Come on. That's too expensive. -That's too expensive. 556 00:34:28,287 --> 00:34:29,288 Do you have money? 557 00:34:29,872 --> 00:34:30,957 I have never said this 558 00:34:31,666 --> 00:34:32,917 my entire life, but... 559 00:34:34,419 --> 00:34:35,962 You're right. I don't have money. 560 00:34:38,214 --> 00:34:40,008 They offer the best price. 561 00:34:41,092 --> 00:34:42,135 Hello? 562 00:34:44,345 --> 00:34:45,471 You're back. 563 00:34:46,055 --> 00:34:47,390 Do you still have things to pawn? 564 00:34:48,057 --> 00:34:50,810 I'm not your customer today. I brought someone. 565 00:34:51,394 --> 00:34:53,980 She belongs to Division 11. She lived in South Korea before, 566 00:34:54,564 --> 00:34:55,815 so she has some good stuff. 567 00:34:55,898 --> 00:34:56,899 Really? 568 00:34:57,358 --> 00:34:58,651 What are you going to pawn? 569 00:35:16,044 --> 00:35:19,964 This is one of the five limited edition models from 2019 FW collections. 570 00:35:20,798 --> 00:35:23,634 I bought it from the designer in person at the main boutique. 571 00:35:27,930 --> 00:35:30,016 I bought one of the five, 572 00:35:30,099 --> 00:35:31,768 so guess who bought the rest four. 573 00:35:32,518 --> 00:35:34,395 You'll be surprised to hear their names. 574 00:35:34,479 --> 00:35:36,564 Paris Hilton, Miranda Kerr, and... 575 00:35:36,647 --> 00:35:38,024 Are you listening to me? 576 00:35:38,900 --> 00:35:40,151 It's light. 577 00:35:40,359 --> 00:35:42,653 Exactly. You know what it is. 578 00:35:43,237 --> 00:35:45,531 When you put it on, you can't feel it at all. 579 00:35:45,615 --> 00:35:47,325 Let's not waste our time bargaining. 580 00:35:47,909 --> 00:35:49,410 I offer only a quarter of the price. 581 00:35:49,911 --> 00:35:50,953 Twenty thousand dollars. 582 00:35:51,871 --> 00:35:54,665 The copper is 10,000 won and the leather is 7,000 won. 583 00:35:54,749 --> 00:35:57,376 And 2,000 won for the labor. I can give you 19,000 won. 584 00:35:57,460 --> 00:36:00,213 She's my friend. Make it 20,000 won. 585 00:36:00,463 --> 00:36:01,756 Fine. 20,000 won then. 586 00:36:01,839 --> 00:36:06,469 I didn't say 20,000 won. I said 20,000 dollars. 587 00:36:06,803 --> 00:36:08,262 How can this be-- 588 00:36:08,346 --> 00:36:09,806 Please keep this. 589 00:36:13,351 --> 00:36:14,602 That would be 35,000 won. 590 00:36:14,685 --> 00:36:17,480 Excuse me. Why is my watch cheaper than this belt? 591 00:36:17,563 --> 00:36:19,440 This is a designer watch. It's a limited edition. 592 00:36:19,524 --> 00:36:20,733 That doesn't mean anything. 593 00:36:21,484 --> 00:36:23,736 We go by the weight. They should have used more leather. 594 00:36:24,320 --> 00:36:25,321 It's too light. 595 00:36:26,155 --> 00:36:28,449 Making it light like this is their technology. 596 00:36:28,533 --> 00:36:32,245 Not anyone can make it like this. It's priceless. 597 00:36:32,328 --> 00:36:34,205 You're right. We can't put a price on that. 598 00:36:34,288 --> 00:36:37,166 If you don't want to leave it for 20,000 won, just leave. 599 00:36:37,750 --> 00:36:40,461 -That's not what I'm talking about. -Then what? 600 00:36:40,545 --> 00:36:43,506 I'm saying it should be at least 5,000 won more. 601 00:36:43,589 --> 00:36:45,883 Fine. 25,000 won. 602 00:36:45,967 --> 00:36:49,804 Thank you. This is great. Usually, he's not this generous. 603 00:36:50,680 --> 00:36:51,806 Sure. 604 00:36:52,682 --> 00:36:56,185 Don't sell this, okay? I'll soon come back to get it. 605 00:37:01,983 --> 00:37:04,652 This is the original one. Why is this here? 606 00:37:07,738 --> 00:37:09,657 There must be someone who has a situation like me. 607 00:37:09,740 --> 00:37:12,660 He didn't even take money. He just wanted me to keep it. 608 00:37:13,327 --> 00:37:14,954 It's been years, but he never came back. 609 00:37:18,583 --> 00:37:20,960 She's leaving the country next Thursday? 610 00:37:21,043 --> 00:37:21,919 Yes, sir. 611 00:37:23,129 --> 00:37:26,883 Disguised as a national team member and by airplane? 612 00:37:27,633 --> 00:37:29,010 Does she have a fake passport? 613 00:37:29,093 --> 00:37:30,803 I don't think so. 614 00:37:31,345 --> 00:37:33,848 She went to Pyongyang Hotel and took an ID photo for the passport. 615 00:37:34,098 --> 00:37:35,975 They said she would stop by Factory 926 too. 616 00:37:36,058 --> 00:37:38,895 That probably means she has a proper passport, not a fake one. 617 00:37:40,938 --> 00:37:42,940 I heard people from Division 11 618 00:37:43,566 --> 00:37:46,485 disguised themselves in order to leave the country secretly. 619 00:37:48,487 --> 00:37:51,449 Do you think she really belongs to Division 11? 620 00:37:52,283 --> 00:37:53,367 Pardon, sir? 621 00:37:54,994 --> 00:37:57,663 Yes, as you can see from the deposition, 622 00:37:57,747 --> 00:37:59,790 we haven't found anything suspicious. 623 00:38:01,626 --> 00:38:02,668 Is that so? 624 00:38:04,670 --> 00:38:08,090 Okay. If that's what a veteran says, that's what it is. 625 00:38:10,426 --> 00:38:11,677 -Thank you. -That's okay, sir. 626 00:38:14,847 --> 00:38:16,641 -Comrade Jung. -Yes? 627 00:38:17,808 --> 00:38:19,810 Why do you think we couldn't find 628 00:38:20,478 --> 00:38:21,646 Ri Mu Hyeok's watch? 629 00:38:34,825 --> 00:38:36,535 We searched his residence, the camp, 630 00:38:37,119 --> 00:38:39,497 and everyone he knew, 631 00:38:40,498 --> 00:38:41,916 but where could it possibly be? 632 00:38:42,750 --> 00:38:43,751 I'm not sure. 633 00:38:44,252 --> 00:38:45,795 Whoever has it, 634 00:38:46,462 --> 00:38:48,506 that person will be in serious trouble. 635 00:38:49,131 --> 00:38:50,007 Right? 636 00:38:50,591 --> 00:38:52,176 But I'm concerned. 