1
00:00:00,086 --> 00:00:06,031
CRASH LANDING ON YOU
2
00:00:13,008 --> 00:00:15,928
ALL CHARACTERS, INCIDENTS, ORGANIZATIONS,
AND BACKGROUND ARE FICTITIOUS
3
00:00:16,019 --> 00:00:18,480
1989
4
00:00:19,097 --> 00:00:20,766
Se-ri, choose
5
00:00:21,350 --> 00:00:22,392
-your dream!
-Your dream!
6
00:00:22,476 --> 00:00:24,728
Se-ri, grab the flower!
7
00:00:24,811 --> 00:00:26,188
Grab the flower!
8
00:00:26,271 --> 00:00:29,441
That day, I made a choice
for the first time.
9
00:00:30,692 --> 00:00:33,362
When others grabbed money or strings,
10
00:00:33,445 --> 00:00:34,488
I grabbed
11
00:00:35,822 --> 00:00:37,699
my dad's hand.
12
00:00:37,783 --> 00:00:40,744
That's right! Grabbing your daddy's hand
is the best thing to do!
13
00:00:40,827 --> 00:00:44,289
As a baby who would grow up
to fight over who will be the successor
14
00:00:44,373 --> 00:00:48,168
of a huge business conglomerate,
I think it was an excellent choice..
15
00:00:50,128 --> 00:00:52,506
SERI'S CHOICE
16
00:00:54,967 --> 00:00:56,176
CONTRACT
17
00:01:03,976 --> 00:01:05,435
-Congratulations.
-Look here, please.
18
00:01:05,519 --> 00:01:07,437
Either when things depended on my luck
19
00:01:07,521 --> 00:01:09,856
or depended on my sense,
20
00:01:09,940 --> 00:01:12,609
I always made the right choices.
21
00:01:18,198 --> 00:01:19,533
He said I should go right.
22
00:01:20,117 --> 00:01:24,496
That's why even at the crisis of my life,
I had never doubted myself.
23
00:01:26,206 --> 00:01:27,499
Let's go.
24
00:01:27,582 --> 00:01:28,500
Where are we going
25
00:01:28,625 --> 00:01:31,586
I believed I'd be making
the right choice once again.
26
00:01:32,963 --> 00:01:33,964
But this time,
27
00:01:34,840 --> 00:01:35,757
I was wrong.
28
00:01:40,637 --> 00:01:42,514
Although it was just one mistake,
29
00:01:42,889 --> 00:01:45,100
the consequence was immense.
30
00:01:50,981 --> 00:01:52,065
Right now,
31
00:01:52,733 --> 00:01:54,276
I'm in North Korea.
32
00:01:59,448 --> 00:02:00,574
This is an accident.
33
00:02:01,241 --> 00:02:03,785
When you're in an accident,
you need someone
34
00:02:05,078 --> 00:02:06,246
on your side.
35
00:02:07,247 --> 00:02:10,208
And the only person I know here and now
36
00:02:10,751 --> 00:02:11,918
is this man.
37
00:02:14,671 --> 00:02:15,964
I should do well.
38
00:02:18,383 --> 00:02:19,301
Oh, my.
39
00:02:20,677 --> 00:02:21,803
My goodness.
40
00:02:23,138 --> 00:02:26,558
I can't believe we've met again.
41
00:02:26,641 --> 00:02:28,018
I thought you went back.
42
00:02:28,685 --> 00:02:31,480
Exactly. You must be surprised.
43
00:02:31,813 --> 00:02:33,774
I was just as surprised.
44
00:02:34,816 --> 00:02:37,778
I lost my way. When I came to my senses,
45
00:02:37,861 --> 00:02:41,364
there was a North Korean cow,
then some North Korean ladies,
46
00:02:41,948 --> 00:02:42,949
and North Korean kids.
47
00:02:44,868 --> 00:02:46,661
But I'm so relieved
48
00:02:47,412 --> 00:02:49,748
to meet you once again.
49
00:02:54,377 --> 00:02:58,799
I knew it. No matter how tough
you pretend to be, you're just a man.
50
00:03:00,759 --> 00:03:04,596
See? He can't even look me in the eye.
51
00:03:04,763 --> 00:03:06,681
He's more innocent than I thought.
52
00:03:09,226 --> 00:03:10,977
She sneaked over
the Military Demarcation Line
53
00:03:11,061 --> 00:03:12,813
without showing an intention to defect.
54
00:03:14,606 --> 00:03:15,857
Based on the rules,
55
00:03:18,443 --> 00:03:19,528
I must get rid of her.
56
00:03:20,320 --> 00:03:21,321
Well, it seems
57
00:03:21,488 --> 00:03:23,448
there's always a way to survive.
58
00:03:24,074 --> 00:03:25,200
Should I kill her?
59
00:03:27,702 --> 00:03:30,539
By the way, is this your house?
60
00:03:31,331 --> 00:03:32,165
Is it really?
61
00:03:33,208 --> 00:03:35,752
Then can I ask you one question?
62
00:03:37,462 --> 00:03:38,588
Do you have food?
63
00:03:39,631 --> 00:03:40,799
Should I kill her?
64
00:03:45,639 --> 00:03:50,061
CRASH LANDING ON YOU
65
00:03:50,892 --> 00:03:53,770
EPISODE 2
66
00:03:56,189 --> 00:03:57,065
Oh, my.
67
00:03:58,066 --> 00:03:59,067
Oh, my.
68
00:03:59,860 --> 00:04:02,362
What's wrong with my face?
69
00:04:02,529 --> 00:04:03,488
Come on.
70
00:04:04,322 --> 00:04:08,243
He should've told me if I was this dirty.
71
00:04:09,327 --> 00:04:11,705
What is this?
There isn't even a handbasin.
72
00:04:25,594 --> 00:04:29,848
No, you're fine.
This is a good experience.
73
00:04:30,432 --> 00:04:35,228
They say things you can't buy with money
are the most priceless.
74
00:04:36,479 --> 00:04:37,856
This is a priceless experience.
75
00:05:15,977 --> 00:05:18,688
I don't know how you guys do it.
76
00:05:19,272 --> 00:05:21,858
But in the South, this is what we do.
77
00:05:21,942 --> 00:05:25,362
When you are eating
at someone else's house,
78
00:05:26,154 --> 00:05:27,280
the guest
79
00:05:27,364 --> 00:05:30,575
usually offers the first bite to the host.
80
00:05:30,659 --> 00:05:31,826
Like this.
81
00:05:32,953 --> 00:05:34,162
Open up.
82
00:05:35,789 --> 00:05:39,459
We think it's proper
for the owner of the house to eat first.
83
00:05:39,542 --> 00:05:41,419
It's a part of table manners.
84
00:05:41,503 --> 00:05:43,713
Perhaps, that'll help you understand.
85
00:05:46,132 --> 00:05:47,968
What's wrong?
86
00:05:48,051 --> 00:05:49,678
Are you concerned
about what's in the food?
87
00:05:49,761 --> 00:05:51,179
In case it's poisonous?
88
00:05:54,808 --> 00:05:57,435
I'm sorry if I offended you.
89
00:05:58,061 --> 00:06:01,189
But do understand
why I'm acting like this.
90
00:06:01,273 --> 00:06:03,149
Wouldn't it be more ridiculous
91
00:06:03,233 --> 00:06:05,944
for me to trust someone instantly
in this situation?
92
00:06:07,779 --> 00:06:08,989
You are correct.
93
00:06:09,656 --> 00:06:11,533
Right? I'm correct, right?
94
00:06:11,616 --> 00:06:13,618
You made an emergency landing at the DMZ,
95
00:06:13,702 --> 00:06:15,787
while flying an unpowered aircraft
on a windy day.
96
00:06:15,870 --> 00:06:18,623
Just when the electric wires
weren't operating,
97
00:06:18,707 --> 00:06:21,751
you crossed the ceasefire line
into this military housing area.
98
00:06:21,835 --> 00:06:24,379
I'd be absurd to believe
that you're a harmless civilian.
99
00:06:25,046 --> 00:06:28,675
Don't tell me that you're suspecting me
100
00:06:29,551 --> 00:06:30,885
of being a spy.
101
00:06:30,969 --> 00:06:32,721
I'm just talking about the possibilities.
102
00:06:36,474 --> 00:06:37,767
Look, here.
103
00:06:38,727 --> 00:06:40,687
I'm not a spy.
104
00:06:41,146 --> 00:06:42,772
In fact, I'm so famous down there
105
00:06:42,856 --> 00:06:44,524
that you'd be a spy not to know me.
106
00:06:44,607 --> 00:06:46,192
I'm not disclosing my name
107
00:06:46,276 --> 00:06:49,487
because I don't want you
to search me up online and be in shock.
108
00:06:49,571 --> 00:06:52,324
We don't have internet, so don't worry.
109
00:06:52,407 --> 00:06:54,784
Are you serious? You have no internet?
110
00:06:55,285 --> 00:06:57,120
That makes it even worse.
111
00:06:57,203 --> 00:06:59,622
No one knows that
I'm in this off-the-grid village.
112
00:06:59,706 --> 00:07:00,915
I'm sure the entire country
113
00:07:01,333 --> 00:07:04,044
is stirred by my disappearance.
114
00:07:09,924 --> 00:07:12,761
They searched all night,
115
00:07:12,844 --> 00:07:15,180
but they haven't found anything.
116
00:07:15,680 --> 00:07:17,349
Let's not rely solely on the police.
117
00:07:17,432 --> 00:07:20,560
We should hire some professionals
and do our own search.
118
00:07:20,643 --> 00:07:21,811
Okay.
119
00:07:21,895 --> 00:07:24,564
Make sure word doesn't get out.
120
00:07:25,148 --> 00:07:26,441
Beware of the reporters.
121
00:07:26,524 --> 00:07:29,402
That was the first thing I looked into.
122
00:07:29,486 --> 00:07:33,114
And my father-in-law helped us big time.
123
00:07:33,615 --> 00:07:37,452
My father called
the police commissioner himself.
124
00:07:37,535 --> 00:07:38,495
Don't worry.
125
00:07:38,661 --> 00:07:41,206
Really? I'm relieved.
126
00:07:41,706 --> 00:07:44,751
I heard she was working when it happened.
127
00:07:44,834 --> 00:07:49,005
Then her employees who were
on the scene are aware of this.
128
00:07:49,089 --> 00:07:50,423
What should we do with them?
129
00:07:51,549 --> 00:07:53,802
I summoned all of them and made them sign
130
00:07:53,885 --> 00:07:57,931
the confidential agreement
with the corporation lawyers present.
131
00:07:58,431 --> 00:08:01,935
I knew it. You are such a professional.
132
00:08:02,018 --> 00:08:04,229
-Don't say that.
-Are you having fun?
133
00:08:04,854 --> 00:08:07,232
-Mom.
-How could we?
134
00:08:07,315 --> 00:08:09,651
That's a bit harsh, Mom.
135
00:08:09,734 --> 00:08:11,111
Of course it's not fun, Mother.
136
00:08:12,028 --> 00:08:13,655
You all look like you're having fun.
137
00:08:14,614 --> 00:08:17,367
I'm sure everyone is panicking by now.
138
00:08:18,952 --> 00:08:19,911
Also,
139
00:08:21,121 --> 00:08:23,498
the reason that this is no laughing matter
140
00:08:23,581 --> 00:08:28,044
is that this could create
nation-to-nation problems.
141
00:08:29,712 --> 00:08:30,630
Do you not get it?
142
00:08:30,713 --> 00:08:33,716
I'm talking about
possibilities of war. Hello?
143
00:08:36,094 --> 00:08:39,347
Once everyone finds out that I'm here,
144
00:08:39,431 --> 00:08:40,849
the South Korean government,
145
00:08:40,932 --> 00:08:42,767
military authorities,
146
00:08:43,560 --> 00:08:44,477
and...
147
00:08:45,019 --> 00:08:47,647
even the UN won't stay still.
148
00:08:50,984 --> 00:08:52,610
Then I won't let them know.
149
00:08:53,236 --> 00:08:56,364
-What?
-No one should know that you're here.
150
00:08:57,031 --> 00:09:00,452
What are you trying to say?
151
00:09:00,910 --> 00:09:05,832
Are you saying that you'll get rid of me
before anyone finds out?
152
00:09:05,957 --> 00:09:07,834
That is one of the many options.
153
00:09:08,418 --> 00:09:09,419
Is that
154
00:09:09,878 --> 00:09:11,921
supposed to be a North Korean joke?
155
00:09:12,755 --> 00:09:15,842
I'm not used to
North Korean jokes yet, you see.
156
00:09:17,135 --> 00:09:18,261
That was quite witty, though.
157
00:09:25,101 --> 00:09:26,144
I think
158
00:09:26,728 --> 00:09:28,354
you misunderstood me there.
