1
00:00:08,250 --> 00:00:09,664
(Home of Five Blessings)
2
00:00:09,852 --> 00:00:11,469
(Lee Sun-bin)
3
00:00:11,789 --> 00:00:13,613
(Han Sun-hwa)
4
00:00:14,095 --> 00:00:15,416
(Jung Eun-ji)
5
00:00:15,708 --> 00:00:17,162
(Choi Si-won)
6
00:00:25,622 --> 00:00:28,034
(Work Later, Drink Now)
7
00:00:36,172 --> 00:00:38,397
I gave it some thought.
8
00:00:38,614 --> 00:00:39,863
You have something here.
9
00:00:43,184 --> 00:00:44,184
Go ahead.
10
00:00:45,544 --> 00:00:46,544
Thank you...
11
00:00:47,164 --> 00:00:49,430
for offering me the opportunity...
12
00:00:49,862 --> 00:00:51,338
to work with you.
13
00:00:53,457 --> 00:00:54,969
If you keep smiling like that,
14
00:00:55,286 --> 00:00:57,492
it makes me want to do anything
I can with you.
15
00:00:59,485 --> 00:01:01,667
But I don't think I can take you up
on it right now.
16
00:01:02,389 --> 00:01:07,517
My program finally
found its panel members.
17
00:01:07,542 --> 00:01:08,946
And we're getting sponsors again.
18
00:01:09,447 --> 00:01:10,447
And so...
19
00:01:10,512 --> 00:01:12,535
I think you did enough for that program.
20
00:01:13,473 --> 00:01:18,340
That program was meant as a substitute
until they made a new program anyway.
21
00:01:18,340 --> 00:01:21,328
And I wasn't going to say this but...
22
00:01:21,717 --> 00:01:23,661
You should not work with Buk-gu
for a long time.
23
00:01:24,027 --> 00:01:25,212
You'll lose your touch.
24
00:01:26,224 --> 00:01:29,065
You know whatever he likes is
the opposite of what will be successful.
25
00:01:30,172 --> 00:01:31,172
Yes.
26
00:01:31,276 --> 00:01:34,229
It's so bad that they used him as
a judge for the comedian audition.
27
00:01:35,498 --> 00:01:36,632
The audition for comedians?
28
00:01:36,657 --> 00:01:37,990
Oh, you didn't know?
29
00:01:39,021 --> 00:01:40,718
Ever since Buk-gu was an intern,
30
00:01:40,743 --> 00:01:43,188
his preference was exactly the opposite
of the trend.
31
00:01:43,244 --> 00:01:46,311
So the judges used Buk-gu's reactions
as a standard.
32
00:01:49,262 --> 00:01:51,989
If Buk-gu bursts out laughing
at someone auditioning...
33
00:01:51,989 --> 00:01:53,200
Good work.
34
00:01:53,200 --> 00:01:54,461
Do you mean I failed?
35
00:01:54,461 --> 00:01:55,989
He or she was automatically rejected.
36
00:01:57,879 --> 00:01:58,879
Ms. An?
37
00:01:59,625 --> 00:02:00,902
What's with that face?
38
00:02:01,013 --> 00:02:02,013
Well...
39
00:02:02,593 --> 00:02:05,029
I feel like I heard this story before.
40
00:02:07,112 --> 00:02:09,684
What's wrong? Are you feeling unwell?
Should I order you a soda?
41
00:02:09,694 --> 00:02:12,536
- Excuse me.
- I have a hard time digesting flour.
42
00:02:12,536 --> 00:02:13,785
I guess I have indigestion.
43
00:02:13,785 --> 00:02:19,774
(Episode 9. Last Festival)
44
00:02:20,179 --> 00:02:23,012
The reason why the judges' attitudes
suddenly changed was because of...
45
00:02:23,893 --> 00:02:25,200
Mr. Kang.
46
00:02:28,581 --> 00:02:30,573
He was a hater of mine from back then.
47
00:02:31,957 --> 00:02:33,215
That was so fun.
48
00:02:33,314 --> 00:02:35,439
Everybody is going crazy over it
because it's so fun.
49
00:02:35,439 --> 00:02:37,484
The first episode's rating
was 10 percent.
50
00:02:37,484 --> 00:02:39,488
My mom is too busy watching that
to feed me.
51
00:02:39,513 --> 00:02:41,140
That's right. My mom too!
52
00:02:41,140 --> 00:02:42,438
I thought it was boring.
53
00:02:44,674 --> 00:02:45,674
Is that fun?
54
00:02:46,936 --> 00:02:47,965
Hello, So-hee!
55
00:02:48,041 --> 00:02:49,041
Hello!
56
00:02:49,069 --> 00:02:50,361
Hey, there!
57
00:02:50,658 --> 00:02:52,458
You should've ate more quietly.
58
00:02:52,458 --> 00:02:55,856
We could hear you and Mr. Sung eating
all the way here.
59
00:02:56,691 --> 00:02:58,425
I threw up everything
because of someone.
60
00:03:00,357 --> 00:03:03,440
Everybody, that is the sound of Ms. An
betraying the team.
61
00:03:04,619 --> 00:03:06,383
- Are you having fun?
- Totally.
62
00:03:07,889 --> 00:03:10,266
That's why I'm thinking of moving
to another team.
63
00:03:10,424 --> 00:03:11,424
Really?
64
00:03:12,072 --> 00:03:14,945
Then you can just turn around
and head straight out right now.
65
00:03:14,945 --> 00:03:17,123
The exit is over there.
66
00:03:22,418 --> 00:03:23,653
Yes, Mom. I'll call you later.
67
00:03:32,381 --> 00:03:33,381
What's wrong?
68
00:03:34,532 --> 00:03:36,095
Is it because you're embarrassed?
69
00:03:43,477 --> 00:03:44,584
I asked you what's wrong.
70
00:03:46,571 --> 00:03:48,105
I think I need to go.
71
00:03:50,732 --> 00:03:51,797
My mom said my dad died.
72
00:03:54,386 --> 00:03:55,837
- Oh, my gosh! So-hee!
- So-hee!
73
00:04:49,166 --> 00:04:50,624
Namaste.
74
00:04:50,624 --> 00:04:52,252
- Namaste.
- Namaste.
75
00:04:52,322 --> 00:04:54,219
Good work today.
76
00:04:54,219 --> 00:04:56,051
- Good work.
- Thank you.
77
00:04:56,051 --> 00:04:58,007
- Good job.
- Good work.
78
00:04:58,059 --> 00:04:59,430
Goodbye.
79
00:04:59,512 --> 00:05:01,465
Hey, let's have a drink later.
80
00:05:23,646 --> 00:05:24,840
You're so good!
81
00:05:25,974 --> 00:05:29,903
You know we need
a figure like this, right?
82
00:05:29,903 --> 00:05:32,100
- Yes!
- Let's work hard to make it!
83
00:05:32,100 --> 00:05:33,100
Yes, ma'am!
84
00:05:33,677 --> 00:05:35,875
The person you are calling is currently
unavailable.
85
00:05:35,875 --> 00:05:37,481
Please leave a message after the tone.
86
00:05:37,708 --> 00:05:38,765
Why isn't she answering?
87
00:05:47,111 --> 00:05:48,111
Sir.
88
00:05:48,700 --> 00:05:49,700
Yes?
