1 00:00:20,666 --> 00:00:23,610 Honey, can you come home this weekend? 2 00:00:24,569 --> 00:00:26,713 Byeol says she misses you. 3 00:00:31,209 --> 00:00:33,353 Did you find a new hospital to transfer to? 4 00:00:34,433 --> 00:00:37,290 Don't you think our family should live together now? 5 00:00:48,913 --> 00:00:49,870 Gosh! 6 00:01:10,048 --> 00:01:10,957 Dr. Cha. 7 00:01:12,618 --> 00:01:16,296 Did you say that to Dr. Kim? 8 00:01:18,557 --> 00:01:19,449 No. 9 00:01:20,318 --> 00:01:23,403 Isn't it something you should tell him yourself? 10 00:01:25,330 --> 00:01:28,608 If you've already made up your mind, you should tell him now. 11 00:01:29,717 --> 00:01:32,128 We need time to recruit a new EM board. 12 00:01:32,129 --> 00:01:33,218 (Emergency medicine board) 13 00:01:34,129 --> 00:01:35,182 You're right. 14 00:01:58,764 --> 00:02:00,307 Yes. What is it? 15 00:02:02,300 --> 00:02:03,043 What? 16 00:02:04,021 --> 00:02:05,194 Table death? 17 00:02:05,195 --> 00:02:07,113 (Table death: The case that patient dies during surgery) 18 00:02:15,454 --> 00:02:17,840 Are you saying the second son of Sejin owner died? 19 00:02:17,841 --> 00:02:18,925 Sorry? 20 00:02:20,819 --> 00:02:24,965 Dr. Park is very competent. How did that happen? 21 00:02:27,243 --> 00:02:30,337 Actually, the executives at the main hospital were upset about it. 22 00:02:30,736 --> 00:02:33,155 They complained that he took VIP patients to Doldam... 23 00:02:33,156 --> 00:02:35,242 right after he was appointed as the director there. 24 00:02:35,265 --> 00:02:37,334 They just couldn't understand why he took the son of the Sejin... 25 00:02:37,335 --> 00:02:39,346 when there were so many emergency patients. 26 00:02:39,905 --> 00:02:41,848 They said he did so just to show off. 27 00:02:41,873 --> 00:02:43,850 There was a big fuss over it. 28 00:02:44,376 --> 00:02:45,843 And this is what happened? 29 00:02:45,844 --> 00:02:47,921 Table death? Gosh. 30 00:02:48,580 --> 00:02:49,756 I know. 31 00:02:50,219 --> 00:02:52,459 A table death happened to occur at such a moment. 32 00:02:54,252 --> 00:02:56,487 I guess the sky is helping me. 33 00:02:56,488 --> 00:02:57,330 Sorry? 34 00:02:58,723 --> 00:03:00,182 What do you mean? 35 00:03:00,183 --> 00:03:01,101 I need you... 36 00:03:01,960 --> 00:03:04,170 to go to Doldam tomorrow. 37 00:03:07,122 --> 00:03:08,418 Gosh. 38 00:03:20,949 --> 00:03:22,622 (Episode 15) 39 00:03:23,515 --> 00:03:26,259 Pardon? Dr. Do In Beom? 40 00:03:26,318 --> 00:03:27,961 You saw Dr. Do? 41 00:03:28,253 --> 00:03:30,312 Do you also know Dr. Do In Beom? 42 00:03:30,313 --> 00:03:31,680 Of course, I know him well. 43 00:03:31,681 --> 00:03:34,158 He worked here for two years. 44 00:03:34,159 --> 00:03:37,871 For two years? I didn't know that. 45 00:03:37,963 --> 00:03:40,222 Maybe that's because you two have a different specialty. 46 00:03:40,223 --> 00:03:44,059 I also just heard that he's a chic and cool-head guy. 47 00:03:44,060 --> 00:03:48,339 Well, that's too much. He's more of an unkind bookworm. 48 00:03:48,340 --> 00:03:49,932 That's right. 49 00:03:49,933 --> 00:03:54,570 He surely is someone we can't easily get close to. 50 00:03:54,571 --> 00:03:58,091 It's just the way he talks. He's actually tenderhearted. 51 00:04:04,139 --> 00:04:07,367 How do you know him so well? 52 00:04:07,626 --> 00:04:09,436 - What? - She's right. 53 00:04:09,849 --> 00:04:12,772 You just sounded like you're very close to him. 54 00:04:13,411 --> 00:04:14,441 Did I? 55 00:04:14,970 --> 00:04:17,644 Are you personally close to him? 56 00:04:17,736 --> 00:04:19,045 No, not at all. 57 00:04:19,321 --> 00:04:21,047 It's not something you think. 58 00:04:21,206 --> 00:04:24,985 I just ran into him a few times at the main hospital. 59 00:04:25,744 --> 00:04:26,786 That's all. 60 00:04:27,888 --> 00:04:29,522 Seriously. 61 00:04:31,221 --> 00:04:34,561 Gosh. The coffee is so good today. Isn't it? 62 00:04:38,399 --> 00:04:39,733 Does anyone want another cup? 63 00:04:48,420 --> 00:04:50,392 Patient Park Seung Chan will have a full laboratory test tomorrow. 64 00:04:50,393 --> 00:04:51,811 Okay. 65 00:04:56,654 --> 00:04:59,319 Excuse me. Where's Director Yeo? 66 00:04:59,377 --> 00:05:00,387 This way. 67 00:05:12,390 --> 00:05:14,634 All the figures show stable signs. 68 00:05:14,822 --> 00:05:17,186 You should go down and take some rest. 69 00:05:17,187 --> 00:05:20,640 I actually had a short sleep early in the morning. 70 00:05:21,339 --> 00:05:22,842 Don't worry. 71 00:05:28,340 --> 00:05:29,249 Look at you. 72 00:05:39,250 --> 00:05:40,660 Dr. Do In Beom. 73 00:05:40,854 --> 00:05:42,262 It's been a long time. 74 00:05:44,255 --> 00:05:45,131 Good to see you. 75 00:05:56,320 --> 00:05:58,611 What brings you all the way here? You didn't even call me. 76 00:06:00,338 --> 00:06:02,816 I heard about the director last night. 77 00:06:03,208 --> 00:06:05,151 So he has terminal lung cancer. 78 00:06:05,512 --> 00:06:06,553 Right. 79 00:06:07,846 --> 00:06:10,090 He found it too late. 80 00:06:12,330 --> 00:06:13,942 How about you? 81 00:06:13,943 --> 00:06:15,862 Me? What about me? 82 00:06:16,031 --> 00:06:17,779 I heard you had CTS. 83 00:06:17,780 --> 00:06:19,224 (Carpal tunnel syndrome) 84 00:06:19,317 --> 00:06:21,568 That reached the main hospital already? 85 00:06:22,297 --> 00:06:25,238 Seo Jung is really worried about you. 86 00:06:25,437 --> 00:06:28,548 She even told me to make sure you get treatment. 87 00:06:29,002 --> 00:06:32,278 Or she might fly here right away. 88 00:06:33,453 --> 00:06:36,182 That lunatic whale. 89 00:06:40,062 --> 00:06:41,221 So... 90 00:06:42,614 --> 00:06:44,591 why did you come here? 91 00:06:46,641 --> 00:06:50,663 Tell me why you came all the way here so suddenly. 92 00:06:51,485 --> 00:06:52,732 This afternoon, 93 00:06:53,528 --> 00:06:55,969 the fact-finding committee will come. 94 00:06:56,761 --> 00:06:57,470 What? 95 00:06:58,596 --> 00:07:01,223 They'll investigate the table death... 96 00:07:01,224 --> 00:07:03,009 that took place here yesterday. 97 00:07:03,364 --> 00:07:05,812 And I belong to the committee. 98 00:07:08,907 --> 00:07:11,885 Four of them are legal investigators from a law firm, 99 00:07:12,143 --> 00:07:15,512 and the medical investigation team consists of three, a cardiologist, 100 00:07:15,513 --> 00:07:17,857 an anesthesiologist, and a GS, which is me. 101 00:07:18,579 --> 00:07:20,593 Head Song is in charge of the overall instruction. 102 00:07:21,358 --> 00:07:24,813 There are more legal investigators than I expected. 103 00:07:24,814 --> 00:07:29,335 Hiring four legal investigators for a table death case isn't common. 104 00:07:30,265 --> 00:07:31,905 What do you mean by that? 105 00:07:33,665 --> 00:07:35,508 I think the target this time will be... 106 00:07:37,569 --> 00:07:39,445 Doldam Hospital. 107 00:07:42,907 --> 00:07:44,784 I'm counting on you. 108 00:07:44,809 --> 00:07:45,985 - Yes, sir. - Yes, sir. 109 00:07:48,595 --> 00:07:49,756 So... 110 00:07:50,443 --> 00:07:53,026 is there any way to avoid this crisis? 111 00:07:56,173 --> 00:07:57,764 Dr. Park Min Guk. 112 00:07:58,790 --> 00:07:59,599 What? 113 00:07:59,657 --> 00:08:01,367 You have to give him up... 114 00:08:02,931 --> 00:08:05,004 to save Doldam. 115 00:08:25,917 --> 00:08:30,063 (Part 15 Rapport) 116 00:08:30,688 --> 00:08:31,364 What? 117 00:08:31,903 --> 00:08:33,900 The fact-finding committee will come here? 118 00:08:34,223 --> 00:08:36,803 I think it's under the pressure of Sejin Group. 119 00:08:37,341 --> 00:08:38,504 The owner's son died. 120 00:08:39,022 --> 00:08:40,974 Still, it's earlier than I thought. 121 00:08:41,429 --> 00:08:44,577 Dr. Park might have to bear all the blame if things don't go well. 122 00:08:44,809 --> 00:08:46,194 Before they make a move, 123 00:08:46,195 --> 00:08:49,249 - we should make a plan... - I do not want... 124 00:08:49,762 --> 00:08:52,552 to tell a lie with you just to avoid the situation. 125 00:08:52,777 --> 00:08:54,454 What's wrong with you? 126 00:08:55,188 --> 00:08:59,141 We started the operation because you gave a yes. 127 00:08:59,142 --> 00:09:01,577 I clearly remember that I warned enough... 