1 00:00:00,086 --> 00:00:06,031 CRASH LANDING ON YOU 2 00:00:13,008 --> 00:00:15,928 ALL CHARACTERS, INCIDENTS, ORGANIZATIONS, AND BACKGROUND ARE FICTITIOUS 3 00:00:16,019 --> 00:00:18,480 1989 4 00:00:19,097 --> 00:00:20,766 Se-ri, choose 5 00:00:21,350 --> 00:00:22,392 -your dream! -Your dream! 6 00:00:22,476 --> 00:00:24,728 Se-ri, grab the flower! 7 00:00:24,811 --> 00:00:26,188 Grab the flower! 8 00:00:26,271 --> 00:00:29,441 That day, I made a choice for the first time. 9 00:00:30,692 --> 00:00:33,362 When others grabbed money or strings, 10 00:00:33,445 --> 00:00:34,488 I grabbed 11 00:00:35,822 --> 00:00:37,699 my dad's hand. 12 00:00:37,783 --> 00:00:40,744 That's right! Grabbing your daddy's hand is the best thing to do! 13 00:00:40,827 --> 00:00:44,289 As a baby who would grow up to fight over who will be the successor 14 00:00:44,373 --> 00:00:48,168 of a huge business conglomerate, I think it was an excellent choice.. 15 00:00:50,128 --> 00:00:52,506 SERI'S CHOICE 16 00:00:54,967 --> 00:00:56,176 CONTRACT 17 00:01:03,976 --> 00:01:05,435 -Congratulations. -Look here, please. 18 00:01:05,519 --> 00:01:07,437 Either when things depended on my luck 19 00:01:07,521 --> 00:01:09,856 or depended on my sense, 20 00:01:09,940 --> 00:01:12,609 I always made the right choices. 21 00:01:18,198 --> 00:01:19,533 He said I should go right. 22 00:01:20,117 --> 00:01:24,496 That's why even at the crisis of my life, I had never doubted myself. 23 00:01:26,206 --> 00:01:27,499 Let's go. 24 00:01:27,582 --> 00:01:28,500 Where are we going 25 00:01:28,625 --> 00:01:31,586 I believed I'd be making the right choice once again. 26 00:01:32,963 --> 00:01:33,964 But this time, 27 00:01:34,840 --> 00:01:35,757 I was wrong. 28 00:01:40,637 --> 00:01:42,514 Although it was just one mistake, 29 00:01:42,889 --> 00:01:45,100 the consequence was immense. 30 00:01:50,981 --> 00:01:52,065 Right now, 31 00:01:52,733 --> 00:01:54,276 I'm in North Korea. 32 00:01:59,448 --> 00:02:00,574 This is an accident. 33 00:02:01,241 --> 00:02:03,785 When you're in an accident, you need someone 34 00:02:05,078 --> 00:02:06,246 on your side. 35 00:02:07,247 --> 00:02:10,208 And the only person I know here and now 36 00:02:10,751 --> 00:02:11,918 is this man. 37 00:02:14,671 --> 00:02:15,964 I should do well. 38 00:02:18,383 --> 00:02:19,301 Oh, my. 39 00:02:20,677 --> 00:02:21,803 My goodness. 40 00:02:23,138 --> 00:02:26,558 I can't believe we've met again. 41 00:02:26,641 --> 00:02:28,018 I thought you went back. 42 00:02:28,685 --> 00:02:31,480 Exactly. You must be surprised. 43 00:02:31,813 --> 00:02:33,774 I was just as surprised. 44 00:02:34,816 --> 00:02:37,778 I lost my way. When I came to my senses, 45 00:02:37,861 --> 00:02:41,364 there was a North Korean cow, then some North Korean ladies, 46 00:02:41,948 --> 00:02:42,949 and North Korean kids. 47 00:02:44,868 --> 00:02:46,661 But I'm so relieved 48 00:02:47,412 --> 00:02:49,748 to meet you once again. 49 00:02:54,377 --> 00:02:58,799 I knew it. No matter how tough you pretend to be, you're just a man. 50 00:03:00,759 --> 00:03:04,596 See? He can't even look me in the eye. 51 00:03:04,763 --> 00:03:06,681 He's more innocent than I thought. 52 00:03:09,226 --> 00:03:10,977 She sneaked over the Military Demarcation Line 53 00:03:11,061 --> 00:03:12,813 without showing an intention to defect. 54 00:03:14,606 --> 00:03:15,857 Based on the rules, 55 00:03:18,443 --> 00:03:19,528 I must get rid of her. 56 00:03:20,320 --> 00:03:21,321 Well, it seems 57 00:03:21,488 --> 00:03:23,448 there's always a way to survive. 58 00:03:24,074 --> 00:03:25,200 Should I kill her? 59 00:03:27,702 --> 00:03:30,539 By the way, is this your house? 60 00:03:31,331 --> 00:03:32,165 Is it really? 61 00:03:33,208 --> 00:03:35,752 Then can I ask you one question? 62 00:03:37,462 --> 00:03:38,588 Do you have food? 63 00:03:39,631 --> 00:03:40,799 Should I kill her? 64 00:03:45,639 --> 00:03:50,061 CRASH LANDING ON YOU 65 00:03:50,892 --> 00:03:53,770 EPISODE 2 66 00:03:56,189 --> 00:03:57,065 Oh, my. 67 00:03:58,066 --> 00:03:59,067 Oh, my. 68 00:03:59,860 --> 00:04:02,362 What's wrong with my face? 69 00:04:02,529 --> 00:04:03,488 Come on. 70 00:04:04,322 --> 00:04:08,243 He should've told me if I was this dirty. 71 00:04:09,327 --> 00:04:11,705 What is this? There isn't even a handbasin. 72 00:04:25,594 --> 00:04:29,848 No, you're fine. This is a good experience. 73 00:04:30,432 --> 00:04:35,228 They say things you can't buy with money are the most priceless. 74 00:04:36,479 --> 00:04:37,856 This is a priceless experience. 75 00:05:15,977 --> 00:05:18,688 I don't know how you guys do it. 76 00:05:19,272 --> 00:05:21,858 But in the South, this is what we do. 77 00:05:21,942 --> 00:05:25,362 When you are eating at someone else's house, 78 00:05:26,154 --> 00:05:27,280 the guest 79 00:05:27,364 --> 00:05:30,575 usually offers the first bite to the host. 80 00:05:30,659 --> 00:05:31,826 Like this. 81 00:05:32,953 --> 00:05:34,162 Open up. 82 00:05:35,789 --> 00:05:39,459 We think it's proper for the owner of the house to eat first. 83 00:05:39,542 --> 00:05:41,419 It's a part of table manners. 84 00:05:41,503 --> 00:05:43,713 Perhaps, that'll help you understand. 85 00:05:46,132 --> 00:05:47,968 What's wrong? 86 00:05:48,051 --> 00:05:49,678 Are you concerned about what's in the food? 87 00:05:49,761 --> 00:05:51,179 In case it's poisonous? 88 00:05:54,808 --> 00:05:57,435 I'm sorry if I offended you. 89 00:05:58,061 --> 00:06:01,189 But do understand why I'm acting like this. 90 00:06:01,273 --> 00:06:03,149 Wouldn't it be more ridiculous 91 00:06:03,233 --> 00:06:05,944 for me to trust someone instantly in this situation? 92 00:06:07,779 --> 00:06:08,989 You are correct. 93 00:06:09,656 --> 00:06:11,533 Right? I'm correct, right? 94 00:06:11,616 --> 00:06:13,618 You made an emergency landing at the DMZ, 95 00:06:13,702 --> 00:06:15,787 while flying an unpowered aircraft on a windy day. 96 00:06:15,870 --> 00:06:18,623 Just when the electric wires weren't operating, 97 00:06:18,707 --> 00:06:21,751 you crossed the ceasefire line into this military housing area. 98 00:06:21,835 --> 00:06:24,379 I'd be absurd to believe that you're a harmless civilian. 99 00:06:25,046 --> 00:06:28,675 Don't tell me that you're suspecting me 100 00:06:29,551 --> 00:06:30,885 of being a spy. 101 00:06:30,969 --> 00:06:32,721 I'm just talking about the possibilities. 102 00:06:36,474 --> 00:06:37,767 Look, here. 103 00:06:38,727 --> 00:06:40,687 I'm not a spy. 104 00:06:41,146 --> 00:06:42,772 In fact, I'm so famous down there 105 00:06:42,856 --> 00:06:44,524 that you'd be a spy not to know me. 106 00:06:44,607 --> 00:06:46,192 I'm not disclosing my name 107 00:06:46,276 --> 00:06:49,487 because I don't want you to search me up online and be in shock. 108 00:06:49,571 --> 00:06:52,324 We don't have internet, so don't worry. 109 00:06:52,407 --> 00:06:54,784 Are you serious? You have no internet? 110 00:06:55,285 --> 00:06:57,120 That makes it even worse. 111 00:06:57,203 --> 00:06:59,622 No one knows that I'm in this off-the-grid village. 112 00:06:59,706 --> 00:07:00,915 I'm sure the entire country 113 00:07:01,333 --> 00:07:04,044 is stirred by my disappearance. 114 00:07:09,924 --> 00:07:12,761 They searched all night, 115 00:07:12,844 --> 00:07:15,180 but they haven't found anything. 116 00:07:15,680 --> 00:07:17,349 Let's not rely solely on the police. 117 00:07:17,432 --> 00:07:20,560 We should hire some professionals and do our own search. 118 00:07:20,643 --> 00:07:21,811 Okay. 119 00:07:21,895 --> 00:07:24,564 Make sure word doesn't get out. 120 00:07:25,148 --> 00:07:26,441 Beware of the reporters. 121 00:07:26,524 --> 00:07:29,402 That was the first thing I looked into. 122 00:07:29,486 --> 00:07:33,114 And my father-in-law helped us big time. 123 00:07:33,615 --> 00:07:37,452 My father called the police commissioner himself. 124 00:07:37,535 --> 00:07:38,495 Don't worry. 125 00:07:38,661 --> 00:07:41,206 Really? I'm relieved. 126 00:07:41,706 --> 00:07:44,751 I heard she was working when it happened. 127 00:07:44,834 --> 00:07:49,005 Then her employees who were on the scene are aware of this. 128 00:07:49,089 --> 00:07:50,423 What should we do with them? 129 00:07:51,549 --> 00:07:53,802 I summoned all of them and made them sign 130 00:07:53,885 --> 00:07:57,931 the confidential agreement with the corporation lawyers present. 131 00:07:58,431 --> 00:08:01,935 I knew it. You are such a professional. 132 00:08:02,018 --> 00:08:04,229 -Don't say that. -Are you having fun? 133 00:08:04,854 --> 00:08:07,232 -Mom. -How could we? 134 00:08:07,315 --> 00:08:09,651 That's a bit harsh, Mom. 135 00:08:09,734 --> 00:08:11,111 Of course it's not fun, Mother. 136 00:08:12,028 --> 00:08:13,655 You all look like you're having fun. 137 00:08:14,614 --> 00:08:17,367 I'm sure everyone is panicking by now. 138 00:08:18,952 --> 00:08:19,911 Also, 139 00:08:21,121 --> 00:08:23,498 the reason that this is no laughing matter 140 00:08:23,581 --> 00:08:28,044 is that this could create nation-to-nation problems. 141 00:08:29,712 --> 00:08:30,630 Do you not get it? 142 00:08:30,713 --> 00:08:33,716 I'm talking about possibilities of war. Hello? 143 00:08:36,094 --> 00:08:39,347 Once everyone finds out that I'm here, 144 00:08:39,431 --> 00:08:40,849 the South Korean government, 145 00:08:40,932 --> 00:08:42,767 military authorities, 146 00:08:43,560 --> 00:08:44,477 and... 147 00:08:45,019 --> 00:08:47,647 even the UN won't stay still. 148 00:08:50,984 --> 00:08:52,610 Then I won't let them know. 149 00:08:53,236 --> 00:08:56,364 -What? -No one should know that you're here. 150 00:08:57,031 --> 00:09:00,452 What are you trying to say? 151 00:09:00,910 --> 00:09:05,832 Are you saying that you'll get rid of me before anyone finds out? 152 00:09:05,957 --> 00:09:07,834 That is one of the many options. 153 00:09:08,418 --> 00:09:09,419 Is that 154 00:09:09,878 --> 00:09:11,921 supposed to be a North Korean joke? 155 00:09:12,755 --> 00:09:15,842 I'm not used to North Korean jokes yet, you see. 156 00:09:17,135 --> 00:09:18,261 That was quite witty, though. 157 00:09:25,101 --> 00:09:26,144 I think 158 00:09:26,728 --> 00:09:28,354 you misunderstood me there. 