637 00:38:53,177 --> 00:38:57,306 If, by any chance, it falls into Jeong Hyeok's hand, 638 00:38:58,599 --> 00:39:00,643 both you and I will be done for. 639 00:39:00,935 --> 00:39:02,061 Watch out. 640 00:39:03,688 --> 00:39:04,689 Yes, sir. 641 00:39:10,403 --> 00:39:11,696 Company, attention. 642 00:39:14,240 --> 00:39:17,076 Captain Ri, Company Five fell in for the afternoon training. 643 00:39:17,159 --> 00:39:18,577 Executive Officer Hwang Yeong Beom. 644 00:39:18,661 --> 00:39:20,037 At rest. 645 00:39:20,538 --> 00:39:21,622 At rest. 646 00:39:26,460 --> 00:39:28,587 I don't see a few company members. 647 00:39:28,671 --> 00:39:30,715 Master Sergeant Pyo Chi Su, First Lieutenant Park Gwang Beom, 648 00:39:30,798 --> 00:39:33,050 Staff Sergeant Kim Ju Meok, and Private First Class Geum Eun Dong 649 00:39:33,134 --> 00:39:35,386 were summoned by State Security Department. 650 00:39:45,374 --> 00:39:46,708 Private First Class Geum Eun Dong. 651 00:39:47,209 --> 00:39:49,836 The investigation hasn't even begun yet. Why are you crying? 652 00:39:50,837 --> 00:39:55,300 You have a mother and four siblings back in your hometown. 653 00:39:57,552 --> 00:39:58,637 You see, 654 00:40:02,557 --> 00:40:04,017 it's my plan 655 00:40:04,643 --> 00:40:07,312 to save only one out of four. 656 00:40:07,896 --> 00:40:12,526 One who will report the truth to me. 657 00:40:12,609 --> 00:40:14,987 You will never get a second chance. 658 00:40:16,780 --> 00:40:19,199 If you talk, you will live. 659 00:40:19,282 --> 00:40:22,035 If you don't talk, one of the others will live. 660 00:40:23,036 --> 00:40:24,746 You should save yourself, don't you think? 661 00:40:41,054 --> 00:40:42,139 Here. 662 00:40:45,892 --> 00:40:47,644 You just need to tell me what you know. 663 00:40:48,145 --> 00:40:50,772 What is the identity of the woman who claims to be in Division 11? 664 00:40:50,856 --> 00:40:51,898 Why is she here? 665 00:40:51,982 --> 00:40:54,526 What is Captain Ri hiding? 666 00:40:54,609 --> 00:40:57,654 What is he scheming at home with his subordinates 667 00:40:57,988 --> 00:41:00,574 under the excuse of a waterway construction? 668 00:41:07,205 --> 00:41:08,540 Talk if you are ready. 669 00:41:11,543 --> 00:41:14,046 -Lieutenant Commander Cho. -Go on. 670 00:41:15,088 --> 00:41:16,965 I am the last, right? 671 00:41:17,632 --> 00:41:19,301 -What? -It has been a while 672 00:41:19,885 --> 00:41:21,887 since Master Sergeant Pyo Chi Su, 673 00:41:22,596 --> 00:41:25,724 First Lieutenant Park Gwang Beom, and Staff Sergeant Kim Ju Meok 674 00:41:26,516 --> 00:41:28,101 got summoned. 675 00:41:29,644 --> 00:41:31,313 I am the last, right? 676 00:41:32,856 --> 00:41:34,149 But you still 677 00:41:34,608 --> 00:41:36,193 don't know anything. 678 00:41:39,112 --> 00:41:41,073 I don't know anything either. 679 00:41:41,990 --> 00:41:43,366 You sly motherfucker. 680 00:41:49,498 --> 00:41:53,210 Captain Ri, can't you see that I am in the middle of an investigation? 681 00:41:53,794 --> 00:41:54,961 Get out. 682 00:42:01,551 --> 00:42:04,971 If you're curious about me, ask me instead. 683 00:42:05,764 --> 00:42:07,224 I am afraid I can't do that. 684 00:42:08,558 --> 00:42:11,520 This investigation is about you. 685 00:42:11,603 --> 00:42:13,897 The man who is directly involved wouldn't tell the truth. 686 00:42:14,481 --> 00:42:15,899 I think differently. 687 00:42:15,982 --> 00:42:18,235 Only the man who is directly involved can tell the truth. 688 00:42:18,819 --> 00:42:19,778 Thus, 689 00:42:22,280 --> 00:42:24,658 go and tell the truth about the things 690 00:42:25,283 --> 00:42:26,618 you have done. 691 00:42:27,285 --> 00:42:29,079 What are you talking about? 692 00:42:38,630 --> 00:42:39,673 Hello. 693 00:42:41,133 --> 00:42:42,509 Senior Colonel. 694 00:42:42,592 --> 00:42:44,094 What is the meaning of this? 695 00:42:44,594 --> 00:42:47,305 Didn't you wrap up the truck accident already? 696 00:42:48,265 --> 00:42:51,560 I received an official request from the State Security Department 697 00:42:51,643 --> 00:42:55,522 to send the drivers and you. 698 00:42:56,022 --> 00:42:58,984 But why do they want me as well? 699 00:42:59,067 --> 00:43:00,402 I am not involved in any way! 700 00:43:00,485 --> 00:43:03,488 Didn't you promise to take full responsibility? 701 00:43:03,697 --> 00:43:06,199 Why do I need to be summoned? 702 00:43:06,783 --> 00:43:08,076 Come to my room right away! 703 00:43:09,286 --> 00:43:10,787 Listen, Ri Jeong Hyeok. 704 00:43:10,871 --> 00:43:12,038 It sounds like you are busy. 705 00:43:12,247 --> 00:43:14,457 I will take my men with me. 706 00:43:18,628 --> 00:43:21,047 LONG LIVE THE DEMOCRATIC PEOPLE'S REPUBLIC OF KOREA 707 00:43:32,058 --> 00:43:34,060 STRENGTHEN THE NATION WITH NATIONALISM 708 00:43:36,354 --> 00:43:38,648 TRANSCRIPT 709 00:43:43,236 --> 00:43:45,614 -Get lost! -Go away! 710 00:43:45,697 --> 00:43:48,200 -Get lost! -Get lost, Rat's son! 711 00:43:48,283 --> 00:43:49,701 Get lost, Rat's son! 712 00:43:49,784 --> 00:43:52,370 -Get lost! -Get lost! 713 00:43:52,454 --> 00:43:54,080 -What? -Get lost! 714 00:43:54,164 --> 00:43:57,292 I see that bullying is a problem both in the North and the South. 715 00:43:57,792 --> 00:43:59,127 Get lost right this instant! 716 00:43:59,211 --> 00:44:01,338 Hey! You little punks! 717 00:44:02,464 --> 00:44:03,548 Listen. 718 00:44:04,132 --> 00:44:06,885 Why are you harassing one boy as a group? 719 00:44:06,968 --> 00:44:08,053 Who are you? 720 00:44:08,637 --> 00:44:10,597 I am from the Special Forces. 721 00:44:10,722 --> 00:44:12,307 I have a good South Korean accent, right? 722 00:44:12,891 --> 00:44:17,562 If you know what I have done in South Korea, you will cower in fear. 723 00:44:18,063 --> 00:44:20,482 His father is the Rat! 724 00:44:20,565 --> 00:44:21,608 The Rat? 725 00:44:24,027 --> 00:44:26,071 All occupations are honorable. 