128 00:09:01,578 --> 00:09:04,130 about Wolff-Parkinson-White syndrome. 129 00:09:06,294 --> 00:09:08,450 Are you trying to escape just by yourself? 130 00:09:08,451 --> 00:09:10,886 I'm saying I will tell the truth only... 131 00:09:10,887 --> 00:09:13,021 to whomever that investigates this case. 132 00:09:13,022 --> 00:09:15,241 Without exaggerations or lies. 133 00:09:15,266 --> 00:09:16,609 Dr. Shim! 134 00:09:21,439 --> 00:09:22,915 Good afternoon, sir. 135 00:09:25,312 --> 00:09:27,244 I already told him what I have to say. 136 00:09:27,245 --> 00:09:29,088 So he'll tell you. 137 00:09:35,135 --> 00:09:37,764 Please don't worry. I'll persuade her. 138 00:09:48,904 --> 00:09:50,143 Don't worry. 139 00:09:53,004 --> 00:09:55,281 Manager Jang, what's going on? 140 00:09:56,241 --> 00:10:01,120 A patient of Dr. Park Min Guk died during surgery yesterday. 141 00:10:01,455 --> 00:10:04,223 So they came to investigate the case. 142 00:10:05,375 --> 00:10:07,627 Is the VIP patient... 143 00:10:07,790 --> 00:10:10,096 Kang Ik Joon? 144 00:10:10,488 --> 00:10:11,964 Yes, it is. 145 00:10:17,695 --> 00:10:18,805 Dr. Shim. 146 00:10:32,295 --> 00:10:34,587 Think about Dr. Park. 147 00:10:34,785 --> 00:10:36,923 At this rate, we're all going to be in trouble. 148 00:10:37,482 --> 00:10:41,861 - You can't get out of this alone. - What is going on? 149 00:10:42,153 --> 00:10:44,397 We have to stick together. 150 00:10:45,538 --> 00:10:46,946 Dr. Shim. 151 00:10:48,500 --> 00:10:49,569 Are you... 152 00:10:49,727 --> 00:10:51,371 Dr. Cha Eun Jae? 153 00:10:51,497 --> 00:10:54,841 (Doctor's Office 3) 154 00:11:17,955 --> 00:11:21,834 (A Cornered Stone Project) 155 00:11:30,134 --> 00:11:31,611 What are you doing over there? 156 00:11:37,785 --> 00:11:39,285 You look familiar. 157 00:11:39,477 --> 00:11:42,355 - What's your name? - I'm Seo Woo Jin of GS. 158 00:11:42,580 --> 00:11:43,756 I'm also in GS. 159 00:11:44,398 --> 00:11:46,559 I know. You came two years earlier than me. 160 00:11:46,866 --> 00:11:47,994 Dr. Do In Beom. 161 00:11:49,153 --> 00:11:52,131 But why do you have this file? 162 00:11:52,843 --> 00:11:54,400 Dr. Kim gave it to me as homework. 163 00:11:55,026 --> 00:11:56,602 You must be competent. 164 00:11:57,145 --> 00:11:58,671 Yes. 165 00:12:05,287 --> 00:12:07,680 I'll get going. It's an emergency call. 166 00:12:27,126 --> 00:12:29,502 No, that's not it. 167 00:12:30,901 --> 00:12:31,976 Yes. 168 00:12:32,468 --> 00:12:33,873 Yes. All right. 169 00:12:41,283 --> 00:12:43,616 Can I put these here for a while? 170 00:13:01,482 --> 00:13:02,284 What is it? 171 00:13:02,285 --> 00:13:05,153 It was a traffic accident. He crashed into a road tree. 172 00:13:05,154 --> 00:13:07,289 He smells of liquor, so it seems he was driving under the influence. 173 00:13:07,290 --> 00:13:09,391 Who still drinks and drives these days? 174 00:13:09,392 --> 00:13:11,860 He had verbal responses when we got to the scene. 175 00:13:11,861 --> 00:13:13,395 His belly was stuck under the steering wheel. 176 00:13:13,396 --> 00:13:15,330 - What are his vitals? - They're 80 and 40. 177 00:13:15,331 --> 00:13:16,573 Do we have his personal information? 178 00:13:16,574 --> 00:13:17,933 We haven't figured that out yet. 179 00:13:17,934 --> 00:13:19,768 We'll accept him as a nameless patient for now. 180 00:13:19,769 --> 00:13:21,721 Hydrate him using both lines and do an operation laboratory test. 181 00:13:21,757 --> 00:13:23,805 Increase two packed red blood cells for an emergency. 182 00:13:23,806 --> 00:13:24,924 Should I prepare the fabric? 183 00:13:25,266 --> 00:13:26,826 - Yes. - Sir. 184 00:13:27,385 --> 00:13:28,361 Sir! 185 00:13:30,661 --> 00:13:32,547 His Glasgow Coma Scales are 1, 2, and 4. 186 00:13:32,548 --> 00:13:34,000 So it's a total of seven points. 187 00:13:34,559 --> 00:13:35,768 Get me the intubation tube. 188 00:13:35,805 --> 00:13:37,845 - We need to use RSI. - Yes, I'll bring it. 189 00:13:37,846 --> 00:13:40,555 Increase etomidate and rocuronium by one F each. 190 00:13:40,556 --> 00:13:41,456 Yes, doctor. 191 00:13:41,457 --> 00:13:42,909 It's ready. 192 00:13:51,819 --> 00:13:52,919 His belly is bloated. 193 00:13:53,703 --> 00:13:55,421 - Let's check the FAST examination. - Yes. 194 00:13:58,549 --> 00:14:00,960 (Jung In Su) 195 00:14:01,285 --> 00:14:02,562 (Do In Beom) 196 00:14:35,481 --> 00:14:37,797 He doesn't have hemopneumothorax. 197 00:14:38,642 --> 00:14:40,099 It's not cardiac tamponade. 198 00:14:41,526 --> 00:14:43,369 There must be hemoperitoneum in his belly. 199 00:14:47,164 --> 00:14:47,974 Bingo. 200 00:14:48,453 --> 00:14:50,042 Is his brain fine? 201 00:14:54,171 --> 00:14:56,451 Hey, Dr. Do! 202 00:14:56,452 --> 00:14:57,808 It's been a while. 203 00:14:57,809 --> 00:15:00,035 What happened? When did you come here? 204 00:15:00,036 --> 00:15:01,020 I just got here. 205 00:15:01,539 --> 00:15:02,922 It's been a while, Eun Tak. 206 00:15:03,157 --> 00:15:05,257 Yes, it's been a while. 207 00:15:06,269 --> 00:15:07,860 How come you're here? 208 00:15:10,021 --> 00:15:11,797 The vitals are 60, 30, and 140. 209 00:15:12,185 --> 00:15:14,646 Put full drops of normal saline and bring two more packs of blood. 210 00:15:14,647 --> 00:15:15,458 Yes. 211 00:15:16,394 --> 00:15:18,253 Was the patient unconscious from the beginning? 212 00:15:18,254 --> 00:15:19,588 Yes, he was drunk. 213 00:15:19,589 --> 00:15:23,758 But we can't tell if it's because of his brain or because he's drunk. 214 00:15:23,759 --> 00:15:25,160 Shall we take the CT scan on his brain first? 215 00:15:25,161 --> 00:15:27,629 No, we'll deal with his hemoperitoneum first. 216 00:15:27,630 --> 00:15:29,564 You'd open him up without brain evaluation? 217 00:15:29,565 --> 00:15:32,818 If we don't deal with hemoperitoneum now, we won't have time to evaluate. 218 00:15:36,273 --> 00:15:38,375 Then we should open it right now. Dr. Yoon? 219 00:15:38,376 --> 00:15:39,349 Yes? 220 00:15:39,350 --> 00:15:42,110 Call Dr. Nam and Nurse Oh to the OR now. 221 00:15:42,111 --> 00:15:43,178 Yes. 222 00:15:43,179 --> 00:15:45,766 Dr. Seo and I will open the patient to deal with the bleeding, 223 00:15:45,767 --> 00:15:47,257 and then we'll move to the OR. 224 00:15:47,258 --> 00:15:48,567 You're opening it here? 225 00:15:48,859 --> 00:15:49,869 You can do it, right? 226 00:15:51,762 --> 00:15:53,873 - Dr. Jung. - Yes. 227 00:15:54,165 --> 00:15:55,941 Please sedate the patient. 228 00:15:56,249 --> 00:15:58,644 We'll perform a laparotomy on the nameless patient. 229 00:15:58,850 --> 00:16:00,112 I'll get ready. 230 00:16:00,669 --> 00:16:01,681 Dear me. 231 00:16:08,270 --> 00:16:09,922 What's going on here? 232 00:16:20,791 --> 00:16:22,001 Ik Joon... 233 00:16:22,235 --> 00:16:24,937 wanted to give this to you. 234 00:16:26,364 --> 00:16:28,574 It was delivered here this morning from Seoul. 235 00:16:37,471 --> 00:16:38,350 Hey. 236 00:16:38,781 --> 00:16:41,246 I'm eating these macarons after the surgery, 237 00:16:41,247 --> 00:16:43,136 so make sure to leave some for me. All right? 238 00:16:58,195 --> 00:16:59,438 Well, then. 239 00:17:00,898 --> 00:17:02,241 Excuse me. 240 00:17:03,901 --> 00:17:05,377 I have a question. 241 00:17:09,079 --> 00:17:10,777 Dr. Do is here? 242 00:17:10,778 --> 00:17:14,369 Yes, he's performing a laparotomy in the hybrid operating room. 243 00:17:14,370 --> 00:17:18,457 The surgeons are greeting each other with scalpels for the first time. 244 00:17:18,716 --> 00:17:19,759 I'm curious. 245 00:17:21,552 --> 00:17:23,581 The patient will come in here as soon as they stop the bleeding. 246 00:17:23,582 --> 00:17:25,731 - So let's finish our preparation. - Yes. 247 00:17:26,003 --> 00:17:28,534 - What are his vitals? - They're 60 and 40. 248 00:17:28,587 --> 00:17:31,052 Okay. I'll perform the surgery. Let's switch places. 249 00:17:31,053 --> 00:17:32,071 He's my patient. 250 00:17:32,863 --> 00:17:34,028 I'll perform the surgery. 251 00:17:34,029 --> 00:17:37,058 I didn't come here early morning to assist a second-year doctor. 252 00:17:37,059 --> 00:17:38,010 Exactly. 253 00:17:38,449 --> 00:17:41,347 I wouldn't want to cause trouble when you came so far at dawn. 254 00:17:42,206 --> 00:17:44,416 I'll perform the surgery. Scalpel. 