159 00:09:28,855 --> 00:09:32,025 Right. I think my explanation was too complicated. 160 00:09:32,108 --> 00:09:33,693 I'll give you an example. 161 00:09:34,444 --> 00:09:36,529 Do you know Heung-bu and Nol-bu? Let's say that you do. 162 00:09:36,613 --> 00:09:39,741 What happened to Heung-bu after he treated the swallow's leg? 163 00:09:39,824 --> 00:09:41,618 He hit a jackpot, went from rags to riches. 164 00:09:41,701 --> 00:09:44,329 And what happened to Nol-bu who tortured the swallow? 165 00:09:44,412 --> 00:09:46,080 His family was ruined. 166 00:09:47,123 --> 00:09:48,208 What are you trying to say? 167 00:09:48,291 --> 00:09:49,292 Tell me. 168 00:09:50,376 --> 00:09:52,795 Would you rather be Heung-bu or Nol-bu? 169 00:09:53,463 --> 00:09:54,839 Are you the swallow? 170 00:09:54,923 --> 00:09:56,007 No. 171 00:09:56,549 --> 00:09:57,926 I'm not just any swallow. 172 00:09:58,009 --> 00:10:00,553 I'm a very wealthy swallow who pays back her debts. 173 00:10:01,638 --> 00:10:02,680 You see... 174 00:10:03,806 --> 00:10:06,142 I usually don't say this. 175 00:10:06,226 --> 00:10:07,602 Then don't. 176 00:10:09,646 --> 00:10:10,480 I come from 177 00:10:11,473 --> 00:10:15,602 the 0.001 percent tier in South Korea. 178 00:10:15,686 --> 00:10:17,271 High class. 179 00:10:19,948 --> 00:10:20,865 From a rich family. 180 00:10:24,536 --> 00:10:26,579 My fashion company is listed on KOSDAQ. 181 00:10:26,663 --> 00:10:27,997 I'm not interested. 182 00:10:29,499 --> 00:10:32,877 This is what I'm trying to say. Just like how Heung-bu took care of 183 00:10:32,961 --> 00:10:35,088 the swallow until she could fly back home to Gangnam, 184 00:10:35,171 --> 00:10:37,298 I'm asking you to help me. 185 00:10:37,382 --> 00:10:39,759 If you do, I'll repay you handsomely. 186 00:10:40,510 --> 00:10:42,178 Are you trying to negotiate with me? 187 00:10:42,845 --> 00:10:45,348 Yes, yes. That's it. 188 00:10:45,431 --> 00:10:46,599 This is a win-win negotiation. 189 00:10:50,144 --> 00:10:51,813 -I refuse. -Why? 190 00:10:52,438 --> 00:10:53,565 I'll repay your kindness. 191 00:10:55,149 --> 00:10:57,068 I won't show you any kindness to begin with. 192 00:11:10,999 --> 00:11:14,419 I didn't know you were home and went looking everywhere. 193 00:11:14,502 --> 00:11:17,755 I knew you were home when I saw smoke coming out of your chimney. 194 00:11:21,634 --> 00:11:22,885 I have good news. 195 00:11:25,972 --> 00:11:29,267 We don't need to worry about that South Korean woman anymore. 196 00:11:29,350 --> 00:11:31,561 Look. About that woman-- 197 00:11:31,644 --> 00:11:32,562 She's dead. 198 00:11:34,272 --> 00:11:38,276 Aren't you surprised? I was too. 199 00:11:38,359 --> 00:11:41,446 This early morning, there was a collision at Mount Suseok. 200 00:11:41,529 --> 00:11:44,240 An unidentified, young woman died at the scene. 201 00:11:44,324 --> 00:11:45,825 It's obviously her. 202 00:11:45,908 --> 00:11:47,744 -That's not-- -Come on. 203 00:11:47,827 --> 00:11:50,204 My hunches are as precise as those of a fortuneteller's. 204 00:11:50,288 --> 00:11:51,789 You just wait and see. 205 00:11:51,873 --> 00:11:53,416 If I'm wrong, you can chop my head off. 206 00:11:54,751 --> 00:11:56,419 -You can leave for now-- -I need to pee. 207 00:11:56,502 --> 00:11:57,629 I've been holding it in. 208 00:11:58,963 --> 00:12:02,091 Anyway, I'm truly relieved. 209 00:12:03,217 --> 00:12:06,346 Eun Dong won't have to face a dishonorable discharge while he's young, 210 00:12:06,429 --> 00:12:09,474 and they won't find out that Ju Meok left his post 211 00:12:09,557 --> 00:12:11,392 to watch that South Korean drama. 212 00:12:11,476 --> 00:12:14,562 I only had a glass of alcohol, so it's not a big deal. 213 00:12:14,646 --> 00:12:18,524 But you failed to catch that woman who was right before your eyes. 214 00:12:19,025 --> 00:12:21,694 That's quite a grave... 215 00:12:22,779 --> 00:12:24,280 How do you chop someone's head off? 216 00:12:24,364 --> 00:12:26,115 I've never done it before. 217 00:12:26,199 --> 00:12:28,034 Is it like this? 218 00:12:29,035 --> 00:12:30,119 You startled me. 219 00:12:30,203 --> 00:12:33,331 Captain Ri, what is going on here? 220 00:12:33,790 --> 00:12:35,041 It's you, right? 221 00:12:35,124 --> 00:12:38,211 You're the one who shot at me. I almost died thanks to you. 222 00:12:38,294 --> 00:12:40,171 I thought she died. 223 00:12:40,254 --> 00:12:41,589 What... 224 00:12:41,673 --> 00:12:43,383 What happened? 225 00:12:43,800 --> 00:12:46,803 I must say, South Korea is quite good. 226 00:12:47,261 --> 00:12:49,555 How did they send a spy right to this location, 227 00:12:49,806 --> 00:12:52,016 a North Korean commissioned officer's house, 228 00:12:52,100 --> 00:12:54,936 without making a single mistake? 229 00:12:55,019 --> 00:12:57,021 How many times did I say this? 230 00:12:57,814 --> 00:13:00,024 I had no idea this was his house, 231 00:13:00,108 --> 00:13:01,818 I'm not a spy, 232 00:13:01,901 --> 00:13:04,737 and I definitely wasn't sent here. 233 00:13:04,821 --> 00:13:06,948 Do you usually have trouble understanding 234 00:13:07,031 --> 00:13:09,242 what people say to you and things like that? 235 00:13:09,325 --> 00:13:13,287 Captain, do you have a shovel or a pickax? 236 00:13:13,371 --> 00:13:15,665 Spare me some time. 237 00:13:15,832 --> 00:13:18,042 We have many rivers and mountains. 238 00:13:18,126 --> 00:13:21,546 There are countless places where we could bury her in our country. 239 00:13:21,629 --> 00:13:23,756 What are you talking about, you sly cat? 240 00:13:23,881 --> 00:13:27,260 Bury what? You can bury yourself if you'd like. 241 00:13:27,343 --> 00:13:29,554 Hey, you South Korean. 242 00:13:29,804 --> 00:13:33,891 I know you're stupid, but do you really not get what's happening here? 243 00:13:34,016 --> 00:13:36,561 We don't show mercy to our enemies. 244 00:13:38,730 --> 00:13:42,275 I don't think you get what's going on here, either. 245 00:13:42,859 --> 00:13:45,528 Won't all of you get in huge trouble 246 00:13:46,487 --> 00:13:48,990 if people find out that I'm hiding here? 247 00:13:49,490 --> 00:13:51,784 It won't only be me getting screwed, right? 248 00:13:51,868 --> 00:13:53,661 What was it again? 249 00:13:53,745 --> 00:13:56,748 Eun Dong will face a dishonorable discharge. 250 00:13:56,831 --> 00:13:57,915 Ju Meok? 251 00:13:58,166 --> 00:14:01,085 He'll be punished for leaving his post to watch South Korean dramas. 252 00:14:01,169 --> 00:14:02,295 As for the captain... 253 00:14:03,171 --> 00:14:04,380 You'd be revolutionized. 254 00:14:04,464 --> 00:14:06,340 TO BE REMOVED FROM ONE'S POST TO DO FORCED LABOR 255 00:14:06,424 --> 00:14:08,134 And you, sly cat! 256 00:14:08,217 --> 00:14:09,510 Drinking during work hours? 257 00:14:09,594 --> 00:14:11,304 You're the worst. 258 00:14:13,181 --> 00:14:14,390 Captain Ri, 259 00:14:14,932 --> 00:14:17,268 how does that woman know all that? 260 00:14:17,935 --> 00:14:19,061 What do you think? 261 00:14:32,033 --> 00:14:33,159 Hello. 262 00:14:33,367 --> 00:14:36,120 Did you hear about the good news? 263 00:14:36,204 --> 00:14:37,663 At Mount Suseok, a young woman-- 264 00:14:37,747 --> 00:14:38,748 That's not true. 265 00:14:38,831 --> 00:14:40,833 -An unidentified woman-- -It's not true. 266 00:14:40,917 --> 00:14:42,335 You must be Eun Dong. 267 00:14:42,919 --> 00:14:44,545 Sorry? Who are you? 268 00:14:44,629 --> 00:14:48,132 I heard you might face a dishonorable discharge. 269 00:14:48,216 --> 00:14:50,092 That means you'll get kicked out. 270 00:14:50,426 --> 00:14:52,553 I heard you need this job. 271 00:14:55,515 --> 00:14:56,641 They said she died. 272 00:14:56,724 --> 00:14:58,351 Exactly. 273 00:14:59,435 --> 00:15:01,312 You're Ju Meok, aren't you? 274 00:15:02,271 --> 00:15:03,523 What a combative name, "Fist"? 275 00:15:03,606 --> 00:15:05,608 Well, I guess a soldier could use such masculinity. 276 00:15:05,858 --> 00:15:07,568 Which South Korean drama 277 00:15:07,652 --> 00:15:09,487 were you watching when you left your post? 278 00:15:10,279 --> 00:15:11,572 Stairway to Heaven. 279 00:15:11,948 --> 00:15:13,282 That's an old one. 280 00:15:13,366 --> 00:15:15,201 The one with Ji-woo and Sang-woo, right? 281 00:15:15,284 --> 00:15:16,327 I'm close with them. 282 00:15:16,410 --> 00:15:18,704 Ji-woo used to live a few houses down from mine. 283 00:15:18,830 --> 00:15:20,039 Is that true? 284 00:15:20,706 --> 00:15:22,834 -Is that important right now? -I'm sorry. 285 00:15:22,917 --> 00:15:25,628 Don't just stand there. Come inside. 286 00:15:25,711 --> 00:15:27,421 Let's sit down and chat. Come on. 287 00:15:28,798 --> 00:15:30,633 Let's make it simple. 288 00:15:30,716 --> 00:15:33,219 Just drop me off where I landed. 289 00:15:33,302 --> 00:15:34,804 I'll find my way from there. 290 00:15:34,887 --> 00:15:37,557 It's bright outside. It'll be much easier. 291 00:15:38,057 --> 00:15:40,017 -That's impossible. -Why? 292 00:15:40,101 --> 00:15:42,228 Captain Ri, let her be. 293 00:15:42,311 --> 00:15:45,815 Let her get fried like roast chicken on the electric wires and say 294 00:15:46,858 --> 00:15:49,110 "So this is the danger of high voltage electric fences." 295 00:15:49,193 --> 00:15:50,528 How else would she learn? 296 00:15:53,114 --> 00:15:55,283 The electric wires were turned off yesterday 297 00:15:55,366 --> 00:15:57,410 because the generator was broken due to the winds. 298 00:15:57,493 --> 00:15:59,620 But they have fixed it now, so you can't go in there. 299 00:15:59,704 --> 00:16:01,914 That's exactly why I'm asking you to drop me off. 300 00:16:01,998 --> 00:16:04,250 You're soldiers. It's your turf, right? 301 00:16:04,333 --> 00:16:07,461 We just finished two months of duty at the outpost line 302 00:16:07,545 --> 00:16:09,171 and returned to our unit this morning. 303 00:16:09,672 --> 00:16:12,008 We can't enter the area for a few months. 304 00:16:12,466 --> 00:16:15,595 Don't talk so irresponsibly and say that it's impossible. 305 00:16:15,678 --> 00:16:18,931 Try to come up with something. 306 00:16:19,056 --> 00:16:21,017 There are no other ways. 307 00:16:21,100 --> 00:16:24,228 -Burying her would be nice and clean. -I didn't ask you. 308 00:16:25,646 --> 00:16:28,357 That rotten wench. 