726 00:44:26,154 --> 00:44:30,200 It doesn't matter what his father is. 727 00:44:30,283 --> 00:44:31,701 Why do you care? 728 00:44:31,785 --> 00:44:35,163 If you continue to bully the weak, you will be like Pyo Chi Su! 729 00:44:35,247 --> 00:44:36,748 Who is Pyo Chi Su? 730 00:44:36,831 --> 00:44:39,167 He is an ugly man. 731 00:44:39,251 --> 00:44:41,419 If you bully him again, 732 00:44:41,503 --> 00:44:43,964 I will tell Ri Jeong Hyeok. 733 00:44:44,547 --> 00:44:45,632 Who is Ri Jeong Hyeok? 734 00:44:45,715 --> 00:44:48,802 He can fight incredibly well. 735 00:44:48,885 --> 00:44:52,389 If he hears about this, you will be in big trouble. 736 00:44:52,472 --> 00:44:53,723 Go. Go! 737 00:44:58,937 --> 00:45:02,440 Why did you let them beat you up? 738 00:45:03,024 --> 00:45:06,069 You need to fight back so that they won't look down on you. 739 00:45:06,152 --> 00:45:09,948 I heard I should be good to my friends. 740 00:45:10,031 --> 00:45:10,991 Who told you that? 741 00:45:11,074 --> 00:45:12,826 My father. 742 00:45:12,909 --> 00:45:14,619 Your father is a great man. 743 00:45:15,120 --> 00:45:16,288 But 744 00:45:16,830 --> 00:45:19,082 the world isn't a flower field. 745 00:45:19,666 --> 00:45:22,043 You shouldn't be good to people who beat you up. 746 00:45:22,711 --> 00:45:25,463 Those who throw punches don't know how much it hurts. 747 00:45:26,423 --> 00:45:28,216 Only those who take punches do. 748 00:45:29,259 --> 00:45:31,136 If someone tries to harass you, 749 00:45:32,012 --> 00:45:34,097 throw a punch first. 750 00:45:34,681 --> 00:45:36,516 Did you do that? 751 00:45:36,641 --> 00:45:37,684 Me? 752 00:45:38,351 --> 00:45:39,352 Yes, 753 00:45:40,103 --> 00:45:41,021 I did that. 754 00:45:41,771 --> 00:45:43,189 Then they stopped 755 00:45:43,857 --> 00:45:44,774 harassing me. 756 00:45:45,608 --> 00:45:46,860 They stopped coming near me too. 757 00:45:47,777 --> 00:45:48,862 Loneliness 758 00:45:49,446 --> 00:45:51,114 is better than pain. 759 00:45:54,951 --> 00:45:56,202 Put your backpack on. 760 00:45:59,873 --> 00:46:00,832 I actually heard 761 00:46:01,499 --> 00:46:05,211 something in the morning while I was cleaning up a few days ago. 762 00:46:05,420 --> 00:46:07,005 But the sound was so indistinct. 763 00:46:07,088 --> 00:46:09,549 Also, there are many walkie-talkies on the same frequency. 764 00:46:09,883 --> 00:46:11,092 Do you still want to hear it? 765 00:46:11,176 --> 00:46:12,218 Yes. 766 00:46:17,432 --> 00:46:19,893 This is Se-ri one. This is Se-ri one. 767 00:46:22,687 --> 00:46:24,689 Did you hear that? What do you think? 768 00:46:24,898 --> 00:46:26,024 Do you think it's her voice? 769 00:46:26,107 --> 00:46:28,234 Yes, I think it's her voice. 770 00:46:28,318 --> 00:46:29,819 Right? It's her voice, right? 771 00:46:30,403 --> 00:46:33,406 I heard that voice morning and night. 772 00:46:33,656 --> 00:46:35,075 Gosh, I got goosebumps. 773 00:46:35,909 --> 00:46:39,079 I get goosebumps when I hear that voice. 774 00:46:40,080 --> 00:46:41,623 I think my body remembers it. 775 00:46:41,706 --> 00:46:43,458 Please give us the USB flash drive. 776 00:46:43,541 --> 00:46:45,835 If we report to the police and investigate the transmission, 777 00:46:45,919 --> 00:46:47,128 we will find her in no time. 778 00:46:47,212 --> 00:46:48,171 Okay. 779 00:46:50,423 --> 00:46:52,509 -Thank you. -Thank you. 780 00:46:57,180 --> 00:46:58,515 Hey, Honey. 781 00:47:00,350 --> 00:47:02,352 I just arrived at Mother's place. 782 00:47:02,435 --> 00:47:03,812 I did some thinking 783 00:47:04,229 --> 00:47:07,607 and realized that I should show my devotion, not pray. 784 00:47:08,650 --> 00:47:09,776 Mother. 785 00:47:10,527 --> 00:47:12,737 I am incredibly sorry about the last time. 786 00:47:13,446 --> 00:47:16,157 My husband told me to visit you 787 00:47:16,241 --> 00:47:18,868 because he is too ashamed. 788 00:47:19,202 --> 00:47:22,372 You know that he is building a resort in Bali, right? 789 00:47:22,455 --> 00:47:24,290 Once Father retires, 790 00:47:24,374 --> 00:47:26,501 we will make one building private 791 00:47:27,085 --> 00:47:30,171 for you and Father's use. 792 00:47:30,255 --> 00:47:31,548 It was my idea. 793 00:47:31,673 --> 00:47:33,842 Bali? That sounds nice. 794 00:47:35,051 --> 00:47:37,887 Do you want to ship us off? 795 00:47:37,971 --> 00:47:39,264 It's not like that. 796 00:47:39,347 --> 00:47:42,142 I just want you and Father to have a romantic time-- 797 00:47:42,225 --> 00:47:44,477 Do you know we haven't slept on the same bed for 20 years? 798 00:47:44,561 --> 00:47:46,062 Really? 799 00:47:46,896 --> 00:47:48,148 Why? 800 00:47:48,273 --> 00:47:49,732 I had no idea. 801 00:47:49,899 --> 00:47:52,402 You must have been so lonely. 802 00:47:52,902 --> 00:47:53,736 Sure. 803 00:47:54,612 --> 00:47:56,656 You must be tired. You should get going. 804 00:47:56,739 --> 00:47:58,116 I need to rest. 805 00:47:58,199 --> 00:47:59,576 Mother! 806 00:48:01,119 --> 00:48:02,579 We will move into this place. 807 00:48:03,580 --> 00:48:04,497 This house is big. 808 00:48:04,581 --> 00:48:07,292 It must get lonely if the two of you sleep in separate rooms. 809 00:48:07,459 --> 00:48:09,169 Don't think of me as a daughter-in-law. 810 00:48:09,252 --> 00:48:11,921 Now, I will be your daughter. 811 00:48:12,005 --> 00:48:13,923 I mean, you don't even have one anymore. 812 00:48:14,799 --> 00:48:16,217 What did you say just now? 813 00:48:16,843 --> 00:48:19,095 -What did I say? -I don't have a daughter? 814 00:48:19,179 --> 00:48:20,847 You had a daughter. 