159
00:09:28,855 --> 00:09:32,025
Right. I think my explanation
was too complicated.
160
00:09:32,108 --> 00:09:33,693
I'll give you an example.
161
00:09:34,444 --> 00:09:36,529
Do you know Heung-bu and Nol-bu?
Let's say that you do.
162
00:09:36,613 --> 00:09:39,741
What happened to Heung-bu after he treated
the swallow's leg?
163
00:09:39,824 --> 00:09:41,618
He hit a jackpot,
went from rags to riches.
164
00:09:41,701 --> 00:09:44,329
And what happened to Nol-bu
who tortured the swallow?
165
00:09:44,412 --> 00:09:46,080
His family was ruined.
166
00:09:47,123 --> 00:09:48,208
What are you trying to say?
167
00:09:48,291 --> 00:09:49,292
Tell me.
168
00:09:50,376 --> 00:09:52,795
Would you rather be Heung-bu or Nol-bu?
169
00:09:53,463 --> 00:09:54,839
Are you the swallow?
170
00:09:54,923 --> 00:09:56,007
No.
171
00:09:56,549 --> 00:09:57,926
I'm not just any swallow.
172
00:09:58,009 --> 00:10:00,553
I'm a very wealthy swallow
who pays back her debts.
173
00:10:01,638 --> 00:10:02,680
You see...
174
00:10:03,806 --> 00:10:06,142
I usually don't say this.
175
00:10:06,226 --> 00:10:07,602
Then don't.
176
00:10:09,646 --> 00:10:10,480
I come from
177
00:10:11,473 --> 00:10:15,602
the 0.001 percent tier in South Korea.
178
00:10:15,686 --> 00:10:17,271
High class.
179
00:10:19,948 --> 00:10:20,865
From a rich family.
180
00:10:24,536 --> 00:10:26,579
My fashion company is listed on KOSDAQ.
181
00:10:26,663 --> 00:10:27,997
I'm not interested.
182
00:10:29,499 --> 00:10:32,877
This is what I'm trying to say.
Just like how Heung-bu took care of
183
00:10:32,961 --> 00:10:35,088
the swallow until she could fly
back home to Gangnam,
184
00:10:35,171 --> 00:10:37,298
I'm asking you to help me.
185
00:10:37,382 --> 00:10:39,759
If you do, I'll repay you handsomely.
186
00:10:40,510 --> 00:10:42,178
Are you trying to negotiate with me?
187
00:10:42,845 --> 00:10:45,348
Yes, yes. That's it.
188
00:10:45,431 --> 00:10:46,599
This is a win-win negotiation.
189
00:10:50,144 --> 00:10:51,813
-I refuse.
-Why?
190
00:10:52,438 --> 00:10:53,565
I'll repay your kindness.
191
00:10:55,149 --> 00:10:57,068
I won't show you
any kindness to begin with.
192
00:11:10,999 --> 00:11:14,419
I didn't know you were home
and went looking everywhere.
193
00:11:14,502 --> 00:11:17,755
I knew you were home when I saw smoke
coming out of your chimney.
194
00:11:21,634 --> 00:11:22,885
I have good news.
195
00:11:25,972 --> 00:11:29,267
We don't need to worry
about that South Korean woman anymore.
196
00:11:29,350 --> 00:11:31,561
Look. About that woman--
197
00:11:31,644 --> 00:11:32,562
She's dead.
198
00:11:34,272 --> 00:11:38,276
Aren't you surprised? I was too.
199
00:11:38,359 --> 00:11:41,446
This early morning, there was a collision
at Mount Suseok.
200
00:11:41,529 --> 00:11:44,240
An unidentified, young woman died
at the scene.
201
00:11:44,324 --> 00:11:45,825
It's obviously her.
202
00:11:45,908 --> 00:11:47,744
-That's not--
-Come on.
203
00:11:47,827 --> 00:11:50,204
My hunches are as precise
as those of a fortuneteller's.
204
00:11:50,288 --> 00:11:51,789
You just wait and see.
205
00:11:51,873 --> 00:11:53,416
If I'm wrong, you can chop my head off.
206
00:11:54,751 --> 00:11:56,419
-You can leave for now--
-I need to pee.
207
00:11:56,502 --> 00:11:57,629
I've been holding it in.
208
00:11:58,963 --> 00:12:02,091
Anyway, I'm truly relieved.
209
00:12:03,217 --> 00:12:06,346
Eun Dong won't have to face
a dishonorable discharge while he's young,
210
00:12:06,429 --> 00:12:09,474
and they won't find out that
Ju Meok left his post
211
00:12:09,557 --> 00:12:11,392
to watch that South Korean drama.
212
00:12:11,476 --> 00:12:14,562
I only had a glass of alcohol,
so it's not a big deal.
213
00:12:14,646 --> 00:12:18,524
But you failed to catch that woman
who was right before your eyes.
214
00:12:19,025 --> 00:12:21,694
That's quite a grave...
215
00:12:22,779 --> 00:12:24,280
How do you chop someone's head off?
216
00:12:24,364 --> 00:12:26,115
I've never done it before.
217
00:12:26,199 --> 00:12:28,034
Is it like this?
218
00:12:29,035 --> 00:12:30,119
You startled me.
219
00:12:30,203 --> 00:12:33,331
Captain Ri, what is going on here?
220
00:12:33,790 --> 00:12:35,041
It's you, right?
221
00:12:35,124 --> 00:12:38,211
You're the one who shot at me.
I almost died thanks to you.
222
00:12:38,294 --> 00:12:40,171
I thought she died.
223
00:12:40,254 --> 00:12:41,589
What...
224
00:12:41,673 --> 00:12:43,383
What happened?
225
00:12:43,800 --> 00:12:46,803
I must say, South Korea is quite good.
226
00:12:47,261 --> 00:12:49,555
How did they send a spy
right to this location,
227
00:12:49,806 --> 00:12:52,016
a North Korean
commissioned officer's house,
228
00:12:52,100 --> 00:12:54,936
without making a single mistake?
229
00:12:55,019 --> 00:12:57,021
How many times did I say this?
230
00:12:57,814 --> 00:13:00,024
I had no idea this was his house,
231
00:13:00,108 --> 00:13:01,818
I'm not a spy,
232
00:13:01,901 --> 00:13:04,737
and I definitely wasn't sent here.
233
00:13:04,821 --> 00:13:06,948
Do you usually have trouble understanding
234
00:13:07,031 --> 00:13:09,242
what people say to you
and things like that?
235
00:13:09,325 --> 00:13:13,287
Captain, do you have a shovel or a pickax?
236
00:13:13,371 --> 00:13:15,665
Spare me some time.
237
00:13:15,832 --> 00:13:18,042
We have many rivers and mountains.
238
00:13:18,126 --> 00:13:21,546
There are countless places
where we could bury her in our country.
239
00:13:21,629 --> 00:13:23,756
What are you talking about, you sly cat?
240
00:13:23,881 --> 00:13:27,260
Bury what? You can bury yourself
if you'd like.
241
00:13:27,343 --> 00:13:29,554
Hey, you South Korean.
242
00:13:29,804 --> 00:13:33,891
I know you're stupid, but do you really
not get what's happening here?
243
00:13:34,016 --> 00:13:36,561
We don't show mercy to our enemies.
244
00:13:38,730 --> 00:13:42,275
I don't think you get
what's going on here, either.
245
00:13:42,859 --> 00:13:45,528
Won't all of you get in huge trouble
246
00:13:46,487 --> 00:13:48,990
if people find out that I'm hiding here?
247
00:13:49,490 --> 00:13:51,784
It won't only be me
getting screwed, right?
248
00:13:51,868 --> 00:13:53,661
What was it again?
249
00:13:53,745 --> 00:13:56,748
Eun Dong will face
a dishonorable discharge.
250
00:13:56,831 --> 00:13:57,915
Ju Meok?
251
00:13:58,166 --> 00:14:01,085
He'll be punished for leaving his post
to watch South Korean dramas.
252
00:14:01,169 --> 00:14:02,295
As for the captain...
253
00:14:03,171 --> 00:14:04,380
You'd be revolutionized.
254
00:14:04,464 --> 00:14:06,340
TO BE REMOVED FROM ONE'S POST
TO DO FORCED LABOR
255
00:14:06,424 --> 00:14:08,134
And you, sly cat!
256
00:14:08,217 --> 00:14:09,510
Drinking during work hours?
257
00:14:09,594 --> 00:14:11,304
You're the worst.
258
00:14:13,181 --> 00:14:14,390
Captain Ri,
259
00:14:14,932 --> 00:14:17,268
how does that woman know all that?
260
00:14:17,935 --> 00:14:19,061
What do you think?
261
00:14:32,033 --> 00:14:33,159
Hello.
262
00:14:33,367 --> 00:14:36,120
Did you hear about the good news?
263
00:14:36,204 --> 00:14:37,663
At Mount Suseok, a young woman--
264
00:14:37,747 --> 00:14:38,748
That's not true.
265
00:14:38,831 --> 00:14:40,833
-An unidentified woman--
-It's not true.
266
00:14:40,917 --> 00:14:42,335
You must be Eun Dong.
267
00:14:42,919 --> 00:14:44,545
Sorry? Who are you?
268
00:14:44,629 --> 00:14:48,132
I heard you might face
a dishonorable discharge.
269
00:14:48,216 --> 00:14:50,092
That means you'll get kicked out.
270
00:14:50,426 --> 00:14:52,553
I heard you need this job.
271
00:14:55,515 --> 00:14:56,641
They said she died.
272
00:14:56,724 --> 00:14:58,351
Exactly.
273
00:14:59,435 --> 00:15:01,312
You're Ju Meok, aren't you?
274
00:15:02,271 --> 00:15:03,523
What a combative name, "Fist"?
275
00:15:03,606 --> 00:15:05,608
Well, I guess a soldier
could use such masculinity.
276
00:15:05,858 --> 00:15:07,568
Which South Korean drama
277
00:15:07,652 --> 00:15:09,487
were you watching when you left your post?
278
00:15:10,279 --> 00:15:11,572
Stairway to Heaven.
279
00:15:11,948 --> 00:15:13,282
That's an old one.
280
00:15:13,366 --> 00:15:15,201
The one with Ji-woo and Sang-woo, right?
281
00:15:15,284 --> 00:15:16,327
I'm close with them.
282
00:15:16,410 --> 00:15:18,704
Ji-woo used to live
a few houses down from mine.
283
00:15:18,830 --> 00:15:20,039
Is that true?
284
00:15:20,706 --> 00:15:22,834
-Is that important right now?
-I'm sorry.
285
00:15:22,917 --> 00:15:25,628
Don't just stand there. Come inside.
286
00:15:25,711 --> 00:15:27,421
Let's sit down and chat. Come on.
287
00:15:28,798 --> 00:15:30,633
Let's make it simple.
288
00:15:30,716 --> 00:15:33,219
Just drop me off where I landed.
289
00:15:33,302 --> 00:15:34,804
I'll find my way from there.
290
00:15:34,887 --> 00:15:37,557
It's bright outside. It'll be much easier.
291
00:15:38,057 --> 00:15:40,017
-That's impossible.
-Why?
292
00:15:40,101 --> 00:15:42,228
Captain Ri, let her be.
293
00:15:42,311 --> 00:15:45,815
Let her get fried like roast chicken
on the electric wires and say
294
00:15:46,858 --> 00:15:49,110
"So this is the danger
of high voltage electric fences."
295
00:15:49,193 --> 00:15:50,528
How else would she learn?
296
00:15:53,114 --> 00:15:55,283
The electric wires
were turned off yesterday
297
00:15:55,366 --> 00:15:57,410
because the generator
was broken due to the winds.
298
00:15:57,493 --> 00:15:59,620
But they have fixed it now,
so you can't go in there.
299
00:15:59,704 --> 00:16:01,914
That's exactly why I'm asking you
to drop me off.
300
00:16:01,998 --> 00:16:04,250
You're soldiers. It's your turf, right?
301
00:16:04,333 --> 00:16:07,461
We just finished two months
of duty at the outpost line
302
00:16:07,545 --> 00:16:09,171
and returned to our unit this morning.
303
00:16:09,672 --> 00:16:12,008
We can't enter the area for a few months.
304
00:16:12,466 --> 00:16:15,595
Don't talk so irresponsibly
and say that it's impossible.
305
00:16:15,678 --> 00:16:18,931
Try to come up with something.
306
00:16:19,056 --> 00:16:21,017
There are no other ways.
307
00:16:21,100 --> 00:16:24,228
-Burying her would be nice and clean.
-I didn't ask you.
308
00:16:25,646 --> 00:16:28,357
That rotten wench.
309
00:16:28,649 --> 00:16:29,609
What?