89
00:05:50,493 --> 00:05:53,805
I came out in a rush so I forgot
to bring my bag.
90
00:05:55,673 --> 00:05:57,846
Is it okay if I give you the money
after we arrive?
91
00:05:58,649 --> 00:06:00,020
It's fine as long as you pay me.
92
00:06:01,577 --> 00:06:04,089
I'm going to stop by the rest area
on the way.
93
00:06:04,460 --> 00:06:05,864
This is a long-distance trip.
94
00:06:06,932 --> 00:06:07,932
Okay.
95
00:06:14,762 --> 00:06:15,762
Sir.
96
00:06:15,787 --> 00:06:17,758
Take me to Jangheung,
South Jeolla Province.
97
00:06:17,758 --> 00:06:19,251
Jangheung, South Jeolla Province?
98
00:06:19,696 --> 00:06:22,180
Hold on. When I'm coming back,
I'll have no passenger though.
99
00:06:22,180 --> 00:06:23,806
Would you like to go by the time or...
100
00:06:24,896 --> 00:06:26,764
It's about 300 kilometers
from here so...
101
00:06:26,789 --> 00:06:28,257
So are you going to go or not?
102
00:06:28,337 --> 00:06:29,337
Well...
103
00:06:29,362 --> 00:06:31,037
As long as you pay me the right price...
104
00:06:31,037 --> 00:06:32,852
I'll give you quadruple the pay
if you hurry.
105
00:06:32,852 --> 00:06:34,637
There are many cameras for speed limits.
106
00:06:35,406 --> 00:06:36,770
Sir, please hurry.
107
00:06:36,770 --> 00:06:38,498
My friend's father
who is like family died.
108
00:06:38,799 --> 00:06:39,799
Belt.
109
00:06:48,850 --> 00:06:49,850
Miss.
110
00:06:49,875 --> 00:06:50,875
Here.
111
00:06:51,051 --> 00:06:53,154
It's honey water and sandwich. Eat this.
112
00:06:53,408 --> 00:06:54,408
It's okay.
113
00:06:54,456 --> 00:06:56,738
We have a long way to go.
You should eat something.
114
00:06:56,872 --> 00:06:57,872
Sir.
115
00:06:58,551 --> 00:06:59,618
I said I'm fine.
116
00:07:01,007 --> 00:07:03,100
Okay, then I'll put it here.
117
00:07:03,647 --> 00:07:04,942
So eat it later.
118
00:07:08,234 --> 00:07:09,770
Here we go.
119
00:07:17,401 --> 00:07:21,003
One time, a customer asked me to
drive them all the way to Mokpo.
120
00:07:21,639 --> 00:07:23,685
He said he would pay me whatever I want
121
00:07:23,710 --> 00:07:26,082
as long as we got there in
3 hours and 20 minutes.
122
00:07:26,567 --> 00:07:28,696
I went crazy when I heard that.
123
00:07:28,696 --> 00:07:31,157
So I raced 350 kilometers.
124
00:07:31,187 --> 00:07:33,562
Even though my bladder felt like
it was going to explode,
125
00:07:33,562 --> 00:07:34,699
I never stopped once.
126
00:07:34,699 --> 00:07:37,788
And we got there in exactly
3 hours and 15 minutes.
127
00:07:39,426 --> 00:07:41,157
But when I was getting out of the car,
128
00:07:41,457 --> 00:07:45,155
I felt pain behind my neck and
I passed out.
129
00:07:45,441 --> 00:07:48,717
I drove too tense in one position
for a long time.
130
00:07:48,957 --> 00:07:51,037
So my whole body went into shock.
131
00:07:51,203 --> 00:07:52,203
After that,
132
00:07:52,688 --> 00:07:55,434
even if somebody offers me
a million dollars, I would not do that.
133
00:07:56,724 --> 00:07:58,623
Miss, use this.
134
00:07:58,726 --> 00:08:01,759
Having a text neck is really bad
when you're sitting for a long time.
135
00:08:01,996 --> 00:08:03,554
Sir, I said I'm fine.
136
00:08:03,554 --> 00:08:05,401
Please! Do this for my sake!
137
00:08:06,780 --> 00:08:08,726
Sir, can't we just go in silence?
138
00:08:09,020 --> 00:08:10,965
You don't know what I'm going
through right now!
139
00:08:10,965 --> 00:08:12,717
That's your problem.
140
00:08:12,838 --> 00:08:14,956
I have my problems too.
141
00:08:15,303 --> 00:08:18,148
What if I say I can't take you
because of my own problem?
142
00:08:18,482 --> 00:08:21,900
Do you think there's a taxi that would
take you all the way there on this highway?
143
00:08:22,332 --> 00:08:25,016
If you think so, I'll stop the car
so you can get into another taxi!
144
00:08:25,159 --> 00:08:26,690
Are you threatening me right now?
145
00:08:27,031 --> 00:08:28,502
I'm asking you to do this for me.
146
00:08:28,936 --> 00:08:30,623
Is it that hard for you to do?
147
00:08:30,745 --> 00:08:32,881
So what exactly do you want me to do?
148
00:08:32,881 --> 00:08:34,960
Drink that honey water.
149
00:08:35,381 --> 00:08:36,936
Eat the sandwich too.
150
00:08:37,179 --> 00:08:39,293
Then use this neck pillow
and get some sleep.
151
00:08:40,052 --> 00:08:43,150
Why do you care whether I get some
sleep or not?
152
00:08:43,150 --> 00:08:44,426
Do you want me to stop the car?
153
00:08:50,696 --> 00:08:51,696
So-hee.
154
00:08:51,737 --> 00:08:52,737
Are you okay?
155
00:08:56,088 --> 00:08:57,360
(So-hee, are you okay?)
156
00:08:58,552 --> 00:08:59,552
So-hee...
157
00:09:05,447 --> 00:09:06,785
Sir, how far are we out?
158
00:09:07,244 --> 00:09:08,666
It's 40 kilometers now.
159
00:09:08,691 --> 00:09:10,091
So we'll be there in 30 minutes.
160
00:09:10,122 --> 00:09:11,122
Thank you, sir.
161
00:09:11,157 --> 00:09:12,724
You said it's your friend's father.
162
00:09:13,283 --> 00:09:14,443
So you shouldn't be late.
163
00:09:15,997 --> 00:09:19,770
I wish I had a friend
like you in my life.
164
00:09:25,594 --> 00:09:26,941
You should rest up.
165
00:09:27,574 --> 00:09:29,129
We still have a little more to go.
166
00:09:31,960 --> 00:09:33,648
Use the neck pillow too.
167
00:09:35,388 --> 00:09:37,043
You promised to do up to that.
Remember?
168
00:09:54,117 --> 00:09:55,618
My dad died.
169
00:09:57,657 --> 00:09:59,223
It was just yesterday morning that...
170
00:10:00,030 --> 00:10:03,148
my dad called me to say that
he was going to send mackerels.
171
00:10:04,860 --> 00:10:05,860
Dad.
172
00:10:06,686 --> 00:10:08,357
This is a prank, right?
173
00:10:09,657 --> 00:10:10,843
When I get there...
174
00:10:11,407 --> 00:10:12,827
you're going to say, "Surprise."
175
00:10:13,399 --> 00:10:14,399
Right?
176
00:10:15,978 --> 00:10:16,978
I...