815 00:48:21,306 --> 00:48:22,807 But you don't have one anymore, so-- 816 00:48:22,891 --> 00:48:24,851 Are you saying Se-ri is dead? 817 00:48:25,477 --> 00:48:28,021 Mother, how could you say that? 818 00:48:28,188 --> 00:48:29,355 Se-ri isn't dead! 819 00:48:29,939 --> 00:48:32,233 She will live in our hearts 820 00:48:32,942 --> 00:48:34,360 forever. 821 00:48:34,444 --> 00:48:36,613 -You can go now. -Mother! 822 00:48:37,572 --> 00:48:38,698 I have one more thing to say. 823 00:48:39,991 --> 00:48:41,034 Say it. 824 00:48:41,868 --> 00:48:44,913 You have company shares. Eight percent. 825 00:48:45,497 --> 00:48:48,374 Would you vote for us? 826 00:48:48,458 --> 00:48:52,420 If we combine them to the shares of those on our side, we have a chance. 827 00:48:53,046 --> 00:48:54,005 What do you think? 828 00:48:54,506 --> 00:48:55,632 Honey. 829 00:48:56,341 --> 00:48:57,509 That didn't work. 830 00:48:57,592 --> 00:49:00,637 She got mad at me! 831 00:49:01,471 --> 00:49:04,307 I didn't say anything! I just said I will be her daughter. 832 00:49:05,308 --> 00:49:06,976 She has a strange personality. 833 00:49:07,060 --> 00:49:08,811 That must be why they use separate rooms! 834 00:49:09,562 --> 00:49:11,189 Is it because they use separate rooms? 835 00:49:11,272 --> 00:49:12,398 I don't know. 836 00:49:12,482 --> 00:49:14,609 By the way, did you catch the swindler? 837 00:49:15,193 --> 00:49:16,861 You need to catch him. 838 00:49:17,320 --> 00:49:19,739 It will be game over if your brother catches him! 839 00:49:22,075 --> 00:49:23,826 SHENYANG, CHINA 840 00:49:39,133 --> 00:49:39,968 Did he talk? 841 00:49:40,051 --> 00:49:41,469 He is holding out. 842 00:49:41,553 --> 00:49:43,596 Why would you hold out? 843 00:49:43,680 --> 00:49:46,724 -You aren't saving Korea. -I really don't know anything. 844 00:49:47,725 --> 00:49:48,726 Did you talk money? 845 00:49:49,310 --> 00:49:50,895 -Not yet. -My goodness. 846 00:49:51,020 --> 00:49:52,397 That's why he is holding out. 847 00:49:52,480 --> 00:49:53,648 Let's end this quickly. 848 00:49:54,274 --> 00:49:55,775 How much did you get from Gu Seung-jun? 849 00:49:57,068 --> 00:49:58,111 I will pay you a tenfold. 850 00:50:00,738 --> 00:50:02,031 Manager Oh, 851 00:50:02,115 --> 00:50:04,450 I can't take him back to China now. 852 00:50:04,534 --> 00:50:07,745 I know our trade is illegal, but there should be some business ethics. 853 00:50:07,829 --> 00:50:10,540 We promised to protect him. How could we do that? 854 00:50:12,333 --> 00:50:13,251 What? 855 00:50:13,459 --> 00:50:14,335 A tenfold? 856 00:50:14,419 --> 00:50:16,337 Will he really pay a tenfold? 857 00:50:18,881 --> 00:50:20,300 I will call you later. 858 00:50:25,930 --> 00:50:28,141 I am bored out of my mind. 859 00:50:28,975 --> 00:50:30,977 Let's go to Pyongyang tomorrow. 860 00:50:31,394 --> 00:50:34,147 Let's go to Okryu-gwan and casino. 861 00:50:36,149 --> 00:50:37,108 Let's do that. 862 00:50:38,192 --> 00:50:39,068 Really? 863 00:50:39,152 --> 00:50:41,321 Let's go to Pyongyang tomorrow. 864 00:50:42,780 --> 00:50:43,906 Okay. 865 00:50:51,623 --> 00:50:53,374 All of you got beaten up. 866 00:50:53,916 --> 00:50:55,251 Would noodles be enough for you? 867 00:50:55,335 --> 00:50:58,254 These wavy noodles are tasty. 868 00:50:59,839 --> 00:51:01,716 I want to apologize to everyone. 869 00:51:02,759 --> 00:51:05,178 Don't say that. We are on the same boat. 870 00:51:06,888 --> 00:51:10,475 That's right. She is the one who should apologize. 871 00:51:11,100 --> 00:51:14,103 She is the one who started this. 872 00:51:14,729 --> 00:51:16,105 You are right. 873 00:51:17,482 --> 00:51:19,776 I apologize. 874 00:51:20,568 --> 00:51:23,780 I am so thankful that I want to give a present. 875 00:51:24,364 --> 00:51:26,199 But as you know, I don't have money. 876 00:51:27,992 --> 00:51:29,535 Please take this. 877 00:51:49,222 --> 00:51:53,142 Why did she give us that heart signal? 878 00:51:54,394 --> 00:51:56,604 You said it's like a confession of love. 879 00:51:56,688 --> 00:51:58,439 I did, but-- 880 00:51:58,523 --> 00:51:59,816 Is it like a confession of love? 881 00:51:59,899 --> 00:52:01,567 I am glad, Captain Ri. 882 00:52:02,068 --> 00:52:04,779 I was worried that the South Korean woman 883 00:52:04,946 --> 00:52:07,657 had indecent desires for you. 884 00:52:08,116 --> 00:52:11,536 Seeing as how she sent us the signal, it must be meaningless. 885 00:52:12,495 --> 00:52:15,331 That's right. It's meaningless. 886 00:52:15,873 --> 00:52:19,544 In a capitalist society, even the heart has no backbone. 887 00:52:19,627 --> 00:52:22,588 She sent the signal twice to First Lieutenant Park. 888 00:52:22,672 --> 00:52:23,715 Really? 889 00:52:24,340 --> 00:52:26,467 I didn't see that. 890 00:52:28,344 --> 00:52:29,846 Have a safe trip back. 891 00:52:30,805 --> 00:52:32,348 Tomorrow, Se-ri and I are going 892 00:52:32,432 --> 00:52:35,184 to a photo studio in Pyongyang Hotel to take Se-ri's passport photo. 893 00:52:35,268 --> 00:52:36,436 -Yes, sir. -Yes, sir. 894 00:52:45,319 --> 00:52:46,446 You are back. 895 00:52:46,529 --> 00:52:49,031 I will be nice and do the dishes today. 896 00:52:49,532 --> 00:52:52,160 I am getting a passport photo taken tomorrow. 897 00:52:52,368 --> 00:52:55,037 Why did I eat noodles? My face will be swollen. 898 00:53:01,377 --> 00:53:02,462 Why are you standing there? 899 00:53:07,216 --> 00:53:08,217 Do you 900 00:53:09,260 --> 00:53:10,470 have multiple hearts? 901 00:53:11,304 --> 00:53:12,305 What? 902 00:53:12,764 --> 00:53:15,099 Who has multiple hearts? 903 00:53:15,975 --> 00:53:17,226 What are you talking about? 904 00:53:18,352 --> 00:53:19,520 Forget it. 905 00:53:20,313 --> 00:53:21,439 I am wasting my breath. 906 00:53:26,277 --> 00:53:27,820 I will use the bed today. 