310
00:16:30,401 --> 00:16:31,903
"Rotten"?
311
00:16:33,112 --> 00:16:34,155
Is that how you guys curse?
312
00:16:34,238 --> 00:16:36,991
Should I reply back
with some South Korean cursing?
313
00:16:37,074 --> 00:16:39,911
When it comes to cursing,
we're quite good as well.
314
00:16:39,994 --> 00:16:40,870
That's enough.
315
00:16:41,746 --> 00:16:45,499
Do you really think deciding
which country is better at swearing
316
00:16:45,583 --> 00:16:47,627
is the matter at hand now?
317
00:16:47,710 --> 00:16:49,170
Right. I'm too worked up.
318
00:16:49,837 --> 00:16:51,505
Let's talk this through now.
319
00:16:53,799 --> 00:16:57,386
So is this the first case
of a South Korean
320
00:16:57,470 --> 00:16:59,138
landing in North Korea?
321
00:16:59,221 --> 00:17:01,724
Isn't there a protocol
for things like this?
322
00:17:02,308 --> 00:17:03,142
Or a manual?
323
00:17:03,225 --> 00:17:05,394
According to the manual,
you'd be interrogated
324
00:17:05,478 --> 00:17:07,188
by the State Security Department by now.
325
00:17:07,271 --> 00:17:09,941
You keep talking
about the State Security Department.
326
00:17:10,024 --> 00:17:13,319
Is that like a police station or the NIS?
327
00:17:14,403 --> 00:17:15,571
I'm sure it's similar.
328
00:17:15,655 --> 00:17:18,991
So why didn't you bring me there
329
00:17:19,116 --> 00:17:20,952
when you first saw me?
330
00:17:23,287 --> 00:17:26,916
I knew it. If I were to go there
and spill everything,
331
00:17:27,959 --> 00:17:29,210
you'd all be in a pickle.
332
00:17:30,503 --> 00:17:31,629
Right?
333
00:17:32,713 --> 00:17:36,425
That's exactly why
I'm asking you for help.
334
00:17:36,509 --> 00:17:39,679
I know you want to deny it,
but we're on the same boat here.
335
00:17:42,890 --> 00:17:45,851
Okay, Stairway to Heaven,
share your thoughts with us.
336
00:17:45,935 --> 00:17:48,729
My uncle works as a boat-to-boat man.
337
00:17:49,188 --> 00:17:50,648
What? Boat what?
338
00:17:51,232 --> 00:17:53,442
-Boat-to-boat.
-"Boat-to-boat?"
339
00:17:53,526 --> 00:17:57,363
It's when boats meet other boats
on international waters.
340
00:17:57,905 --> 00:18:00,366
You take a small boat
to the middle of the sea
341
00:18:00,449 --> 00:18:03,786
and secretly meet with a bigger boat
that is going to another country.
342
00:18:05,204 --> 00:18:07,707
That's a great idea. Boat-to-boat.
343
00:18:08,708 --> 00:18:12,253
Ju Meok, I'll make sure
I give you Ji-woo's autograph.
344
00:18:12,962 --> 00:18:14,463
Really? When?
345
00:18:15,047 --> 00:18:16,257
After the unification.
346
00:18:16,882 --> 00:18:17,967
One day, it'll happen.
347
00:18:18,050 --> 00:18:20,094
Anyway, so when does he set out?
348
00:18:20,177 --> 00:18:23,389
He leaves Jinheung Port every 15 days,
349
00:18:23,472 --> 00:18:24,598
so three days later.
350
00:18:24,682 --> 00:18:26,267
Three days?
351
00:18:26,350 --> 00:18:28,019
Is there a way to leave sooner?
352
00:18:28,185 --> 00:18:29,645
Even if I do leave in three days,
353
00:18:29,729 --> 00:18:33,399
it'll take me longer if I have to
go through other countries and stuff.
354
00:18:34,817 --> 00:18:38,029
To be frank,
I have a general stockholders' meeting.
355
00:18:38,112 --> 00:18:41,157
-Look here.
-This is very important to me.
356
00:18:41,741 --> 00:18:43,951
It's the most important moment of my life.
357
00:18:44,035 --> 00:18:46,078
Let's make something clear.
358
00:18:46,871 --> 00:18:49,582
You're the reason behind all of this.
359
00:18:49,665 --> 00:18:51,792
You're the one who missed
your chance to return home.
360
00:18:52,501 --> 00:18:55,421
You should be sorry
causing trouble for everyone.
361
00:18:57,798 --> 00:18:58,841
You're right.
362
00:18:59,800 --> 00:19:01,719
I am sorry about that.
363
00:19:02,636 --> 00:19:04,138
I'm sure you're all shocked.
364
00:19:04,221 --> 00:19:05,931
Then choose.
365
00:19:06,640 --> 00:19:08,476
-Choose what?
-If you want, I can escort you
366
00:19:08,601 --> 00:19:10,686
to the State Security Department
right now.
367
00:19:10,770 --> 00:19:12,646
-Captain Ri.
-That's a bit...
368
00:19:12,730 --> 00:19:14,607
They might send you home
after the interrogation.
369
00:19:14,690 --> 00:19:16,567
But that means they might not.
370
00:19:16,650 --> 00:19:17,902
I can't make promises.
371
00:19:17,985 --> 00:19:19,862
What are the other choices?
372
00:19:19,945 --> 00:19:20,821
You told me to choose.
373
00:19:24,617 --> 00:19:26,243
Listen to our orders.
374
00:19:26,327 --> 00:19:28,788
Orders? What kind?
375
00:19:28,871 --> 00:19:32,500
First, you may not leave this house
during your time here.
376
00:19:32,583 --> 00:19:33,959
That's a given.
377
00:19:34,043 --> 00:19:36,045
I'm not insane. I'm not going anywhere.
378
00:19:36,128 --> 00:19:38,798
Do not talk to any of us.
379
00:19:38,881 --> 00:19:40,549
Do not propagate South Korean beliefs.
380
00:19:41,133 --> 00:19:43,427
That's great. Don't talk to me either.
381
00:19:43,511 --> 00:19:45,930
And don't propagate anything
because it won't work on me.
382
00:19:46,013 --> 00:19:47,640
Once you return to the South,
383
00:19:47,723 --> 00:19:50,017
you may not disclose anything
that happened here.
384
00:19:51,143 --> 00:19:53,521
Don't you worry about that.
385
00:19:53,604 --> 00:19:55,314
I am definitely not going to tell anyone.
386
00:19:55,397 --> 00:19:58,734
I'm going to suffer from amnesia
when I return.
387
00:19:58,818 --> 00:20:01,570
Right. She is telling the truth.
388
00:20:01,654 --> 00:20:03,197
If you watch South Korean dramas,
389
00:20:03,280 --> 00:20:05,574
nine out of ten
are suffering from amnesia.
390
00:20:05,658 --> 00:20:08,119
It's a common illness
in capitalistic countries.
391
00:20:08,202 --> 00:20:09,620
-Is that so?
-Is that
392
00:20:09,703 --> 00:20:11,622
because they drink too much American cola?
393
00:20:12,123 --> 00:20:14,375
That is quite fascinating.
394
00:20:15,417 --> 00:20:19,797
All right, then.
Let me ask you for a favor.
395
00:20:20,131 --> 00:20:22,007
It's nothing hard.
396
00:20:22,091 --> 00:20:24,718
For two out of the three meals I have
every day, I eat meat.
397
00:20:24,802 --> 00:20:26,470
I'm a meat lover.
398
00:20:26,804 --> 00:20:28,973
Hey, you South Korean.
399
00:20:29,056 --> 00:20:30,349
Don't tell no porky.
400
00:20:30,933 --> 00:20:31,934
"Don't tell no porky"?
401
00:20:32,977 --> 00:20:35,104
Does that mean, "Don't kid yourself"?
402
00:20:35,187 --> 00:20:36,147
"Don't kid yourself"?
403
00:20:36,230 --> 00:20:38,357
Does that mean, "Don't tell no porky"?
404
00:20:38,440 --> 00:20:40,818
Yes, they mean the same thing.
405
00:20:42,570 --> 00:20:43,654
Captain Ri.
406
00:20:43,737 --> 00:20:47,700
This wench is pulling sly tricks
to bewitch our men.
407
00:20:47,783 --> 00:20:50,703
She's selling loads of porky
408
00:20:50,786 --> 00:20:53,956
and propagating about
how South Koreans eat meat twice a day!
409
00:20:54,039 --> 00:20:55,374
Whatever you want to believe.
410
00:20:55,958 --> 00:20:57,918
Anyway, that's who I am.
411
00:20:58,002 --> 00:21:00,588
But as you all know, I've been starving
for the past two days.
412
00:21:00,671 --> 00:21:02,256
I've walked a long distance as well.
413
00:21:02,339 --> 00:21:05,551
My vision is a bit blurry right now.
414
00:21:05,634 --> 00:21:09,597
I'm sorry, but do you have some meat?
415
00:21:19,690 --> 00:21:22,067
Goodness, you've been waiting.
416
00:21:22,151 --> 00:21:23,611
I'm sorry. Sorry about that.
417
00:21:24,361 --> 00:21:26,030
It gets busy at the end of the year.
418
00:21:26,113 --> 00:21:28,741
Oh, you should've finished
your work first.
419
00:21:28,824 --> 00:21:31,785
Don't be ridiculous.
You're more important than work.
420
00:21:32,369 --> 00:21:34,038
Did you forget whom you introduced me to?
421
00:21:34,121 --> 00:21:35,664
You introduced me to your boss.
422
00:21:38,042 --> 00:21:40,836
Ever since the contract was signed,
423
00:21:40,920 --> 00:21:43,005
no one dares to bother me at work.
424
00:21:43,088 --> 00:21:46,425
You know that annoying manager?
Even he can't do anything.
425
00:21:46,508 --> 00:21:47,718
These days,
426
00:21:48,469 --> 00:21:50,679
I purposely get on his nerves.
427
00:21:50,763 --> 00:21:52,306
But he stays silent.
428
00:21:52,806 --> 00:21:56,310
You idiot. Why? Why did you do that?
429
00:21:56,393 --> 00:21:59,480
No, don't worry. I can do that now.
430
00:21:59,563 --> 00:22:00,689
No, you can't.
431
00:22:00,773 --> 00:22:04,026
I'm no longer that guy
who was nervous about getting laid off.
432
00:22:04,109 --> 00:22:06,111
No, Su-chan. You're wrong.
433
00:22:06,195 --> 00:22:09,949
I even managed to put
a ten-billion contract through.
434
00:22:10,032 --> 00:22:11,367
Chang-sik.
435
00:22:11,492 --> 00:22:14,411
I think I'll get promoted.
436
00:22:14,995 --> 00:22:16,789
My boss has disappeared.
437
00:22:16,872 --> 00:22:18,332
What? What do you mean?
438
00:22:18,415 --> 00:22:20,292
She might be dead already.
439
00:22:20,376 --> 00:22:23,337
It's already been 24 hours
since she was declared missing.
440
00:22:23,921 --> 00:22:24,880
Don't joke around.
441
00:22:25,464 --> 00:22:26,590
I'm sorry.
442
00:22:27,132 --> 00:22:28,342
I truly am.
443
00:22:28,926 --> 00:22:32,554
So why did you provoke the manager?
You shouldn't have!
444
00:22:32,721 --> 00:22:36,225
Never mind.
I shouldn't have introduced you to her.
445
00:22:36,308 --> 00:22:37,393
I'm sorry.
446
00:22:42,147 --> 00:22:43,274
Dear Lord.
447
00:22:43,816 --> 00:22:47,069
I pray that my husband will be placed
in the position you've prepared for him
448
00:22:47,152 --> 00:22:50,114
as the successor of the company
as soon as possible.
449
00:22:50,781 --> 00:22:53,784
Please allow him to receive that honor.
450
00:22:54,243 --> 00:22:55,744
Lord, please show your mercy.
451
00:22:55,828 --> 00:22:57,162
Rest in peace to those--
452
00:22:57,246 --> 00:22:58,330
Lord!
453
00:23:00,291 --> 00:23:01,333
No.
454
00:23:01,834 --> 00:23:03,085
That's not right.
455
00:23:03,836 --> 00:23:05,087
This cannot be.
456
00:23:05,421 --> 00:23:08,549
Please help her return safe and sound.
457
00:23:09,049 --> 00:23:11,135
Please keep her uninjured.
458
00:23:11,218 --> 00:23:14,430
And of course, please keep her alive.
459
00:23:14,513 --> 00:23:16,849
Please allow her to return home.
460
00:23:16,932 --> 00:23:20,686
Lord, that's not the case for me.
461
00:23:20,769 --> 00:23:22,938
-Lord--
-Do You hear me?