309 00:16:28,649 --> 00:16:29,609 What? 310 00:16:30,401 --> 00:16:31,903 "Rotten"? 311 00:16:33,112 --> 00:16:34,155 Is that how you guys curse? 312 00:16:34,238 --> 00:16:36,991 Should I reply back with some South Korean cursing? 313 00:16:37,074 --> 00:16:39,911 When it comes to cursing, we're quite good as well. 314 00:16:39,994 --> 00:16:40,870 That's enough. 315 00:16:41,746 --> 00:16:45,499 Do you really think deciding which country is better at swearing 316 00:16:45,583 --> 00:16:47,627 is the matter at hand now? 317 00:16:47,710 --> 00:16:49,170 Right. I'm too worked up. 318 00:16:49,837 --> 00:16:51,505 Let's talk this through now. 319 00:16:53,799 --> 00:16:57,386 So is this the first case of a South Korean 320 00:16:57,470 --> 00:16:59,138 landing in North Korea? 321 00:16:59,221 --> 00:17:01,724 Isn't there a protocol for things like this? 322 00:17:02,308 --> 00:17:03,142 Or a manual? 323 00:17:03,225 --> 00:17:05,394 According to the manual, you'd be interrogated 324 00:17:05,478 --> 00:17:07,188 by the State Security Department by now. 325 00:17:07,271 --> 00:17:09,941 You keep talking about the State Security Department. 326 00:17:10,024 --> 00:17:13,319 Is that like a police station or the NIS? 327 00:17:14,403 --> 00:17:15,571 I'm sure it's similar. 328 00:17:15,655 --> 00:17:18,991 So why didn't you bring me there 329 00:17:19,116 --> 00:17:20,952 when you first saw me? 330 00:17:23,287 --> 00:17:26,916 I knew it. If I were to go there and spill everything, 331 00:17:27,959 --> 00:17:29,210 you'd all be in a pickle. 332 00:17:30,503 --> 00:17:31,629 Right? 333 00:17:32,713 --> 00:17:36,425 That's exactly why I'm asking you for help. 334 00:17:36,509 --> 00:17:39,679 I know you want to deny it, but we're on the same boat here. 335 00:17:42,890 --> 00:17:45,851 Okay, Stairway to Heaven, share your thoughts with us. 336 00:17:45,935 --> 00:17:48,729 My uncle works as a boat-to-boat man. 337 00:17:49,188 --> 00:17:50,648 What? Boat what? 338 00:17:51,232 --> 00:17:53,442 -Boat-to-boat. -"Boat-to-boat?" 339 00:17:53,526 --> 00:17:57,363 It's when boats meet other boats on international waters. 340 00:17:57,905 --> 00:18:00,366 You take a small boat to the middle of the sea 341 00:18:00,449 --> 00:18:03,786 and secretly meet with a bigger boat that is going to another country. 342 00:18:05,204 --> 00:18:07,707 That's a great idea. Boat-to-boat. 343 00:18:08,708 --> 00:18:12,253 Ju Meok, I'll make sure I give you Ji-woo's autograph. 344 00:18:12,962 --> 00:18:14,463 Really? When? 345 00:18:15,047 --> 00:18:16,257 After the unification. 346 00:18:16,882 --> 00:18:17,967 One day, it'll happen. 347 00:18:18,050 --> 00:18:20,094 Anyway, so when does he set out? 348 00:18:20,177 --> 00:18:23,389 He leaves Jinheung Port every 15 days, 349 00:18:23,472 --> 00:18:24,598 so three days later. 350 00:18:24,682 --> 00:18:26,267 Three days? 351 00:18:26,350 --> 00:18:28,019 Is there a way to leave sooner? 352 00:18:28,185 --> 00:18:29,645 Even if I do leave in three days, 353 00:18:29,729 --> 00:18:33,399 it'll take me longer if I have to go through other countries and stuff. 354 00:18:34,817 --> 00:18:38,029 To be frank, I have a general stockholders' meeting. 355 00:18:38,112 --> 00:18:41,157 -Look here. -This is very important to me. 356 00:18:41,741 --> 00:18:43,951 It's the most important moment of my life. 357 00:18:44,035 --> 00:18:46,078 Let's make something clear. 358 00:18:46,871 --> 00:18:49,582 You're the reason behind all of this. 359 00:18:49,665 --> 00:18:51,792 You're the one who missed your chance to return home. 360 00:18:52,501 --> 00:18:55,421 You should be sorry causing trouble for everyone. 361 00:18:57,798 --> 00:18:58,841 You're right. 362 00:18:59,800 --> 00:19:01,719 I am sorry about that. 363 00:19:02,636 --> 00:19:04,138 I'm sure you're all shocked. 364 00:19:04,221 --> 00:19:05,931 Then choose. 365 00:19:06,640 --> 00:19:08,476 -Choose what? -If you want, I can escort you 366 00:19:08,601 --> 00:19:10,686 to the State Security Department right now. 367 00:19:10,770 --> 00:19:12,646 -Captain Ri. -That's a bit... 368 00:19:12,730 --> 00:19:14,607 They might send you home after the interrogation. 369 00:19:14,690 --> 00:19:16,567 But that means they might not. 370 00:19:16,650 --> 00:19:17,902 I can't make promises. 371 00:19:17,985 --> 00:19:19,862 What are the other choices? 372 00:19:19,945 --> 00:19:20,821 You told me to choose. 373 00:19:24,617 --> 00:19:26,243 Listen to our orders. 374 00:19:26,327 --> 00:19:28,788 Orders? What kind? 375 00:19:28,871 --> 00:19:32,500 First, you may not leave this house during your time here. 376 00:19:32,583 --> 00:19:33,959 That's a given. 377 00:19:34,043 --> 00:19:36,045 I'm not insane. I'm not going anywhere. 378 00:19:36,128 --> 00:19:38,798 Do not talk to any of us. 379 00:19:38,881 --> 00:19:40,549 Do not propagate South Korean beliefs. 380 00:19:41,133 --> 00:19:43,427 That's great. Don't talk to me either. 381 00:19:43,511 --> 00:19:45,930 And don't propagate anything because it won't work on me. 382 00:19:46,013 --> 00:19:47,640 Once you return to the South, 383 00:19:47,723 --> 00:19:50,017 you may not disclose anything that happened here. 384 00:19:51,143 --> 00:19:53,521 Don't you worry about that. 385 00:19:53,604 --> 00:19:55,314 I am definitely not going to tell anyone. 386 00:19:55,397 --> 00:19:58,734 I'm going to suffer from amnesia when I return. 387 00:19:58,818 --> 00:20:01,570 Right. She is telling the truth. 388 00:20:01,654 --> 00:20:03,197 If you watch South Korean dramas, 389 00:20:03,280 --> 00:20:05,574 nine out of ten are suffering from amnesia. 390 00:20:05,658 --> 00:20:08,119 It's a common illness in capitalistic countries. 391 00:20:08,202 --> 00:20:09,620 -Is that so? -Is that 392 00:20:09,703 --> 00:20:11,622 because they drink too much American cola? 393 00:20:12,123 --> 00:20:14,375 That is quite fascinating. 394 00:20:15,417 --> 00:20:19,797 All right, then. Let me ask you for a favor. 395 00:20:20,131 --> 00:20:22,007 It's nothing hard. 396 00:20:22,091 --> 00:20:24,718 For two out of the three meals I have every day, I eat meat. 397 00:20:24,802 --> 00:20:26,470 I'm a meat lover. 398 00:20:26,804 --> 00:20:28,973 Hey, you South Korean. 399 00:20:29,056 --> 00:20:30,349 Don't tell no porky. 400 00:20:30,933 --> 00:20:31,934 "Don't tell no porky"? 401 00:20:32,977 --> 00:20:35,104 Does that mean, "Don't kid yourself"? 402 00:20:35,187 --> 00:20:36,147 "Don't kid yourself"? 403 00:20:36,230 --> 00:20:38,357 Does that mean, "Don't tell no porky"? 404 00:20:38,440 --> 00:20:40,818 Yes, they mean the same thing. 405 00:20:42,570 --> 00:20:43,654 Captain Ri. 406 00:20:43,737 --> 00:20:47,700 This wench is pulling sly tricks to bewitch our men. 407 00:20:47,783 --> 00:20:50,703 She's selling loads of porky 408 00:20:50,786 --> 00:20:53,956 and propagating about how South Koreans eat meat twice a day! 409 00:20:54,039 --> 00:20:55,374 Whatever you want to believe. 410 00:20:55,958 --> 00:20:57,918 Anyway, that's who I am. 411 00:20:58,002 --> 00:21:00,588 But as you all know, I've been starving for the past two days. 412 00:21:00,671 --> 00:21:02,256 I've walked a long distance as well. 413 00:21:02,339 --> 00:21:05,551 My vision is a bit blurry right now. 414 00:21:05,634 --> 00:21:09,597 I'm sorry, but do you have some meat? 415 00:21:19,690 --> 00:21:22,067 Goodness, you've been waiting. 416 00:21:22,151 --> 00:21:23,611 I'm sorry. Sorry about that. 417 00:21:24,361 --> 00:21:26,030 It gets busy at the end of the year. 418 00:21:26,113 --> 00:21:28,741 Oh, you should've finished your work first. 419 00:21:28,824 --> 00:21:31,785 Don't be ridiculous. You're more important than work. 420 00:21:32,369 --> 00:21:34,038 Did you forget whom you introduced me to? 421 00:21:34,121 --> 00:21:35,664 You introduced me to your boss. 422 00:21:38,042 --> 00:21:40,836 Ever since the contract was signed, 423 00:21:40,920 --> 00:21:43,005 no one dares to bother me at work. 424 00:21:43,088 --> 00:21:46,425 You know that annoying manager? Even he can't do anything. 425 00:21:46,508 --> 00:21:47,718 These days, 426 00:21:48,469 --> 00:21:50,679 I purposely get on his nerves. 427 00:21:50,763 --> 00:21:52,306 But he stays silent. 428 00:21:52,806 --> 00:21:56,310 You idiot. Why? Why did you do that? 429 00:21:56,393 --> 00:21:59,480 No, don't worry. I can do that now. 430 00:21:59,563 --> 00:22:00,689 No, you can't. 431 00:22:00,773 --> 00:22:04,026 I'm no longer that guy who was nervous about getting laid off. 432 00:22:04,109 --> 00:22:06,111 No, Su-chan. You're wrong. 433 00:22:06,195 --> 00:22:09,949 I even managed to put a ten-billion contract through. 434 00:22:10,032 --> 00:22:11,367 Chang-sik. 435 00:22:11,492 --> 00:22:14,411 I think I'll get promoted. 436 00:22:14,995 --> 00:22:16,789 My boss has disappeared. 437 00:22:16,872 --> 00:22:18,332 What? What do you mean? 438 00:22:18,415 --> 00:22:20,292 She might be dead already. 439 00:22:20,376 --> 00:22:23,337 It's already been 24 hours since she was declared missing. 440 00:22:23,921 --> 00:22:24,880 Don't joke around. 441 00:22:25,464 --> 00:22:26,590 I'm sorry. 442 00:22:27,132 --> 00:22:28,342 I truly am. 443 00:22:28,926 --> 00:22:32,554 So why did you provoke the manager? You shouldn't have! 444 00:22:32,721 --> 00:22:36,225 Never mind. I shouldn't have introduced you to her. 445 00:22:36,308 --> 00:22:37,393 I'm sorry. 446 00:22:42,147 --> 00:22:43,274 Dear Lord. 447 00:22:43,816 --> 00:22:47,069 I pray that my husband will be placed in the position you've prepared for him 448 00:22:47,152 --> 00:22:50,114 as the successor of the company as soon as possible. 449 00:22:50,781 --> 00:22:53,784 Please allow him to receive that honor. 450 00:22:54,243 --> 00:22:55,744 Lord, please show your mercy. 451 00:22:55,828 --> 00:22:57,162 Rest in peace to those-- 452 00:22:57,246 --> 00:22:58,330 Lord! 453 00:23:00,291 --> 00:23:01,333 No. 454 00:23:01,834 --> 00:23:03,085 That's not right. 455 00:23:03,836 --> 00:23:05,087 This cannot be. 456 00:23:05,421 --> 00:23:08,549 Please help her return safe and sound. 457 00:23:09,049 --> 00:23:11,135 Please keep her uninjured. 