907 00:53:28,154 --> 00:53:29,530 My back will hurt! 908 00:53:30,239 --> 00:53:31,866 I don't care. 909 00:53:34,327 --> 00:53:35,453 What is up with him? 910 00:53:39,165 --> 00:53:40,249 What? 911 00:53:50,551 --> 00:53:52,637 That lousy capitalist heart! 912 00:54:04,607 --> 00:54:06,776 Captain Ri's fiancee 913 00:54:06,859 --> 00:54:10,154 chased away the kids who were harassing U Pil. 914 00:54:10,655 --> 00:54:13,157 She said it doesn't matter if you are the Rat. 915 00:54:19,580 --> 00:54:20,748 Being the Rat... 916 00:54:25,002 --> 00:54:26,379 isn't very nice. 917 00:54:29,799 --> 00:54:30,675 It's not like 918 00:54:31,008 --> 00:54:32,802 you want to rat on the others. 919 00:54:32,885 --> 00:54:34,136 You are ordered to do so. 920 00:55:05,835 --> 00:55:07,003 You lousy rat! 921 00:55:09,297 --> 00:55:11,090 NINE YEARS AGO 922 00:55:11,674 --> 00:55:12,717 Hey. 923 00:55:14,468 --> 00:55:15,511 You ratted on me, right? 924 00:55:15,595 --> 00:55:18,139 Otherwise, how would they know that I sold bingdu? 925 00:55:18,222 --> 00:55:19,056 BINGDU: DRUGS 926 00:55:19,140 --> 00:55:21,934 I almost got sent to a concentration camp because of you, okay? 927 00:55:22,018 --> 00:55:24,145 I am sorry. I am sorry. 928 00:55:24,228 --> 00:55:26,022 If you are sorry, start talking. 929 00:55:26,105 --> 00:55:28,190 Was it you? Was it another rat? 930 00:55:28,274 --> 00:55:30,985 If it was another rat, I will let you go. 931 00:55:31,319 --> 00:55:33,195 I am sorry. I am sorry. 932 00:55:33,696 --> 00:55:34,780 You leave me with no choice. 933 00:55:37,658 --> 00:55:40,703 Come to think of it, your ears are the problem. 934 00:55:40,786 --> 00:55:42,747 Without your ears, you won't be able to hear. 935 00:55:42,830 --> 00:55:46,167 Without your hearing, you won't be able to rat on the others. 936 00:55:51,172 --> 00:55:53,841 -Captain! -Don't you have anything better to do? 937 00:55:55,509 --> 00:55:57,136 Should I give you something to do? 938 00:55:57,219 --> 00:55:58,554 -No, sir! -No, sir! 939 00:56:48,646 --> 00:56:52,400 -Hello, traveling customers -Hello, traveling customers 940 00:56:52,483 --> 00:56:56,195 -Ask anything you want -Ask anything you want 941 00:56:56,278 --> 00:56:59,949 -As the handcart passes -As the handcart passes 942 00:57:00,032 --> 00:57:04,036 -Smiles fill every carriage -Smiles fill every carriage 943 00:57:04,120 --> 00:57:07,415 -Ah, we are -Ah, we are 944 00:57:07,498 --> 00:57:11,168 -The salespeople of the train -The salespeople of the train 945 00:57:11,252 --> 00:57:15,047 -Happiness and love -Happiness and love 946 00:57:15,131 --> 00:57:19,260 -Those are what we offer -Those are what we offer 947 00:57:19,343 --> 00:57:22,888 -Hear about the specialties of this region -Hear about the specialties of this region 948 00:57:22,972 --> 00:57:26,684 -Taste the fragrant fruits -Taste the fragrant fruits 949 00:57:26,767 --> 00:57:30,521 -We leave in your arms -We leave in your arms 950 00:57:30,604 --> 00:57:34,316 -The joy you can find on the road -The joy you can find on the road 951 00:57:34,400 --> 00:57:37,737 -Ah, we are -Ri Jeong Hyeok, come on out. 952 00:57:37,987 --> 00:57:41,532 -Look at that. -The salespeople of the train 953 00:57:41,991 --> 00:57:45,703 -Happiness and love -Happiness and love 954 00:57:45,786 --> 00:57:49,582 -Those are what we offer -Those are what we offer 955 00:57:49,665 --> 00:57:53,002 -Stores aren't only on the street -Stores aren't only on the street 956 00:57:53,085 --> 00:57:56,839 -Stores in the train are better -Stores in the train are better 957 00:57:56,922 --> 00:58:00,968 -Please sit down. -We do our best for the customers 958 00:58:01,052 --> 00:58:04,930 -That's what the salespeople do -That's what the salespeople do 959 00:58:05,014 --> 00:58:08,434 -Ah, we are -Ah, we are 960 00:58:08,517 --> 00:58:12,229 -The salespeople of the train -The salespeople of the train 961 00:58:12,521 --> 00:58:16,275 -Happiness and love -Happiness and love 962 00:58:16,358 --> 00:58:20,154 -Those are what we offer -Those are what we offer 963 00:58:23,324 --> 00:58:24,450 Bravo! 964 00:58:26,702 --> 00:58:28,496 Please give me all the beer you have. 965 00:58:31,290 --> 00:58:32,708 DRINKING WATER 966 00:58:32,792 --> 00:58:34,960 SWEET SODA POP 967 00:58:43,385 --> 00:58:46,222 By the way, is the photo studio in the hotel 968 00:58:46,555 --> 00:58:48,015 the only place 969 00:58:48,099 --> 00:58:49,809 you can get your passport photo taken? 970 00:58:50,392 --> 00:58:52,144 That's the state-designated photo studio. 971 00:58:52,645 --> 00:58:54,355 That's the only place. 972 00:58:55,189 --> 00:58:56,148 I see. 973 00:59:06,033 --> 00:59:07,159 You know, 974 00:59:08,994 --> 00:59:10,496 I have a question. 975 00:59:17,586 --> 00:59:18,671 When I go missing, 976 00:59:19,547 --> 00:59:21,799 you know, in Europe, 977 00:59:22,967 --> 00:59:24,552 won't things go bad? 978 00:59:26,220 --> 00:59:27,972 What I mean to say is, 979 00:59:28,514 --> 00:59:30,933 won't anything happen to you? 980 00:59:31,142 --> 00:59:32,268 Like something bad. 981 00:59:33,144 --> 00:59:35,312 If the person you recommended joins the national team 982 00:59:36,063 --> 00:59:39,525 and causes trouble, I won't be able to help you. 983 00:59:39,608 --> 00:59:40,943 I have no intention to do so. 984 00:59:41,777 --> 00:59:42,987 I understand. 985 00:59:43,571 --> 00:59:45,156 I will take full responsibility. 986 00:59:51,620 --> 00:59:52,788 Nothing will happen. 987 00:59:54,707 --> 00:59:56,000 Really? 988 01:00:03,716 --> 01:00:04,758 Thank goodness. 989 01:00:19,732 --> 01:00:22,109 Dear passengers, 990 01:00:22,401 --> 01:00:24,361 the train three to Kaesong and Pyongyang 991 01:00:24,445 --> 01:00:27,198 will stop for a short while due to power outage. 