177
00:10:17,814 --> 00:10:19,347
I know this is a prank.
178
00:10:34,093 --> 00:10:36,632
The first room is near the entrance
so it's too windy.
179
00:10:36,632 --> 00:10:38,742
Can you switch the room to the second
or third one?
180
00:10:38,789 --> 00:10:40,296
I saw both were empty on my way in.
181
00:10:40,321 --> 00:10:41,672
- Sure.
- Yes, thank you.
182
00:10:41,815 --> 00:10:43,839
Please prepare two women's
mourning dresses.
183
00:10:43,839 --> 00:10:45,822
One is small and the other is medium.
184
00:10:46,090 --> 00:10:49,677
And is there anywhere I can buy hot packs
and some warm socks near here?
185
00:10:49,693 --> 00:10:50,820
We'll get them for you.
186
00:10:50,820 --> 00:10:52,249
That would be greatly appreciated.
187
00:10:52,249 --> 00:10:54,573
I'll go upstairs and
check the wake items.
188
00:10:54,598 --> 00:10:57,502
If anything's missing, I'll let you know
when the chief mourner is here.
189
00:10:57,534 --> 00:10:59,160
We'll request two helpers for now.
190
00:10:59,185 --> 00:11:00,978
If we need more people,
we'll request it.
191
00:11:01,073 --> 00:11:03,231
Please make an appointment
with the crematorium now.
192
00:11:03,256 --> 00:11:04,652
Get us the earliest availability.
193
00:11:04,676 --> 00:11:06,145
- I understand.
- Thank you.
194
00:11:07,764 --> 00:11:08,897
Hey, you're here.
195
00:11:08,922 --> 00:11:09,938
When did you come?
196
00:11:09,963 --> 00:11:11,382
I came as soon as I got your call.
197
00:11:11,422 --> 00:11:12,549
You came that fast?
198
00:11:13,413 --> 00:11:16,432
So-hee's mom fainted so she's getting
an IV drip in the room. Let's go.
199
00:11:18,014 --> 00:11:19,847
'Ji-goo mentioned this incident later.'
200
00:11:20,141 --> 00:11:24,718
'She said this was the first time
she saw Ji-yeon act so mature.'
201
00:11:29,618 --> 00:11:30,849
Sir, where are we?
202
00:11:31,351 --> 00:11:32,568
We're here.
203
00:11:33,155 --> 00:11:34,286
You fell asleep.
204
00:11:34,647 --> 00:11:36,902
So I turned off the meter.
I've been waiting for a while.
205
00:11:36,989 --> 00:11:38,909
Then you should've woken me up!
206
00:11:38,954 --> 00:11:42,264
You won't get much sleep once
you're at the funeral though.
207
00:11:43,105 --> 00:11:44,500
I'll go get the money to pay you!
208
00:11:44,510 --> 00:11:45,667
What's that by your feet?
209
00:11:46,645 --> 00:11:47,645
Pardon?
210
00:11:52,675 --> 00:11:53,675
I'm sorry. I...
211
00:11:54,931 --> 00:11:56,094
I'm out of it.
212
00:11:56,119 --> 00:12:02,261
(Jangheung Funeral Hall)
213
00:12:12,782 --> 00:12:15,503
(Chief Mourner: An So-hee,
Wife: Im Mi-sook, Sister: An Mi-young)
214
00:12:58,539 --> 00:13:01,221
'Ji-goo and Ji-yeon
held me in their arms.'
215
00:13:02,150 --> 00:13:05,190
'The moment I saw my father's photo...'
216
00:13:06,000 --> 00:13:11,347
'Ji-goo and Ji-yeon had to support
my entire weight as I collapsed.'
217
00:13:20,891 --> 00:13:22,942
So-hee, I know it's hard
but listen to me.
218
00:13:24,364 --> 00:13:26,195
Three hours ago, the police stopped by.
219
00:13:26,195 --> 00:13:28,021
They say the case is closed.
220
00:13:28,046 --> 00:13:29,969
But they said to call
if you have questions.
221
00:13:30,279 --> 00:13:32,213
I got the number of
the person in charge.
222
00:13:32,414 --> 00:13:34,104
Your mother's still dehydrated.
223
00:13:34,129 --> 00:13:37,131
So she finally fell asleep in the
resting room after getting an IV drip.
224
00:13:37,168 --> 00:13:38,560
And your father...
225
00:13:40,516 --> 00:13:42,096
He's in the morgue.
226
00:13:42,402 --> 00:13:43,932
When you're ready,
227
00:13:43,932 --> 00:13:45,097
you can go see him.
228
00:13:46,847 --> 00:13:48,117
And this is your clothes.
229
00:13:48,243 --> 00:13:50,694
They're thin so I also bought
you long johns to wear inside.
230
00:13:50,829 --> 00:13:54,343
When the guests come, you need to
keep bowing as you greet them.
231
00:13:54,343 --> 00:13:55,522
So you'll need these.
232
00:13:55,522 --> 00:13:57,123
Put these on when you get changed.
233
00:14:04,784 --> 00:14:06,907
So-hee, I know you're sad.
234
00:14:07,006 --> 00:14:08,470
But you can't collapse.
235
00:14:08,689 --> 00:14:10,585
So take care of yourself
whenever you can.
236
00:14:11,355 --> 00:14:13,950
Because you're the chief mourner
right now.
237
00:14:14,673 --> 00:14:17,735
So you need to properly
send your father off.
238
00:14:17,989 --> 00:14:19,233
You can do it, right?
239
00:14:21,801 --> 00:14:22,801
Yes.
240
00:14:25,616 --> 00:14:27,187
I arranged the basic things like
241
00:14:27,219 --> 00:14:29,560
the items for the wake, the food,
and the helpers
242
00:14:29,576 --> 00:14:31,402
because they were urgent.
243
00:14:31,473 --> 00:14:34,901
We needed to reserve the crematorium and
the transport ahead of time so I did that.
244
00:14:35,227 --> 00:14:37,226
And these are things you will
need to decide...
245
00:14:37,284 --> 00:14:39,987
You need to decide what he will
be wearing when he's cremated
246
00:14:40,012 --> 00:14:42,289
and where his final
resting place will be.
247
00:14:42,766 --> 00:14:44,958
You can let the arrangers know
when they come later.
248
00:14:47,555 --> 00:14:48,555
Ji-yeon.
249
00:14:52,093 --> 00:14:53,303
I did this once before.
250
00:15:06,317 --> 00:15:07,317
Ji-yeon...
251
00:15:11,609 --> 00:15:12,609
'At the time...'
252
00:15:13,365 --> 00:15:16,467
'all I did was come late
and cry for her.'
253
00:15:17,339 --> 00:15:19,426
'But these two arrived before I did.'
254
00:15:19,937 --> 00:15:22,048
'And they're holding back
their tears for me.'
255
00:15:48,555 --> 00:15:50,157
'I don't know how time flew by.'
256
00:15:51,738 --> 00:15:54,031
'Whenever I was looking at my father's
funeral photo...'
257
00:15:55,008 --> 00:16:00,108
'the funeral director would ask
what I wanted to do for this and that.'
258
00:16:00,405 --> 00:16:02,262
'So I would choose and sign things.'
259
00:16:02,660 --> 00:16:04,501
'I would go whenever
people sought me out.'