462
00:23:23,063 --> 00:23:24,773
-I know You're on my side.
-Lord...
463
00:23:35,117 --> 00:23:38,495
GREAT LEADER IS ALWAYS WITH US
464
00:23:39,079 --> 00:23:40,080
Hi.
465
00:23:41,498 --> 00:23:42,583
Go on, now.
466
00:24:15,657 --> 00:24:17,618
We have less cabbages this year.
467
00:24:17,701 --> 00:24:19,370
-Right?
-It's sweet.
468
00:24:19,453 --> 00:24:21,497
It's a total of 2t for five families.
469
00:24:21,580 --> 00:24:23,749
That's only 2,000kg.
470
00:24:23,832 --> 00:24:25,459
Before I got married,
471
00:24:25,542 --> 00:24:28,712
my family alone would make 1t of kimchi.
472
00:24:29,421 --> 00:24:30,881
I know we'll have less work to do,
473
00:24:30,964 --> 00:24:34,259
but I'm worried that we may not have
enough kimchi to last until spring.
474
00:24:34,760 --> 00:24:37,262
Hey, you should salt those a bit more.
475
00:24:37,346 --> 00:24:38,514
Okay.
476
00:24:39,056 --> 00:24:40,349
That's good.
477
00:24:42,267 --> 00:24:43,477
Oh, right.
478
00:24:43,852 --> 00:24:44,937
Is it today?
479
00:24:45,521 --> 00:24:47,856
Yes, it is.
480
00:24:49,900 --> 00:24:52,986
Two months? It's been a long time.
481
00:24:53,070 --> 00:24:54,696
Yes, it was way too long.
482
00:24:54,780 --> 00:24:57,366
Excuse me. What are you talking about?
483
00:24:57,533 --> 00:25:00,994
Come on, this isn't something
you should forget.
484
00:25:01,078 --> 00:25:04,248
Did you forget that Jeong Hyeok will be
returning from the outpost line today?
485
00:25:04,331 --> 00:25:06,875
Oh, dear! I deserve to die!
486
00:25:06,959 --> 00:25:09,420
Gosh, I'm becoming
more forgetful these days.
487
00:25:09,503 --> 00:25:11,630
Don't the other captains
488
00:25:11,713 --> 00:25:15,592
also work at the outpost line?
489
00:25:15,884 --> 00:25:19,138
Why do you make it sound like
he's special?
490
00:25:19,221 --> 00:25:22,599
His handsome face is special, isn't it?
491
00:25:23,225 --> 00:25:26,979
It's just like how we're protective
492
00:25:27,062 --> 00:25:28,814
of national treasures.
493
00:25:28,897 --> 00:25:29,731
I see.
494
00:25:29,815 --> 00:25:31,400
Look at you.
495
00:25:31,984 --> 00:25:34,153
Did we place enough firewood at his place?
496
00:25:34,236 --> 00:25:37,281
There's a huge pile. Don't you worry.
497
00:25:37,906 --> 00:25:40,492
How about salt, soybean paste,
and red pepper paste?
498
00:25:40,576 --> 00:25:43,412
All the crocks are packed with them.
499
00:25:43,787 --> 00:25:44,955
And as you've ordered,
500
00:25:45,038 --> 00:25:48,417
the meat is resting in the salt crock.
501
00:25:58,635 --> 00:26:00,429
Why do you keep meat in there?
502
00:26:01,054 --> 00:26:04,183
The food doesn't go bad
if you put them in the salt crock.
503
00:26:04,933 --> 00:26:06,268
What about the other side dishes?
504
00:26:06,351 --> 00:26:07,394
Them?
505
00:26:08,645 --> 00:26:09,646
This way.
506
00:26:16,528 --> 00:26:17,905
What is this place?
507
00:26:17,988 --> 00:26:19,907
Don't you know what a kimchi cellar is?
508
00:26:19,990 --> 00:26:22,576
What? Of course, not.
509
00:26:23,994 --> 00:26:25,996
This is called a kimchi cellar.
510
00:26:26,079 --> 00:26:28,332
We store our kimchi and pastes in there.
511
00:26:28,415 --> 00:26:32,461
Not only won't they go bad,
but they'll ferment deliciously.
512
00:26:33,212 --> 00:26:36,048
Oh, my. This place looks
513
00:26:36,798 --> 00:26:38,300
organic.
514
00:26:38,717 --> 00:26:41,470
How should I put it? It's very hip.
515
00:26:41,553 --> 00:26:44,681
Are you saying all families have
one of these instead of
516
00:26:44,765 --> 00:26:47,643
-a kimchi fridge?
-No talking.
517
00:27:04,451 --> 00:27:05,869
What are you looking at so intently?
518
00:27:07,454 --> 00:27:09,581
Back in our hometown,
519
00:27:09,665 --> 00:27:12,668
we still use fallen leaves and weeds
as firewood.
520
00:27:13,710 --> 00:27:16,213
It's so fascinating to see a briquette.
521
00:27:16,922 --> 00:27:19,675
Soon enough, your hometown will modernize,
522
00:27:19,758 --> 00:27:21,301
and you will use these too, comrade.
523
00:27:23,011 --> 00:27:24,805
If briquettes are considered modern,
524
00:27:24,888 --> 00:27:26,473
then how advanced are gas boilers?
525
00:27:29,935 --> 00:27:31,019
What?
526
00:27:31,478 --> 00:27:33,063
I was talking to myself.
527
00:27:33,146 --> 00:27:34,439
Is that forbidden as well?
528
00:27:36,692 --> 00:27:39,695
Don't overcook it.
I prefer rare over well-done.
529
00:27:40,737 --> 00:27:43,782
I was talking to myself
about my preference in meat.
530
00:27:55,794 --> 00:27:57,963
After eating, we must return to our posts.
531
00:27:58,046 --> 00:28:00,382
Make sure no one finds out about you.
532
00:28:01,633 --> 00:28:03,343
Will I be alone here?
533
00:28:03,427 --> 00:28:05,971
Are you saying you want to
stay here with Captain Ri?
534
00:28:06,054 --> 00:28:09,266
That's not what I mean.
535
00:28:09,349 --> 00:28:11,351
But what if there's an emergency?
536
00:28:11,435 --> 00:28:13,437
I doubt you have mobile phones.
537
00:28:14,229 --> 00:28:15,397
Mobile phones?
538
00:28:16,648 --> 00:28:18,442
What are these things that we don't have?
539
00:28:18,609 --> 00:28:19,943
They're cell phones.
540
00:28:20,027 --> 00:28:21,778
A cell phone?
541
00:28:22,195 --> 00:28:23,322
Of course we have one.
542
00:28:23,989 --> 00:28:25,741
I see. Does everyone have one?
543
00:28:28,410 --> 00:28:29,369
We don't have it.
544
00:28:29,953 --> 00:28:32,289
But our company commander has one.
545
00:28:32,372 --> 00:28:37,169
And a lot of people in the country
have cell phones as well.
546
00:28:37,336 --> 00:28:39,838
It's fine as long as he has one.
I'm going to call him anyway.
547
00:28:39,921 --> 00:28:41,965
You're not allowed
to use cellphones in the unit.
548
00:28:44,426 --> 00:28:46,011
Then how do I call you when it's urgent?
549
00:28:46,762 --> 00:28:50,098
If you press five,
you'll be connected to my office on base.
550
00:28:50,682 --> 00:28:52,225
It's like the concierge desk at a hotel.
551
00:28:53,268 --> 00:28:54,311
This isn't a hotel.
552
00:28:54,394 --> 00:28:56,438
I was just giving you an example.
553
00:28:56,521 --> 00:28:58,523
I don't want you to give an example.
554
00:29:00,567 --> 00:29:03,487
All right then. I'll call you
if something happens.
555
00:29:03,570 --> 00:29:04,905
I'd appreciate it if you don't.
556
00:29:04,988 --> 00:29:07,574
I won't call you so often.
Only when it's urgent.
557
00:29:14,039 --> 00:29:15,957
-Hello--
-I'm really sorry,
558
00:29:16,041 --> 00:29:18,377
but I'm looking for body wash urgently.
559
00:29:18,669 --> 00:29:20,128
I just can't find one.
560
00:29:20,212 --> 00:29:21,588
There must be soap.
561
00:29:24,174 --> 00:29:25,467
-Hello--
-What about shampoo?
562
00:29:25,592 --> 00:29:27,135
It's really urgent.
563
00:29:27,636 --> 00:29:28,595
Soap.
564
00:29:31,223 --> 00:29:34,059
I'm calling to ask you just in case,
565
00:29:34,142 --> 00:29:36,311
for the slightest chance
that you actually do, okay?
566
00:29:36,395 --> 00:29:38,438
Do you have a scented candle
by any chance?
567
00:29:39,147 --> 00:29:44,361
I really need it
when I take a bath or sleep--
568
00:29:48,156 --> 00:29:49,658
I'm not getting any hot water.
569
00:29:50,617 --> 00:29:52,494
This is really urgent.
570
00:30:20,480 --> 00:30:22,190
What am I supposed to do?
571
00:30:22,649 --> 00:30:24,276
With the clothespins on the clothesline,
572
00:30:26,194 --> 00:30:27,779
There are clothespins.
573
00:30:27,863 --> 00:30:29,740
fix the bath bag.
574
00:30:39,458 --> 00:30:41,710
Tuck the bath bag in
under the basin filled with warm water
575
00:30:41,793 --> 00:30:43,503
to block airflow.
576
00:30:48,508 --> 00:30:50,469
Then you can take a warm bath.
577
00:30:52,137 --> 00:30:53,346
So this is
578
00:30:53,930 --> 00:30:57,392
something like a wet sauna for one person?
579
00:30:58,226 --> 00:30:59,728
It's amazing.
580
00:31:02,981 --> 00:31:04,608
Do I have to do this though?
581
00:31:08,195 --> 00:31:10,655
Should I just wait a few days
without showering?
582
00:31:14,034 --> 00:31:15,952
It's so warm.
583
00:31:17,287 --> 00:31:18,455
It feels great.
584
00:31:25,003 --> 00:31:27,172
-What now?
-Sir, it's me.
585
00:31:28,215 --> 00:31:30,926
Hello, Master Sergeant. What's the matter?
586
00:31:31,009 --> 00:31:33,220
In the car crash
this morning in Mount Suseok,
587
00:31:33,303 --> 00:31:36,139
all the tomb raiders being taken
to Pyongyang were also killed.
588
00:31:37,474 --> 00:31:40,268
STATE SECURITY DEPARTMENT
589
00:31:44,648 --> 00:31:45,774
RI JEONG HYEOK
590
00:31:50,612 --> 00:31:53,198
It keeps happening.
Do you think it's a coincidence?
591
00:31:53,865 --> 00:31:56,701
Could it be true that
the State Security Department is keeping
592
00:31:56,785 --> 00:31:58,119
a secret truck unit?
593
00:31:59,120 --> 00:32:00,872
LET'S WORK FOR PEACE IN KOREA
594
00:32:00,956 --> 00:32:02,823
STAY HIGH TO FIND OUT THOSE WHO HIDE DEEP
595
00:32:02,909 --> 00:32:05,703
STATE SECURITY DEPARTMENT
596
00:32:10,083 --> 00:32:11,209
RI JEONG HYEOK
597
00:32:16,047 --> 00:32:18,633
It keeps happening.
Do you think it's a coincidence?
598
00:32:19,300 --> 00:32:22,136
Could it be true that
the State Security Department is keeping
599
00:32:22,220 --> 00:32:23,554
a secret truck unit?
600
00:32:24,555 --> 00:32:26,307
LET'S WORK FOR PEACE IN KOREA
601
00:32:26,391 --> 00:32:28,810
STAY HIGH TO FIND OUT THOSE WHO HIDE DEEP
602
00:33:00,008 --> 00:33:02,885
You're Captain Ri Jeong Hyeok,
the Company 5 Commander.
603
00:33:02,969 --> 00:33:04,554
Your company was realigned today, right?
604
00:33:04,637 --> 00:33:05,596
Yes, sir.
605
00:33:06,180 --> 00:33:09,267
Have a seat and have some stick coffee.
606
00:33:16,024 --> 00:33:19,402
This coffee is from down South.
607
00:33:20,361 --> 00:33:21,446
No thank you, sir.
608
00:33:21,529 --> 00:33:22,530
Why?
609
00:33:23,156 --> 00:33:24,949
Because they're
relief goods from South Korea?
610
00:33:25,033 --> 00:33:28,202
I also felt uncomfortable at first,
611
00:33:28,286 --> 00:33:31,372
but now I can't have enough
of its bitter-sweet taste.
612
00:33:34,584 --> 00:33:36,669
I don't think you like sweet things.
613
00:33:37,295 --> 00:33:39,172
I have something to report to you.