255 00:18:03,861 --> 00:18:05,938 I'll begin. Gauze. 256 00:18:13,304 --> 00:18:14,213 Forceps. 257 00:18:15,272 --> 00:18:16,081 Bovie. 258 00:18:43,296 --> 00:18:44,577 Here he comes. 259 00:18:45,217 --> 00:18:48,347 We were talking about visiting your office. 260 00:18:48,773 --> 00:18:49,982 What is all this? 261 00:18:51,342 --> 00:18:54,186 Director Park seems to be in huge trouble. 262 00:18:54,692 --> 00:18:55,688 What choice do I have? 263 00:18:57,098 --> 00:19:00,459 I have to look like I'm investigating the matter. 264 00:19:00,829 --> 00:19:03,262 It's only formal, so don't worry about it too much. 265 00:19:05,563 --> 00:19:08,000 - He'll see you in his office. - Will he? 266 00:19:08,188 --> 00:19:09,335 Let's go. 267 00:19:09,582 --> 00:19:10,502 Come on. 268 00:19:17,168 --> 00:19:18,344 So... 269 00:19:18,748 --> 00:19:20,862 should I kick him out this time... 270 00:19:20,863 --> 00:19:23,482 and make you the director? 271 00:19:23,918 --> 00:19:27,386 Hey, go upstairs and do your job well. 272 00:19:27,678 --> 00:19:30,180 Be fair and equal as a fellow doctor. 273 00:19:30,181 --> 00:19:32,224 Don't be biased. 274 00:19:33,050 --> 00:19:35,728 This is a golden opportunity to get rid of Dr. Park. 275 00:19:36,081 --> 00:19:37,111 Isn't it tempting? 276 00:19:37,112 --> 00:19:40,966 I'm saying, investigate the incident if you're here to investigate. 277 00:19:41,811 --> 00:19:43,903 Don't make a scene. 278 00:19:44,566 --> 00:19:46,405 You have such a weirdo. 279 00:19:46,594 --> 00:19:48,741 No wonder you're stuck in a place like this. 280 00:19:49,934 --> 00:19:52,478 Shall we go? We have to go. 281 00:20:01,645 --> 00:20:03,155 It's not just blood. 282 00:20:03,586 --> 00:20:06,058 - What is this? - His stomach must be perforated. 283 00:20:06,432 --> 00:20:08,409 All the whelks and noodles came out. 284 00:20:08,410 --> 00:20:09,795 Oh, dear. 285 00:20:10,221 --> 00:20:11,997 - Irrigation. - Suction. 286 00:20:17,194 --> 00:20:19,120 His liver and spleen are looking all right. 287 00:20:19,121 --> 00:20:20,673 I need continuous irrigation. 288 00:20:24,846 --> 00:20:26,094 I've found the perforation site. 289 00:20:26,095 --> 00:20:28,914 Work on it in the OR, and stop the bleeding for now. 290 00:20:36,046 --> 00:20:37,056 Don't you see it? 291 00:20:38,098 --> 00:20:40,693 You have skilled hands, but I guess you have bad eyesight. 292 00:20:47,265 --> 00:20:48,167 Drape. 293 00:20:49,432 --> 00:20:51,470 I'll do it if you can't find it in three seconds. 294 00:20:52,329 --> 00:20:53,439 One. 295 00:20:55,933 --> 00:20:56,909 Two. 296 00:21:00,282 --> 00:21:01,296 Three. Move your hands. 297 00:21:01,297 --> 00:21:02,481 I've found it. 298 00:21:03,564 --> 00:21:04,917 It's a mesenteric artery. 299 00:21:05,395 --> 00:21:06,251 Look. 300 00:21:08,045 --> 00:21:09,154 Hemo-stop. 301 00:21:13,817 --> 00:21:14,727 Tie. 302 00:21:20,755 --> 00:21:21,700 Irrigation. 303 00:21:33,470 --> 00:21:34,613 We're getting his blood pressure. 304 00:21:34,973 --> 00:21:36,582 - Cut. - Cut. 305 00:21:39,298 --> 00:21:40,552 All right. 306 00:21:40,618 --> 00:21:42,537 Let's continue the rest in the OR. 307 00:21:42,538 --> 00:21:45,073 Cover him with a surgical drape and move him. 308 00:21:45,074 --> 00:21:48,343 Check his brain and C-spine before moving him. 309 00:21:48,344 --> 00:21:50,029 I'll do that. 310 00:22:07,559 --> 00:22:09,251 Nurse Joo, we need a portable oxygen concentrator. 311 00:22:09,252 --> 00:22:10,217 Okay. 312 00:22:13,724 --> 00:22:15,087 Take it easy. 313 00:22:15,746 --> 00:22:17,805 He's good even if you don't behave like that. 314 00:22:17,806 --> 00:22:19,866 So why did you let the second-year surgeon... 315 00:22:19,867 --> 00:22:21,562 do the surgery and make me anxious? 316 00:22:21,563 --> 00:22:24,463 You wanted to see Dr. Seo's skills anyway. 317 00:22:27,458 --> 00:22:29,768 Do you still not like me, Eun Tak? 318 00:22:30,788 --> 00:22:32,271 I still feel... 319 00:22:32,563 --> 00:22:34,039 uncomfortable around you. 320 00:22:36,884 --> 00:22:37,876 Eun Tak. 321 00:22:38,037 --> 00:22:40,328 Dr. Jung and Dr. Seo are looking for you. 322 00:22:40,329 --> 00:22:41,747 I brought the portable oxygen concentrator. 323 00:22:50,381 --> 00:22:51,290 What? 324 00:22:52,547 --> 00:22:55,794 - Can I borrow a pen? - Pardon? Oh, okay. 325 00:22:57,222 --> 00:22:58,846 I guess you're new here. 326 00:22:58,847 --> 00:23:00,778 Yes, I'm Nurse Joo Young Mi. 327 00:23:00,779 --> 00:23:02,367 I'm Do In Beom of GS. 328 00:23:05,301 --> 00:23:07,658 Call me when the CT-scan result is up. 329 00:23:07,659 --> 00:23:09,052 Okay. 330 00:23:09,053 --> 00:23:10,576 Thank you, Nurse Joo. 331 00:23:27,151 --> 00:23:30,329 What do you think you're doing, Dr. Do? 332 00:23:31,355 --> 00:23:32,331 Do you know me? 333 00:23:32,724 --> 00:23:35,267 - In Beom, please! - What? 334 00:23:35,459 --> 00:23:38,352 You wanted us to act like we're strangers in Doldam. 335 00:23:38,353 --> 00:23:40,388 That's not what I'm talking about. 336 00:23:40,389 --> 00:23:43,609 Why are you being cranky to people as soon as you came? To Dr. Seo too. 337 00:23:43,867 --> 00:23:45,277 And what was that with Eun Tak? 338 00:23:46,003 --> 00:23:48,313 This is the way I work, so what? 339 00:23:49,706 --> 00:23:53,252 Please stop acting like you're chic and tough. 340 00:23:53,544 --> 00:23:55,320 Get along with others. 341 00:23:57,514 --> 00:23:58,390 What about you? 342 00:23:58,661 --> 00:24:01,660 How are your studies going? The exam is right around the corner. 343 00:24:02,762 --> 00:24:04,029 I'm taking care of it. 344 00:24:04,038 --> 00:24:07,833 If you don't pass it, I'll tease you for being an idiot for a long time. 345 00:24:09,720 --> 00:24:11,970 Goodness gracious. 346 00:24:14,064 --> 00:24:15,340 He's unbelievable. 347 00:24:19,753 --> 00:24:22,281 "In Beom"? What's your relationship with him? 348 00:24:24,641 --> 00:24:26,534 You two have different surnames, 349 00:24:26,535 --> 00:24:28,120 so I doubt you are siblings. 350 00:24:28,842 --> 00:24:30,155 Are you friends from the same neighborhood? 351 00:24:31,081 --> 00:24:32,057 From church? 352 00:24:33,022 --> 00:24:36,595 Or is he just a friend you know? 353 00:24:41,091 --> 00:24:43,588 We've gotten so many cutbacks this month again. 354 00:24:43,589 --> 00:24:44,819 What can we do about it? 355 00:24:44,820 --> 00:24:47,773 We have to send them a letter of explanation. 356 00:24:48,913 --> 00:24:51,510 It feels like... 357 00:24:51,638 --> 00:24:54,413 we're fighting endlessly with the HIRA. 358 00:24:56,443 --> 00:24:59,484 Let's think we're working hard in each of our positions. 359 00:25:00,622 --> 00:25:03,746 They want to keep us under thorough control, 360 00:25:03,747 --> 00:25:07,493 and we want them to understand our circumstances. 361 00:25:09,947 --> 00:25:11,563 Balance... 362 00:25:13,021 --> 00:25:15,801 can be maintained... 363 00:25:16,627 --> 00:25:18,637 only when we keep our side fiercely. 364 00:25:19,044 --> 00:25:20,172 All right. 365 00:25:20,631 --> 00:25:22,975 I'll prepare for the letter fiercely. 366 00:25:23,734 --> 00:25:24,810 Dr. Bae. 367 00:25:27,604 --> 00:25:30,565 About Woo Jin's debtors, 368 00:25:30,566 --> 00:25:31,850 did you settle with them? 369 00:25:33,443 --> 00:25:35,887 Well, it's not like I settled... 370 00:25:37,052 --> 00:25:39,668 I just couldn't sit back and watch... 371 00:25:39,669 --> 00:25:41,159 his situation anymore. 372 00:25:41,331 --> 00:25:44,396 Since when have you been so concerned about him? 373 00:25:44,888 --> 00:25:47,156 I didn't think you were interested in anything... 374 00:25:47,157 --> 00:25:49,525 other than bones. 375 00:25:49,526 --> 00:25:51,470 Didn't you settle down here in Doldam... 376 00:25:51,674 --> 00:25:55,189 because you didn't want to get involved in complicated things? 377 00:25:55,190 --> 00:25:56,742 Right, I did. 378 00:25:57,234 --> 00:25:58,543 But... 379 00:25:58,803 --> 00:26:02,080 isn't it ever since you saw his files on my desk? 380 00:26:05,876 --> 00:26:07,185 (Seo JIn Ho and his wife were found dead.) 381 00:26:08,757 --> 00:26:10,322 Be honest with me. 382 00:26:11,148 --> 00:26:13,058 You and Seo Woo Jin. 383 00:26:13,489 --> 00:26:15,060 What's your relationship? 