260
00:16:04,526 --> 00:16:05,526
So-hee!
261
00:16:06,341 --> 00:16:09,221
'And then when people close to my dad
would come by once in a while...'
262
00:16:10,077 --> 00:16:12,013
'everybody would be in tears.'
263
00:16:14,016 --> 00:16:16,961
'I would take my mom and have her
lie down whenever she was dehydrated.'
264
00:16:17,318 --> 00:16:19,545
'And then whenever I was doing that...'
265
00:16:20,972 --> 00:16:22,691
'Ji-yeon would come to me.'
266
00:16:26,002 --> 00:16:27,556
'And then Ji-goo would come to me.'
267
00:16:32,465 --> 00:16:33,897
So-hee, let's eat.
268
00:16:35,157 --> 00:16:36,268
I don't want to eat.
269
00:16:36,617 --> 00:16:38,904
Ji-goo bought your favorite,
potato pancakes.
270
00:16:39,443 --> 00:16:40,443
Let's eat.
271
00:16:40,468 --> 00:16:42,130
You need to at least take a bite.
Come on.
272
00:16:47,581 --> 00:16:48,581
Here.
273
00:16:51,502 --> 00:16:53,273
I would put whatever food in my mouth.
274
00:16:54,037 --> 00:16:56,167
It became less crispy on my way here.
275
00:16:56,902 --> 00:16:59,961
My dad loves it when it's not so crispy.
276
00:17:00,175 --> 00:17:01,175
I would cry.
277
00:17:02,104 --> 00:17:04,051
Do you remember that time?
278
00:17:04,076 --> 00:17:05,076
What?
279
00:17:05,097 --> 00:17:07,982
When we were in college,
280
00:17:08,438 --> 00:17:12,471
So-hee's father looked at you
and asked you if you were her boyfriend.
281
00:17:14,454 --> 00:17:15,454
You remember that, right?
282
00:17:15,527 --> 00:17:17,644
- That day, I was...
- I would laugh.
283
00:17:17,947 --> 00:17:18,947
Three.
284
00:17:19,518 --> 00:17:20,518
- One.
- Two.
285
00:17:29,950 --> 00:17:31,259
And I would cry again.
286
00:17:36,925 --> 00:17:39,270
Okay. Let's drink.
287
00:17:39,559 --> 00:17:40,559
Let's drink.
288
00:17:42,434 --> 00:17:43,434
I would drink.
289
00:17:46,453 --> 00:17:48,612
Goodness, did someone die?
290
00:17:49,042 --> 00:17:50,663
My goodness!
291
00:17:50,663 --> 00:17:56,494
My daughter's ugly face became uglier!
292
00:17:57,636 --> 00:17:58,636
You brat.
293
00:17:58,704 --> 00:18:00,380
I didn't teach you to drink like this.
294
00:18:00,491 --> 00:18:03,951
I told you to have fun while drinking!
295
00:18:04,526 --> 00:18:05,526
My gosh!
296
00:18:05,690 --> 00:18:07,879
What are you two doing?
297
00:18:07,879 --> 00:18:09,021
Have a drink!
298
00:18:09,766 --> 00:18:11,845
- Here you go, Ji-yeon!
- Thank you.
299
00:18:12,320 --> 00:18:14,595
Hey, do you still do
the splits these days?
300
00:18:14,595 --> 00:18:16,621
- Yes.
- Goodness, you're amazing!
301
00:18:16,621 --> 00:18:20,124
I wonder how you do the splits so well!
302
00:18:20,124 --> 00:18:21,925
What is that called again? Yoga?
303
00:18:22,438 --> 00:18:26,219
Yoga is so cool!
304
00:18:26,969 --> 00:18:28,621
Hey, Ji-goo! Here!
305
00:18:29,693 --> 00:18:31,925
Ji-goo is turning!
306
00:18:33,114 --> 00:18:37,092
Hey, you're still creating art
by folding paper, right?
307
00:18:37,092 --> 00:18:40,466
- Yes, yes.
- You have such talented hands!
308
00:18:42,979 --> 00:18:43,979
Hey, hey.
309
00:18:44,326 --> 00:18:49,442
I need you two to take care
of my ugly So-hee.
310
00:18:49,442 --> 00:18:55,078
She may look ugly on the outside,
but she is beautiful on the inside!
311
00:18:55,137 --> 00:18:58,716
I'm worried that she'll fall in love
with some guy who doesn't deserve her
312
00:18:58,716 --> 00:19:00,541
and she'll insist on marrying the guy!
313
00:19:00,541 --> 00:19:03,777
I'm going to crack that guy's head
if that ever happens!
314
00:19:03,777 --> 00:19:07,537
I'm going to kill the guy
and I'll kill myself too!
315
00:19:08,867 --> 00:19:09,867
My goodness!
316
00:19:10,135 --> 00:19:12,151
I told you that you should not be like
your mom.
317
00:19:12,176 --> 00:19:15,969
She married the wrong guy and
went through such tough times.
318
00:19:16,945 --> 00:19:19,137
What are you waiting for?
Drink! Drink!
319
00:19:19,247 --> 00:19:21,743
Goodness,
why are you just sitting there?
320
00:19:21,743 --> 00:19:23,348
Pour me a drink, Ji-goo!
321
00:19:23,513 --> 00:19:24,791
Here you go, sir!
322
00:19:24,791 --> 00:19:26,443
Okay! Drink, everybody!
323
00:19:36,623 --> 00:19:37,623
My goodness!
324
00:19:37,653 --> 00:19:40,060
That tastes so sweet!
325
00:19:40,833 --> 00:19:41,833
It tastes so sweet!
326
00:19:42,135 --> 00:19:43,386
It's sweet!
327
00:19:43,386 --> 00:19:47,307
It's sweet! The drink tastes sweet!
328
00:19:47,482 --> 00:19:51,220
It tastes so sweet! My goodness!
329
00:19:51,220 --> 00:19:52,220
Dad.
330
00:19:56,412 --> 00:19:57,412
Dad.
331
00:19:57,547 --> 00:19:58,547
Dad.
332
00:20:02,153 --> 00:20:03,153
Dad.
333
00:20:14,813 --> 00:20:15,813
Mr. Kang.
334
00:20:18,443 --> 00:20:19,443
Hey.
335
00:20:21,188 --> 00:20:23,076
Why are you here?
336
00:20:26,857 --> 00:20:28,076
I came to represent the team.
337
00:20:29,707 --> 00:20:30,786
As a work colleague.
338
00:20:31,246 --> 00:20:32,246
When did you come?
339
00:20:35,293 --> 00:20:36,293
A little while ago.
340
00:20:37,711 --> 00:20:39,577
I was just about to head in.
341
00:20:44,230 --> 00:20:45,972
Aren't you supposed to be filming today?
342
00:20:48,467 --> 00:20:50,301
Everybody said they'll
manage on their own.
343
00:20:51,701 --> 00:20:52,762
So they told me to go.
344
00:20:53,038 --> 00:20:54,921
Yes, come this way! This way!
345
00:20:57,379 --> 00:20:59,497
Where did that bastard, Buk-gu, go?
346
00:21:16,736 --> 00:21:17,736
Mr. Kang.
347
00:21:18,926 --> 00:21:22,105
You came a long way.
You should eat before you go.
348
00:21:22,451 --> 00:21:23,451
I...