992 01:00:27,406 --> 01:00:31,452 The estimated duration is ten hours. Thank you for your understanding. 993 01:00:31,952 --> 01:00:33,370 Ten hours? 994 01:00:33,454 --> 01:00:35,164 Ten hours isn't a short while! 995 01:00:38,167 --> 01:00:39,627 It won't take ten hours. 996 01:00:40,336 --> 01:00:42,213 -Right? -It will take longer. 997 01:00:43,088 --> 01:00:44,548 My guess is 998 01:00:44,798 --> 01:00:46,342 between 13 and 16 hours. 999 01:00:46,425 --> 01:00:47,927 No way! 1000 01:00:48,010 --> 01:00:49,762 What are we supposed to do here? 1001 01:00:50,095 --> 01:00:53,015 We only have two eggs left. 1002 01:00:54,058 --> 01:00:55,559 Are you kidding me? 1003 01:00:56,143 --> 01:00:58,145 What will we eat? Where will we sleep? 1004 01:00:58,771 --> 01:01:00,147 Don't worry. 1005 01:01:00,231 --> 01:01:01,607 Don't worry? 1006 01:01:01,690 --> 01:01:03,609 It's ten hours. Am I the strange one here? 1007 01:01:03,692 --> 01:01:05,569 Look over there. 1008 01:01:05,986 --> 01:01:07,112 What? 1009 01:01:08,781 --> 01:01:09,949 What is going on? 1010 01:01:10,824 --> 01:01:13,285 Why are they running? What is going on? 1011 01:01:13,869 --> 01:01:15,788 I see that there is a big swarm. 1012 01:01:15,871 --> 01:01:17,873 Hurry up and explain! 1013 01:01:17,957 --> 01:01:20,125 You will find out soon. 1014 01:01:22,086 --> 01:01:23,712 Who are those people? 1015 01:01:24,880 --> 01:01:26,632 Why are they running towards the train? 1016 01:01:27,216 --> 01:01:29,093 -They are the hopping salespeople. -Hopping... 1017 01:01:30,052 --> 01:01:31,720 What exactly do they sell? 1018 01:01:33,514 --> 01:01:35,099 Buy firewood! 1019 01:01:35,182 --> 01:01:36,725 Buy skewered meat! 1020 01:01:36,809 --> 01:01:38,894 Lean forward a bit more! 1021 01:01:38,978 --> 01:01:40,437 Buy skewered meat! Buy skewered meat! 1022 01:01:41,021 --> 01:01:42,815 Buy skewered meat! Skewered meat! 1023 01:01:43,399 --> 01:01:44,817 Here it is. Here it is. 1024 01:01:45,317 --> 01:01:47,278 -Hurry up and take it. -Here. 1025 01:01:47,361 --> 01:01:49,029 -All right. -No, no. 1026 01:01:50,072 --> 01:01:52,408 -Here you go. -Buy skewered meat! Skewered meat! 1027 01:01:52,491 --> 01:01:53,784 -Buy skewered meat! -Here. 1028 01:01:53,867 --> 01:01:57,955 Buy firewood! Buy firewood! 1029 01:01:58,038 --> 01:02:01,417 -Buy chicken! -I have blankets! 1030 01:02:02,084 --> 01:02:03,794 -Buy chicken! Buy chicken! -Buy firewood! 1031 01:02:05,879 --> 01:02:07,506 Buy corn cake! 1032 01:02:07,589 --> 01:02:09,550 Buy corn cake! 1033 01:02:13,971 --> 01:02:17,308 Are you saying we need to sleep outside 1034 01:02:17,433 --> 01:02:19,518 on a bed of corn leaves? 1035 01:02:19,601 --> 01:02:22,604 It's cold inside and outside the train. 1036 01:02:23,272 --> 01:02:24,857 At least you can build a fire outside. 1037 01:02:25,733 --> 01:02:28,444 Still, this is too... 1038 01:02:30,738 --> 01:02:32,531 I think it would be warmer inside the train. 1039 01:02:41,540 --> 01:02:42,624 Buy firewood! 1040 01:02:42,708 --> 01:02:46,045 Buy firewood! We got firewood! 1041 01:02:46,128 --> 01:02:47,338 Buy firewood! 1042 01:02:48,255 --> 01:02:50,132 Buy firewood! 1043 01:02:50,382 --> 01:02:52,051 Buy firewood! 1044 01:02:52,760 --> 01:02:55,721 Buy firewood! Buy firewood! 1045 01:02:58,766 --> 01:02:59,892 My goodness. 1046 01:03:02,644 --> 01:03:04,104 Buy firewood! 1047 01:03:04,438 --> 01:03:05,773 It's warm. 1048 01:03:07,691 --> 01:03:08,776 Those people have blankets. 1049 01:03:09,568 --> 01:03:10,652 Did they buy them? 1050 01:03:11,028 --> 01:03:12,154 Did they bring them? 1051 01:03:23,165 --> 01:03:24,750 It's nice and warm. 1052 01:03:25,042 --> 01:03:26,710 I can stretch my legs, too. 1053 01:03:26,794 --> 01:03:30,172 I feel like I got an upgrade from economy class to business class. 1054 01:03:30,255 --> 01:03:32,049 I am glad I came outside. 1055 01:03:34,093 --> 01:03:35,844 Mr. Ri, sit down. It's warm. 1056 01:03:40,808 --> 01:03:41,975 Corns and potatoes! 1057 01:03:46,397 --> 01:03:47,731 Where are you going? 1058 01:03:58,909 --> 01:04:00,202 It looks delicious! 1059 01:04:00,744 --> 01:04:01,954 Mr. Ri, you should eat. 1060 01:04:03,038 --> 01:04:04,415 You said you weren't hungry. 1061 01:04:05,124 --> 01:04:06,333 It's so delicious! 1062 01:04:11,964 --> 01:04:13,215 By the way, Mr. Ri. 1063 01:04:13,465 --> 01:04:14,299 I saw 1064 01:04:14,967 --> 01:04:17,594 people over there buy water to wash their faces. 1065 01:04:17,678 --> 01:04:19,555 50 won for cold water and 100 won for hot water. 1066 01:04:19,638 --> 01:04:22,516 Although hot water costs twice as much, it would be better, right? 1067 01:04:22,599 --> 01:04:24,935 Are you thinking about settling down here? 1068 01:04:25,102 --> 01:04:26,353 Do you want to live here? 1069 01:04:26,770 --> 01:04:29,273 How could one be so greedy? 1070 01:04:32,484 --> 01:04:33,735 Unbelievable. 1071 01:04:33,819 --> 01:04:36,071 Don't act like I am the greediest person on earth 1072 01:04:36,363 --> 01:04:38,866 just because I wanted the 100-won water to wash my face! 1073 01:04:41,994 --> 01:04:43,203 I have money, okay? 1074 01:04:43,745 --> 01:04:45,497 I will pay for my own water. 1075 01:04:45,581 --> 01:04:46,915 Where did you get that money? 1076 01:04:48,709 --> 01:04:50,419 I pawned my watch. 1077 01:04:51,211 --> 01:04:53,922 They weighed my designer watch. 1078 01:04:54,590 --> 01:04:58,427 Buying all the clothes I wanted left me with 500 won. 1079 01:05:00,596 --> 01:05:03,015 There was a really nice men's watch at the pawnshop. 