384 00:26:15,939 --> 00:26:17,796 Are you really not going to tell me? 385 00:26:18,265 --> 00:26:20,899 There's nothing to tell you about. 386 00:26:21,892 --> 00:26:24,269 Then how do you call him by his first name? 387 00:26:32,569 --> 00:26:34,895 You aren't two-timing, are you? 388 00:26:34,896 --> 00:26:36,682 Between Dr. Do and Eun Tak. 389 00:26:37,012 --> 00:26:39,651 No! That's ridiculous! 390 00:26:40,363 --> 00:26:42,521 What's that about? Two-timing? 391 00:26:42,743 --> 00:26:44,323 Are you two-timing? 392 00:26:44,648 --> 00:26:47,459 One must be Eun Tak, so who's the other? 393 00:26:47,941 --> 00:26:49,528 Excuse me. 394 00:26:50,263 --> 00:26:52,264 Who is the other? 395 00:26:54,158 --> 00:26:55,600 What? Do... 396 00:26:58,762 --> 00:26:59,638 Do... 397 00:27:01,098 --> 00:27:02,741 Doldam Hospital, let's go! 398 00:27:04,265 --> 00:27:05,410 Doldam, let's go. 399 00:27:16,394 --> 00:27:17,723 Two-timing? 400 00:27:18,955 --> 00:27:20,759 I've been single all my life. 401 00:27:37,134 --> 00:27:38,944 (Three families attempted joint suicide) 402 00:27:46,242 --> 00:27:47,719 Come in. 403 00:27:54,217 --> 00:27:55,527 Are you not busy? 404 00:27:55,986 --> 00:27:57,653 What is it? How can I help you? 405 00:27:57,654 --> 00:27:59,197 Well, I have something... 406 00:27:59,723 --> 00:28:02,801 - to tell you for a moment. - Go ahead. 407 00:28:03,766 --> 00:28:05,804 - Hold on. - Okay. 408 00:28:07,852 --> 00:28:09,307 Hello, Mr. Jang. 409 00:28:12,135 --> 00:28:13,178 I see. 410 00:28:14,338 --> 00:28:16,581 Okay, I'll be there right now. 411 00:28:17,241 --> 00:28:18,899 I'm sorry I cut you off. 412 00:28:18,900 --> 00:28:20,519 Regarding the table death... 413 00:28:21,378 --> 00:28:23,455 of Dr. Park's surgery yesterday, 414 00:28:23,820 --> 00:28:26,491 the main hospital has sent the fact-finding committee. 415 00:28:27,317 --> 00:28:30,896 I should go to the Director's Office because of that. 416 00:28:30,921 --> 00:28:33,522 Then you better hurry there. 417 00:28:33,523 --> 00:28:35,700 No, I have time. 418 00:28:35,759 --> 00:28:36,802 What is it about? 419 00:28:37,194 --> 00:28:39,905 It's not that urgent. 420 00:28:39,996 --> 00:28:41,106 You can go ahead. 421 00:28:42,065 --> 00:28:43,624 Okay, then. 422 00:28:43,625 --> 00:28:46,611 Let's talk after I deal with what's urgent first. 423 00:28:47,141 --> 00:28:47,813 Okay. 424 00:28:50,074 --> 00:28:51,850 Thank you, Dr. Jung. 425 00:28:52,895 --> 00:28:53,667 What? 426 00:28:53,668 --> 00:28:55,454 Whenever I'm away, 427 00:28:55,806 --> 00:29:00,091 you're in charge of this hospital. You know that, right? 428 00:29:02,505 --> 00:29:06,364 Yes, of course. 429 00:29:07,453 --> 00:29:08,767 Keep up the good work. 430 00:29:09,693 --> 00:29:10,469 Sure. 431 00:29:20,539 --> 00:29:22,314 This is driving me crazy. 432 00:29:26,943 --> 00:29:29,187 (Operation Room 1, Operation Room 2) 433 00:29:30,229 --> 00:29:32,087 - Good work. - Good work. 434 00:29:32,088 --> 00:29:33,206 Dr. Seo. 435 00:29:33,884 --> 00:29:36,795 Will you go to the Staff Lounge for a moment? 436 00:29:37,220 --> 00:29:39,213 The fact-finding committee has come from the main hospital... 437 00:29:39,214 --> 00:29:41,533 because of the table death yesterday. 438 00:29:42,025 --> 00:29:45,537 They want to ask a few questions to you and Dr. Yang. 439 00:29:46,186 --> 00:29:47,272 Now? 440 00:29:47,649 --> 00:29:49,356 I know you're tired after the operation, 441 00:29:49,357 --> 00:29:51,576 but please cooperate. 442 00:29:52,261 --> 00:29:54,913 Okay, I'll get changed and head there right away. 443 00:29:57,174 --> 00:29:59,251 - Has it begun? - Yes. 444 00:29:59,312 --> 00:30:02,487 I'd like you two to go back to your places too. 445 00:30:02,898 --> 00:30:04,155 Okay. 446 00:30:04,212 --> 00:30:06,417 - Let's go, Nurse Oh. - Okay. 447 00:30:33,277 --> 00:30:34,252 Have a seat. 448 00:30:49,762 --> 00:30:52,370 We'll start our questions. 449 00:30:52,996 --> 00:30:55,240 Shall we start? 450 00:30:57,859 --> 00:31:00,812 First of all, I'm going to ask Dr. Seo Woo Jin. 451 00:31:01,930 --> 00:31:05,150 Were you the first assistant in the operation on Kang Ik Joon? 452 00:31:05,542 --> 00:31:06,151 Yes. 453 00:31:06,443 --> 00:31:08,102 How many times did you participate in operations... 454 00:31:08,103 --> 00:31:10,112 as the first assistant with Dr. Park Min Guk? 455 00:31:10,113 --> 00:31:12,057 I've participated in a total of three operations, 456 00:31:12,306 --> 00:31:13,892 and I performed two of them as the first assistant. 457 00:31:15,085 --> 00:31:18,563 I heard Dr. Yang Ho Jun was usually the first assistant. 458 00:31:19,083 --> 00:31:21,900 Why did it change for the operation on Kang Ik Joon? 459 00:31:22,331 --> 00:31:24,135 I specialize in laparoscopy. 460 00:31:24,838 --> 00:31:27,305 But this operation was an open one. 461 00:31:27,898 --> 00:31:28,673 That's why. 462 00:31:30,934 --> 00:31:33,812 I heard it was you, Dr. Shim Hye Jin, 463 00:31:33,960 --> 00:31:35,814 who first voiced concerns regarding the WPW syndrome. 464 00:31:35,834 --> 00:31:38,483 It gave me doubts after seeing the EKG results. 465 00:31:39,021 --> 00:31:41,753 I fully reported that I was concerned about it. 466 00:31:42,150 --> 00:31:45,991 Are you saying you objected to the operation? 467 00:31:48,423 --> 00:31:50,778 But why did you open the OR for them? 468 00:31:50,779 --> 00:31:54,232 Was there any pressure from the operating surgeon? 469 00:31:58,647 --> 00:32:00,038 I won't comment on that. 470 00:32:00,564 --> 00:32:01,640 Why is that? 471 00:32:02,077 --> 00:32:04,542 No matter what anyone says, they are a part of my team. 472 00:32:04,901 --> 00:32:08,504 I don't want to refute what my team members said. 473 00:32:08,505 --> 00:32:12,141 But we'd like to hear your answer for the sake of the investigation. 474 00:32:12,142 --> 00:32:13,576 Of course. 475 00:32:13,577 --> 00:32:17,022 You should answer us even it's a red-tape investigation. 476 00:32:17,408 --> 00:32:20,525 Did you enforce the operation... 477 00:32:21,111 --> 00:32:24,462 despite the disapproval of the anesthesiology department? 478 00:32:27,102 --> 00:32:28,166 I did not... 479 00:32:30,124 --> 00:32:32,804 put any pressure... 480 00:32:34,464 --> 00:32:35,774 on the anesthesiology department. 481 00:32:35,775 --> 00:32:38,025 How could you be a stumbling block to my plan... 482 00:32:38,026 --> 00:32:40,111 just because you couldn't break one anesthesiology department? 483 00:32:41,714 --> 00:32:43,281 That goes the same with the internal medicine. 484 00:32:44,226 --> 00:32:46,325 Dr. Na Woo Min, it's me. 485 00:32:46,530 --> 00:32:47,819 Don't give your answer to Dr. Yang, 486 00:32:48,650 --> 00:32:52,590 but bring it to me right now. 487 00:32:55,785 --> 00:33:00,881 I voiced my concerns enough on the WPW syndrome to Dr. Park. 488 00:33:00,882 --> 00:33:03,450 I only received it as a reference. 489 00:33:03,451 --> 00:33:04,952 I told him to reschedule the operation... 490 00:33:04,953 --> 00:33:07,287 after getting treatment in the main hospital. 491 00:33:07,288 --> 00:33:09,043 I received an answer from the internal medicine... 492 00:33:09,044 --> 00:33:11,119 that I can send him... 493 00:33:12,034 --> 00:33:14,646 to the main hospital for a follow-up study after surgery. 494 00:33:15,721 --> 00:33:16,915 Is that true? 495 00:33:21,511 --> 00:33:22,674 Yes, 496 00:33:24,746 --> 00:33:26,040 that's right. 497 00:33:32,188 --> 00:33:35,700 I see there was an accident three years ago. 498 00:33:36,292 --> 00:33:37,969 It was a table death too, wasn't it? 499 00:33:40,597 --> 00:33:41,840 Yes, you're right. 500 00:33:41,843 --> 00:33:44,066 You went to a second trial but lost. 501 00:33:44,067 --> 00:33:47,512 I also heard you paid a huge amount to the family. 502 00:33:48,371 --> 00:33:50,749 Yes, I did. 503 00:33:51,574 --> 00:33:54,652 You also divorced with your husband because of that. 504 00:33:57,781 --> 00:33:59,524 I heard you have a son, 505 00:33:59,525 --> 00:34:01,392 but who has custody? 506 00:34:01,618 --> 00:34:03,995 What does that have to do with this investigation? 