614
00:33:39,547 --> 00:33:40,465
Go ahead.
615
00:33:40,548 --> 00:33:43,801
I heard the convoy turned over
from a car crash this morning
616
00:33:43,885 --> 00:33:45,595
and all the tomb raiders got killed.
617
00:33:46,637 --> 00:33:48,973
I heard it. I feel bad,
but what can we do?
618
00:33:49,974 --> 00:33:51,476
I believe it needs an investigation.
619
00:33:52,268 --> 00:33:54,187
What car did they crash into?
620
00:33:54,270 --> 00:33:55,730
Was it accidental or intentional?
621
00:33:56,356 --> 00:33:58,566
If it was intentional, who is behind it?
622
00:33:59,901 --> 00:34:02,195
And why do incidents
like this keep happening?
623
00:34:06,240 --> 00:34:08,117
You sure have a lot of questions, Captain.
624
00:34:08,201 --> 00:34:09,660
Please let me look into it.
625
00:34:11,662 --> 00:34:12,914
Okay. Go ahead.
626
00:34:13,623 --> 00:34:15,625
The Trial Bureau is
in charge of the accident,
627
00:34:15,708 --> 00:34:16,834
I'll let them know.
628
00:34:17,627 --> 00:34:20,171
You should go
to the headquarters in Pyongyang tomorrow.
629
00:34:31,849 --> 00:34:32,892
Are you sure it'll be okay?
630
00:34:35,436 --> 00:34:37,939
The director is a friend of mine.
631
00:34:38,189 --> 00:34:41,776
Why is Ri Jeong Hyeok being
such a stuffed shirt by the way?
632
00:34:41,859 --> 00:34:43,319
Does he have a good backing?
633
00:34:43,403 --> 00:34:46,656
His resume doesn't have anything
about family background.
634
00:34:46,739 --> 00:34:49,325
I'm not sure what he is like yet.
635
00:34:49,909 --> 00:34:50,827
Really?
636
00:34:51,869 --> 00:34:53,162
Senior Colonel.
637
00:34:54,872 --> 00:34:57,625
I guess there might be a new account.
638
00:34:59,377 --> 00:35:00,795
Who is it this time?
639
00:35:01,295 --> 00:35:03,673
CHILBOSAN HOTAL
640
00:35:03,756 --> 00:35:06,259
He's in hiding
after the one-billion-won scheme.
641
00:35:06,467 --> 00:35:08,136
He's come to Shenyang
642
00:35:08,219 --> 00:35:11,597
after passing through the Philippines
and Malaysia to evade the police.
643
00:35:11,681 --> 00:35:12,515
You're pretty.
644
00:35:12,598 --> 00:35:14,600
We can be sure
about the size of his wealth.
645
00:35:15,101 --> 00:35:18,688
And he doesn't mind
spending money for himself.
646
00:35:18,896 --> 00:35:21,065
It's perfect for us to keep him around.
647
00:35:21,899 --> 00:35:22,942
Is he here?
648
00:35:33,953 --> 00:35:35,580
Mr. Cheon.
649
00:35:37,874 --> 00:35:40,626
It's been a long time. Nice to meet you.
650
00:35:41,085 --> 00:35:42,420
Well...
651
00:35:52,180 --> 00:35:55,141
We don't have time,
so I won't beat around the bush.
652
00:35:57,185 --> 00:36:00,146
Once you sign the contract,
you will be safe.
653
00:36:00,229 --> 00:36:02,398
We will make sure to protect you
654
00:36:02,482 --> 00:36:04,734
and take you to North Korea safely.
655
00:36:04,817 --> 00:36:07,612
We have various deals
with different prices.
656
00:36:07,695 --> 00:36:09,530
It starts from 20,000 dollars per month.
657
00:36:09,614 --> 00:36:12,158
The size of your home,
medical service, leisure activities,
658
00:36:12,241 --> 00:36:14,327
radius of coverage, to life insurance.
659
00:36:14,410 --> 00:36:17,079
Everything can vary.
660
00:36:17,830 --> 00:36:19,540
What about the most expensive one?
661
00:36:20,833 --> 00:36:22,293
It's 100,000 dollars per month.
662
00:36:23,044 --> 00:36:25,004
It's 1.2 million dollars per year.
663
00:36:25,087 --> 00:36:26,047
OFF-LIMITES TO CIVILIANS
664
00:36:26,130 --> 00:36:28,174
You get a two-story house
with a reception room,
665
00:36:28,674 --> 00:36:30,968
an indoor sauna, and a swimming pool.
666
00:36:32,803 --> 00:36:35,181
You also get five
specially trained bodyguards.
667
00:36:37,266 --> 00:36:39,685
Professed cooks, housekeepers,
668
00:36:39,852 --> 00:36:43,064
chauffeurs, and gardeners
are also included.
669
00:36:44,148 --> 00:36:47,777
You can enjoy leisure activities
like golf and hunting if you want.
670
00:36:48,152 --> 00:36:49,904
You can also enter casinos.
671
00:36:50,279 --> 00:36:52,156
What would you do?
672
00:36:53,157 --> 00:36:54,700
I'll pay 200,000 dollars a month.
673
00:36:55,284 --> 00:36:57,745
It's 2.4 million dollars a year.
674
00:36:59,080 --> 00:37:03,417
But you'd better not change your words
after I enter the country.
675
00:37:03,501 --> 00:37:08,130
You guys should remember that
all my money is in my offshore accounts.
676
00:37:08,506 --> 00:37:10,716
If someone harms a hair of my head,
677
00:37:11,300 --> 00:37:14,095
there's no way you will get my money.
678
00:37:14,845 --> 00:37:15,930
Okay?
679
00:37:16,097 --> 00:37:17,682
Mr. Gu Seung-jun.
680
00:37:18,474 --> 00:37:20,476
The statute of limitations
on assault is five years.
681
00:37:20,977 --> 00:37:22,186
Seven years for injuring.
682
00:37:22,270 --> 00:37:24,855
And 10 years for a fraud case like yours.
683
00:37:25,439 --> 00:37:29,068
A lot of people from South Korea
have spent the statute of limitations here
684
00:37:29,151 --> 00:37:31,737
under the protection of my people
685
00:37:31,821 --> 00:37:34,532
to evade the police of South Korea
and Interpol.
686
00:37:35,241 --> 00:37:37,118
Well. I know that.
687
00:37:37,618 --> 00:37:39,537
That's why I'm right here.
688
00:37:39,620 --> 00:37:41,998
We are doing this business
risking our lives.
689
00:37:42,582 --> 00:37:45,710
To protect our customers
who committed illegal acts,
690
00:37:45,793 --> 00:37:48,504
we have to commit illegal acts ourselves.
691
00:37:48,754 --> 00:37:51,132
So without mutual trust,
692
00:37:51,215 --> 00:37:53,551
I'm afraid we can make this contract.
693
00:37:54,176 --> 00:37:56,887
Gosh, I get it.
694
00:37:57,555 --> 00:37:58,764
Why are you being so serious?
695
00:37:59,432 --> 00:38:00,558
Gosh.
696
00:38:00,641 --> 00:38:04,270
I was going to North Korea
just to tour around Mount Geumgang.
697
00:38:04,353 --> 00:38:06,814
GU SEUNG-JUN
698
00:38:06,897 --> 00:38:09,400
One, two, three.
699
00:38:09,483 --> 00:38:11,152
Four, five, six.
700
00:38:11,360 --> 00:38:13,029
-Seven, eight, nine, ten.
-Guys.
701
00:38:13,112 --> 00:38:14,530
Nam Sik.
702
00:38:15,323 --> 00:38:18,075
Why are you still here?
Do you know what time it is now?
703
00:38:18,159 --> 00:38:19,827
-Come right away.
-Mom.
704
00:38:19,910 --> 00:38:22,371
-Come here.
-I told you to come right away.
705
00:38:22,455 --> 00:38:24,540
Go. Your mom is looking for you.
706
00:38:24,624 --> 00:38:25,833
-Mom!
-Let's go.
707
00:38:26,417 --> 00:38:28,002
-Come here.
-We should hurry.
708
00:38:34,467 --> 00:38:35,760
U Pil.
709
00:38:37,094 --> 00:38:38,220
Dad!
710
00:38:42,600 --> 00:38:44,143
What are you doing here alone?
711
00:38:44,226 --> 00:38:45,186
What is this?
712
00:38:47,521 --> 00:38:50,399
It's your favorite doughnut.
713
00:38:52,193 --> 00:38:53,569
-Let's go.
-Okay.
714
00:39:05,623 --> 00:39:06,749
What?
715
00:39:07,500 --> 00:39:09,960
Haven't I had enough surprises today?
716
00:39:13,214 --> 00:39:15,174
Honey, the power is out.
717
00:39:15,257 --> 00:39:17,218
Will you get the lamp?
718
00:39:19,970 --> 00:39:24,558
A HEADBAND WITH A SMALL BULB IS USED
LIKE A DESK LAMP DURING BLACKOUT
719
00:39:29,230 --> 00:39:30,231
Let's eat.
720
00:39:35,069 --> 00:39:36,404
What?
721
00:39:37,405 --> 00:39:39,782
What are they up to?
722
00:39:48,708 --> 00:39:52,211
I knew it. He's not answering.
723
00:39:53,629 --> 00:39:56,173
Are they going to bury me or something?
724
00:40:04,682 --> 00:40:06,142
Where's a flashlight?
725
00:41:01,906 --> 00:41:03,741
What are you doing?
726
00:41:06,577 --> 00:41:08,245
Why are you here?
727
00:41:08,829 --> 00:41:10,748
You said you need a candle.
728
00:41:16,712 --> 00:41:17,963
You need it
729
00:41:18,047 --> 00:41:20,132
when you take a bath and go to sleep.
730
00:41:20,591 --> 00:41:22,843
This is just a candle.
731
00:41:23,469 --> 00:41:25,304
What I need
732
00:41:25,805 --> 00:41:28,307
is a scented candle.
733
00:41:41,195 --> 00:41:42,780
I'm sorry.
734
00:41:44,949 --> 00:41:47,076
I know you'd feel flustered.
735
00:41:47,743 --> 00:41:49,745
But I just can't believe
736
00:41:50,538 --> 00:41:52,957
what I'm going through now.
737
00:42:07,388 --> 00:42:11,058
SELF-SUFFICIENT
738
00:42:42,047 --> 00:42:44,675
Gosh, will you hurry?
739
00:42:46,844 --> 00:42:49,722
What if someone finds it out?
740
00:42:55,686 --> 00:42:57,646
Gosh, it's bright.
741
00:42:58,772 --> 00:43:01,317
Ho Yeong, can you finish
your homework now?
742
00:43:01,400 --> 00:43:03,903
Mom, now that the power is out,
743
00:43:03,986 --> 00:43:05,529
I can just go to sleep.
744
00:43:06,780 --> 00:43:08,032
You rascal.
745
00:43:08,449 --> 00:43:12,828
Your dad even brought the tank battery
in secret to light up the room.
746
00:43:12,912 --> 00:43:14,622
Just go ahead and finish your homework.
747
00:43:14,705 --> 00:43:17,041
If you go foot again this time,
748
00:43:17,124 --> 00:43:19,251
I'll strip you off
and throw you out of the house.
749
00:43:19,335 --> 00:43:21,045
I'm not at the bottom.
750
00:43:21,128 --> 00:43:22,630
Nam Sik is behind me.
751
00:43:22,713 --> 00:43:23,881
Is that so?
752
00:43:23,964 --> 00:43:26,926
You must feel reassured
to have Nam Sik behind you.
753
00:43:27,426 --> 00:43:28,761
Just do it.
754
00:43:30,304 --> 00:43:32,181
You silly rascal.
755
00:43:35,392 --> 00:43:36,685
Honey.
756
00:43:37,728 --> 00:43:41,190
Do you think there's a chance
you can get promoted this time?
757
00:43:41,273 --> 00:43:42,316
I'm not sure.
758
00:43:42,608 --> 00:43:44,568
It's up to the senior colonel
who grades soldiers.
759
00:43:44,652 --> 00:43:46,070
Darn it.
760
00:43:47,112 --> 00:43:49,907
Why is the senior colonel
being so harsh on you?
761
00:43:49,990 --> 00:43:52,701
So you should try curring favor
762
00:43:52,952 --> 00:43:54,036
with his wife.
763
00:43:54,119 --> 00:43:56,914
I've been trying really hard
to get on the right side of her.
764
00:43:56,997 --> 00:43:58,040
Why would you say that?
765
00:43:58,123 --> 00:44:00,084
About Captain Na's wife.
766
00:44:00,167 --> 00:44:03,253
I saw her going to his place
with some stuff.
767
00:44:03,337 --> 00:44:04,838
What?