458 00:23:11,218 --> 00:23:14,430 And of course, please keep her alive. 459 00:23:14,513 --> 00:23:16,849 Please allow her to return home. 460 00:23:16,932 --> 00:23:20,686 Lord, that's not the case for me. 461 00:23:20,769 --> 00:23:22,938 -Lord-- -Do You hear me? 462 00:23:23,063 --> 00:23:24,773 -I know You're on my side. -Lord... 463 00:23:35,117 --> 00:23:38,495 GREAT LEADER IS ALWAYS WITH US 464 00:23:39,079 --> 00:23:40,080 Hi. 465 00:23:41,498 --> 00:23:42,583 Go on, now. 466 00:24:15,657 --> 00:24:17,618 We have less cabbages this year. 467 00:24:17,701 --> 00:24:19,370 -Right? -It's sweet. 468 00:24:19,453 --> 00:24:21,497 It's a total of 2t for five families. 469 00:24:21,580 --> 00:24:23,749 That's only 2,000kg. 470 00:24:23,832 --> 00:24:25,459 Before I got married, 471 00:24:25,542 --> 00:24:28,712 my family alone would make 1t of kimchi. 472 00:24:29,421 --> 00:24:30,881 I know we'll have less work to do, 473 00:24:30,964 --> 00:24:34,259 but I'm worried that we may not have enough kimchi to last until spring. 474 00:24:34,760 --> 00:24:37,262 Hey, you should salt those a bit more. 475 00:24:37,346 --> 00:24:38,514 Okay. 476 00:24:39,056 --> 00:24:40,349 That's good. 477 00:24:42,267 --> 00:24:43,477 Oh, right. 478 00:24:43,852 --> 00:24:44,937 Is it today? 479 00:24:45,521 --> 00:24:47,856 Yes, it is. 480 00:24:49,900 --> 00:24:52,986 Two months? It's been a long time. 481 00:24:53,070 --> 00:24:54,696 Yes, it was way too long. 482 00:24:54,780 --> 00:24:57,366 Excuse me. What are you talking about? 483 00:24:57,533 --> 00:25:00,994 Come on, this isn't something you should forget. 484 00:25:01,078 --> 00:25:04,248 Did you forget that Jeong Hyeok will be returning from the outpost line today? 485 00:25:04,331 --> 00:25:06,875 Oh, dear! I deserve to die! 486 00:25:06,959 --> 00:25:09,420 Gosh, I'm becoming more forgetful these days. 487 00:25:09,503 --> 00:25:11,630 Don't the other captains 488 00:25:11,713 --> 00:25:15,592 also work at the outpost line? 489 00:25:15,884 --> 00:25:19,138 Why do you make it sound like he's special? 490 00:25:19,221 --> 00:25:22,599 His handsome face is special, isn't it? 491 00:25:23,225 --> 00:25:26,979 It's just like how we're protective 492 00:25:27,062 --> 00:25:28,814 of national treasures. 493 00:25:28,897 --> 00:25:29,731 I see. 494 00:25:29,815 --> 00:25:31,400 Look at you. 495 00:25:31,984 --> 00:25:34,153 Did we place enough firewood at his place? 496 00:25:34,236 --> 00:25:37,281 There's a huge pile. Don't you worry. 497 00:25:37,906 --> 00:25:40,492 How about salt, soybean paste, and red pepper paste? 498 00:25:40,576 --> 00:25:43,412 All the crocks are packed with them. 499 00:25:43,787 --> 00:25:44,955 And as you've ordered, 500 00:25:45,038 --> 00:25:48,417 the meat is resting in the salt crock. 501 00:25:58,635 --> 00:26:00,429 Why do you keep meat in there? 502 00:26:01,054 --> 00:26:04,183 The food doesn't go bad if you put them in the salt crock. 503 00:26:04,933 --> 00:26:06,268 What about the other side dishes? 504 00:26:06,351 --> 00:26:07,394 Them? 505 00:26:08,645 --> 00:26:09,646 This way. 506 00:26:16,528 --> 00:26:17,905 What is this place? 507 00:26:17,988 --> 00:26:19,907 Don't you know what a kimchi cellar is? 508 00:26:19,990 --> 00:26:22,576 What? Of course, not. 509 00:26:23,994 --> 00:26:25,996 This is called a kimchi cellar. 510 00:26:26,079 --> 00:26:28,332 We store our kimchi and pastes in there. 511 00:26:28,415 --> 00:26:32,461 Not only won't they go bad, but they'll ferment deliciously. 512 00:26:33,212 --> 00:26:36,048 Oh, my. This place looks 513 00:26:36,798 --> 00:26:38,300 organic. 514 00:26:38,717 --> 00:26:41,470 How should I put it? It's very hip. 515 00:26:41,553 --> 00:26:44,681 Are you saying all families have one of these instead of 516 00:26:44,765 --> 00:26:47,643 -a kimchi fridge? -No talking. 517 00:27:04,451 --> 00:27:05,869 What are you looking at so intently? 518 00:27:07,454 --> 00:27:09,581 Back in our hometown, 519 00:27:09,665 --> 00:27:12,668 we still use fallen leaves and weeds as firewood. 520 00:27:13,710 --> 00:27:16,213 It's so fascinating to see a briquette. 521 00:27:16,922 --> 00:27:19,675 Soon enough, your hometown will modernize, 522 00:27:19,758 --> 00:27:21,301 and you will use these too, comrade. 523 00:27:23,011 --> 00:27:24,805 If briquettes are considered modern, 524 00:27:24,888 --> 00:27:26,473 then how advanced are gas boilers? 525 00:27:29,935 --> 00:27:31,019 What? 526 00:27:31,478 --> 00:27:33,063 I was talking to myself. 527 00:27:33,146 --> 00:27:34,439 Is that forbidden as well? 528 00:27:36,692 --> 00:27:39,695 Don't overcook it. I prefer rare over well-done. 529 00:27:40,737 --> 00:27:43,782 I was talking to myself about my preference in meat. 530 00:27:55,794 --> 00:27:57,963 After eating, we must return to our posts. 531 00:27:58,046 --> 00:28:00,382 Make sure no one finds out about you. 532 00:28:01,633 --> 00:28:03,343 Will I be alone here? 533 00:28:03,427 --> 00:28:05,971 Are you saying you want to stay here with Captain Ri? 534 00:28:06,054 --> 00:28:09,266 That's not what I mean. 535 00:28:09,349 --> 00:28:11,351 But what if there's an emergency? 536 00:28:11,435 --> 00:28:13,437 I doubt you have mobile phones. 537 00:28:14,229 --> 00:28:15,397 Mobile phones? 538 00:28:16,648 --> 00:28:18,442 What are these things that we don't have? 539 00:28:18,609 --> 00:28:19,943 They're cell phones. 540 00:28:20,027 --> 00:28:21,778 A cell phone? 541 00:28:22,195 --> 00:28:23,322 Of course we have one. 542 00:28:23,989 --> 00:28:25,741 I see. Does everyone have one? 543 00:28:28,410 --> 00:28:29,369 We don't have it. 544 00:28:29,953 --> 00:28:32,289 But our company commander has one. 545 00:28:32,372 --> 00:28:37,169 And a lot of people in the country have cell phones as well. 546 00:28:37,336 --> 00:28:39,838 It's fine as long as he has one. I'm going to call him anyway. 547 00:28:39,921 --> 00:28:41,965 You're not allowed to use cellphones in the unit. 548 00:28:44,426 --> 00:28:46,011 Then how do I call you when it's urgent? 549 00:28:46,762 --> 00:28:50,098 If you press five, you'll be connected to my office on base. 550 00:28:50,682 --> 00:28:52,225 It's like the concierge desk at a hotel. 551 00:28:53,268 --> 00:28:54,311 This isn't a hotel. 552 00:28:54,394 --> 00:28:56,438 I was just giving you an example. 553 00:28:56,521 --> 00:28:58,523 I don't want you to give an example. 554 00:29:00,567 --> 00:29:03,487 All right then. I'll call you if something happens. 555 00:29:03,570 --> 00:29:04,905 I'd appreciate it if you don't. 556 00:29:04,988 --> 00:29:07,574 I won't call you so often. Only when it's urgent. 557 00:29:14,039 --> 00:29:15,957 -Hello-- -I'm really sorry, 558 00:29:16,041 --> 00:29:18,377 but I'm looking for body wash urgently. 559 00:29:18,669 --> 00:29:20,128 I just can't find one. 560 00:29:20,212 --> 00:29:21,588 There must be soap. 561 00:29:24,174 --> 00:29:25,467 -Hello-- -What about shampoo? 562 00:29:25,592 --> 00:29:27,135 It's really urgent. 563 00:29:27,636 --> 00:29:28,595 Soap. 564 00:29:31,223 --> 00:29:34,059 I'm calling to ask you just in case, 565 00:29:34,142 --> 00:29:36,311 for the slightest chance that you actually do, okay? 566 00:29:36,395 --> 00:29:38,438 Do you have a scented candle by any chance? 567 00:29:39,147 --> 00:29:44,361 I really need it when I take a bath or sleep-- 568 00:29:48,156 --> 00:29:49,658 I'm not getting any hot water. 569 00:29:50,617 --> 00:29:52,494 This is really urgent. 570 00:30:20,480 --> 00:30:22,190 What am I supposed to do? 571 00:30:22,649 --> 00:30:24,276 With the clothespins on the clothesline, 572 00:30:26,194 --> 00:30:27,779 There are clothespins. 573 00:30:27,863 --> 00:30:29,740 fix the bath bag. 574 00:30:39,458 --> 00:30:41,710 Tuck the bath bag in under the basin filled with warm water 575 00:30:41,793 --> 00:30:43,503 to block airflow. 576 00:30:48,508 --> 00:30:50,469 Then you can take a warm bath. 577 00:30:52,137 --> 00:30:53,346 So this is 578 00:30:53,930 --> 00:30:57,392 something like a wet sauna for one person? 579 00:30:58,226 --> 00:30:59,728 It's amazing. 580 00:31:02,981 --> 00:31:04,608 Do I have to do this though? 581 00:31:08,195 --> 00:31:10,655 Should I just wait a few days without showering? 582 00:31:14,034 --> 00:31:15,952 It's so warm. 583 00:31:17,287 --> 00:31:18,455 It feels great. 584 00:31:25,003 --> 00:31:27,172 -What now? -Sir, it's me. 585 00:31:28,215 --> 00:31:30,926 Hello, Master Sergeant. What's the matter? 586 00:31:31,009 --> 00:31:33,220 In the car crash this morning in Mount Suseok, 587 00:31:33,303 --> 00:31:36,139 all the tomb raiders being taken to Pyongyang were also killed. 588 00:31:37,474 --> 00:31:40,268 STATE SECURITY DEPARTMENT 589 00:31:44,648 --> 00:31:45,774 RI JEONG HYEOK 590 00:31:50,612 --> 00:31:53,198 It keeps happening. Do you think it's a coincidence? 591 00:31:53,865 --> 00:31:56,701 Could it be true that the State Security Department is keeping 592 00:31:56,785 --> 00:31:58,119 a secret truck unit? 593 00:31:59,120 --> 00:32:00,872 LET'S WORK FOR PEACE IN KOREA 594 00:32:00,956 --> 00:32:02,823 STAY HIGH TO FIND OUT THOSE WHO HIDE DEEP 595 00:32:02,909 --> 00:32:05,703 STATE SECURITY DEPARTMENT 596 00:32:10,083 --> 00:32:11,209 RI JEONG HYEOK 597 00:32:16,047 --> 00:32:18,633 It keeps happening. Do you think it's a coincidence? 598 00:32:19,300 --> 00:32:22,136 Could it be true that the State Security Department is keeping 599 00:32:22,220 --> 00:32:23,554 a secret truck unit? 600 00:32:24,555 --> 00:32:26,307 LET'S WORK FOR PEACE IN KOREA 601 00:32:26,391 --> 00:32:28,810 STAY HIGH TO FIND OUT THOSE WHO HIDE DEEP 602 00:33:00,008 --> 00:33:02,885 You're Captain Ri Jeong Hyeok, the Company 5 Commander. 603 00:33:02,969 --> 00:33:04,554 Your company was realigned today, right? 604 00:33:04,637 --> 00:33:05,596 Yes, sir. 605 00:33:06,180 --> 00:33:09,267 Have a seat and have some stick coffee. 606 00:33:16,024 --> 00:33:19,402 This coffee is from down South. 607 00:33:20,361 --> 00:33:21,446 No thank you, sir. 608 00:33:21,529 --> 00:33:22,530 Why? 609 00:33:23,156 --> 00:33:24,949 Because they're relief goods from South Korea? 