507 00:34:06,623 --> 00:34:09,200 I didn't mean to offend you. 508 00:34:09,942 --> 00:34:12,137 I was just personally curious. 509 00:34:16,366 --> 00:34:19,410 Come on. Think about it. 510 00:34:19,536 --> 00:34:21,895 Why would the successful Dr. Park Min Guk enforce... 511 00:34:21,896 --> 00:34:25,683 the risky operation? For What? 512 00:34:25,942 --> 00:34:28,653 He was even the heir of Sejin Group. 513 00:34:29,412 --> 00:34:31,122 He must've needed an achievement. 514 00:34:31,815 --> 00:34:32,490 Pardon? 515 00:34:33,750 --> 00:34:35,442 What do you mean, Dr. Seo? 516 00:34:35,443 --> 00:34:36,948 He failed to suture in the second operation... 517 00:34:36,949 --> 00:34:38,799 of the National Defense Minister... 518 00:34:38,922 --> 00:34:41,181 and wasn't able to make any achievements... 519 00:34:41,182 --> 00:34:43,401 as the director of Doldam Hospital. 520 00:34:45,095 --> 00:34:46,704 Maybe that's why he was anxious. 521 00:34:47,172 --> 00:34:49,256 Hey, Seo Woo Jin. 522 00:34:49,257 --> 00:34:51,943 He was desperate enough to change the first assistant... 523 00:34:52,335 --> 00:34:53,745 on the day of the operation. 524 00:34:54,441 --> 00:34:55,446 Am I wrong? 525 00:34:56,206 --> 00:34:59,839 He bypassed emergency patients to accept only VIP patients. 526 00:34:59,840 --> 00:35:01,719 He didn't call the police and hid the case... 527 00:35:02,112 --> 00:35:04,355 when a doctor was stabbed with a knife. 528 00:35:04,588 --> 00:35:06,406 He transferred skilled doctors... 529 00:35:06,407 --> 00:35:08,675 - to other hospitals. - Hey. 530 00:35:08,676 --> 00:35:10,628 He got the title as the hospital director... 531 00:35:10,887 --> 00:35:13,264 but focused on doing foolish acts than his main duty. 532 00:35:14,791 --> 00:35:16,316 He must've felt anxious for sure. 533 00:35:16,317 --> 00:35:18,352 You jerk, do you want to die? 534 00:35:18,353 --> 00:35:19,904 Calm down, Dr. Yang Ho Jun. 535 00:35:20,196 --> 00:35:21,406 Let go of that hand. 536 00:35:25,368 --> 00:35:28,646 This prick is just taking out his anger like this. 537 00:35:28,711 --> 00:35:31,583 He was fired by Dr. Park Min Guk when he was in the main hospital. 538 00:35:31,868 --> 00:35:33,642 He was a whistle-blower... 539 00:35:33,643 --> 00:35:35,987 and did so many unnecessary things as a doctor, 540 00:35:36,246 --> 00:35:38,656 so Dr. Park fired him because he couldn't bear with him. 541 00:35:39,209 --> 00:35:41,593 He's trying to get back at him. 542 00:35:41,985 --> 00:35:44,195 This is a setup. 543 00:35:45,288 --> 00:35:47,899 I get what you mean. 544 00:35:51,113 --> 00:35:52,737 Do In Beom, 545 00:35:53,074 --> 00:35:55,440 you know Dr. Park Min Guk well. 546 00:35:56,099 --> 00:35:57,942 You respect him, don't you? 547 00:35:59,435 --> 00:36:00,478 You're right. 548 00:36:00,581 --> 00:36:03,481 - He's skilled and has dignity. - You're right. 549 00:36:04,868 --> 00:36:08,453 But we have to rule out our personal emotions here. 550 00:36:10,180 --> 00:36:11,656 A person has died. 551 00:36:16,178 --> 00:36:19,288 I think we've heard enough. 552 00:36:19,289 --> 00:36:20,865 Let's end our interview here. 553 00:36:21,534 --> 00:36:24,168 I might call you again for further questions. 554 00:36:24,470 --> 00:36:28,039 Please don't go too far from the hospital today. 555 00:36:30,380 --> 00:36:31,175 Goodbye. 556 00:36:38,125 --> 00:36:40,652 You're a jerk. 557 00:36:41,845 --> 00:36:43,354 You... 558 00:37:03,193 --> 00:37:05,376 What was that a while ago, Dr. Seo Woo Jin? 559 00:37:08,238 --> 00:37:09,280 What do you mean? 560 00:37:09,939 --> 00:37:12,984 You just needed to talk about the table death. 561 00:37:13,977 --> 00:37:14,886 What about it? 562 00:37:15,338 --> 00:37:19,157 Did you have to talk about Dr. Park like that? 563 00:37:19,315 --> 00:37:20,625 You told me to do so. 564 00:37:21,671 --> 00:37:24,562 You said we had to give him up to save Doldam Hospital. 565 00:37:25,488 --> 00:37:27,098 So I tried to make a rationale for it. 566 00:37:27,987 --> 00:37:29,534 Was there anything wrong? 567 00:37:32,416 --> 00:37:35,073 I think you got me wrong. 568 00:37:35,388 --> 00:37:37,508 Dr. Kim hates it... 569 00:37:37,587 --> 00:37:39,911 when a doctor is involved in politics in the hospital. 570 00:37:40,477 --> 00:37:41,762 I didn't do that. 571 00:37:41,763 --> 00:37:43,881 You intentionally said unnecessary things and slandered him. 572 00:37:44,073 --> 00:37:47,067 If you get what you want from that, that's politics. 573 00:37:47,068 --> 00:37:48,936 I only stated the facts. 574 00:37:48,937 --> 00:37:51,939 If you had any complaints, you should go up to him directly. 575 00:37:51,940 --> 00:37:54,225 He's not someone I can fight on my own. 576 00:37:56,786 --> 00:38:00,064 He's a hospital director, and I'm just a mere fellow doctor. 577 00:38:00,767 --> 00:38:02,950 We have different social statuses. 578 00:38:02,951 --> 00:38:04,369 If you knew that, 579 00:38:05,595 --> 00:38:07,672 why did you express your personal feelings? 580 00:38:08,932 --> 00:38:11,576 It becomes instigation if you can't rule out your feelings. 581 00:38:12,085 --> 00:38:14,828 The more unjust you feel, the less persuasive you become. 582 00:38:14,829 --> 00:38:16,314 The more you feel frustrated, 583 00:38:17,075 --> 00:38:19,217 the less convincing you sound. 584 00:38:19,542 --> 00:38:23,154 People will doubt the boundary between your facts and emotions. 585 00:38:27,116 --> 00:38:29,961 Situations that can be overturned with facts can go wrong... 586 00:38:30,182 --> 00:38:33,898 the moment you put your emotions into it. 587 00:38:36,192 --> 00:38:37,168 Do you get me? 588 00:38:42,463 --> 00:38:44,008 I won't let it happen. 589 00:38:48,705 --> 00:38:52,183 I won't let anything happen... 590 00:38:54,120 --> 00:38:56,195 to Doldam Hospital and Dr. Kim. 591 00:39:34,139 --> 00:39:36,276 Did the investigation go well? 592 00:39:36,969 --> 00:39:39,012 I don't know. 593 00:39:43,148 --> 00:39:46,703 I heard that Kang Ik Joon went into operation, 594 00:39:48,359 --> 00:39:52,692 knowing that he had WPW syndrome. Did you know about that? 595 00:39:54,527 --> 00:39:55,629 What do you mean? 596 00:39:58,817 --> 00:40:00,067 He knew about it. 597 00:40:00,841 --> 00:40:03,270 - Did you say he knew it? - Yes. 598 00:40:04,463 --> 00:40:07,441 He received an explanation from Dr. Park Min Guk. 599 00:40:08,734 --> 00:40:09,476 However... 600 00:40:15,282 --> 00:40:17,451 Let's not tell Mom and Dad about this. 601 00:40:17,609 --> 00:40:18,785 Ik Joon. 602 00:40:20,214 --> 00:40:22,224 We have to tell them about something like this. 603 00:40:22,716 --> 00:40:24,952 There could be trouble during the procedure. 604 00:40:24,953 --> 00:40:27,229 I don't want them to be bothered because of me. 605 00:40:28,155 --> 00:40:30,432 I'm not showing any symptoms, 606 00:40:30,958 --> 00:40:32,601 and they said it'll be all right since I'm young. 607 00:40:33,393 --> 00:40:36,305 And the odds that it'll happen during the operation aren't high. 608 00:40:36,597 --> 00:40:39,975 Are you thinking of getting the surgery? 609 00:40:42,494 --> 00:40:44,638 (Surgery Consent Form) 610 00:40:44,638 --> 00:40:46,481 (Kang Ik Joon) 611 00:40:47,107 --> 00:40:48,250 Ik Joon. 612 00:40:48,809 --> 00:40:50,809 What if something goes wrong? 613 00:40:50,810 --> 00:40:53,055 Then it must mean I'm destined to die. 614 00:40:54,781 --> 00:40:57,960 Whether I die of cancer or die of WPW, 615 00:40:58,819 --> 00:41:00,329 I'll still be dead. 616 00:41:08,777 --> 00:41:10,297 So you're saying... 617 00:41:10,298 --> 00:41:14,209 The patient was fully aware of his WPW syndrome. 618 00:41:14,298 --> 00:41:17,512 And it was his choice to get the operation. 619 00:41:18,005 --> 00:41:20,741 If there was no mistake during the procedure... 620 00:41:20,742 --> 00:41:22,817 There wasn't one. I know. 621 00:41:23,677 --> 00:41:27,322 Then Dr. Park has no responsibility for this incident. 622 00:41:27,902 --> 00:41:31,259 He may be morally responsible, but he's good to go legally. 623 00:41:32,774 --> 00:41:35,555 Then why isn't he telling the investigators about that? 624 00:41:35,556 --> 00:41:37,631 That's why I'm saying it's strange. 