768
00:44:10,928 --> 00:44:13,097
Ms. Ma, are you in there?
769
00:44:17,810 --> 00:44:19,019
Ms. Ma.
770
00:44:19,770 --> 00:44:21,105
You're here.
771
00:44:21,730 --> 00:44:23,524
Take a look at Ok Geum.
772
00:44:23,649 --> 00:44:24,900
She's running the generator
773
00:44:24,984 --> 00:44:27,319
so I can watch TV.
774
00:44:28,278 --> 00:44:30,864
Ok Geum, are your legs okay?
775
00:44:30,948 --> 00:44:32,074
I'm fine.
776
00:44:32,157 --> 00:44:36,412
I'm just happy to see you
burst into laughter.
777
00:44:36,495 --> 00:44:38,706
I don't care even if my legs break.
778
00:44:38,789 --> 00:44:40,124
It's no problem.
779
00:44:52,678 --> 00:44:54,013
Sang-a.
780
00:44:57,641 --> 00:45:00,060
I ate too much at dinner.
781
00:45:00,144 --> 00:45:01,645
I feel so bloated.
782
00:45:01,729 --> 00:45:02,771
I see.
783
00:45:03,522 --> 00:45:05,774
Any news yet?
784
00:45:05,858 --> 00:45:08,485
We would've got a call
if there's something new.
785
00:45:08,569 --> 00:45:10,154
I feel bad for her. She's so young.
786
00:45:10,237 --> 00:45:12,448
She didn't even get married.
787
00:45:12,531 --> 00:45:15,534
I mean, Father even said
he'd hand his business
788
00:45:15,617 --> 00:45:17,119
over to her.
789
00:45:17,202 --> 00:45:19,163
She might have thought it would happen.
790
00:45:19,246 --> 00:45:20,539
What unfortunate timing.
791
00:45:20,622 --> 00:45:21,915
What do you mean?
792
00:45:21,999 --> 00:45:24,585
I mean, we all knew
793
00:45:24,668 --> 00:45:26,295
that Father didn't really mean it.
794
00:45:27,463 --> 00:45:29,173
He actually didn't mean
anything like that.
795
00:45:29,256 --> 00:45:31,258
He just wanted to provoke my husband.
796
00:45:31,341 --> 00:45:32,885
He'd give it to his oldest son anyway,
797
00:45:32,968 --> 00:45:35,304
but he just wants his son to try harder.
798
00:45:35,387 --> 00:45:38,515
So he lied that
his daughter would take it over.
799
00:45:38,682 --> 00:45:40,642
He's so cunning.
800
00:45:43,854 --> 00:45:46,315
Seri's Choice with its stocks
remaining strong for three days
801
00:45:46,398 --> 00:45:49,318
is receiving peculiar attention
in the stock market.
802
00:45:49,401 --> 00:45:53,489
-Seri's Choice is...
-Once the news about the CEO goes out,
803
00:45:53,572 --> 00:45:55,199
the stock price will plunge.
804
00:45:55,282 --> 00:45:57,493
Based on this, local investors...
805
00:45:57,576 --> 00:45:59,453
Do you know anything about stocks?
806
00:46:00,954 --> 00:46:02,498
I bet you don't.
807
00:46:03,499 --> 00:46:05,042
Stock prices fluctuate
808
00:46:05,125 --> 00:46:09,004
by as much as billions of won
from day to day.
809
00:46:10,839 --> 00:46:13,509
I once invested three billion won
in stocks because of my acquaintance
810
00:46:13,592 --> 00:46:14,885
and lost all the money.
811
00:46:23,519 --> 00:46:25,062
But...
812
00:46:26,313 --> 00:46:28,899
I'm more frustrated than I was back then.
813
00:46:29,858 --> 00:46:32,361
Than the day I lost my three billion won,
814
00:46:33,070 --> 00:46:35,948
I'm even more frustrated and sad.
815
00:46:37,533 --> 00:46:39,159
What am I doing here?
816
00:46:39,785 --> 00:46:43,413
I wasn't even interested
in where North Korea is located.
817
00:46:43,914 --> 00:46:46,667
And why do I have to be crying
818
00:46:46,750 --> 00:46:48,627
in front of a total stranger?
819
00:46:49,336 --> 00:46:51,296
It's so frustrating.
820
00:46:58,178 --> 00:47:01,348
Don't worry. I can't see you now.
821
00:47:03,475 --> 00:47:05,477
Fortune and misfortune
are like twisted rope,
822
00:47:05,561 --> 00:47:07,062
so they come by turns.
823
00:47:07,688 --> 00:47:10,232
Everything will be fine soon.
824
00:47:11,358 --> 00:47:12,568
Are you sure?
825
00:47:13,652 --> 00:47:14,820
I'm sure.
826
00:47:20,409 --> 00:47:21,618
Where are you going?
827
00:47:22,494 --> 00:47:24,788
I need to get on the train
to Pyongyang in the morning.
828
00:47:25,038 --> 00:47:26,039
Pyongyang?
829
00:47:27,040 --> 00:47:28,917
When are you coming back?
830
00:47:29,543 --> 00:47:30,544
I don't know.
831
00:47:31,628 --> 00:47:33,630
I might not be able to see you leave.
832
00:47:33,714 --> 00:47:36,967
My comrades will be helping you.
Don't worry.
833
00:47:38,051 --> 00:47:40,304
I bought some stuff you might need.
834
00:47:52,524 --> 00:47:53,567
Wait.
835
00:47:56,528 --> 00:47:58,906
What's your name?
836
00:48:00,407 --> 00:48:02,117
I want to remember it
837
00:48:02,367 --> 00:48:04,036
because I want to return the favor.
838
00:48:04,620 --> 00:48:06,955
You don't have to.
There was no favor to begin with.
839
00:48:09,541 --> 00:48:10,834
As I asked you earlier,
840
00:48:10,918 --> 00:48:13,670
Please don't tell anyone
what happened here when you go back.
841
00:48:15,255 --> 00:48:16,590
Even better, just forget about it.
842
00:48:42,491 --> 00:48:44,409
What's all this?
843
00:48:47,955 --> 00:48:49,665
What is this?
844
00:48:51,041 --> 00:48:55,170
What happened to using
a block of soap from head to toe?
845
00:48:56,338 --> 00:48:58,173
These are all from South Korea.
846
00:49:18,777 --> 00:49:20,028
Where did he get these?
847
00:49:25,158 --> 00:49:26,618
Are you looking for cosmetics?
848
00:49:30,330 --> 00:49:31,832
These are from down there.
849
00:49:31,915 --> 00:49:34,001
This is skin toner,
and this is cleansing cream.
850
00:49:34,084 --> 00:49:36,295
This is day cream,
and that one is night cream.
851
00:49:36,670 --> 00:49:37,879
Which one do you want?
852
00:49:38,422 --> 00:49:39,798
I want them all.
853
00:49:49,057 --> 00:49:50,058
My gosh.
854
00:49:50,809 --> 00:49:52,102
Do you need underwear?
855
00:49:52,811 --> 00:49:54,771
These are from down there as well.
856
00:49:55,147 --> 00:49:57,649
This is Vivian, and this is Venus.
857
00:49:57,733 --> 00:49:59,526
That one is Bodyguard.
858
00:49:59,609 --> 00:50:00,861
What do you want?
859
00:50:02,279 --> 00:50:03,280
I'll take them all, too.
860
00:50:04,990 --> 00:50:06,366
What size?
861
00:50:06,450 --> 00:50:08,243
What size do you need?
862
00:50:12,748 --> 00:50:14,124
Anything will do.
863
00:50:17,210 --> 00:50:20,756
Gosh, I guess he overestimated me.
864
00:50:21,340 --> 00:50:22,883
It would probably fit.
865
00:50:34,144 --> 00:50:35,312
What was that?
866
00:50:36,813 --> 00:50:39,149
He pretends to be indifferent,
but he's kind of sweet.
867
00:50:55,082 --> 00:50:56,416
If this is a dream,
868
00:50:57,751 --> 00:51:00,003
please let me wake up from it.
869
00:51:15,644 --> 00:51:20,023
The latex mattress
is so snug and comforting.
870
00:51:22,317 --> 00:51:24,194
This is my bed.
871
00:51:50,470 --> 00:51:53,598
I knew it. It was just a dream.
872
00:51:54,307 --> 00:51:57,018
I knew it wasn't real.
873
00:51:57,102 --> 00:51:58,645
North Korea?
874
00:51:58,770 --> 00:52:01,481
Gosh, it was just a horrible nightmare.
875
00:52:11,366 --> 00:52:15,162
What is it doing here?
876
00:52:16,705 --> 00:52:18,331
It's not supposed to be here.
877
00:52:18,415 --> 00:52:20,041
No.
878
00:52:20,625 --> 00:52:21,918
This isn't a dream.
879
00:52:22,002 --> 00:52:23,545
Earlier was a dream.
880
00:52:23,628 --> 00:52:25,297
This can't be a dream.
881
00:52:25,380 --> 00:52:26,590
Don't wake up.
882
00:52:26,673 --> 00:52:28,467
No. Don't wake up.
883
00:52:28,967 --> 00:52:30,469
I'm not waking up.
884
00:52:35,015 --> 00:52:36,933
How care have you come?
885
00:52:37,017 --> 00:52:38,852
I've come this far.
886
00:52:38,935 --> 00:52:40,770
How care have you come?
887
00:52:40,854 --> 00:52:42,647
-Going to school
-Going to school
888
00:52:42,731 --> 00:52:44,483
-Why are we going?
-Why are we going?
889
00:52:44,566 --> 00:52:46,318
-Going to study
-Going to study
890
00:52:46,401 --> 00:52:47,861
-Going with whom?
-Going with whom?
891
00:52:58,371 --> 00:52:59,664
MAP
892
00:53:09,090 --> 00:53:10,967
WITH THE SOUL AND SPIRIT OF MOUNT BAEKDU
893
00:53:21,228 --> 00:53:25,732
GLORIOUS KOREAN WORKERS' PARTY
894
00:53:25,815 --> 00:53:30,487
ASSISTANCE
895
00:53:41,122 --> 00:53:42,749
Will you hurry?
896
00:53:42,832 --> 00:53:44,167
Come over this way.
897
00:53:44,251 --> 00:53:45,460
What's the rush?
898
00:53:47,546 --> 00:53:48,838
Come here.
899
00:53:48,922 --> 00:53:50,215
Please show your identification.
900
00:53:50,298 --> 00:53:52,133
-Hurry.
-Wait for me.
901
00:53:52,217 --> 00:53:53,760
-Excuse me.
-Move over.
902
00:53:55,554 --> 00:53:57,138
RI JEONG HYEOK
903
00:53:59,015 --> 00:54:00,600
Are you Captain Ri Jeong Hyeok
904
00:54:00,684 --> 00:54:02,227
from the Civilian Police Battalion?
905
00:54:02,519 --> 00:54:03,728
Yes.
906
00:54:04,104 --> 00:54:05,689
He's right here.
907
00:54:08,900 --> 00:54:11,278
We're from the Investigation Division
of the Trial Bureau.
908
00:54:11,361 --> 00:54:13,029
I was on my way
to the Security Department.
909
00:54:13,113 --> 00:54:14,406
I have a case to investigate.
910
00:54:14,489 --> 00:54:15,949
Hey, Ri Jeong Hyeok.
911
00:54:16,032 --> 00:54:18,243
You're the one to be investigated.
912
00:54:18,910 --> 00:54:20,287
Come with us.
913
00:54:29,786 --> 00:54:31,578
DEFENSE SECURITY COMMAND
914
00:54:39,210 --> 00:54:41,880
You've never been in a place
like this before, have you?
915
00:54:42,714 --> 00:54:44,007
Too bad.
916
00:54:44,090 --> 00:54:46,217
There's no place else you can sit.
917
00:54:46,759 --> 00:54:47,594
Have a seat.
918
00:54:56,144 --> 00:55:00,148
Let's begin with a conversation.
919
00:55:03,526 --> 00:55:04,611
Please.
920
00:55:06,070 --> 00:55:10,241
I heard you disgraced the citizens
who work hard to earn foreign currency.
921
00:55:10,325 --> 00:55:12,952
Right in front of South Korean soldiers.
922
00:55:13,036 --> 00:55:16,206
They illegally crossed
the southern limit for tomb robberies.
923
00:55:16,289 --> 00:55:18,500
Would you call it legitimate work?
924
00:55:18,583 --> 00:55:20,460
You think? All right then.
925
00:55:21,085 --> 00:55:22,712
Where are the cultural properties now?
926
00:55:22,795 --> 00:55:25,173
All the tomb raiders died in the accident.
927
00:55:25,965 --> 00:55:27,592
There's no way we can find it out.