1080 01:05:03,182 --> 01:05:04,516 Are you listening to me? 1081 01:05:06,977 --> 01:05:09,688 People here don't listen to me. They don't even try. 1082 01:05:10,314 --> 01:05:11,732 Gosh, it's hot! 1083 01:05:13,108 --> 01:05:14,193 It's so hot. 1084 01:05:26,455 --> 01:05:28,499 Mr. Ri, you are a good man. 1085 01:05:29,041 --> 01:05:30,042 That was sudden. 1086 01:05:30,459 --> 01:05:33,462 Well, I suddenly had that thought. 1087 01:05:34,046 --> 01:05:35,047 Later on, 1088 01:05:35,797 --> 01:05:39,718 you will be a good husband and a good dad. 1089 01:05:40,219 --> 01:05:41,512 I don't know. 1090 01:05:42,596 --> 01:05:44,806 I haven't thought about the future. 1091 01:05:45,766 --> 01:05:46,600 Why not? 1092 01:05:51,647 --> 01:05:53,899 When things don't go as I thought, 1093 01:05:54,441 --> 01:05:56,026 I get disappointed. 1094 01:05:57,903 --> 01:05:59,446 Has that happened to you? 1095 01:06:18,799 --> 01:06:20,092 Yes. 1096 01:06:24,638 --> 01:06:27,975 I can see it broke your heart. 1097 01:06:39,444 --> 01:06:41,321 There is an Indian proverb that goes, 1098 01:06:41,989 --> 01:06:45,659 "Sometimes, the wrong train takes you to the right station." 1099 01:06:47,911 --> 01:06:49,329 It was like that for me, too. 1100 01:06:49,913 --> 01:06:51,331 Throughout my life, 1101 01:06:53,125 --> 01:06:55,210 I always felt like I was on the wrong train. 1102 01:06:55,294 --> 01:06:57,129 One time, 1103 01:06:57,588 --> 01:06:59,172 I wanted to give up. 1104 01:06:59,673 --> 01:07:01,758 I didn't want to go anywhere. 1105 01:07:04,886 --> 01:07:06,805 So I thought about jumping off the train. 1106 01:07:10,517 --> 01:07:12,311 Look where I am now. 1107 01:07:14,396 --> 01:07:17,566 I took the wrong train again, and a very wrong one at that. 1108 01:07:17,649 --> 01:07:20,152 It even got me across the 38th parallel! 1109 01:07:30,829 --> 01:07:32,122 Still, 1110 01:07:34,249 --> 01:07:36,585 you should think about the future 1111 01:07:37,377 --> 01:07:39,171 even if things don't always go as you wish. 1112 01:07:40,589 --> 01:07:41,840 I wish 1113 01:07:43,342 --> 01:07:45,177 you could be happy 1114 01:07:46,553 --> 01:07:48,930 even after I leave, Jeong Hyeok. 1115 01:07:51,350 --> 01:07:53,435 I want you to arrive at the right station 1116 01:07:54,686 --> 01:07:57,189 no matter which train you take. 1117 01:08:04,946 --> 01:08:06,448 This is so romantic. 1118 01:08:07,282 --> 01:08:08,825 So romantic I could die. 1119 01:08:11,912 --> 01:08:14,081 Wake up! 1120 01:08:16,166 --> 01:08:18,585 If you are tired, lean on me. 1121 01:08:18,669 --> 01:08:19,628 Gosh! 1122 01:08:19,961 --> 01:08:21,129 Are you crazy? 1123 01:08:24,758 --> 01:08:27,219 I can't believe it's colder inside the train. 1124 01:08:34,017 --> 01:08:36,395 What is your problem? 1125 01:08:36,478 --> 01:08:37,729 For goodness' sake. 1126 01:08:39,898 --> 01:08:42,150 How am I supposed to live this way for ten years? 1127 01:10:28,298 --> 01:10:31,718 LET US PRODUCE MORE MEAT AND MILK 1128 01:10:42,854 --> 01:10:46,066 -Hurry on out. -Let's move. 1129 01:10:56,952 --> 01:10:59,079 This place is completely different! 1130 01:10:59,913 --> 01:11:02,749 -Really? -Hurry up and come here. 1131 01:11:02,833 --> 01:11:05,293 Stop looking wildly around. You look like a country bumpkin. 1132 01:11:06,086 --> 01:11:08,713 Hold on. What did you call me? A country bumpkin? 1133 01:11:09,798 --> 01:11:13,468 I am the exact opposite of a country bumpkin, okay? 1134 01:11:13,552 --> 01:11:15,804 You aren't listening to me again. Wait for me. 1135 01:11:22,894 --> 01:11:24,396 A two-hour car ride 1136 01:11:24,479 --> 01:11:26,648 turned into a 17-hour train ride! 1137 01:11:26,731 --> 01:11:28,567 It happens here sometimes. 1138 01:11:28,650 --> 01:11:30,819 It shouldn't happen! 1139 01:11:31,486 --> 01:11:34,239 Are you not going back? Why do you have so much luggage? 1140 01:11:34,739 --> 01:11:37,242 I packed this and that. 1141 01:11:37,742 --> 01:11:38,994 All right. 1142 01:11:48,211 --> 01:11:49,838 I will take the photo now. 1143 01:11:50,380 --> 01:11:53,550 Look over here. One, two, three. 1144 01:11:54,926 --> 01:11:56,219 All done. 1145 01:11:57,679 --> 01:12:00,515 Excuse me. I think I closed my eyes. 1146 01:12:00,599 --> 01:12:01,892 Should I ask for another shot? 1147 01:12:01,975 --> 01:12:03,059 It's okay. 1148 01:12:03,310 --> 01:12:05,228 This photo is for verifying your identity, 1149 01:12:05,645 --> 01:12:07,188 so you shouldn't look too pretty in it. 1150 01:12:07,772 --> 01:12:09,858 I should. How else would they know it's me? 1151 01:12:10,692 --> 01:12:11,776 Let's go. 1152 01:12:12,485 --> 01:12:13,612 You know, 1153 01:12:15,113 --> 01:12:17,782 why don't we get our photo taken? 1154 01:12:18,366 --> 01:12:19,451 I mean, 1155 01:12:19,868 --> 01:12:22,704 we won't see each other again after I leave. 1156 01:12:22,954 --> 01:12:24,039 It will be a memento. 1157 01:12:28,460 --> 01:12:30,170 There is no need for us to remember 1158 01:12:31,171 --> 01:12:32,547 or keep a memento of each other. 1159 01:12:35,008 --> 01:12:36,468 You have a point. 1160 01:12:37,719 --> 01:12:39,429 I was just saying. 1161 01:12:49,773 --> 01:12:50,774 Welcome. 1162 01:12:50,857 --> 01:12:52,984 I booked a room under Mr. Cheon. 1163 01:12:53,777 --> 01:12:55,236 Please wait. 1164 01:13:03,495 --> 01:13:06,122 FRONT DESK 1165 01:13:06,206 --> 01:13:07,499 The room number is 1511. 1166 01:13:08,208 --> 01:13:09,501 Let's go. 1167 01:13:17,050 --> 01:13:18,176 All right. 1168 01:13:18,718 --> 01:13:20,595 I will get washed up and change. 1169 01:13:20,679 --> 01:13:23,682 Let's eat first. I am terribly hungry. 1170 01:13:23,765 --> 01:13:24,975 Okay. 1171 01:13:41,491 --> 01:13:42,659 It's me. 1172 01:13:43,159 --> 01:13:44,828 We arrived at Pyongyang Hotel. 1173 01:13:46,079 --> 01:13:48,623 He hasn't figured anything out, so don't worry. 