625 00:41:37,824 --> 00:41:40,535 Why is he making it worse by not telling them? 626 00:41:44,131 --> 00:41:46,700 It seems inevitable that we must investigate... 627 00:41:46,701 --> 00:41:48,210 Doldam Hospital further. 628 00:41:49,324 --> 00:41:51,971 What do you mean you need to investigate it further? 629 00:41:51,972 --> 00:41:54,983 While investigating this table death, 630 00:41:55,208 --> 00:41:57,452 a lot of problems in the system... 631 00:41:57,577 --> 00:42:00,922 of Doldam Hospital are exposed. 632 00:42:01,334 --> 00:42:04,259 We also found some problems that we can't ignore. 633 00:42:04,518 --> 00:42:06,593 What kind of problems are you talking about? 634 00:42:07,621 --> 00:42:10,346 Well, we'll have to investigate further to figure that out. 635 00:42:10,347 --> 00:42:14,002 Aren't you planning to make more problems by any chance? 636 00:42:18,784 --> 00:42:21,868 I agree with him on the fact that we'll need to investigate further. 637 00:42:21,869 --> 00:42:22,769 Also, 638 00:42:22,770 --> 00:42:25,180 I think we should evaluate the qualities... 639 00:42:25,505 --> 00:42:27,416 of the doctors in Doldam Hospital. 640 00:42:27,841 --> 00:42:29,217 I agree. 641 00:42:29,682 --> 00:42:31,086 I also agree. 642 00:42:32,312 --> 00:42:33,513 Oh, boy. 643 00:42:33,514 --> 00:42:35,589 It's become a nuisance. 644 00:42:35,961 --> 00:42:37,459 What should we do? 645 00:42:40,988 --> 00:42:45,092 If the legal investigators think so, we'll have to. 646 00:42:45,093 --> 00:42:46,968 We know nothing about the laws. 647 00:42:49,696 --> 00:42:51,073 Wouldn't you agree, Director Park? 648 00:42:54,179 --> 00:42:55,510 Director Park. 649 00:42:56,570 --> 00:42:58,246 Listen to me closely. 650 00:42:59,039 --> 00:43:03,785 I don't want to reproach you for the mistake you've made. 651 00:43:04,411 --> 00:43:06,788 But we can't just leave your mistake... 652 00:43:07,381 --> 00:43:08,757 as a mere mistake. 653 00:43:09,683 --> 00:43:12,794 I'm planning to organize a fact-finding committee. 654 00:43:13,165 --> 00:43:16,331 They'll be organized under the pretext of investigating, 655 00:43:16,590 --> 00:43:17,866 but their purpose will be... 656 00:43:18,592 --> 00:43:23,105 to dig up the true nature of Doldam Hospital. 657 00:43:24,331 --> 00:43:25,907 So what is it that you want? 658 00:43:26,336 --> 00:43:27,542 There's only one thing... 659 00:43:28,368 --> 00:43:30,011 I want. 660 00:43:32,539 --> 00:43:34,349 Shutting down Doldam Hospital. 661 00:43:35,675 --> 00:43:38,086 And I want to build a new future there. 662 00:43:39,246 --> 00:43:43,458 To do so, I'll need your full cooperation. 663 00:43:44,051 --> 00:43:45,427 This could be... 664 00:43:45,952 --> 00:43:49,831 the only way you have to survive from this. 665 00:43:59,066 --> 00:44:00,208 Manager Jang. 666 00:44:01,334 --> 00:44:02,369 Yes, Director Park. 667 00:44:02,370 --> 00:44:04,445 The information that the investigators want... 668 00:44:09,136 --> 00:44:10,846 Disclose everything to them. 669 00:44:13,948 --> 00:44:16,258 Everything? 670 00:44:16,416 --> 00:44:18,894 Yes, everything they need. 671 00:44:23,156 --> 00:44:24,733 Cooperate with them properly. 672 00:44:32,365 --> 00:44:36,144 Everything will go on according to the scenario they had planned. 673 00:44:44,596 --> 00:44:46,213 Their purpose is... 674 00:44:46,214 --> 00:44:49,558 to find an excuse to shut down Doldam Hospital by any means. 675 00:44:51,151 --> 00:44:54,428 To do that, they'll try to find any fault they can. 676 00:44:54,774 --> 00:44:56,531 If they find a fault, 677 00:44:57,224 --> 00:44:59,299 and the director and the chairman... 678 00:44:59,593 --> 00:45:02,095 decide to shut down the hospital... 679 00:45:02,096 --> 00:45:03,638 Then we won't be able to stop it. 680 00:45:06,500 --> 00:45:09,402 They only call themselves a fact-finding committee. 681 00:45:09,403 --> 00:45:11,872 But the truth is that they're here to shut down Doldam Hospital, right? 682 00:45:11,873 --> 00:45:13,507 It seems... 683 00:45:13,508 --> 00:45:16,751 that they're also abandoning Dr. Shim, Dr. Kim. 684 00:45:19,112 --> 00:45:21,112 Even in this situation, 685 00:45:21,113 --> 00:45:23,391 would you rather give Dr. Park a chance? 686 00:45:26,153 --> 00:45:30,098 Do you still think there is hope in him? 687 00:45:50,616 --> 00:45:52,220 Yes, Dr. Seo. 688 00:45:54,036 --> 00:45:55,490 What are you doing? 689 00:45:55,913 --> 00:45:57,950 I'm packing up beforehand. 690 00:45:57,951 --> 00:46:00,520 I'll probably be suspended. 691 00:46:00,521 --> 00:46:01,763 Suspended? 692 00:46:02,189 --> 00:46:05,467 - Why would they suspend you? - The circumstances tell me so. 693 00:46:05,714 --> 00:46:08,061 It feels like they're coming after me with a conclusion already formed. 694 00:46:08,062 --> 00:46:11,072 You've explained WPW to the patient enough, 695 00:46:11,531 --> 00:46:13,975 and he was fully aware of it when he entered the OR. 696 00:46:14,474 --> 00:46:16,502 You know, sometimes, 697 00:46:16,503 --> 00:46:19,172 rather than struggling to avoid responsibility, 698 00:46:19,173 --> 00:46:21,016 it's much easier... 699 00:46:21,636 --> 00:46:24,953 when you go ahead and hold yourself responsible. 700 00:46:26,189 --> 00:46:29,324 Anyway, it was my fault to open the OR. 701 00:46:29,583 --> 00:46:31,760 Whether I was forced or pressured, 702 00:46:32,524 --> 00:46:34,936 it's fair that I bear the responsibility in part. 703 00:46:35,922 --> 00:46:39,000 I've been living like I owe something to Dr. Park. 704 00:46:39,690 --> 00:46:41,903 This could make it even, and it takes a load off my mind. 705 00:46:42,429 --> 00:46:44,504 But do you think this is right? 706 00:46:44,965 --> 00:46:47,375 If there was no mistake during the procedure, 707 00:46:47,901 --> 00:46:50,604 there's no reason for the investigators to remain here. 708 00:46:50,605 --> 00:46:52,213 Listen, Dr. Seo. 709 00:46:53,960 --> 00:46:57,076 The patient that died yesterday is merely an excuse. 710 00:46:57,542 --> 00:47:00,689 He didn't matter to them in the first place. 711 00:47:02,315 --> 00:47:03,625 Can't you see? 712 00:47:04,528 --> 00:47:08,196 If so, we should remove the excuse. 713 00:47:46,837 --> 00:47:48,662 Patient Kang Ik Joon who was in Room 208, 714 00:47:48,663 --> 00:47:50,463 can I get his guardian's phone number? 715 00:47:50,464 --> 00:47:51,940 Just a moment. 716 00:48:01,217 --> 00:48:04,152 Please pick up. 717 00:48:11,084 --> 00:48:12,761 Please. 718 00:48:13,456 --> 00:48:14,387 Come on. 719 00:48:14,388 --> 00:48:16,698 The number you have dialed is unavailable... 720 00:48:25,583 --> 00:48:26,741 Can I help you? 721 00:48:27,000 --> 00:48:28,935 Is the surgery consent form of Kang Ik Joon from yesterday... 722 00:48:28,936 --> 00:48:30,904 in here by any chance? 723 00:48:30,905 --> 00:48:34,048 Dr. Yang took the form this morning. 724 00:48:45,715 --> 00:48:47,729 (Diagnosis: Pancreatic cancer) 725 00:48:51,874 --> 00:48:55,787 (Kang Ik Joon, Relationship with the patient: Myself) 726 00:49:03,269 --> 00:49:07,774 If you're fine with a copy, you should go talk to Dr. Kim. 727 00:49:07,775 --> 00:49:09,775 Pardon? Dr. Kim? 728 00:49:09,776 --> 00:49:10,652 Yes. 729 00:49:10,652 --> 00:49:13,448 Dr. Kim told me to make a copy, so I did. 730 00:49:13,449 --> 00:49:15,256 He just came here and took it. 731 00:49:33,856 --> 00:49:36,511 What are you doing? Take a look. 732 00:49:45,170 --> 00:49:48,323 (Kang Ik Joon, Relationship with the patient: Myself) 733 00:49:51,885 --> 00:49:54,387 He didn't only sign the surgery consent form. 734 00:49:54,388 --> 00:49:57,899 He also signed the form to confirm that he listened... 735 00:49:58,391 --> 00:50:00,134 to the explanation on his WPW. 736 00:50:01,795 --> 00:50:03,238 With these, 737 00:50:04,697 --> 00:50:09,984 you wouldn't have to be suspended, right? 738 00:50:35,678 --> 00:50:36,985 All right. 739 00:50:37,644 --> 00:50:40,622 The fact-finding committee is making a mess downstairs. 740 00:50:41,484 --> 00:50:43,024 Let's send them back. 741 00:50:46,753 --> 00:50:50,865 Surgeons like us carry knives to save people. 742 00:50:53,026 --> 00:50:57,505 It is our fate to save patients, 743 00:50:58,050 --> 00:51:00,241 but there will be times when we can't do that. 744 00:51:01,821 --> 00:51:05,446 That goes the same for Kang Ik Joon who passed away yesterday. 