928
00:55:28,510 --> 00:55:31,429
If Lieutenant Commander Jo Cheol Gang
from the State Security Department
929
00:55:31,513 --> 00:55:33,097
investigated the case,
930
00:55:33,181 --> 00:55:34,974
he would've figured it all out.
931
00:55:35,058 --> 00:55:38,853
But you insisted to send them
to the headquarters in Pyongyang
932
00:55:38,937 --> 00:55:41,940
and they ended up dying
in a questionable accident.
933
00:55:42,023 --> 00:55:45,193
So we can't help but suspect you.
934
00:55:45,860 --> 00:55:47,779
It's common sense not to let the permitter
935
00:55:47,862 --> 00:55:49,280
investigate the case.
936
00:55:49,906 --> 00:55:52,659
Do you think this is
a common-sense question?
937
00:55:54,369 --> 00:55:57,121
-Common sense?
-I'm asking you to make wild speculations.
938
00:55:57,205 --> 00:55:58,831
Do you have any evidence?
939
00:56:00,708 --> 00:56:01,584
Hey.
940
00:56:02,210 --> 00:56:05,213
Do you think you can drive a nail
only when there's a crack?
941
00:56:05,838 --> 00:56:07,966
If you hammer a nail,
it will make a crack.
942
00:56:08,049 --> 00:56:09,717
This is where we hammer a nail.
943
00:56:09,801 --> 00:56:10,885
We don't need evidence.
944
00:56:10,969 --> 00:56:14,430
We can make up any crimes
if we want to. Do you understand?
945
00:56:15,431 --> 00:56:16,391
Is that so?
946
00:56:16,975 --> 00:56:19,018
You will have to be responsible
for what you said now.
947
00:56:19,978 --> 00:56:21,020
You idiot!
948
00:56:21,646 --> 00:56:24,524
What kind of jerk caused trouble
and got hauled in here?
949
00:56:24,607 --> 00:56:26,150
What did you just say?
950
00:56:26,234 --> 00:56:28,027
Say that again.
How dare you say such a thing!
951
00:56:30,238 --> 00:56:31,864
Who's that guy?
952
00:56:33,283 --> 00:56:34,284
Hey!
953
00:56:37,412 --> 00:56:39,289
General, what bring you--
954
00:56:40,415 --> 00:56:43,084
Have you lost your mind?
Are you out of your head?
955
00:56:45,253 --> 00:56:48,131
Jeong Hyeok, are you all right?
956
00:56:48,715 --> 00:56:50,008
I'm fine.
957
00:56:51,968 --> 00:56:54,929
What are you waiting for?
Take him to my office.
958
00:56:57,765 --> 00:57:00,476
General, who on earth is he...
959
00:57:01,519 --> 00:57:03,271
You're so doomed, you idiot.
960
00:57:03,354 --> 00:57:06,941
He is the only son of the Director
of the General Political Bureau.
961
00:57:07,525 --> 00:57:08,651
What?
962
00:57:10,028 --> 00:57:11,112
My goodness.
963
00:57:32,050 --> 00:57:33,926
-Hello.
-You, Jo Cheol Gang!
964
00:57:34,010 --> 00:57:36,304
Are you trying to see
965
00:57:36,387 --> 00:57:38,931
-how badly you can ruin my career?
-What's wrong?
966
00:57:39,015 --> 00:57:43,186
Tell me. Do you know who
Captain Ri Jeong Hyeok's father is or not?
967
00:57:43,269 --> 00:57:45,855
The section of army related officers
was empty, so I couldn't check.
968
00:57:45,938 --> 00:57:47,607
Why do you think the section was empty?
969
00:57:47,690 --> 00:57:49,776
It was because
he comes from an influential family!
970
00:57:49,859 --> 00:57:51,861
What are you talking about?
Explain it to me.
971
00:57:51,944 --> 00:57:54,822
Brace yourself. Don't pass out.
972
00:57:54,906 --> 00:57:56,199
Ri Jeong Hyeok is...
973
00:57:56,783 --> 00:57:57,659
He's
974
00:57:58,368 --> 00:58:00,370
the son of Director
of the General Political Bureau.
975
00:58:01,120 --> 00:58:03,122
What did you just say?
976
00:58:03,206 --> 00:58:06,626
That's right. It will take more than once
for you to hear it to understand, right?
977
00:58:07,085 --> 00:58:09,671
He's the son of the Director
of the General Political Bureau.
978
00:58:09,754 --> 00:58:11,714
And the director had two sons.
979
00:58:11,798 --> 00:58:13,174
But he lost a son in an accident.
980
00:58:13,257 --> 00:58:16,094
-So he's the only son the director has.
-Are you sure?
981
00:58:16,177 --> 00:58:18,638
You know what? I hope I'm wrong!
982
00:58:19,263 --> 00:58:21,724
How are you going to handle this mess?
983
00:58:21,808 --> 00:58:22,892
I'll call you tomorrow.
984
00:58:22,975 --> 00:58:26,312
I don't even know
if I'll still be in the office by then.
985
00:58:26,396 --> 00:58:28,314
How could I not have...
986
00:58:34,904 --> 00:58:35,863
He's my younger brother.
987
00:58:36,864 --> 00:58:38,741
Say hello. He's my friend.
988
00:58:45,206 --> 00:58:47,709
Then, the younger brother of Mu Hyeok
989
00:58:48,960 --> 00:58:50,420
was Ri Jeong Hyeok?
990
00:58:57,719 --> 00:59:00,263
So does Dae-gil live or die?
991
00:59:05,852 --> 00:59:10,398
Please tell me. I only watched
The Slave Hunters up to the 14th episode.
992
00:59:11,774 --> 00:59:14,360
What happens to Dae-gil?
993
00:59:15,194 --> 00:59:16,112
Dae-gil
994
00:59:17,947 --> 00:59:20,158
-dies.
-Damn it.
995
00:59:20,450 --> 00:59:21,993
Really?
996
00:59:22,577 --> 00:59:25,496
My gosh, I can't believe
Dae-gil dies in the drama.
997
00:59:25,580 --> 00:59:26,706
You can't feel bad
998
00:59:26,789 --> 00:59:29,167
for a character in a drama
that aired ten years ago.
999
00:59:30,585 --> 00:59:32,128
Did you come here to hang out with her?
1000
00:59:32,837 --> 00:59:34,422
I'm sorry.
1001
00:59:35,548 --> 00:59:36,966
Gwang Beom. Eun Dong.
1002
00:59:37,049 --> 00:59:38,718
-Let's continue this after some food.
-Okay.
1003
00:59:38,801 --> 00:59:41,888
By the way, why are you guys shoveling?
1004
00:59:41,971 --> 00:59:43,181
Why do you think?
1005
00:59:43,431 --> 00:59:46,851
We're trying to bury this rude
South Korean woman in the pit.
1006
00:59:48,394 --> 00:59:50,646
We're doing construction
on the underground water here.
1007
00:59:51,314 --> 00:59:53,649
Captain Ri told us to protect you.
1008
00:59:53,733 --> 00:59:56,819
We need an excuse to bring you out
from the base without drawing suspicions.
1009
00:59:57,945 --> 01:00:01,574
Is that what your captain told you to do?
1010
01:00:01,949 --> 01:00:03,284
Did he tell you to protect me?
1011
01:00:03,910 --> 01:00:05,203
Quit dreaming.
1012
01:00:05,286 --> 01:00:08,080
He wants us to keep an eye on you.
1013
01:00:08,164 --> 01:00:11,501
You, a South Korean spy, might commit
heinous crimes in our country.
1014
01:00:12,084 --> 01:00:13,336
What's your name?
1015
01:00:14,086 --> 01:00:15,755
It's Pyo Chi Su. Why do you ask?
1016
01:00:15,838 --> 01:00:19,425
I see. When our countries unite,
you'd better emigrate somewhere else.
1017
01:00:19,509 --> 01:00:21,677
I'll find you no matter what it takes
1018
01:00:21,761 --> 01:00:23,596
and bury you deep in the ground.
1019
01:00:26,140 --> 01:00:28,059
You ungrateful woman.
1020
01:00:28,851 --> 01:00:30,019
What is your name?
1021
01:00:30,102 --> 01:00:33,022
Do you think I'm a fool?
Why would I tell you that?
1022
01:00:38,486 --> 01:00:39,654
By the way,
1023
01:00:40,571 --> 01:00:44,116
why did your captain
go to Pyongyang all of a sudden?
1024
01:00:47,995 --> 01:00:52,333
So about what happened today...
I'm really sorry about that.
1025
01:00:53,251 --> 01:00:54,752
You don't need to apologize for that.
1026
01:00:55,461 --> 01:00:56,504
It's just that
1027
01:00:56,587 --> 01:01:00,424
I really want to find the vehicle
that caused the crash.
1028
01:01:00,842 --> 01:01:03,511
Are you paying attention to the accident
because you think it might be
1029
01:01:03,594 --> 01:01:05,388
related to your brother's accident?
1030
01:01:07,223 --> 01:01:10,351
A car crash at the intersection
in Jeonseung-dong in 2011.
1031
01:01:10,434 --> 01:01:13,271
A rollover crash on Nampo Expressway
in 2013.
1032
01:01:14,021 --> 01:01:17,358
A 3-car pileup collision
at Cave Rainbow in 2014.
1033
01:01:20,444 --> 01:01:22,822
All of them were caused
by a Russian Kamaz truck.
1034
01:01:23,656 --> 01:01:26,075
Everyone involved in the accidents died.
1035
01:01:26,450 --> 01:01:28,703
Despite the rumor
that there is a secret truck unit,
1036
01:01:28,786 --> 01:01:31,205
the State Security Department
didn't investigate further.
1037
01:01:32,582 --> 01:01:35,126
I checked the security footages
near Mount Suseok.
1038
01:01:35,209 --> 01:01:38,504
Three Kamaz trucks passed
before the accident.
1039
01:01:38,588 --> 01:01:40,715
Well, that's a very common truck.
1040
01:01:40,798 --> 01:01:43,593
Is that what you really believe?
It's just a coincidence?
1041
01:01:45,887 --> 01:01:49,807
Jeong Hyeok, do you only look
at one side of things?
1042
01:01:50,933 --> 01:01:52,935
If your mind is already made up,
1043
01:01:53,102 --> 01:01:55,187
everything will look suspicious.
1044
01:01:56,272 --> 01:01:58,316
Why do we have eyes
on the front of our head?
1045
01:01:59,233 --> 01:02:00,860
It means we must face forward.
1046
01:02:01,360 --> 01:02:03,738
Put your past behind you.
1047
01:02:04,322 --> 01:02:06,032
And face forward now.
1048
01:02:10,661 --> 01:02:12,872
-Why did they kill Dae-gil?
-You must be mad.
1049
01:02:12,955 --> 01:02:15,082
Hey, quit talking about that man.
1050
01:02:15,166 --> 01:02:17,710
I should have buried her today.
1051
01:02:17,793 --> 01:02:19,587
I will regret for the rest of my life...
1052
01:02:21,964 --> 01:02:24,383
You're in the Fifth Company.
Where are you coming from?
1053
01:02:25,259 --> 01:02:27,136
From fixing the pump
at our captain's house, sir.
1054
01:02:28,054 --> 01:02:29,055
Is that so?
1055
01:02:30,348 --> 01:02:32,975
Well, he's in Pyongyang now.
1056
01:02:33,768 --> 01:02:35,436
-Good work.
-Yes, sir.
1057
01:02:35,561 --> 01:02:38,189
May I ask where you are headed, sir?
1058
01:02:39,690 --> 01:02:42,109
Lately, we have a lot of runaways.
1059
01:02:42,276 --> 01:02:45,363
I'm going to run random house inspection
on the houses today.
1060
01:02:46,447 --> 01:02:48,199
You mean tonight, sir?
1061
01:02:51,661 --> 01:02:53,496
-What's wrong with him?
-It's nothing.
1062
01:02:54,080 --> 01:02:55,289
We miss what's in front of us.
1063
01:02:55,373 --> 01:02:57,750
The runaways might be hiding
in the military base.
1064
01:02:57,833 --> 01:03:00,002
I believe that it is a very wise plan.
1065
01:03:00,962 --> 01:03:04,382
That's right. Everyone, go back inside
and get ready to sleep.
1066
01:03:04,465 --> 01:03:05,341
-Yes, sir.
-Yes, sir.
1067
01:03:12,640 --> 01:03:14,517
Captain Ri, we have a problem.
1068
01:03:14,767 --> 01:03:17,895
They are going to run random inspections
on the military housing area.
1069
01:03:17,979 --> 01:03:18,980
But
1070
01:03:19,981 --> 01:03:22,191
we told the South Korean woman
1071
01:03:22,274 --> 01:03:25,945
never to pick up
any phone calls, just in case.