349
00:21:24,476 --> 00:21:25,713
I should go now.
350
00:21:27,353 --> 00:21:29,757
You should still eat a bowl
of yukgaejang before you go.
351
00:21:29,782 --> 00:21:31,590
It's not right to just leave
without eating.
352
00:21:31,590 --> 00:21:33,509
It's not polite to So-hee's father.
353
00:21:39,072 --> 00:21:40,500
Who...?
354
00:21:43,506 --> 00:21:46,917
So-hee told us not to
tell her coworkers.
355
00:21:47,051 --> 00:21:49,639
So you're the first one
from work to come.
356
00:21:51,331 --> 00:21:52,331
I see.
357
00:21:54,144 --> 00:21:55,144
Did you...
358
00:21:55,663 --> 00:21:56,663
shave?
359
00:21:57,394 --> 00:21:58,394
I did.
360
00:21:58,462 --> 00:21:59,881
I did it in a hurry.
361
00:22:00,775 --> 00:22:02,582
You must've used
a convenience store razor.
362
00:22:02,582 --> 00:22:03,582
You got cut.
363
00:22:03,627 --> 00:22:04,627
Yes.
364
00:22:04,652 --> 00:22:06,220
I was in a hurry.
365
00:22:13,562 --> 00:22:14,562
Mom.
366
00:22:14,614 --> 00:22:16,315
Why are you staring at him like that?
367
00:22:18,577 --> 00:22:20,541
Where's your hometown?
368
00:22:21,564 --> 00:22:23,261
Mine is Seoul.
369
00:22:23,261 --> 00:22:25,496
I am from Seongbuk, Seoul...
370
00:22:25,795 --> 00:22:26,795
Not Gangbuk?
371
00:22:26,867 --> 00:22:27,867
I know, right?
372
00:22:29,804 --> 00:22:31,114
What about your parents?
373
00:22:31,822 --> 00:22:33,151
Why are you asking him that?
374
00:22:33,441 --> 00:22:35,552
My father is currently in Seoul.
375
00:22:36,766 --> 00:22:37,766
And...
376
00:22:38,147 --> 00:22:39,202
I don't have a mother.
377
00:22:41,512 --> 00:22:43,309
Do you eat seasoned skates?
378
00:22:45,011 --> 00:22:46,011
Try it.
379
00:22:46,036 --> 00:22:47,036
Yes, yes.
380
00:22:49,096 --> 00:22:50,096
Thank you.
381
00:22:58,730 --> 00:22:59,730
It's delicious.
382
00:22:59,793 --> 00:23:00,905
That's right.
383
00:23:00,992 --> 00:23:02,754
Jeolla Province is known for skates.
384
00:23:02,903 --> 00:23:04,921
Jeolla Province is known to have
great women too.
385
00:23:04,962 --> 00:23:05,962
Mom.
386
00:23:08,343 --> 00:23:09,502
Your dad...
387
00:23:10,240 --> 00:23:11,640
would have liked him.
388
00:23:12,027 --> 00:23:14,344
Mom, what are you talking about?
389
00:23:14,973 --> 00:23:17,847
So-hee's father would've offered you
a drink first if he were here.
390
00:23:18,137 --> 00:23:19,137
Thank you.
391
00:23:19,162 --> 00:23:20,705
- Have a drink.
- Thank you.
392
00:23:22,386 --> 00:23:25,042
No, Mom! He needs to drive back
right after this!
393
00:23:25,042 --> 00:23:28,218
- He shouldn't drink.
- He can sleep a little before he leaves.
394
00:23:28,218 --> 00:23:29,758
He can leave tomorrow too.
395
00:23:33,875 --> 00:23:35,008
Please excuse me.
396
00:23:35,539 --> 00:23:37,099
I need to use the restroom.
397
00:23:39,997 --> 00:23:40,997
Mr. Kang!
398
00:23:43,169 --> 00:23:44,169
No...
399
00:23:48,609 --> 00:23:49,721
Mr. Kang!
400
00:23:49,721 --> 00:23:51,121
Oh, my! Are you okay?
401
00:23:51,351 --> 00:23:52,351
Are you okay?
402
00:23:52,447 --> 00:23:54,285
- Can you lift him?
- How?
403
00:23:58,687 --> 00:23:59,750
What the hell?
404
00:24:00,182 --> 00:24:02,000
I guess he can't handle alcohol at all.
405
00:24:02,178 --> 00:24:03,654
My goodness. I feel so bad for him.
406
00:24:05,760 --> 00:24:06,760
He's no good.
407
00:24:08,540 --> 00:24:11,323
(Funeral Hall)
408
00:24:13,038 --> 00:24:14,038
Excuse me.
409
00:24:15,797 --> 00:24:17,793
We'll start the ceremony in 10 minutes.
410
00:24:28,581 --> 00:24:30,025
How is the film preparation going?
411
00:24:30,514 --> 00:24:31,829
Did all the panel members come?
412
00:24:32,879 --> 00:24:33,879
What about the cue sheet?
413
00:24:35,018 --> 00:24:36,846
I heard the sponsor is coming.
414
00:24:38,068 --> 00:24:39,068
So-hee.
415
00:24:39,989 --> 00:24:40,989
We need to go.
416
00:24:42,296 --> 00:24:43,296
No.
417
00:24:43,415 --> 00:24:44,725
I need to talk a little longer.
418
00:24:44,725 --> 00:24:45,725
An So-hee.
419
00:24:46,035 --> 00:24:47,350
Hang up the phone right now.
420
00:24:47,522 --> 00:24:48,864
They'll manage without you.
421
00:24:52,712 --> 00:24:53,894
Just a little longer.
422
00:24:54,031 --> 00:24:55,471
So-hee, we need to go.
423
00:25:02,329 --> 00:25:04,028
I'll call you again later.
424
00:25:11,537 --> 00:25:13,053
Do I have to go?
425
00:25:14,002 --> 00:25:15,175
I'm so scared.
426
00:25:15,986 --> 00:25:16,986
I know.
427
00:25:17,001 --> 00:25:18,304
How did you do this, Ji-yeon?
428
00:25:19,098 --> 00:25:20,502
I don't think I can do this.
429
00:25:21,296 --> 00:25:23,589
You need to be there
so your father could leave in peace.
430
00:25:25,176 --> 00:25:26,698
You need to support your mom.
431
00:25:43,969 --> 00:25:44,969
Mom.
432
00:25:46,478 --> 00:25:48,998
Family members, please come in now.
433
00:26:05,489 --> 00:26:06,497
My goodness! Cheol-hwa!
434
00:26:06,993 --> 00:26:08,159
Cheol-hwa!
435
00:26:08,466 --> 00:26:10,026
My goodness!
436
00:26:10,453 --> 00:26:13,437
My goodness, Cheol-hwa!
437
00:26:13,437 --> 00:26:14,685
Cheol-hwa!
438
00:26:21,018 --> 00:26:24,116
My goodness, Cheol-hwa!
439
00:26:24,713 --> 00:26:25,713
Dad...
440
00:26:25,772 --> 00:26:26,772
Dad...
441
00:26:30,892 --> 00:26:32,286
Dad...
442
00:26:35,079 --> 00:26:36,079
Dad...
443
00:26:36,895 --> 00:26:37,895
Dad...