610 00:33:25,033 --> 00:33:28,202 I also felt uncomfortable at first, 611 00:33:28,286 --> 00:33:31,372 but now I can't have enough of its bitter-sweet taste. 612 00:33:34,584 --> 00:33:36,669 I don't think you like sweet things. 613 00:33:37,295 --> 00:33:39,172 I have something to report to you. 614 00:33:39,547 --> 00:33:40,465 Go ahead. 615 00:33:40,548 --> 00:33:43,801 I heard the convoy turned over from a car crash this morning 616 00:33:43,885 --> 00:33:45,595 and all the tomb raiders got killed. 617 00:33:46,637 --> 00:33:48,973 I heard it. I feel bad, but what can we do? 618 00:33:49,974 --> 00:33:51,476 I believe it needs an investigation. 619 00:33:52,268 --> 00:33:54,187 What car did they crash into? 620 00:33:54,270 --> 00:33:55,730 Was it accidental or intentional? 621 00:33:56,356 --> 00:33:58,566 If it was intentional, who is behind it? 622 00:33:59,901 --> 00:34:02,195 And why do incidents like this keep happening? 623 00:34:06,240 --> 00:34:08,117 You sure have a lot of questions, Captain. 624 00:34:08,201 --> 00:34:09,660 Please let me look into it. 625 00:34:11,662 --> 00:34:12,914 Okay. Go ahead. 626 00:34:13,623 --> 00:34:15,625 The Trial Bureau is in charge of the accident, 627 00:34:15,708 --> 00:34:16,834 I'll let them know. 628 00:34:17,627 --> 00:34:20,171 You should go to the headquarters in Pyongyang tomorrow. 629 00:34:31,849 --> 00:34:32,892 Are you sure it'll be okay? 630 00:34:35,436 --> 00:34:37,939 The director is a friend of mine. 631 00:34:38,189 --> 00:34:41,776 Why is Ri Jeong Hyeok being such a stuffed shirt by the way? 632 00:34:41,859 --> 00:34:43,319 Does he have a good backing? 633 00:34:43,403 --> 00:34:46,656 His resume doesn't have anything about family background. 634 00:34:46,739 --> 00:34:49,325 I'm not sure what he is like yet. 635 00:34:49,909 --> 00:34:50,827 Really? 636 00:34:51,869 --> 00:34:53,162 Senior Colonel. 637 00:34:54,872 --> 00:34:57,625 I guess there might be a new account. 638 00:34:59,377 --> 00:35:00,795 Who is it this time? 639 00:35:01,295 --> 00:35:03,673 CHILBOSAN HOTAL 640 00:35:03,756 --> 00:35:06,259 He's in hiding after the one-billion-won scheme. 641 00:35:06,467 --> 00:35:08,136 He's come to Shenyang 642 00:35:08,219 --> 00:35:11,597 after passing through the Philippines and Malaysia to evade the police. 643 00:35:11,681 --> 00:35:12,515 You're pretty. 644 00:35:12,598 --> 00:35:14,600 We can be sure about the size of his wealth. 645 00:35:15,101 --> 00:35:18,688 And he doesn't mind spending money for himself. 646 00:35:18,896 --> 00:35:21,065 It's perfect for us to keep him around. 647 00:35:21,899 --> 00:35:22,942 Is he here? 648 00:35:33,953 --> 00:35:35,580 Mr. Cheon. 649 00:35:37,874 --> 00:35:40,626 It's been a long time. Nice to meet you. 650 00:35:41,085 --> 00:35:42,420 Well... 651 00:35:52,180 --> 00:35:55,141 We don't have time, so I won't beat around the bush. 652 00:35:57,185 --> 00:36:00,146 Once you sign the contract, you will be safe. 653 00:36:00,229 --> 00:36:02,398 We will make sure to protect you 654 00:36:02,482 --> 00:36:04,734 and take you to North Korea safely. 655 00:36:04,817 --> 00:36:07,612 We have various deals with different prices. 656 00:36:07,695 --> 00:36:09,530 It starts from 20,000 dollars per month. 657 00:36:09,614 --> 00:36:12,158 The size of your home, medical service, leisure activities, 658 00:36:12,241 --> 00:36:14,327 radius of coverage, to life insurance. 659 00:36:14,410 --> 00:36:17,079 Everything can vary. 660 00:36:17,830 --> 00:36:19,540 What about the most expensive one? 661 00:36:20,833 --> 00:36:22,293 It's 100,000 dollars per month. 662 00:36:23,044 --> 00:36:25,004 It's 1.2 million dollars per year. 663 00:36:25,087 --> 00:36:26,047 OFF-LIMITES TO CIVILIANS 664 00:36:26,130 --> 00:36:28,174 You get a two-story house with a reception room, 665 00:36:28,674 --> 00:36:30,968 an indoor sauna, and a swimming pool. 666 00:36:32,803 --> 00:36:35,181 You also get five specially trained bodyguards. 667 00:36:37,266 --> 00:36:39,685 Professed cooks, housekeepers, 668 00:36:39,852 --> 00:36:43,064 chauffeurs, and gardeners are also included. 669 00:36:44,148 --> 00:36:47,777 You can enjoy leisure activities like golf and hunting if you want. 670 00:36:48,152 --> 00:36:49,904 You can also enter casinos. 671 00:36:50,279 --> 00:36:52,156 What would you do? 672 00:36:53,157 --> 00:36:54,700 I'll pay 200,000 dollars a month. 673 00:36:55,284 --> 00:36:57,745 It's 2.4 million dollars a year. 674 00:36:59,080 --> 00:37:03,417 But you'd better not change your words after I enter the country. 675 00:37:03,501 --> 00:37:08,130 You guys should remember that all my money is in my offshore accounts. 676 00:37:08,506 --> 00:37:10,716 If someone harms a hair of my head, 677 00:37:11,300 --> 00:37:14,095 there's no way you will get my money. 678 00:37:14,845 --> 00:37:15,930 Okay? 679 00:37:16,097 --> 00:37:17,682 Mr. Gu Seung-jun. 680 00:37:18,474 --> 00:37:20,476 The statute of limitations on assault is five years. 681 00:37:20,977 --> 00:37:22,186 Seven years for injuring. 682 00:37:22,270 --> 00:37:24,855 And 10 years for a fraud case like yours. 683 00:37:25,439 --> 00:37:29,068 A lot of people from South Korea have spent the statute of limitations here 684 00:37:29,151 --> 00:37:31,737 under the protection of my people 685 00:37:31,821 --> 00:37:34,532 to evade the police of South Korea and Interpol. 686 00:37:35,241 --> 00:37:37,118 Well. I know that. 687 00:37:37,618 --> 00:37:39,537 That's why I'm right here. 688 00:37:39,620 --> 00:37:41,998 We are doing this business risking our lives. 689 00:37:42,582 --> 00:37:45,710 To protect our customers who committed illegal acts, 690 00:37:45,793 --> 00:37:48,504 we have to commit illegal acts ourselves. 691 00:37:48,754 --> 00:37:51,132 So without mutual trust, 692 00:37:51,215 --> 00:37:53,551 I'm afraid we can make this contract. 693 00:37:54,176 --> 00:37:56,887 Gosh, I get it. 694 00:37:57,555 --> 00:37:58,764 Why are you being so serious? 695 00:37:59,432 --> 00:38:00,558 Gosh. 696 00:38:00,641 --> 00:38:04,270 I was going to North Korea just to tour around Mount Geumgang. 697 00:38:04,353 --> 00:38:06,814 GU SEUNG-JUN 698 00:38:06,897 --> 00:38:09,400 One, two, three. 699 00:38:09,483 --> 00:38:11,152 Four, five, six. 700 00:38:11,360 --> 00:38:13,029 -Seven, eight, nine, ten. -Guys. 701 00:38:13,112 --> 00:38:14,530 Nam Sik. 702 00:38:15,323 --> 00:38:18,075 Why are you still here? Do you know what time it is now? 703 00:38:18,159 --> 00:38:19,827 -Come right away. -Mom. 704 00:38:19,910 --> 00:38:22,371 -Come here. -I told you to come right away. 705 00:38:22,455 --> 00:38:24,540 Go. Your mom is looking for you. 706 00:38:24,624 --> 00:38:25,833 -Mom! -Let's go. 707 00:38:26,417 --> 00:38:28,002 -Come here. -We should hurry. 708 00:38:34,467 --> 00:38:35,760 U Pil. 709 00:38:37,094 --> 00:38:38,220 Dad! 710 00:38:42,600 --> 00:38:44,143 What are you doing here alone? 711 00:38:44,226 --> 00:38:45,186 What is this? 712 00:38:47,521 --> 00:38:50,399 It's your favorite doughnut. 713 00:38:52,193 --> 00:38:53,569 -Let's go. -Okay. 714 00:39:05,623 --> 00:39:06,749 What? 715 00:39:07,500 --> 00:39:09,960 Haven't I had enough surprises today? 716 00:39:13,214 --> 00:39:15,174 Honey, the power is out. 717 00:39:15,257 --> 00:39:17,218 Will you get the lamp? 718 00:39:19,970 --> 00:39:24,558 A HEADBAND WITH A SMALL BULB IS USED LIKE A DESK LAMP DURING BLACKOUT 719 00:39:29,230 --> 00:39:30,231 Let's eat. 720 00:39:35,069 --> 00:39:36,404 What? 721 00:39:37,405 --> 00:39:39,782 What are they up to? 722 00:39:48,708 --> 00:39:52,211 I knew it. He's not answering. 723 00:39:53,629 --> 00:39:56,173 Are they going to bury me or something? 724 00:40:04,682 --> 00:40:06,142 Where's a flashlight? 725 00:41:01,906 --> 00:41:03,741 What are you doing? 726 00:41:06,577 --> 00:41:08,245 Why are you here? 727 00:41:08,829 --> 00:41:10,748 You said you need a candle. 728 00:41:16,712 --> 00:41:17,963 You need it 729 00:41:18,047 --> 00:41:20,132 when you take a bath and go to sleep. 730 00:41:20,591 --> 00:41:22,843 This is just a candle. 731 00:41:23,469 --> 00:41:25,304 What I need 732 00:41:25,805 --> 00:41:28,307 is a scented candle. 733 00:41:41,195 --> 00:41:42,780 I'm sorry. 734 00:41:44,949 --> 00:41:47,076 I know you'd feel flustered. 735 00:41:47,743 --> 00:41:49,745 But I just can't believe 736 00:41:50,538 --> 00:41:52,957 what I'm going through now. 737 00:42:07,388 --> 00:42:11,058 SELF-SUFFICIENT 738 00:42:42,047 --> 00:42:44,675 Gosh, will you hurry? 739 00:42:46,844 --> 00:42:49,722 What if someone finds it out? 740 00:42:55,686 --> 00:42:57,646 Gosh, it's bright. 741 00:42:58,772 --> 00:43:01,317 Ho Yeong, can you finish your homework now? 742 00:43:01,400 --> 00:43:03,903 Mom, now that the power is out, 743 00:43:03,986 --> 00:43:05,529 I can just go to sleep. 744 00:43:06,780 --> 00:43:08,032 You rascal. 745 00:43:08,449 --> 00:43:12,828 Your dad even brought the tank battery in secret to light up the room. 746 00:43:12,912 --> 00:43:14,622 Just go ahead and finish your homework. 747 00:43:14,705 --> 00:43:17,041 If you go foot again this time, 748 00:43:17,124 --> 00:43:19,251 I'll strip you off and throw you out of the house. 749 00:43:19,335 --> 00:43:21,045 I'm not at the bottom. 750 00:43:21,128 --> 00:43:22,630 Nam Sik is behind me. 751 00:43:22,713 --> 00:43:23,881 Is that so? 752 00:43:23,964 --> 00:43:26,926 You must feel reassured to have Nam Sik behind you. 753 00:43:27,426 --> 00:43:28,761 Just do it. 754 00:43:30,304 --> 00:43:32,181 You silly rascal. 755 00:43:35,392 --> 00:43:36,685 Honey. 756 00:43:37,728 --> 00:43:41,190 Do you think there's a chance you can get promoted this time? 757 00:43:41,273 --> 00:43:42,316 I'm not sure. 758 00:43:42,608 --> 00:43:44,568 It's up to the senior colonel who grades soldiers. 759 00:43:44,652 --> 00:43:46,070 Darn it. 760 00:43:47,112 --> 00:43:49,907 Why is the senior colonel being so harsh on you? 761 00:43:49,990 --> 00:43:52,701 So you should try curring favor 762 00:43:52,952 --> 00:43:54,036 with his wife. 763 00:43:54,119 --> 00:43:56,914 I've been trying really hard to get on the right side of her. 764 00:43:56,997 --> 00:43:58,040 Why would you say that? 765 00:43:58,123 --> 00:44:00,084 About Captain Na's wife. 766 00:44:00,167 --> 00:44:03,253 I saw her going to his place with some stuff. 