745 00:51:06,507 --> 00:51:11,110 I understand that you enforced it because you thought... 746 00:51:11,111 --> 00:51:14,989 that his cancer was more threatening... 747 00:51:15,548 --> 00:51:18,026 than the risks of the WPW syndrome. 748 00:51:18,485 --> 00:51:20,828 It would've been great if you had saved the patient. 749 00:51:21,664 --> 00:51:23,850 I also feel sorry that it didn't happen. 750 00:51:23,850 --> 00:51:25,266 However, 751 00:51:26,726 --> 00:51:29,470 you shouldn't do politics... 752 00:51:30,864 --> 00:51:32,473 with the death of a patient. 753 00:51:35,139 --> 00:51:36,477 Director Park, 754 00:51:36,970 --> 00:51:41,849 I don't know how high your ambitions are. 755 00:51:43,046 --> 00:51:47,922 But I thought you'd at least have the pride as a doctor. 756 00:51:49,549 --> 00:51:51,384 That's because you didn't avoid... 757 00:51:51,385 --> 00:51:54,729 or run away from the patient. 758 00:51:55,845 --> 00:51:57,757 I knew you were a close-minded person, 759 00:51:57,757 --> 00:51:59,826 but I didn't think you were incompetent. 760 00:51:59,827 --> 00:52:03,004 I also knew you had a strong ego. 761 00:52:03,329 --> 00:52:04,906 I knew that would be the reason... 762 00:52:05,798 --> 00:52:10,645 why you wouldn't lose any patient. 763 00:52:12,839 --> 00:52:14,240 But then, 764 00:52:14,241 --> 00:52:17,785 I didn't expect you to reveal your ugliness... 765 00:52:19,279 --> 00:52:20,888 like this at once. 766 00:52:23,129 --> 00:52:25,493 You hid things that shouldn't have been hidden. 767 00:52:26,119 --> 00:52:30,498 You even cut off your team members whom you should've protected. 768 00:52:31,324 --> 00:52:33,399 And now, you are even messing around... 769 00:52:34,127 --> 00:52:36,938 with Doldam Hospital which you shouldn't. 770 00:52:37,997 --> 00:52:40,333 What are you getting in return? 771 00:52:40,334 --> 00:52:41,843 Stop that. 772 00:52:42,048 --> 00:52:43,603 I feel uncomfortable to be listening to you. 773 00:52:43,604 --> 00:52:46,547 Answer me, Park Min Guk. 774 00:52:46,727 --> 00:52:49,751 What are you getting in return for doing all these? 775 00:52:53,657 --> 00:52:55,289 Dr. Bu Young Ju. 776 00:52:58,217 --> 00:52:59,961 It's your failure. 777 00:53:01,321 --> 00:53:02,764 What? 778 00:53:11,497 --> 00:53:13,572 I wanted to expose... 779 00:53:16,836 --> 00:53:18,980 all of your hypocrisy... 780 00:53:21,020 --> 00:53:23,251 and your conceited self. 781 00:53:24,344 --> 00:53:27,522 You're wrong, fake, and mad. 782 00:53:30,583 --> 00:53:34,062 But I wasn't supposed to be the one to leave. 783 00:53:36,055 --> 00:53:37,865 It was supposed to be you. 784 00:53:39,541 --> 00:53:41,703 You obeyed someone like Do Yoon Wan... 785 00:53:42,161 --> 00:53:43,763 and threatened this hospital... 786 00:53:43,763 --> 00:53:46,099 just because of that? 787 00:53:46,100 --> 00:53:47,575 Was it just because of me? 788 00:53:47,734 --> 00:53:49,569 Was it because you wanted to see me fail? 789 00:53:49,570 --> 00:53:51,504 Doldam Hospital is already an overturned bus. 790 00:53:51,504 --> 00:53:53,504 No matter how hard you perform CPR here, 791 00:53:53,505 --> 00:53:56,075 the golden time to save this place has passed. 792 00:53:56,076 --> 00:53:59,045 You shouldn't pronounce it dead... 793 00:53:59,046 --> 00:54:00,646 just because you can't save it. 794 00:54:00,647 --> 00:54:05,760 You think you're the only one that's right and noble. 795 00:54:06,753 --> 00:54:10,990 Don't underestimate my self-esteem, 796 00:54:10,991 --> 00:54:13,868 all the efforts I've made, 797 00:54:18,246 --> 00:54:20,541 and all the achievements I've made. 798 00:54:21,719 --> 00:54:25,179 I'm not someone you can look down on. 799 00:54:25,505 --> 00:54:27,215 Do you get me? 800 00:54:34,013 --> 00:54:36,088 Director Park. 801 00:54:37,984 --> 00:54:42,130 You weren't stupid. You're hopeless. 802 00:54:43,456 --> 00:54:47,059 You are egoistic, stubborn, and full of inferiority complex. 803 00:54:47,059 --> 00:54:49,362 You only have a belief with arrogance and bluff. 804 00:54:49,363 --> 00:54:50,630 Wait a minute. 805 00:54:50,631 --> 00:54:53,032 That's not a belief. 806 00:54:53,033 --> 00:54:57,111 It's an obsession made from your greed and delusions. 807 00:54:59,639 --> 00:55:02,875 I had this thought once... 808 00:55:02,875 --> 00:55:05,286 that it would've been nice if you'd been in this hospital. 809 00:55:05,645 --> 00:55:07,188 I thought about it. 810 00:55:09,315 --> 00:55:12,960 You weren't a bad doctor at all. 811 00:55:14,520 --> 00:55:16,230 But I'm grateful now. 812 00:55:18,124 --> 00:55:19,692 It was a short time for me, 813 00:55:19,693 --> 00:55:22,737 but you taught me that was useless. 814 00:55:25,796 --> 00:55:27,275 Well, 815 00:55:28,809 --> 00:55:31,370 while you still have this title as the hospital director, 816 00:55:31,371 --> 00:55:33,139 (Director Park Min Guk) 817 00:55:33,140 --> 00:55:35,750 you should clean up... 818 00:55:37,143 --> 00:55:38,786 all these messes you created. 819 00:55:41,025 --> 00:55:44,070 I'm not going to wait... 820 00:55:46,219 --> 00:55:48,095 or tolerate it anymore. 821 00:56:38,324 --> 00:56:39,472 Honestly, 822 00:56:39,473 --> 00:56:41,816 did you know that all of you look... 823 00:56:43,203 --> 00:56:45,278 very obnoxious to us? 824 00:56:46,646 --> 00:56:48,147 Why is that? 825 00:56:48,148 --> 00:56:49,924 You make us uncomfortable. 826 00:56:53,519 --> 00:56:56,864 We thought we did our best doing our job. 827 00:56:59,025 --> 00:57:00,902 But we become embarrassed... 828 00:57:02,228 --> 00:57:04,105 when we compare ourselves to you. 829 00:57:06,150 --> 00:57:07,975 But we can't say that out loud. 830 00:57:10,856 --> 00:57:14,515 But shouldn't we all be aware... 831 00:57:16,375 --> 00:57:18,786 of why we're doing our best? 832 00:57:26,719 --> 00:57:28,921 He expressed a muscle pain in his left chest, 833 00:57:28,921 --> 00:57:29,802 so we took a chest X-ray, 834 00:57:29,803 --> 00:57:31,424 but something seems wrong with his left lung. 835 00:57:31,425 --> 00:57:32,758 It seemed pretty normal. 836 00:57:32,759 --> 00:57:34,427 I'll run the AI program. 837 00:57:34,428 --> 00:57:35,361 We have a patient. 838 00:57:35,362 --> 00:57:37,605 - Let me know if you get the result. - Yes. 839 00:57:47,940 --> 00:57:49,141 What happened to him? 840 00:57:49,142 --> 00:57:50,243 He has a stomachache. 841 00:57:50,244 --> 00:57:52,211 He was told to be careful about what he eats, 842 00:57:52,212 --> 00:57:53,479 but he ate too much in the morning. 843 00:57:53,480 --> 00:57:54,881 He's having a stomachache again. 844 00:57:54,882 --> 00:57:57,191 Sir, I'll take a look at your stomach. 845 00:57:58,584 --> 00:58:00,253 What surgery was this? 846 00:58:00,254 --> 00:58:02,355 He had a hole in his intestines, 847 00:58:02,356 --> 00:58:03,873 and his intestines were partly removed a long time ago. 848 00:58:03,873 --> 00:58:05,291 How long ago was it? 849 00:58:05,292 --> 00:58:06,859 It's been a long time. 850 00:58:06,860 --> 00:58:08,569 It was when he was young. 851 00:58:08,794 --> 00:58:10,202 I think it's been 40 years. 852 00:58:10,202 --> 00:58:12,431 You're right. 853 00:58:12,432 --> 00:58:13,699 What about this? 854 00:58:13,700 --> 00:58:16,435 His gall bladder was removed five years ago. 855 00:58:16,436 --> 00:58:17,603 How are his vitals? 856 00:58:17,604 --> 00:58:19,405 It's 145, 80 and 70, and 36.8 degrees. 857 00:58:19,406 --> 00:58:21,274 Please take him to bed number nine. 858 00:58:21,275 --> 00:58:23,442 - Nurse Um, please go to the X-ray. - Yes. 859 00:58:23,442 --> 00:58:24,810 We'll get him a catheter as we give him the rem. 860 00:58:24,810 --> 00:58:26,412 Please get one tramadol at the side. 861 00:58:26,413 --> 00:58:27,755 Yes, sir. 862 00:58:32,718 --> 00:58:34,562 - I got the results. - Okay. 863 00:58:35,354 --> 00:58:36,656 It's a pneumothorax. 864 00:58:36,657 --> 00:58:38,824 What is it? Did you get something? 865 00:58:38,825 --> 00:58:40,893 We have your X-ray here. 866 00:58:40,894 --> 00:58:43,838 - You got pneumothorax on your left. - A pneumothorax? 867 00:58:44,163 --> 00:58:46,163 Come here. 868 00:58:46,164 --> 00:58:48,501 - I'm in pain. - You're here again. 