444
00:26:48,757 --> 00:26:49,757
Dad...
445
00:27:04,020 --> 00:27:08,663
(Funeral Hall)
446
00:27:29,888 --> 00:27:31,696
I can't do that for my father.
447
00:27:34,551 --> 00:27:36,487
Those people had a religion.
448
00:27:36,919 --> 00:27:39,146
So they're doing what their religion
calls them to do.
449
00:27:40,755 --> 00:27:43,670
If I knew this was going to happen,
I should've told him to go to church.
450
00:27:47,196 --> 00:27:48,713
Can't I ask that pastor...
451
00:27:50,200 --> 00:27:53,199
to pray for my father once?
452
00:27:57,089 --> 00:27:58,777
We can do a good job of sending him off.
453
00:27:58,960 --> 00:27:59,960
Let's go.
454
00:28:08,410 --> 00:28:09,810
My dad was bad with directions.
455
00:28:12,515 --> 00:28:14,455
What if he gets lost on the way?
456
00:28:16,644 --> 00:28:17,918
Let's go eat.
457
00:28:26,251 --> 00:28:28,168
You're going to make yourself sick
at this rate.
458
00:28:30,079 --> 00:28:33,151
So-hee, stop drinking!
Eat some food!
459
00:28:33,237 --> 00:28:34,431
Please!
460
00:28:36,346 --> 00:28:40,125
Please stop telling me to eat!
461
00:28:40,125 --> 00:28:42,128
I don't want to eat!
462
00:28:42,819 --> 00:28:44,776
I didn't come here to eat!
463
00:28:45,493 --> 00:28:48,775
I didn't come here to eat.
464
00:28:48,775 --> 00:28:51,398
I was only going to have a drink.
465
00:28:52,035 --> 00:28:53,194
But I guess I got drunk.
466
00:28:53,979 --> 00:28:54,979
Han Ji-yeon.
467
00:28:55,550 --> 00:28:56,550
Are you...
468
00:28:57,073 --> 00:29:01,495
doing this because you hold a grudge
that I came late when your mom died?
469
00:29:01,780 --> 00:29:04,326
You're holding a grudge
over that, right? I know you do!
470
00:29:07,459 --> 00:29:08,459
Hey.
471
00:29:08,862 --> 00:29:10,049
You're drunk. Stop drinking.
472
00:29:10,074 --> 00:29:11,249
What, Kang Ji-goo?
473
00:29:11,352 --> 00:29:12,352
What?
474
00:29:12,836 --> 00:29:14,898
Who are you to stop me?
475
00:29:14,898 --> 00:29:18,285
Who gave you the right to stop me
from drinking?
476
00:29:18,569 --> 00:29:20,748
Is it because both
your parents are alive?
477
00:29:21,067 --> 00:29:23,323
Be good to them
while they're still here, you brat.
478
00:29:23,964 --> 00:29:26,945
You're going to get punished
if you don't!
479
00:29:30,704 --> 00:29:33,502
But why did I get punished?
480
00:29:36,462 --> 00:29:40,243
I called my mom and dad everyday.
481
00:29:41,771 --> 00:29:44,129
And I even sent them pocket money.
482
00:29:45,969 --> 00:29:48,970
Why did only my dad die?
483
00:29:49,374 --> 00:29:52,636
Why did only my dad die?
484
00:29:52,636 --> 00:29:53,920
Get some rest, okay?
485
00:29:57,374 --> 00:29:58,586
What are you looking at?
486
00:29:59,652 --> 00:30:00,771
What are you looking at?
487
00:30:00,771 --> 00:30:02,718
Haven't you ever seen
a drunk person before?
488
00:30:02,954 --> 00:30:03,954
- So-hee!
- What?
489
00:30:03,990 --> 00:30:07,785
Didn't you ever see a person get drunk
after her father died?
490
00:30:07,785 --> 00:30:09,764
Everybody, get out!
491
00:30:10,462 --> 00:30:13,248
Did you all come to see how my dad died?
492
00:30:14,277 --> 00:30:15,277
Get lost.
493
00:30:15,633 --> 00:30:17,486
Damn it! Get lost!
494
00:30:22,294 --> 00:30:23,402
An So-hee.
495
00:30:24,893 --> 00:30:26,577
That's enough.
496
00:30:26,807 --> 00:30:28,135
Let's go sleep.
497
00:30:28,584 --> 00:30:31,122
Who gave you the right?
498
00:30:32,846 --> 00:30:35,451
Who gave you the right?
499
00:30:36,040 --> 00:30:37,231
Put me down!
500
00:30:41,571 --> 00:30:43,821
You're so annoying!
501
00:30:48,424 --> 00:30:49,834
Damn it...
502
00:30:54,213 --> 00:30:55,213
My gosh...
503
00:30:55,762 --> 00:30:58,507
My goodness, Mr. An! Don't look!
504
00:30:58,532 --> 00:30:59,658
I can't bear to look.
505
00:31:03,233 --> 00:31:05,314
(Repentance Church)
506
00:31:11,190 --> 00:31:16,783
(Funeral Hall)
507
00:31:43,777 --> 00:31:44,777
Lord...
508
00:32:00,041 --> 00:32:01,041
Lord.
509
00:32:01,659 --> 00:32:03,583
Creator of all things.
510
00:32:04,323 --> 00:32:06,737
Our father, the giver of all life.
511
00:32:07,528 --> 00:32:08,528
Ji-goo!
512
00:32:09,121 --> 00:32:10,340
Kang Ji-goo!
513
00:32:11,150 --> 00:32:12,150
Damn it!
514
00:32:12,207 --> 00:32:13,207
"Damn it"?
515
00:32:13,389 --> 00:32:14,447
Mom, why are you here?
516
00:32:15,304 --> 00:32:16,400
You called us here.
517
00:32:16,860 --> 00:32:17,964
I called Dad.
518
00:32:18,583 --> 00:32:19,583
Ma'am!
519
00:32:19,919 --> 00:32:20,919
Oh, my!
520
00:32:20,972 --> 00:32:21,972
Hello!
521
00:32:23,091 --> 00:32:26,708
Why are you three drunk 24/7?
522
00:32:26,708 --> 00:32:28,871
My goodness!
You three give me such a headache!
523
00:32:29,140 --> 00:32:31,843
Do you have to drink so much at
a friend's father's funeral too?
524
00:32:31,843 --> 00:32:33,509
Oh, my goodness!
525
00:32:34,329 --> 00:32:36,199
I asked them to drink with me.
526
00:32:37,366 --> 00:32:38,913
I'm So-hee's mother.
527
00:32:38,913 --> 00:32:39,913
Oh, my!
528
00:32:39,938 --> 00:32:42,087
Hello! It's nice to meet you, ma'am!
529
00:32:43,919 --> 00:32:45,562
I'm so sorry for your loss.
530
00:32:46,263 --> 00:32:48,039
I don't know what to say.
531
00:32:48,094 --> 00:32:51,824
I've been meaning to thank you
for looking after my daughter.
532
00:32:51,824 --> 00:32:54,080
I can't believe
we're meeting here like this.
533
00:32:54,202 --> 00:32:58,215
It's okay.
I came to see my daughter too.
534
00:32:59,184 --> 00:33:01,413
My daughter called me for the first time
in seven years.
535
00:33:01,914 --> 00:33:03,402
Yes, it's me.