1174 01:13:49,874 --> 01:13:53,169 For some reason, I can't get ahold of Lieutenant Commander Cho. 1175 01:13:54,170 --> 01:13:55,463 By the way, 1176 01:13:56,381 --> 01:13:59,050 can we really trust him to pay a tenfold? 1177 01:14:00,969 --> 01:14:04,681 We need to get the money before we hand him over! 1178 01:14:08,852 --> 01:14:10,061 Give me the phone. 1179 01:14:29,330 --> 01:14:32,584 Mr. Cheon, why did you hang up? 1180 01:14:33,168 --> 01:14:34,586 Manager Oh, you little... 1181 01:14:35,128 --> 01:14:38,757 How could you do this after getting so much money from me? 1182 01:14:39,049 --> 01:14:40,592 Why are you doing this? 1183 01:14:41,885 --> 01:14:43,428 Hello? Hey. 1184 01:14:43,511 --> 01:14:46,014 Who will pay you a tenfold? Who? 1185 01:14:47,140 --> 01:14:50,101 Seung-jun, it seems like I am a good judge of character. 1186 01:14:50,727 --> 01:14:53,146 You are so intelligent. 1187 01:14:53,229 --> 01:14:55,607 Who would have thought to find you there? 1188 01:14:57,358 --> 01:15:00,904 I love how you scold and praise me in a situation like this. 1189 01:15:01,613 --> 01:15:03,907 This is why I respect you. 1190 01:15:04,491 --> 01:15:06,201 You are decisive. 1191 01:15:06,701 --> 01:15:07,660 Quit babbling. 1192 01:15:08,244 --> 01:15:10,205 Prepare to die once you get here 1193 01:15:10,497 --> 01:15:11,831 after you give me my money back. 1194 01:15:12,415 --> 01:15:13,583 You bastard. 1195 01:15:13,666 --> 01:15:14,501 Mr. Yoon, 1196 01:15:15,376 --> 01:15:17,462 it wasn't my intention. 1197 01:15:17,545 --> 01:15:19,297 When you run a business... 1198 01:15:21,091 --> 01:15:21,925 Hello? 1199 01:15:22,967 --> 01:15:23,843 Hello? 1200 01:15:24,260 --> 01:15:25,595 Why did you stop? 1201 01:15:26,179 --> 01:15:27,222 Mr. Yoon. 1202 01:15:27,305 --> 01:15:28,139 What? 1203 01:15:28,640 --> 01:15:30,308 How is Se-ri? 1204 01:15:30,433 --> 01:15:33,978 Why did you bring her up so suddenly? It's a sad topic. 1205 01:15:34,062 --> 01:15:36,564 Se-ri is gone. I wish I could see her. 1206 01:15:37,774 --> 01:15:38,942 I am seeing her. 1207 01:15:39,526 --> 01:15:40,652 What did you say? 1208 01:15:40,735 --> 01:15:42,612 It's nothing. What do you mean she is gone? 1209 01:15:42,695 --> 01:15:45,240 Must you ask? She is dead. 1210 01:15:45,824 --> 01:15:46,908 Dead? 1211 01:15:47,951 --> 01:15:48,827 Why? 1212 01:15:48,910 --> 01:15:50,787 It's none of your business. 1213 01:15:51,371 --> 01:15:54,332 I guess you will see her in heaven soon. 1214 01:15:54,916 --> 01:15:56,668 Send her my regards when you see her. 1215 01:15:57,252 --> 01:15:58,086 I will do that. 1216 01:15:59,045 --> 01:16:00,255 I will send her your regards. 1217 01:16:00,630 --> 01:16:02,257 I think I will be able to do that. 1218 01:16:06,678 --> 01:16:08,346 You really are Yoon Se-ri! 1219 01:16:08,429 --> 01:16:09,305 I mean... 1220 01:16:09,389 --> 01:16:10,515 How... 1221 01:16:12,934 --> 01:16:14,352 Where are you taking me? 1222 01:16:17,856 --> 01:16:19,566 This has to be fate. 1223 01:16:20,150 --> 01:16:23,695 -I guess I won't die after all. -What are you... 1224 01:16:35,999 --> 01:16:37,125 Who are you? 1225 01:16:46,426 --> 01:16:47,468 Yoon Se-ri. 1226 01:16:48,052 --> 01:16:49,345 -I think-- -Let's break up. 1227 01:16:49,429 --> 01:16:50,972 I was going to say that. 1228 01:16:51,055 --> 01:16:52,473 Let me make this clear. 1229 01:16:52,557 --> 01:16:55,101 I broke up with you. I dumped you. 1230 01:16:55,685 --> 01:16:58,104 You can tell people that you dated me, 1231 01:16:58,188 --> 01:17:00,982 but don't even think about spreading rumors 1232 01:17:01,232 --> 01:17:02,984 of how you dumped me. 1233 01:17:03,067 --> 01:17:05,236 You know how scary rich people can be, right? 1234 01:17:05,570 --> 01:17:06,946 I could end you. 1235 01:17:07,030 --> 01:17:08,406 You are always like this. 1236 01:17:08,489 --> 01:17:10,742 You push people away before you get hurt. 1237 01:17:10,867 --> 01:17:12,911 You leave before you are in for a wait. 1238 01:17:13,328 --> 01:17:16,372 I hope you meet someone like you. 1239 01:17:17,123 --> 01:17:19,000 Someone who makes you wait endlessly. 1240 01:17:22,545 --> 01:17:23,922 That won't happen. 1241 01:17:24,589 --> 01:17:27,008 I will never make a fool out of myself 1242 01:17:27,175 --> 01:17:29,427 by waiting for someone. 1243 01:17:38,853 --> 01:17:40,146 Ri Jeong Hyeok. 1244 01:17:41,356 --> 01:17:43,149 What's taking him so long? 1245 01:17:45,068 --> 01:17:46,236 Crap. 1246 01:18:04,352 --> 01:18:11,588 Subtitle translation by Dong-joo Park 1247 01:18:44,041 --> 01:18:46,408 CRASH LANDING ON YOU 1248 01:18:47,046 --> 01:18:49,507 You're protecting me right now, Jeong Hyeok. 1249 01:18:49,590 --> 01:18:51,342 Not protecting, but keeping my eyes on you. 1250 01:18:51,426 --> 01:18:54,387 I'm not a person who follows you around to protect you. 1251 01:18:54,470 --> 01:18:57,181 Could I do well and not get caught? 1252 01:18:57,265 --> 01:18:58,224 You left your key. 1253 01:18:58,308 --> 01:18:59,976 If things like this happen twice in a row, 1254 01:19:00,059 --> 01:19:01,436 I should be upset, right? 1255 01:19:01,519 --> 01:19:03,521 Don't be so upset because of that man. 1256 01:19:03,604 --> 01:19:05,064 I didn't follow him. 1257 01:19:05,148 --> 01:19:06,357 We just came together. 1258 01:19:06,441 --> 01:19:09,777 I decided on a wedding date with that man just a while ago. 1259 01:19:09,861 --> 01:19:12,572 Do you intend to keep one more person other than me? 1260 01:19:12,655 --> 01:19:13,489 Who is she? 1261 01:19:13,573 --> 01:19:16,451 It's the liking part that's giving me a headache. 1262 01:19:19,781 --> 01:19:21,953 Ripped and synced by gabbyu's Subs