1072
01:03:26,028 --> 01:03:28,239
There's no way to reach her now.
1073
01:03:38,124 --> 01:03:40,167
Let me ask you for a favor.
1074
01:03:54,390 --> 01:03:57,101
MUNSU STREET
1075
01:04:28,340 --> 01:04:30,718
Grant access through all areas.
1076
01:04:30,801 --> 01:04:32,470
Grant access immediately.
1077
01:04:49,987 --> 01:04:51,280
What's wrong with that car?
1078
01:04:51,572 --> 01:04:52,865
That's really fast.
1079
01:04:56,077 --> 01:04:57,703
Hey, the plate starts with 729.
1080
01:04:57,787 --> 01:04:59,830
Only the highest-ranking officials
have that number.
1081
01:04:59,914 --> 01:05:03,042
If you stop that car,
you'll be stopping your life, too.
1082
01:05:07,004 --> 01:05:08,047
All right now.
1083
01:05:08,547 --> 01:05:10,883
Let the house inspection begin.
1084
01:05:12,259 --> 01:05:14,178
Someone told me
1085
01:05:14,762 --> 01:05:16,972
that you were spotted buying
1086
01:05:17,056 --> 01:05:19,391
a South Korean talking rice cooker
at the market.
1087
01:05:19,475 --> 01:05:23,562
Who on earth told you
such an absurd thing?
1088
01:05:23,646 --> 01:05:26,649
I was taught to always speak the truth
regardless of the situation I was in.
1089
01:05:26,732 --> 01:05:28,359
A talking rice cooker?
1090
01:05:28,442 --> 01:05:31,153
And a South Koran talking rice cooker?
1091
01:05:31,403 --> 01:05:34,240
I don't have enough time to complete
my tasks for our revolution.
1092
01:05:34,824 --> 01:05:37,159
Why would I go around
and buy something like that?
1093
01:05:37,243 --> 01:05:39,078
That's a conspiracy.
1094
01:05:39,161 --> 01:05:41,372
Your rice is ready.
1095
01:05:42,081 --> 01:05:43,290
Please stir it well.
1096
01:05:46,752 --> 01:05:47,753
Move.
1097
01:05:49,130 --> 01:05:51,048
Goodness.
1098
01:05:52,341 --> 01:05:54,885
What on earth is this?
1099
01:05:54,969 --> 01:05:56,178
What is it?
1100
01:05:56,846 --> 01:05:58,889
Wol Suk. Please look at me.
1101
01:05:58,973 --> 01:06:01,225
I'm kneeling down right now.
1102
01:06:01,308 --> 01:06:06,272
I was wondering who was stealing
our hard-earned electricity.
1103
01:06:06,522 --> 01:06:08,858
And the thief had been here all along.
1104
01:06:08,941 --> 01:06:12,820
I lost myself when I tasted
the sticky rice from the rice cooker.
1105
01:06:13,154 --> 01:06:15,281
I must have lost my mind.
1106
01:06:15,364 --> 01:06:18,993
Please turn a blind eye just this once.
1107
01:06:19,076 --> 01:06:21,370
Then, what are you going to do
with this rice cooker?
1108
01:06:22,788 --> 01:06:25,124
As for that electricity-stealing thief,
1109
01:06:25,499 --> 01:06:28,961
I ask that you take care of it
on your own.
1110
01:06:31,172 --> 01:06:32,965
Is the rice really that sticky?
1111
01:06:33,048 --> 01:06:35,509
You should have a taste.
1112
01:06:39,597 --> 01:06:41,015
There's nothing here.
1113
01:06:41,599 --> 01:06:42,892
Let's move on to the next house.
1114
01:06:45,936 --> 01:06:48,480
My goodness.
1115
01:06:50,232 --> 01:06:53,611
No one is here.
But look at this messy room.
1116
01:07:06,874 --> 01:07:09,627
Come on out, sir.
1117
01:07:21,639 --> 01:07:25,184
What on earth are you doing here?
1118
01:07:25,768 --> 01:07:29,104
Your wife is doing the long-distance trade
1119
01:07:29,188 --> 01:07:32,107
in order to put food on the table
for her family.
1120
01:07:32,608 --> 01:07:34,818
-What on earth are you--
-Comrade Wol Suk.
1121
01:07:36,654 --> 01:07:37,571
I was just lonely.
1122
01:07:37,655 --> 01:07:40,366
I see. You're lonely?
1123
01:07:40,449 --> 01:07:43,035
In that case,
I won't make you feel lonely.
1124
01:07:43,452 --> 01:07:46,205
How about a nice self-criticism session
1125
01:07:46,288 --> 01:07:48,290
in front of everyone, then?
1126
01:07:48,374 --> 01:07:51,835
You can tell them
why you had to be naked in front
1127
01:07:51,919 --> 01:07:55,756
of another woman
in the middle of the night.
1128
01:07:59,802 --> 01:08:03,138
That bastard. I can't even treat him
like a human being now.
1129
01:08:03,847 --> 01:08:05,599
-Which one is next?
-Next is
1130
01:08:08,060 --> 01:08:10,187
Captain Ri Jeong Hyeok.
1131
01:08:10,271 --> 01:08:11,563
Is that so?
1132
01:08:23,242 --> 01:08:30,082
PARADISE OF PEOPLE
1133
01:08:31,792 --> 01:08:33,460
Supervisor Jo.
1134
01:08:33,544 --> 01:08:36,130
We were inspecting the houses.
1135
01:08:36,338 --> 01:08:37,381
What's the next house?
1136
01:08:38,007 --> 01:08:39,550
It's Captain Ri Jeong Hyeok's.
1137
01:08:39,633 --> 01:08:41,260
He's in Pyongyang.
1138
01:08:42,094 --> 01:08:43,095
Pardon?
1139
01:08:44,346 --> 01:08:45,764
But
1140
01:08:46,181 --> 01:08:48,475
the light at his house is on.
1141
01:08:50,060 --> 01:08:51,979
Did he come back already?
1142
01:08:59,903 --> 01:09:01,488
Why are there so many books here?
1143
01:09:09,079 --> 01:09:10,622
Piano sheets?
1144
01:09:14,293 --> 01:09:15,669
"Mozart."
1145
01:09:24,261 --> 01:09:25,596
APPLICATION FORM
1146
01:09:27,264 --> 01:09:29,516
I've seen this face
1147
01:09:31,310 --> 01:09:33,270
from somewhere.
1148
01:09:36,690 --> 01:09:38,776
I am here for house inspection.
1149
01:09:38,859 --> 01:09:40,527
What's "House inspection"?
1150
01:09:42,279 --> 01:09:44,615
Captain Ri Jeong Hyeok.
1151
01:09:45,366 --> 01:09:47,242
I don't think he's back yet.
1152
01:09:47,326 --> 01:09:48,952
-Unlock the door.
-Pardon?
1153
01:09:50,287 --> 01:09:52,456
It's not just anyone's house.
1154
01:09:52,539 --> 01:09:54,249
-It's Captain Ri's.
-Do it now.
1155
01:09:54,333 --> 01:09:55,584
-Yes, sir.
-Yes, sir.
1156
01:10:24,905 --> 01:10:26,949
I believe someone was just here.
1157
01:10:41,422 --> 01:10:44,758
I guess he forgot
to turn off the light before he left.
1158
01:10:44,842 --> 01:10:46,802
My gosh. Captain Ri.
1159
01:10:46,885 --> 01:10:48,220
I thought he was perfect.
1160
01:10:48,303 --> 01:10:50,722
I didn't know he would make such mistakes.
1161
01:10:54,268 --> 01:10:57,938
My gosh. Someone is inside there.
1162
01:10:58,188 --> 01:11:00,899
What? Is she a ghost?
1163
01:11:02,443 --> 01:11:03,819
Come out.
1164
01:11:07,823 --> 01:11:09,867
-Who are you?
-Look at her.
1165
01:11:10,409 --> 01:11:12,786
I asked who you are.
1166
01:11:13,370 --> 01:11:17,291
Why were you hiding
in Captain Ri's kimchi cellar?
1167
01:11:17,499 --> 01:11:18,500
Forget it.
1168
01:11:19,001 --> 01:11:22,629
Even the mutes can talk once they go
to the State Security Department.
1169
01:11:23,130 --> 01:11:24,256
Right?
1170
01:11:25,716 --> 01:11:27,342
-My gosh.
-What's that sound?
1171
01:11:27,426 --> 01:11:29,219
-Move.
-What is it?
1172
01:11:30,554 --> 01:11:32,681
-Does it say 729 there?
-What? 729?
1173
01:11:32,764 --> 01:11:35,392
-It says 729 there.
-What's going on?
1174
01:11:35,684 --> 01:11:38,270
-Who's driving it?
-That vehicle...
1175
01:11:38,896 --> 01:11:40,814
-My gosh.
-It says 729 there.
1176
01:11:40,898 --> 01:11:42,774
I've never seen that car in person.
1177
01:11:42,858 --> 01:11:44,860
-I can't believe it.
-Goodness.
1178
01:12:09,551 --> 01:12:12,137
What are you doing to my fiancée?
1179
01:12:12,221 --> 01:12:13,805
-What? Fiancée?
-Did I hear it wrong?
1180
01:12:13,889 --> 01:12:15,432
-He's engaged?
-That's his fiancée?
1181
01:12:15,516 --> 01:12:17,267
What did you just say?
1182
01:12:17,935 --> 01:12:21,730
I would appreciate it if you put away
the gun you're pointing at my fiancée.
1183
01:12:45,405 --> 01:12:51,484
Subtitle translation by Soo-ji Kim
1184
01:13:29,129 --> 01:13:33,300
It's in violation of our
institute's regulations.
1185
01:13:33,384 --> 01:13:34,510
I'm sorry,
1186
01:13:34,593 --> 01:13:37,971
but we can't administer
the euthanasia you requested.
1187
01:13:38,055 --> 01:13:39,264
But why not?
1188
01:13:39,348 --> 01:13:41,642
I heard that I can end my life here.
1189
01:13:42,351 --> 01:13:46,146
Sure, I have no physical pain
that makes it diffcult to sustain life.
1190
01:13:46,397 --> 01:13:48,774
But I feel extraordinary pain
in my mind.
1191
01:13:49,775 --> 01:13:51,193
Depression,
1192
01:13:51,860 --> 01:13:55,322
panic disorder, eating disorder,
insomnia...
1193
01:13:55,906 --> 01:13:57,032
Do you need more?
1194
01:14:00,536 --> 01:14:05,290
We always recommend the sightseeing
of Switzerland to our visitors.
1195
01:14:12,090 --> 01:14:14,718
If some sightseeing would have
helped me feel better,
1196
01:14:15,260 --> 01:14:17,179
I wouldn't have come all the way here.
1197
01:14:17,302 --> 01:14:20,556
70% of the people go back home
1198
01:14:20,639 --> 01:14:22,975
after they've seen the beautiful sceneries.
1199
01:14:26,980 --> 01:14:28,940
I don't have a home to return to.
1200
01:14:29,440 --> 01:14:32,192
I don't know why you want to be killed,
1201
01:14:32,860 --> 01:14:35,320
but you will be like them anyhow.
1202
01:14:36,907 --> 01:14:39,284
This isn't going to work on me.
1203
01:15:48,849 --> 01:15:51,216
CRASH LANDING ON YOU
1204
01:15:51,314 --> 01:15:53,692
So I introduced her to them,
and he just said "Okay."
1205
01:15:53,775 --> 01:15:56,987
So what did you introduce her as?
1206
01:15:57,487 --> 01:16:00,365
I guess you could call it
a kind of disguise tactic.
1207
01:16:00,449 --> 01:16:01,533
She came from South Korea.
1208
01:16:01,616 --> 01:16:04,703
That's how they all fall in love.
1209
01:16:04,786 --> 01:16:05,704
One hundred percent.
1210
01:16:06,621 --> 01:16:09,499
What missions have you undertaken,
and where?
1211
01:16:09,583 --> 01:16:11,585
I am not allowed to tell you.
1212
01:16:11,668 --> 01:16:14,087
That woman is a Type 11 individual.
1213
01:16:14,171 --> 01:16:16,465
That makes him impervious.
1214
01:16:16,548 --> 01:16:19,301
By the way, do you have
a girlfriend who plays the piano?
1215
01:16:19,384 --> 01:16:22,971
If we plan this out accordingly,
we can use that woman to destroy
1216
01:16:23,054 --> 01:16:25,932
his whole family. That's what I mean.
1217
01:16:26,641 --> 01:16:28,977
-Two of us.
-She's going back to Pyongyang tonight.
1218
01:16:29,603 --> 01:16:31,271
Look at me, nothing else.
1219
01:16:31,594 --> 01:16:34,305
Ripped and synced by
gabbyu's Subs