536
00:33:04,298 --> 00:33:06,074
Do you have time tomorrow?
537
00:33:07,123 --> 00:33:09,560
I know this isn't the place to talk
about this right now.
538
00:33:09,885 --> 00:33:12,464
But I was happy to hear her voice.
539
00:33:13,890 --> 00:33:14,890
Where's Ji-woo?
540
00:33:14,912 --> 00:33:16,185
He's sleeping in the car.
541
00:33:17,245 --> 00:33:20,945
Our Everlasting Father Almighty.
542
00:33:22,309 --> 00:33:25,120
We are gathered here today...
543
00:33:25,636 --> 00:33:28,183
for the funeral of Mr. An Cheol-hwa
544
00:33:28,277 --> 00:33:31,379
who has left this world to join you
in heaven before us.
545
00:33:31,379 --> 00:33:32,613
Thanks, Ji-goo.
546
00:33:32,613 --> 00:33:34,238
With Your grace and love...
547
00:33:34,238 --> 00:33:35,705
Thanks to your father,
548
00:33:36,143 --> 00:33:38,232
my father will leave in peace
without feeling lonely.
549
00:33:38,699 --> 00:33:39,699
Okay.
550
00:33:39,783 --> 00:33:40,783
I'm glad.
551
00:33:41,114 --> 00:33:42,391
He's going to a better place.
552
00:33:43,236 --> 00:33:44,236
By the way...
553
00:33:44,999 --> 00:33:47,766
I drank a lot yesterday, right?
554
00:33:47,977 --> 00:33:49,989
You were a mess.
555
00:33:52,169 --> 00:33:55,502
Is there other mess renting that room
or something?
556
00:33:56,012 --> 00:33:57,910
We should wake him up.
557
00:33:57,910 --> 00:33:59,409
We're leaving soon.
558
00:33:59,502 --> 00:34:00,764
Let's leave him here.
559
00:34:00,792 --> 00:34:02,873
Just let him be. He'll leave on his own.
560
00:34:07,036 --> 00:34:08,036
I'm sorry.
561
00:34:08,320 --> 00:34:09,320
It's fine.
562
00:34:09,567 --> 00:34:10,874
It's fine. It's fine.
563
00:34:14,731 --> 00:34:15,731
Ma'am.
564
00:34:16,579 --> 00:34:17,849
I need to talk to you.
565
00:34:20,292 --> 00:34:22,848
Ma'am, we don't have enough people
to hold the coffin.
566
00:34:23,077 --> 00:34:25,237
Oh, my friends can do it.
567
00:34:25,237 --> 00:34:29,058
I'm sorry but only men
are allowed to do that.
568
00:34:30,394 --> 00:34:32,904
We don't have many men in the family.
569
00:34:33,828 --> 00:34:37,520
That's why I'm the chief mourner
and my friends greeted the guests.
570
00:34:38,159 --> 00:34:40,253
I don't think only men
have to hold the coffin.
571
00:34:40,278 --> 00:34:41,278
Ma'am.
572
00:34:41,333 --> 00:34:44,151
The coffin is heavier than you think.
573
00:34:57,279 --> 00:34:58,812
'My dad always said...'
574
00:35:00,017 --> 00:35:03,502
'You never know what life has
in store for you.'
575
00:35:05,114 --> 00:35:09,159
'Who would have imagined that Mr. Kang
would be holding my dad's coffin?'
576
00:35:20,279 --> 00:35:24,245
(Funeral Hall)
577
00:35:24,396 --> 00:35:25,886
Please stop for a little while.
578
00:35:28,191 --> 00:35:29,856
Please move the deceased to the car.
579
00:35:32,015 --> 00:35:34,692
Please place the coffin in the middle
and push it into the car.
580
00:35:44,899 --> 00:35:45,899
My goodness.
581
00:35:46,041 --> 00:35:47,717
At least, he's doing that.
582
00:35:48,344 --> 00:35:49,344
Yes.
583
00:35:49,519 --> 00:35:52,495
He looks strong and reliable.
584
00:36:00,797 --> 00:36:04,058
(An Cheol-hwa)
585
00:36:04,624 --> 00:36:08,498
The family members can now come up
one at a time.
586
00:36:22,896 --> 00:36:28,677
God is telling me to come now
587
00:36:29,103 --> 00:36:35,288
God is telling me to come now
588
00:36:35,821 --> 00:36:41,658
Wherever it may be
589
00:36:41,963 --> 00:36:48,659
I will go wherever the Lord is
590
00:36:48,684 --> 00:36:50,666
(An Cheol-hwa)
591
00:36:53,593 --> 00:36:54,649
Mom.
592
00:36:55,356 --> 00:36:56,848
I need to ask you a favor.
593
00:36:57,872 --> 00:37:01,853
In a little while,
a very nice man will be there soon.
594
00:37:02,654 --> 00:37:04,617
Please pour him a glass of makgeolli.
595
00:37:05,352 --> 00:37:07,368
Have a drink together.
596
00:37:10,605 --> 00:37:12,133
I know you love your alcohol.
597
00:37:14,543 --> 00:37:16,145
Drink all you want up there.
598
00:37:25,184 --> 00:37:27,535
(An Cheol-hwa)
599
00:37:27,535 --> 00:37:32,327
(An Cheol-hwa:
May 24, 1962 - October 17, 2021)
600
00:37:33,281 --> 00:37:36,422
I'll gather my things in Seoul and
come for the third day after the funeral.
601
00:37:36,855 --> 00:37:38,046
That's okay with you, right?
602
00:37:38,411 --> 00:37:40,132
I'm okay.
Your aunt will be there with me.
603
00:37:40,542 --> 00:37:41,794
So take care of yourself.
604
00:37:43,530 --> 00:37:46,068
Please take good care of my So-hee.
605
00:37:46,491 --> 00:37:47,837
- Yes, ma'am.
- Yes, ma'am.
606
00:37:48,254 --> 00:37:49,254
Goodness.
607
00:37:49,434 --> 00:37:50,776
Thank you so much.
608
00:37:51,549 --> 00:37:52,549
Don't mention it.
609
00:37:55,899 --> 00:37:56,899
Thank you.
610
00:38:00,399 --> 00:38:02,737
Please take care of yourself.
611
00:38:04,531 --> 00:38:05,531
Goodbye.
612
00:38:10,744 --> 00:38:11,744
Hey.
613
00:38:14,416 --> 00:38:16,413
Go in our car when you three
go back to Seoul.
614
00:38:16,420 --> 00:38:17,420
No.
615
00:38:17,572 --> 00:38:19,653
No, we already decided to go in his car.
616
00:38:19,801 --> 00:38:20,801
Right?
617
00:38:38,345 --> 00:38:39,345
Hey.
618
00:38:39,521 --> 00:38:40,521
Get some sleep.
619
00:38:41,362 --> 00:38:42,429
The grief...
620
00:38:42,911 --> 00:38:43,911
will set in now.
621
00:38:45,045 --> 00:38:46,484
'My dad was a gakseori.'
622
00:38:47,779 --> 00:38:50,790
'He was a star in the streets
of South Hamgyong.'
623
00:38:51,608 --> 00:38:53,407
'He was always smiling.'
624
00:38:53,693 --> 00:38:56,002
'So people called him a
"Toothless Hahoetal Mask." '
625
00:38:57,095 --> 00:38:59,194
'My dad said he was happiest when...'