767 00:44:03,337 --> 00:44:04,838 What? 768 00:44:10,928 --> 00:44:13,097 Ms. Ma, are you in there? 769 00:44:17,810 --> 00:44:19,019 Ms. Ma. 770 00:44:19,770 --> 00:44:21,105 You're here. 771 00:44:21,730 --> 00:44:23,524 Take a look at Ok Geum. 772 00:44:23,649 --> 00:44:24,900 She's running the generator 773 00:44:24,984 --> 00:44:27,319 so I can watch TV. 774 00:44:28,278 --> 00:44:30,864 Ok Geum, are your legs okay? 775 00:44:30,948 --> 00:44:32,074 I'm fine. 776 00:44:32,157 --> 00:44:36,412 I'm just happy to see you burst into laughter. 777 00:44:36,495 --> 00:44:38,706 I don't care even if my legs break. 778 00:44:38,789 --> 00:44:40,124 It's no problem. 779 00:44:52,678 --> 00:44:54,013 Sang-a. 780 00:44:57,641 --> 00:45:00,060 I ate too much at dinner. 781 00:45:00,144 --> 00:45:01,645 I feel so bloated. 782 00:45:01,729 --> 00:45:02,771 I see. 783 00:45:03,522 --> 00:45:05,774 Any news yet? 784 00:45:05,858 --> 00:45:08,485 We would've got a call if there's something new. 785 00:45:08,569 --> 00:45:10,154 I feel bad for her. She's so young. 786 00:45:10,237 --> 00:45:12,448 She didn't even get married. 787 00:45:12,531 --> 00:45:15,534 I mean, Father even said he'd hand his business 788 00:45:15,617 --> 00:45:17,119 over to her. 789 00:45:17,202 --> 00:45:19,163 She might have thought it would happen. 790 00:45:19,246 --> 00:45:20,539 What unfortunate timing. 791 00:45:20,622 --> 00:45:21,915 What do you mean? 792 00:45:21,999 --> 00:45:24,585 I mean, we all knew 793 00:45:24,668 --> 00:45:26,295 that Father didn't really mean it. 794 00:45:27,463 --> 00:45:29,173 He actually didn't mean anything like that. 795 00:45:29,256 --> 00:45:31,258 He just wanted to provoke my husband. 796 00:45:31,341 --> 00:45:32,885 He'd give it to his oldest son anyway, 797 00:45:32,968 --> 00:45:35,304 but he just wants his son to try harder. 798 00:45:35,387 --> 00:45:38,515 So he lied that his daughter would take it over. 799 00:45:38,682 --> 00:45:40,642 He's so cunning. 800 00:45:43,854 --> 00:45:46,315 Seri's Choice with its stocks remaining strong for three days 801 00:45:46,398 --> 00:45:49,318 is receiving peculiar attention in the stock market. 802 00:45:49,401 --> 00:45:53,489 -Seri's Choice is... -Once the news about the CEO goes out, 803 00:45:53,572 --> 00:45:55,199 the stock price will plunge. 804 00:45:55,282 --> 00:45:57,493 Based on this, local investors... 805 00:45:57,576 --> 00:45:59,453 Do you know anything about stocks? 806 00:46:00,954 --> 00:46:02,498 I bet you don't. 807 00:46:03,499 --> 00:46:05,042 Stock prices fluctuate 808 00:46:05,125 --> 00:46:09,004 by as much as billions of won from day to day. 809 00:46:10,839 --> 00:46:13,509 I once invested three billion won in stocks because of my acquaintance 810 00:46:13,592 --> 00:46:14,885 and lost all the money. 811 00:46:23,519 --> 00:46:25,062 But... 812 00:46:26,313 --> 00:46:28,899 I'm more frustrated than I was back then. 813 00:46:29,858 --> 00:46:32,361 Than the day I lost my three billion won, 814 00:46:33,070 --> 00:46:35,948 I'm even more frustrated and sad. 815 00:46:37,533 --> 00:46:39,159 What am I doing here? 816 00:46:39,785 --> 00:46:43,413 I wasn't even interested in where North Korea is located. 817 00:46:43,914 --> 00:46:46,667 And why do I have to be crying 818 00:46:46,750 --> 00:46:48,627 in front of a total stranger? 819 00:46:49,336 --> 00:46:51,296 It's so frustrating. 820 00:46:58,178 --> 00:47:01,348 Don't worry. I can't see you now. 821 00:47:03,475 --> 00:47:05,477 Fortune and misfortune are like twisted rope, 822 00:47:05,561 --> 00:47:07,062 so they come by turns. 823 00:47:07,688 --> 00:47:10,232 Everything will be fine soon. 824 00:47:11,358 --> 00:47:12,568 Are you sure? 825 00:47:13,652 --> 00:47:14,820 I'm sure. 826 00:47:20,409 --> 00:47:21,618 Where are you going? 827 00:47:22,494 --> 00:47:24,788 I need to get on the train to Pyongyang in the morning. 828 00:47:25,038 --> 00:47:26,039 Pyongyang? 829 00:47:27,040 --> 00:47:28,917 When are you coming back? 830 00:47:29,543 --> 00:47:30,544 I don't know. 831 00:47:31,628 --> 00:47:33,630 I might not be able to see you leave. 832 00:47:33,714 --> 00:47:36,967 My comrades will be helping you. Don't worry. 833 00:47:38,051 --> 00:47:40,304 I bought some stuff you might need. 834 00:47:52,524 --> 00:47:53,567 Wait. 835 00:47:56,528 --> 00:47:58,906 What's your name? 836 00:48:00,407 --> 00:48:02,117 I want to remember it 837 00:48:02,367 --> 00:48:04,036 because I want to return the favor. 838 00:48:04,620 --> 00:48:06,955 You don't have to. There was no favor to begin with. 839 00:48:09,541 --> 00:48:10,834 As I asked you earlier, 840 00:48:10,918 --> 00:48:13,670 Please don't tell anyone what happened here when you go back. 841 00:48:15,255 --> 00:48:16,590 Even better, just forget about it. 842 00:48:42,491 --> 00:48:44,409 What's all this? 843 00:48:47,955 --> 00:48:49,665 What is this? 844 00:48:51,041 --> 00:48:55,170 What happened to using a block of soap from head to toe? 845 00:48:56,338 --> 00:48:58,173 These are all from South Korea. 846 00:49:18,777 --> 00:49:20,028 Where did he get these? 847 00:49:25,158 --> 00:49:26,618 Are you looking for cosmetics? 848 00:49:30,330 --> 00:49:31,832 These are from down there. 849 00:49:31,915 --> 00:49:34,001 This is skin toner, and this is cleansing cream. 850 00:49:34,084 --> 00:49:36,295 This is day cream, and that one is night cream. 851 00:49:36,670 --> 00:49:37,879 Which one do you want? 852 00:49:38,422 --> 00:49:39,798 I want them all. 853 00:49:49,057 --> 00:49:50,058 My gosh. 854 00:49:50,809 --> 00:49:52,102 Do you need underwear? 855 00:49:52,811 --> 00:49:54,771 These are from down there as well. 856 00:49:55,147 --> 00:49:57,649 This is Vivian, and this is Venus. 857 00:49:57,733 --> 00:49:59,526 That one is Bodyguard. 858 00:49:59,609 --> 00:50:00,861 What do you want? 859 00:50:02,279 --> 00:50:03,280 I'll take them all, too. 860 00:50:04,990 --> 00:50:06,366 What size? 861 00:50:06,450 --> 00:50:08,243 What size do you need? 862 00:50:12,748 --> 00:50:14,124 Anything will do. 863 00:50:17,210 --> 00:50:20,756 Gosh, I guess he overestimated me. 864 00:50:21,340 --> 00:50:22,883 It would probably fit. 865 00:50:34,144 --> 00:50:35,312 What was that? 866 00:50:36,813 --> 00:50:39,149 He pretends to be indifferent, but he's kind of sweet. 867 00:50:55,082 --> 00:50:56,416 If this is a dream, 868 00:50:57,751 --> 00:51:00,003 please let me wake up from it. 869 00:51:15,644 --> 00:51:20,023 The latex mattress is so snug and comforting. 870 00:51:22,317 --> 00:51:24,194 This is my bed. 871 00:51:50,470 --> 00:51:53,598 I knew it. It was just a dream. 872 00:51:54,307 --> 00:51:57,018 I knew it wasn't real. 873 00:51:57,102 --> 00:51:58,645 North Korea? 874 00:51:58,770 --> 00:52:01,481 Gosh, it was just a horrible nightmare. 875 00:52:11,366 --> 00:52:15,162 What is it doing here? 876 00:52:16,705 --> 00:52:18,331 It's not supposed to be here. 877 00:52:18,415 --> 00:52:20,041 No. 878 00:52:20,625 --> 00:52:21,918 This isn't a dream. 879 00:52:22,002 --> 00:52:23,545 Earlier was a dream. 880 00:52:23,628 --> 00:52:25,297 This can't be a dream. 881 00:52:25,380 --> 00:52:26,590 Don't wake up. 882 00:52:26,673 --> 00:52:28,467 No. Don't wake up. 883 00:52:28,967 --> 00:52:30,469 I'm not waking up. 884 00:52:35,015 --> 00:52:36,933 How care have you come? 885 00:52:37,017 --> 00:52:38,852 I've come this far. 886 00:52:38,935 --> 00:52:40,770 How care have you come? 887 00:52:40,854 --> 00:52:42,647 -Going to school -Going to school 888 00:52:42,731 --> 00:52:44,483 -Why are we going? -Why are we going? 889 00:52:44,566 --> 00:52:46,318 -Going to study -Going to study 890 00:52:46,401 --> 00:52:47,861 -Going with whom? -Going with whom? 891 00:52:58,371 --> 00:52:59,664 MAP 892 00:53:09,090 --> 00:53:10,967 WITH THE SOUL AND SPIRIT OF MOUNT BAEKDU 893 00:53:21,228 --> 00:53:25,732 GLORIOUS KOREAN WORKERS' PARTY 894 00:53:25,815 --> 00:53:30,487 ASSISTANCE 895 00:53:41,122 --> 00:53:42,749 Will you hurry? 896 00:53:42,832 --> 00:53:44,167 Come over this way. 897 00:53:44,251 --> 00:53:45,460 What's the rush? 898 00:53:47,546 --> 00:53:48,838 Come here. 899 00:53:48,922 --> 00:53:50,215 Please show your identification. 900 00:53:50,298 --> 00:53:52,133 -Hurry. -Wait for me. 901 00:53:52,217 --> 00:53:53,760 -Excuse me. -Move over. 902 00:53:55,554 --> 00:53:57,138 RI JEONG HYEOK 903 00:53:59,015 --> 00:54:00,600 Are you Captain Ri Jeong Hyeok 904 00:54:00,684 --> 00:54:02,227 from the Civilian Police Battalion? 905 00:54:02,519 --> 00:54:03,728 Yes. 906 00:54:04,104 --> 00:54:05,689 He's right here. 907 00:54:08,900 --> 00:54:11,278 We're from the Investigation Division of the Trial Bureau. 908 00:54:11,361 --> 00:54:13,029 I was on my way to the Security Department. 909 00:54:13,113 --> 00:54:14,406 I have a case to investigate. 910 00:54:14,489 --> 00:54:15,949 Hey, Ri Jeong Hyeok. 911 00:54:16,032 --> 00:54:18,243 You're the one to be investigated. 912 00:54:18,910 --> 00:54:20,287 Come with us. 913 00:54:29,786 --> 00:54:31,578 DEFENSE SECURITY COMMAND 914 00:54:39,210 --> 00:54:41,880 You've never been in a place like this before, have you? 915 00:54:42,714 --> 00:54:44,007 Too bad. 916 00:54:44,090 --> 00:54:46,217 There's no place else you can sit. 917 00:54:46,759 --> 00:54:47,594 Have a seat. 918 00:54:56,144 --> 00:55:00,148 Let's begin with a conversation. 919 00:55:03,526 --> 00:55:04,611 Please. 920 00:55:06,070 --> 00:55:10,241 I heard you disgraced the citizens who work hard to earn foreign currency. 921 00:55:10,325 --> 00:55:12,952 Right in front of South Korean soldiers. 922 00:55:13,036 --> 00:55:16,206 They illegally crossed the southern limit for tomb robberies. 923 00:55:16,289 --> 00:55:18,500 Would you call it legitimate work? 924 00:55:18,583 --> 00:55:20,460 You think? All right then. 925 00:55:21,085 --> 00:55:22,712 Where are the cultural properties now? 926 00:55:22,795 --> 00:55:25,173 All the tomb raiders died in the accident. 