626
00:38:59,932 --> 00:39:04,086
'he would get off a station earlier
than my mom on his way from work.'
627
00:39:04,548 --> 00:39:09,008
'He would drink makgeolli and sing
as he walked back.'
628
00:39:10,016 --> 00:39:12,941
'My dad would always call me
on his way home.'
629
00:39:13,466 --> 00:39:15,202
So-hee!
630
00:39:15,289 --> 00:39:19,111
Are you as ugly as ever again today too?
631
00:39:19,867 --> 00:39:23,662
Of course, I'm on my way home from work.
632
00:39:23,799 --> 00:39:24,799
Yes.
633
00:39:25,553 --> 00:39:26,553
Hey.
634
00:39:26,624 --> 00:39:29,715
We got some very fresh mackerels.
635
00:39:29,878 --> 00:39:31,871
I'll send you a box, okay?
636
00:39:32,242 --> 00:39:34,545
'My dad would always crack jokes.'
637
00:39:34,747 --> 00:39:37,684
'But on the day before he died,
he talked about his concerns for Mom.'
638
00:39:37,684 --> 00:39:39,276
Hey, So-hee...
639
00:39:39,707 --> 00:39:41,112
Your mom...
640
00:39:41,334 --> 00:39:43,801
needs surgery for her varicose veins.
641
00:39:44,310 --> 00:39:45,453
You know about that, right?
642
00:39:45,453 --> 00:39:48,598
'My dad was always joined at the hip
with my mom.'
643
00:39:48,774 --> 00:39:50,799
'So I thought it was odd
he mentioned that to me.'
644
00:39:50,816 --> 00:39:52,557
'That was my last
conversation with him.'
645
00:39:53,363 --> 00:39:57,071
'My dad was run over by a boar
in the countryside late at night.'
646
00:39:57,905 --> 00:39:59,534
You know...
647
00:40:00,104 --> 00:40:05,172
I want to just have a drink
and sing in the streets...
648
00:40:05,890 --> 00:40:09,889
And then I want to die in
the blink of an eye.
649
00:40:13,921 --> 00:40:15,748
'My dad really died like that.'
650
00:40:16,950 --> 00:40:19,974
'It was a day in the fall of 2021.'
651
00:40:23,394 --> 00:40:26,009
'I cried so much for three days.'
652
00:40:26,731 --> 00:40:29,575
'So I thought I wouldn't have
any more tears left.'
653
00:40:30,719 --> 00:40:34,136
'Grief and fear I never
experienced before...'
654
00:40:34,862 --> 00:40:36,190
'in addition to sadness...'
655
00:40:36,721 --> 00:40:39,898
'exploded from deep within me
and overwhelmed me.'
656
00:40:43,090 --> 00:40:44,771
'Everybody in this car knows that...'
657
00:40:46,453 --> 00:40:50,355
'no one can comfort me right now.'
658
00:40:52,103 --> 00:40:54,382
'But I know that...'
659
00:40:55,818 --> 00:40:58,130
'everybody is silently crying.'
660
00:41:00,354 --> 00:41:05,141
'That everybody had been crying with
me for the past three days.'
661
00:41:36,802 --> 00:41:39,979
(Three Days Earlier)
662
00:41:44,447 --> 00:41:45,591
I asked you what's wrong.
663
00:41:46,783 --> 00:41:47,783
My mom said my dad died.
664
00:41:50,410 --> 00:41:51,978
- Oh, my gosh! So-hee!
- So-hee!
665
00:41:52,468 --> 00:41:53,535
Oh, my goodness!
666
00:41:54,805 --> 00:41:56,481
She left her cellphone here!
667
00:41:56,481 --> 00:41:58,114
- She left her bag too.
- I'll go to her.
668
00:42:15,663 --> 00:42:18,668
Can you make sure she eats this?
669
00:42:19,634 --> 00:42:22,349
Once she gets there,
she will not be able to eat anything.
670
00:42:22,349 --> 00:42:24,153
Plus, she threw up
everything she ate today.
671
00:42:24,296 --> 00:42:25,665
So she must be starving.
672
00:42:25,938 --> 00:42:28,974
And please give her this so
she is comfortable on her way there...
673
00:42:31,427 --> 00:42:32,668
She has a text neck.
674
00:42:32,741 --> 00:42:33,741
Oh, I see.
675
00:42:34,376 --> 00:42:36,791
The next few days are going to be
hard for her.
676
00:42:37,637 --> 00:42:39,320
So if she falls asleep,
don't wake her up.
677
00:42:39,422 --> 00:42:43,195
And please don't tell her that
I gave this.
678
00:42:43,652 --> 00:42:46,344
You can just put this near her
when she's asleep.
679
00:42:46,593 --> 00:42:49,983
And please call me if anything happens.
680
00:42:50,548 --> 00:42:51,823
Please take good care of her.
681
00:42:53,794 --> 00:42:56,850
You should just take her there yourself.
682
00:42:56,875 --> 00:42:58,442
Please don't tell her that you met me.
683
00:42:59,542 --> 00:43:00,751
Do you have feelings for her?
684
00:43:05,769 --> 00:43:07,702
I don't think so...
685
00:43:08,883 --> 00:43:09,883
But...
686
00:43:10,516 --> 00:43:11,929
Please take good care of her.
687
00:43:11,929 --> 00:43:13,801
I know it's a long trip.
688
00:43:16,522 --> 00:43:17,522
Yes, sir.
689
00:43:17,721 --> 00:43:18,954
We arrived.
690
00:43:19,468 --> 00:43:20,805
But she just fell asleep.
691
00:43:21,872 --> 00:43:23,740
Should I wake her up?
692
00:43:23,992 --> 00:43:26,458
Please let her sleep until she wakes up.
693
00:43:27,174 --> 00:43:29,296
I'll make sure to compensate you
for the extra time.
694
00:43:39,955 --> 00:43:40,955
Sir.
695
00:43:42,154 --> 00:43:43,154
Thank you, sir.
696
00:43:44,880 --> 00:43:45,880
Did she eat anything?
697
00:43:46,114 --> 00:43:50,001
Yes, she drank about half of
the honey water.
698
00:43:50,105 --> 00:43:52,985
And she ate half of the sandwich too.
699
00:43:53,914 --> 00:43:56,606
And she slept well with the neck pillow.
700
00:43:57,617 --> 00:43:58,617
Thank you, sir.
701
00:43:58,940 --> 00:43:59,940
And...
702
00:44:01,457 --> 00:44:03,190
I put in a little extra...
703
00:44:03,822 --> 00:44:05,068
like I said I would earlier.
704
00:44:05,234 --> 00:44:07,490
Goodness. It's okay.
705
00:44:08,084 --> 00:44:09,475
This is so touching.
706
00:44:10,601 --> 00:44:12,948
You should just confess to her.
707
00:44:13,981 --> 00:44:15,537
I told you it's not like that.
708
00:44:15,537 --> 00:44:19,023
(Jangheung Funeral Hall)
709
00:44:26,790 --> 00:44:32,211
(Jangheung Funeral Hall)
710
00:44:32,236 --> 00:44:36,795
(Jangheung Funeral Hall)
711
00:44:37,120 --> 00:44:40,097
(Work Later, Drink Now)