927 00:55:25,965 --> 00:55:27,592 There's no way we can find it out. 928 00:55:28,510 --> 00:55:31,429 If Lieutenant Commander Jo Cheol Gang from the State Security Department 929 00:55:31,513 --> 00:55:33,097 investigated the case, 930 00:55:33,181 --> 00:55:34,974 he would've figured it all out. 931 00:55:35,058 --> 00:55:38,853 But you insisted to send them to the headquarters in Pyongyang 932 00:55:38,937 --> 00:55:41,940 and they ended up dying in a questionable accident. 933 00:55:42,023 --> 00:55:45,193 So we can't help but suspect you. 934 00:55:45,860 --> 00:55:47,779 It's common sense not to let the permitter 935 00:55:47,862 --> 00:55:49,280 investigate the case. 936 00:55:49,906 --> 00:55:52,659 Do you think this is a common-sense question? 937 00:55:54,369 --> 00:55:57,121 -Common sense? -I'm asking you to make wild speculations. 938 00:55:57,205 --> 00:55:58,831 Do you have any evidence? 939 00:56:00,708 --> 00:56:01,584 Hey. 940 00:56:02,210 --> 00:56:05,213 Do you think you can drive a nail only when there's a crack? 941 00:56:05,838 --> 00:56:07,966 If you hammer a nail, it will make a crack. 942 00:56:08,049 --> 00:56:09,717 This is where we hammer a nail. 943 00:56:09,801 --> 00:56:10,885 We don't need evidence. 944 00:56:10,969 --> 00:56:14,430 We can make up any crimes if we want to. Do you understand? 945 00:56:15,431 --> 00:56:16,391 Is that so? 946 00:56:16,975 --> 00:56:19,018 You will have to be responsible for what you said now. 947 00:56:19,978 --> 00:56:21,020 You idiot! 948 00:56:21,646 --> 00:56:24,524 What kind of jerk caused trouble and got hauled in here? 949 00:56:24,607 --> 00:56:26,150 What did you just say? 950 00:56:26,234 --> 00:56:28,027 Say that again. How dare you say such a thing! 951 00:56:30,238 --> 00:56:31,864 Who's that guy? 952 00:56:33,283 --> 00:56:34,284 Hey! 953 00:56:37,412 --> 00:56:39,289 General, what bring you-- 954 00:56:40,415 --> 00:56:43,084 Have you lost your mind? Are you out of your head? 955 00:56:45,253 --> 00:56:48,131 Jeong Hyeok, are you all right? 956 00:56:48,715 --> 00:56:50,008 I'm fine. 957 00:56:51,968 --> 00:56:54,929 What are you waiting for? Take him to my office. 958 00:56:57,765 --> 00:57:00,476 General, who on earth is he... 959 00:57:01,519 --> 00:57:03,271 You're so doomed, you idiot. 960 00:57:03,354 --> 00:57:06,941 He is the only son of the Director of the General Political Bureau. 961 00:57:07,525 --> 00:57:08,651 What? 962 00:57:10,028 --> 00:57:11,112 My goodness. 963 00:57:32,050 --> 00:57:33,926 -Hello. -You, Jo Cheol Gang! 964 00:57:34,010 --> 00:57:36,304 Are you trying to see 965 00:57:36,387 --> 00:57:38,931 -how badly you can ruin my career? -What's wrong? 966 00:57:39,015 --> 00:57:43,186 Tell me. Do you know who Captain Ri Jeong Hyeok's father is or not? 967 00:57:43,269 --> 00:57:45,855 The section of army related officers was empty, so I couldn't check. 968 00:57:45,938 --> 00:57:47,607 Why do you think the section was empty? 969 00:57:47,690 --> 00:57:49,776 It was because he comes from an influential family! 970 00:57:49,859 --> 00:57:51,861 What are you talking about? Explain it to me. 971 00:57:51,944 --> 00:57:54,822 Brace yourself. Don't pass out. 972 00:57:54,906 --> 00:57:56,199 Ri Jeong Hyeok is... 973 00:57:56,783 --> 00:57:57,659 He's 974 00:57:58,368 --> 00:58:00,370 the son of Director of the General Political Bureau. 975 00:58:01,120 --> 00:58:03,122 What did you just say? 976 00:58:03,206 --> 00:58:06,626 That's right. It will take more than once for you to hear it to understand, right? 977 00:58:07,085 --> 00:58:09,671 He's the son of the Director of the General Political Bureau. 978 00:58:09,754 --> 00:58:11,714 And the director had two sons. 979 00:58:11,798 --> 00:58:13,174 But he lost a son in an accident. 980 00:58:13,257 --> 00:58:16,094 -So he's the only son the director has. -Are you sure? 981 00:58:16,177 --> 00:58:18,638 You know what? I hope I'm wrong! 982 00:58:19,263 --> 00:58:21,724 How are you going to handle this mess? 983 00:58:21,808 --> 00:58:22,892 I'll call you tomorrow. 984 00:58:22,975 --> 00:58:26,312 I don't even know if I'll still be in the office by then. 985 00:58:26,396 --> 00:58:28,314 How could I not have... 986 00:58:34,904 --> 00:58:35,863 He's my younger brother. 987 00:58:36,864 --> 00:58:38,741 Say hello. He's my friend. 988 00:58:45,206 --> 00:58:47,709 Then, the younger brother of Mu Hyeok 989 00:58:48,960 --> 00:58:50,420 was Ri Jeong Hyeok? 990 00:58:57,719 --> 00:59:00,263 So does Dae-gil live or die? 991 00:59:05,852 --> 00:59:10,398 Please tell me. I only watched The Slave Hunters up to the 14th episode. 992 00:59:11,774 --> 00:59:14,360 What happens to Dae-gil? 993 00:59:15,194 --> 00:59:16,112 Dae-gil 994 00:59:17,947 --> 00:59:20,158 -dies. -Damn it. 995 00:59:20,450 --> 00:59:21,993 Really? 996 00:59:22,577 --> 00:59:25,496 My gosh, I can't believe Dae-gil dies in the drama. 997 00:59:25,580 --> 00:59:26,706 You can't feel bad 998 00:59:26,789 --> 00:59:29,167 for a character in a drama that aired ten years ago. 999 00:59:30,585 --> 00:59:32,128 Did you come here to hang out with her? 1000 00:59:32,837 --> 00:59:34,422 I'm sorry. 1001 00:59:35,548 --> 00:59:36,966 Gwang Beom. Eun Dong. 1002 00:59:37,049 --> 00:59:38,718 -Let's continue this after some food. -Okay. 1003 00:59:38,801 --> 00:59:41,888 By the way, why are you guys shoveling? 1004 00:59:41,971 --> 00:59:43,181 Why do you think? 1005 00:59:43,431 --> 00:59:46,851 We're trying to bury this rude South Korean woman in the pit. 1006 00:59:48,394 --> 00:59:50,646 We're doing construction on the underground water here. 1007 00:59:51,314 --> 00:59:53,649 Captain Ri told us to protect you. 1008 00:59:53,733 --> 00:59:56,819 We need an excuse to bring you out from the base without drawing suspicions. 1009 00:59:57,945 --> 01:00:01,574 Is that what your captain told you to do? 1010 01:00:01,949 --> 01:00:03,284 Did he tell you to protect me? 1011 01:00:03,910 --> 01:00:05,203 Quit dreaming. 1012 01:00:05,286 --> 01:00:08,080 He wants us to keep an eye on you. 1013 01:00:08,164 --> 01:00:11,501 You, a South Korean spy, might commit heinous crimes in our country. 1014 01:00:12,084 --> 01:00:13,336 What's your name? 1015 01:00:14,086 --> 01:00:15,755 It's Pyo Chi Su. Why do you ask? 1016 01:00:15,838 --> 01:00:19,425 I see. When our countries unite, you'd better emigrate somewhere else. 1017 01:00:19,509 --> 01:00:21,677 I'll find you no matter what it takes 1018 01:00:21,761 --> 01:00:23,596 and bury you deep in the ground. 1019 01:00:26,140 --> 01:00:28,059 You ungrateful woman. 1020 01:00:28,851 --> 01:00:30,019 What is your name? 1021 01:00:30,102 --> 01:00:33,022 Do you think I'm a fool? Why would I tell you that? 1022 01:00:38,486 --> 01:00:39,654 By the way, 1023 01:00:40,571 --> 01:00:44,116 why did your captain go to Pyongyang all of a sudden? 1024 01:00:47,995 --> 01:00:52,333 So about what happened today... I'm really sorry about that. 1025 01:00:53,251 --> 01:00:54,752 You don't need to apologize for that. 1026 01:00:55,461 --> 01:00:56,504 It's just that 1027 01:00:56,587 --> 01:01:00,424 I really want to find the vehicle that caused the crash. 1028 01:01:00,842 --> 01:01:03,511 Are you paying attention to the accident because you think it might be 1029 01:01:03,594 --> 01:01:05,388 related to your brother's accident? 1030 01:01:07,223 --> 01:01:10,351 A car crash at the intersection in Jeonseung-dong in 2011. 1031 01:01:10,434 --> 01:01:13,271 A rollover crash on Nampo Expressway in 2013. 1032 01:01:14,021 --> 01:01:17,358 A 3-car pileup collision at Cave Rainbow in 2014. 1033 01:01:20,444 --> 01:01:22,822 All of them were caused by a Russian Kamaz truck. 1034 01:01:23,656 --> 01:01:26,075 Everyone involved in the accidents died. 1035 01:01:26,450 --> 01:01:28,703 Despite the rumor that there is a secret truck unit, 1036 01:01:28,786 --> 01:01:31,205 the State Security Department didn't investigate further. 1037 01:01:32,582 --> 01:01:35,126 I checked the security footages near Mount Suseok. 1038 01:01:35,209 --> 01:01:38,504 Three Kamaz trucks passed before the accident. 1039 01:01:38,588 --> 01:01:40,715 Well, that's a very common truck. 1040 01:01:40,798 --> 01:01:43,593 Is that what you really believe? It's just a coincidence? 1041 01:01:45,887 --> 01:01:49,807 Jeong Hyeok, do you only look at one side of things? 1042 01:01:50,933 --> 01:01:52,935 If your mind is already made up, 1043 01:01:53,102 --> 01:01:55,187 everything will look suspicious. 1044 01:01:56,272 --> 01:01:58,316 Why do we have eyes on the front of our head? 1045 01:01:59,233 --> 01:02:00,860 It means we must face forward. 1046 01:02:01,360 --> 01:02:03,738 Put your past behind you. 1047 01:02:04,322 --> 01:02:06,032 And face forward now. 1048 01:02:10,661 --> 01:02:12,872 -Why did they kill Dae-gil? -You must be mad. 1049 01:02:12,955 --> 01:02:15,082 Hey, quit talking about that man. 1050 01:02:15,166 --> 01:02:17,710 I should have buried her today. 1051 01:02:17,793 --> 01:02:19,587 I will regret for the rest of my life... 1052 01:02:21,964 --> 01:02:24,383 You're in the Fifth Company. Where are you coming from? 1053 01:02:25,259 --> 01:02:27,136 From fixing the pump at our captain's house, sir. 1054 01:02:28,054 --> 01:02:29,055 Is that so? 1055 01:02:30,348 --> 01:02:32,975 Well, he's in Pyongyang now. 1056 01:02:33,768 --> 01:02:35,436 -Good work. -Yes, sir. 1057 01:02:35,561 --> 01:02:38,189 May I ask where you are headed, sir? 1058 01:02:39,690 --> 01:02:42,109 Lately, we have a lot of runaways. 1059 01:02:42,276 --> 01:02:45,363 I'm going to run random house inspection on the houses today. 1060 01:02:46,447 --> 01:02:48,199 You mean tonight, sir? 1061 01:02:51,661 --> 01:02:53,496 -What's wrong with him? -It's nothing. 1062 01:02:54,080 --> 01:02:55,289 We miss what's in front of us. 1063 01:02:55,373 --> 01:02:57,750 The runaways might be hiding in the military base. 1064 01:02:57,833 --> 01:03:00,002 I believe that it is a very wise plan. 1065 01:03:00,962 --> 01:03:04,382 That's right. Everyone, go back inside and get ready to sleep. 1066 01:03:04,465 --> 01:03:05,341 -Yes, sir. -Yes, sir. 1067 01:03:12,640 --> 01:03:14,517 Captain Ri, we have a problem. 1068 01:03:14,767 --> 01:03:17,895 They are going to run random inspections on the military housing area. 1069 01:03:17,979 --> 01:03:18,980 But 1070 01:03:19,981 --> 01:03:22,191 we told the South Korean woman 1071 01:03:22,274 --> 01:03:25,945 never to pick up any phone calls, just in case. 1072 01:03:26,028 --> 01:03:28,239 There's no way to reach her now. 1073 01:03:38,124 --> 01:03:40,167 Let me ask you for a favor. 1074 01:03:54,390 --> 01:03:57,101 MUNSU STREET 1075 01:04:28,340 --> 01:04:30,718 Grant access through all areas. 1076 01:04:30,801 --> 01:04:32,470 Grant access immediately. 1077 01:04:49,987 --> 01:04:51,280 What's wrong with that car? 1078 01:04:51,572 --> 01:04:52,865 That's really fast. 1079 01:04:56,077 --> 01:04:57,703 Hey, the plate starts with 729. 1080 01:04:57,787 --> 01:04:59,830 Only the highest-ranking officials have that number. 1081 01:04:59,914 --> 01:05:03,042 If you stop that car, you'll be stopping your life, too. 1082 01:05:07,004 --> 01:05:08,047 All right now. 1083 01:05:08,547 --> 01:05:10,883 Let the house inspection begin. 1084 01:05:12,259 --> 01:05:14,178 Someone told me 1085 01:05:14,762 --> 01:05:16,972 that you were spotted buying 1086 01:05:17,056 --> 01:05:19,391 a South Korean talking rice cooker at the market. 1087 01:05:19,475 --> 01:05:23,562 Who on earth told you such an absurd thing? 1088 01:05:23,646 --> 01:05:26,649 I was taught to always speak the truth regardless of the situation I was in. 1089 01:05:26,732 --> 01:05:28,359 A talking rice cooker? 1090 01:05:28,442 --> 01:05:31,153 And a South Koran talking rice cooker? 1091 01:05:31,403 --> 01:05:34,240 I don't have enough time to complete my tasks for our revolution. 1092 01:05:34,824 --> 01:05:37,159 Why would I go around and buy something like that? 1093 01:05:37,243 --> 01:05:39,078 That's a conspiracy. 1094 01:05:39,161 --> 01:05:41,372 Your rice is ready. 1095 01:05:42,081 --> 01:05:43,290 Please stir it well. 1096 01:05:46,752 --> 01:05:47,753 Move. 1097 01:05:49,130 --> 01:05:51,048 Goodness. 1098 01:05:52,341 --> 01:05:54,885 What on earth is this? 1099 01:05:54,969 --> 01:05:56,178 What is it? 1100 01:05:56,846 --> 01:05:58,889 Wol Suk. Please look at me. 1101 01:05:58,973 --> 01:06:01,225 I'm kneeling down right now. 1102 01:06:01,308 --> 01:06:06,272 I was wondering who was stealing our hard-earned electricity. 1103 01:06:06,522 --> 01:06:08,858 And the thief had been here all along. 1104 01:06:08,941 --> 01:06:12,820 I lost myself when I tasted the sticky rice from the rice cooker. 1105 01:06:13,154 --> 01:06:15,281 I must have lost my mind. 1106 01:06:15,364 --> 01:06:18,993 Please turn a blind eye just this once. 1107 01:06:19,076 --> 01:06:21,370 Then, what are you going to do with this rice cooker? 1108 01:06:22,788 --> 01:06:25,124 As for that electricity-stealing thief, 1109 01:06:25,499 --> 01:06:28,961 I ask that you take care of it on your own. 1110 01:06:31,172 --> 01:06:32,965 Is the rice really that sticky? 1111 01:06:33,048 --> 01:06:35,509 You should have a taste. 1112 01:06:39,597 --> 01:06:41,015 There's nothing here. 1113 01:06:41,599 --> 01:06:42,892 Let's move on to the next house. 1114 01:06:45,936 --> 01:06:48,480 My goodness. 1115 01:06:50,232 --> 01:06:53,611 No one is here. But look at this messy room. 1116 01:07:06,874 --> 01:07:09,627 Come on out, sir. 1117 01:07:21,639 --> 01:07:25,184 What on earth are you doing here? 1118 01:07:25,768 --> 01:07:29,104 Your wife is doing the long-distance trade 1119 01:07:29,188 --> 01:07:32,107 in order to put food on the table for her family. 1120 01:07:32,608 --> 01:07:34,818 -What on earth are you-- -Comrade Wol Suk. 1121 01:07:36,654 --> 01:07:37,571 I was just lonely. 1122 01:07:37,655 --> 01:07:40,366 I see. You're lonely? 1123 01:07:40,449 --> 01:07:43,035 In that case, I won't make you feel lonely. 1124 01:07:43,452 --> 01:07:46,205 How about a nice self-criticism session 1125 01:07:46,288 --> 01:07:48,290 in front of everyone, then? 1126 01:07:48,374 --> 01:07:51,835 You can tell them why you had to be naked in front 1127 01:07:51,919 --> 01:07:55,756 of another woman in the middle of the night. 1128 01:07:59,802 --> 01:08:03,138 That bastard. I can't even treat him like a human being now. 1129 01:08:03,847 --> 01:08:05,599 -Which one is next? -Next is 1130 01:08:08,060 --> 01:08:10,187 Captain Ri Jeong Hyeok. 1131 01:08:10,271 --> 01:08:11,563 Is that so? 1132 01:08:23,242 --> 01:08:30,082 PARADISE OF PEOPLE 1133 01:08:31,792 --> 01:08:33,460 Supervisor Jo. 1134 01:08:33,544 --> 01:08:36,130 We were inspecting the houses. 1135 01:08:36,338 --> 01:08:37,381 What's the next house? 1136 01:08:38,007 --> 01:08:39,550 It's Captain Ri Jeong Hyeok's. 1137 01:08:39,633 --> 01:08:41,260 He's in Pyongyang. 1138 01:08:42,094 --> 01:08:43,095 Pardon? 1139 01:08:44,346 --> 01:08:45,764 But 1140 01:08:46,181 --> 01:08:48,475 the light at his house is on. 1141 01:08:50,060 --> 01:08:51,979 Did he come back already? 1142 01:08:59,903 --> 01:09:01,488 Why are there so many books here? 1143 01:09:09,079 --> 01:09:10,622 Piano sheets? 1144 01:09:14,293 --> 01:09:15,669 "Mozart." 1145 01:09:24,261 --> 01:09:25,596 APPLICATION FORM 1146 01:09:27,264 --> 01:09:29,516 I've seen this face 1147 01:09:31,310 --> 01:09:33,270 from somewhere. 1148 01:09:36,690 --> 01:09:38,776 I am here for house inspection. 1149 01:09:38,859 --> 01:09:40,527 What's "House inspection"? 1150 01:09:42,279 --> 01:09:44,615 Captain Ri Jeong Hyeok. 1151 01:09:45,366 --> 01:09:47,242 I don't think he's back yet. 1152 01:09:47,326 --> 01:09:48,952 -Unlock the door. -Pardon? 1153 01:09:50,287 --> 01:09:52,456 It's not just anyone's house. 1154 01:09:52,539 --> 01:09:54,249 -It's Captain Ri's. -Do it now. 1155 01:09:54,333 --> 01:09:55,584 -Yes, sir. -Yes, sir. 1156 01:10:24,905 --> 01:10:26,949 I believe someone was just here. 1157 01:10:41,422 --> 01:10:44,758 I guess he forgot to turn off the light before he left. 1158 01:10:44,842 --> 01:10:46,802 My gosh. Captain Ri. 1159 01:10:46,885 --> 01:10:48,220 I thought he was perfect. 1160 01:10:48,303 --> 01:10:50,722 I didn't know he would make such mistakes. 1161 01:10:54,268 --> 01:10:57,938 My gosh. Someone is inside there. 1162 01:10:58,188 --> 01:11:00,899 What? Is she a ghost? 1163 01:11:02,443 --> 01:11:03,819 Come out. 1164 01:11:07,823 --> 01:11:09,867 -Who are you? -Look at her. 1165 01:11:10,409 --> 01:11:12,786 I asked who you are. 1166 01:11:13,370 --> 01:11:17,291 Why were you hiding in Captain Ri's kimchi cellar? 1167 01:11:17,499 --> 01:11:18,500 Forget it. 1168 01:11:19,001 --> 01:11:22,629 Even the mutes can talk once they go to the State Security Department. 1169 01:11:23,130 --> 01:11:24,256 Right? 1170 01:11:25,716 --> 01:11:27,342 -My gosh. -What's that sound? 1171 01:11:27,426 --> 01:11:29,219 -Move. -What is it? 1172 01:11:30,554 --> 01:11:32,681 -Does it say 729 there? -What? 729? 1173 01:11:32,764 --> 01:11:35,392 -It says 729 there. -What's going on? 1174 01:11:35,684 --> 01:11:38,270 -Who's driving it? -That vehicle... 1175 01:11:38,896 --> 01:11:40,814 -My gosh. -It says 729 there. 1176 01:11:40,898 --> 01:11:42,774 I've never seen that car in person. 1177 01:11:42,858 --> 01:11:44,860 -I can't believe it. -Goodness. 1178 01:12:09,551 --> 01:12:12,137 What are you doing to my fiancée? 1179 01:12:12,221 --> 01:12:13,805 -What? Fiancée? -Did I hear it wrong? 1180 01:12:13,889 --> 01:12:15,432 -He's engaged? -That's his fiancée? 1181 01:12:15,516 --> 01:12:17,267 What did you just say? 1182 01:12:17,935 --> 01:12:21,730 I would appreciate it if you put away the gun you're pointing at my fiancée. 1183 01:12:45,405 --> 01:12:51,484 Subtitle translation by Soo-ji Kim 1184 01:13:29,129 --> 01:13:33,300 It's in violation of our institute's regulations. 1185 01:13:33,384 --> 01:13:34,510 I'm sorry, 1186 01:13:34,593 --> 01:13:37,971 but we can't administer the euthanasia you requested. 1187 01:13:38,055 --> 01:13:39,264 But why not? 1188 01:13:39,348 --> 01:13:41,642 I heard that I can end my life here. 1189 01:13:42,351 --> 01:13:46,146 Sure, I have no physical pain that makes it diffcult to sustain life. 1190 01:13:46,397 --> 01:13:48,774 But I feel extraordinary pain in my mind. 1191 01:13:49,775 --> 01:13:51,193 Depression, 1192 01:13:51,860 --> 01:13:55,322 panic disorder, eating disorder, insomnia... 1193 01:13:55,906 --> 01:13:57,032 Do you need more? 1194 01:14:00,536 --> 01:14:05,290 We always recommend the sightseeing of Switzerland to our visitors. 1195 01:14:12,090 --> 01:14:14,718 If some sightseeing would have helped me feel better, 1196 01:14:15,260 --> 01:14:17,179 I wouldn't have come all the way here. 1197 01:14:17,302 --> 01:14:20,556 70% of the people go back home 1198 01:14:20,639 --> 01:14:22,975 after they've seen the beautiful sceneries. 1199 01:14:26,980 --> 01:14:28,940 I don't have a home to return to. 1200 01:14:29,440 --> 01:14:32,192 I don't know why you want to be killed, 1201 01:14:32,860 --> 01:14:35,320 but you will be like them anyhow. 1202 01:14:36,907 --> 01:14:39,284 This isn't going to work on me. 1203 01:15:48,849 --> 01:15:51,216 CRASH LANDING ON YOU 1204 01:15:51,314 --> 01:15:53,692 So I introduced her to them, and he just said "Okay." 1205 01:15:53,775 --> 01:15:56,987 So what did you introduce her as? 1206 01:15:57,487 --> 01:16:00,365 I guess you could call it a kind of disguise tactic. 1207 01:16:00,449 --> 01:16:01,533 She came from South Korea. 1208 01:16:01,616 --> 01:16:04,703 That's how they all fall in love. 1209 01:16:04,786 --> 01:16:05,704 One hundred percent. 1210 01:16:06,621 --> 01:16:09,499 What missions have you undertaken, and where? 1211 01:16:09,583 --> 01:16:11,585 I am not allowed to tell you. 1212 01:16:11,668 --> 01:16:14,087 That woman is a Type 11 individual. 1213 01:16:14,171 --> 01:16:16,465 That makes him impervious. 1214 01:16:16,548 --> 01:16:19,301 By the way, do you have a girlfriend who plays the piano? 1215 01:16:19,384 --> 01:16:22,971 If we plan this out accordingly, we can use that woman to destroy 1216 01:16:23,054 --> 01:16:25,932 his whole family. That's what I mean. 1217 01:16:26,641 --> 01:16:28,977 -Two of us. -She's going back to Pyongyang tonight. 1218 01:16:29,603 --> 01:16:31,271 Look at me, nothing else. 1219 01:16:31,594 --> 01:16:34,305 Ripped and synced by gabbyu's Subs