869 00:58:48,502 --> 00:58:50,236 You told me to come back when it hurts. 870 00:58:50,237 --> 00:58:52,972 I told you to go to a urologist if it hurt again. 871 00:58:52,972 --> 00:58:55,574 - When did you say that? - While prescribing the medicine, 872 00:58:55,575 --> 00:58:57,710 I told you that the medicine might not drain the stones, 873 00:58:57,710 --> 00:58:59,111 so you had to go to a urology department... 874 00:58:59,112 --> 00:59:01,447 and get a lithodialysis. 875 00:59:01,448 --> 00:59:03,582 What are you talking about? I never heard about that. 876 00:59:03,583 --> 00:59:05,451 - Come here. - I can't die here. 877 00:59:05,452 --> 00:59:07,853 - Please do something! - Doctor. 878 00:59:07,853 --> 00:59:08,821 I'm coming! 879 00:59:08,822 --> 00:59:10,498 Please wait a minute. 880 00:59:13,445 --> 00:59:16,362 I rolled over while hiking. 881 00:59:16,363 --> 00:59:17,596 My forehead is ripped. 882 00:59:17,597 --> 00:59:19,065 I see. 883 00:59:19,066 --> 00:59:22,410 Nurse Joo, please bring him to the hybrid operating room. 884 00:59:22,648 --> 00:59:24,270 - Please come this way. - This is so painful! 885 00:59:24,271 --> 00:59:24,870 Let me see. 886 00:59:24,871 --> 00:59:26,871 - Over here, doctor. - Okay. 887 00:59:26,872 --> 00:59:28,975 Dr. Yoon, call Dr. Seo Woo Jin right now. 888 00:59:28,976 --> 00:59:30,543 - Doctor! - Yes? 889 00:59:30,544 --> 00:59:34,013 - My child fell and can't walk. - Did you say she can't walk? 890 00:59:34,013 --> 00:59:36,582 I'm dying. 891 00:59:36,583 --> 00:59:38,918 Excuse me. You need to give us an explanation. 892 00:59:38,919 --> 00:59:40,019 You're okay. 893 00:59:40,020 --> 00:59:42,088 - Please wait a minute. - Doctor. 894 00:59:42,088 --> 00:59:43,989 - What are you doing? - Can you check me first? 895 00:59:43,989 --> 00:59:46,759 Please wait a minute. 896 00:59:46,759 --> 00:59:49,095 - Please wait. - I can't wait. 897 00:59:49,095 --> 00:59:50,629 I can't breathe. 898 00:59:50,629 --> 00:59:52,231 Doctor. 899 00:59:52,232 --> 00:59:54,175 This is driving me crazy. 900 00:59:55,935 --> 00:59:57,496 Dr. Jung In Su. 901 00:59:57,496 --> 00:59:59,739 What's happening here? Do you need some help? 902 00:59:59,740 --> 01:00:01,034 Yes, Dr. Kim. 903 01:00:01,034 --> 01:00:04,410 Could you take a look at the patient in the hybrid operating room? 904 01:00:04,411 --> 01:00:05,886 Okay, I got it. 905 01:00:05,897 --> 01:00:07,707 - Thank you. - Oh, right. 906 01:00:07,831 --> 01:00:10,469 What is it that you wanted to tell me about? 907 01:00:10,470 --> 01:00:11,169 What? 908 01:00:11,170 --> 01:00:13,914 - Doctor! - Well, that's... 909 01:00:15,574 --> 01:00:18,008 - Doctor. - Don't die! 910 01:00:18,009 --> 01:00:21,054 - No! - Tell me already if it's important. 911 01:00:23,628 --> 01:00:26,431 No, I'll take care of it. 912 01:00:26,432 --> 01:00:28,499 - Dr. Jung! - I'm coming. 913 01:00:28,500 --> 01:00:30,568 - I'll leave the patient to you. - Okay, hurry there. 914 01:00:30,569 --> 01:00:32,345 Dr. Yoon, watch the kid! 915 01:00:35,606 --> 01:00:37,650 Lie straight. 916 01:00:40,809 --> 01:00:45,925 Dr. Jung ended up staying in Doldam again like that again. 917 01:00:49,159 --> 01:00:50,463 Hi, honey. 918 01:00:51,679 --> 01:00:53,754 Yes, things happened that way. 919 01:00:54,325 --> 01:00:56,194 I looked into that new hospital, 920 01:00:56,195 --> 01:00:58,270 and it turned out the place is a total mess. 921 01:00:58,629 --> 01:01:00,465 They lied to me about the salary, 922 01:01:00,466 --> 01:01:02,541 not to mention other lame conditions. 923 01:01:03,067 --> 01:01:04,544 Of course. 924 01:01:04,925 --> 01:01:07,246 Doldam Hospital is way better. 925 01:01:07,638 --> 01:01:08,673 Sorry. 926 01:01:08,674 --> 01:01:10,308 I'll stay here quietly... 927 01:01:10,309 --> 01:01:11,876 and wait for a chance to go to the main hospital. 928 01:01:11,877 --> 01:01:15,221 That's much more advantageous for me, honey. 929 01:01:15,628 --> 01:01:17,703 Exactly. 930 01:01:18,382 --> 01:01:21,189 - Dr. Jung, the patient. - Honey. 931 01:01:21,355 --> 01:01:23,763 I need to go. I'll call you again later. 932 01:01:24,447 --> 01:01:26,699 I love you. Very much. 933 01:01:30,428 --> 01:01:32,738 I'm coming. 934 01:01:34,232 --> 01:01:38,544 I'm glad everyone is going over the hump safely. 935 01:01:52,617 --> 01:01:54,227 Mr. Yeo, 936 01:01:55,353 --> 01:01:57,597 you're holding out safely too, right? 937 01:02:04,862 --> 01:02:06,937 (Park Min Guk) 938 01:02:11,645 --> 01:02:13,720 What are you going to do? 939 01:02:14,715 --> 01:02:16,415 About the fact-finding committee, I mean. 940 01:02:26,402 --> 01:02:27,893 Give it to them. 941 01:02:29,067 --> 01:02:30,814 But sir. 942 01:02:31,731 --> 01:02:33,204 Don't you know it? 943 01:02:36,994 --> 01:02:39,069 It's a losing fight for us. 944 01:02:45,770 --> 01:02:47,138 So? 945 01:02:47,139 --> 01:02:48,706 Are you going to withdraw like this? 946 01:02:48,707 --> 01:02:51,017 What else can we do then? 947 01:02:51,209 --> 01:02:53,744 They have a written consent... 948 01:02:53,745 --> 01:02:55,955 that proves the patient's agreement on every process about the surgery. 949 01:02:56,681 --> 01:02:59,183 Besides, the late patient's guardian is here... 950 01:02:59,184 --> 01:03:01,519 and insisting that there weren't any problems... 951 01:03:01,520 --> 01:03:02,462 in the process of signing the consent. 952 01:03:02,463 --> 01:03:03,520 Right. 953 01:03:03,521 --> 01:03:06,966 He listened to all the explanations and signed the consent himself. 954 01:03:07,158 --> 01:03:09,233 - What happened? - Not sure. 955 01:03:10,328 --> 01:03:13,005 This is awful. I'm hanging up! 956 01:03:14,999 --> 01:03:16,575 Goodness gracious. 957 01:03:17,635 --> 01:03:20,012 He'd better learn how to show kindness to others... 958 01:03:20,571 --> 01:03:22,982 as he gets older. 959 01:03:27,959 --> 01:03:29,447 Those idiots. 960 01:03:29,448 --> 01:03:32,325 I gave them a golden chance, but they messed it up! 961 01:03:32,883 --> 01:03:34,560 Foolish punks! 962 01:03:36,623 --> 01:03:38,698 - Mr. Do. - What? 963 01:03:40,088 --> 01:03:42,001 You have a guest. 964 01:03:53,784 --> 01:03:57,083 Sorry, I'm a bit late, Mr. Do. 965 01:04:10,623 --> 01:04:12,431 - Are you leaving? - Yes. 966 01:04:13,057 --> 01:04:15,267 I better leave now that I'm done with my business. 967 01:04:16,394 --> 01:04:18,394 We have a patient with bowel obstruction. 968 01:04:18,395 --> 01:04:20,573 It hasn't proceeded to necrosis yet. 969 01:04:20,762 --> 01:04:23,334 I'm planning on conducting laparoscopic adhesiolysis. 970 01:04:23,335 --> 01:04:24,902 (Laparoscopic adhesiolysis) 971 01:04:24,903 --> 01:04:26,545 Will you teach me a lesson on this? 972 01:04:29,674 --> 01:04:31,674 I'll begin the adhesiolysis... 973 01:04:31,675 --> 01:04:34,186 on the patient with small bowel obstruction. 974 01:04:34,478 --> 01:04:36,889 It's been a while to perform surgery with you, Dr. Do. 975 01:04:37,214 --> 01:04:39,492 You're the best when it comes to laparoscopy. 976 01:04:39,650 --> 01:04:41,819 Thank you, but today, 977 01:04:41,820 --> 01:04:43,562 Dr. Seo will be in charge of this. 978 01:04:44,121 --> 01:04:45,556 Me? 979 01:04:45,557 --> 01:04:47,767 I'll assist you, so try doing it. 980 01:04:47,992 --> 01:04:49,268 Can you? 981 01:04:50,761 --> 01:04:52,204 We'll switch our places then. 982 01:05:03,870 --> 01:05:06,185 I'll begin the surgery. Scalpel. 983 01:05:10,614 --> 01:05:11,824 Bovie. 984 01:05:14,985 --> 01:05:16,629 - Kelly forceps. - Kelly. 985 01:05:20,958 --> 01:05:22,234 Trocar. 986 01:05:29,540 --> 01:05:30,910 Gas, on. 987 01:05:34,171 --> 01:05:35,940 The insufflation isn't working well. 988 01:05:35,941 --> 01:05:37,775 It could be because of adhesion. 989 01:05:37,776 --> 01:05:39,218 Camera. 990 01:05:46,650 --> 01:05:48,032 Scalpel. 991 01:05:50,087 --> 01:05:51,430 Kelly forceps. 992 01:05:52,698 --> 01:05:54,074 Now, trocar. 993 01:06:05,708 --> 01:06:07,371 The adhesion is too severe. 994 01:06:07,372 --> 01:06:08,447 (Adhesion) 995 01:06:08,839 --> 01:06:10,649 - Dissector. - Grasper. 996 01:06:12,109 --> 01:06:13,652 Energy device. 997 01:06:34,706 --> 01:06:36,609 I heard you gave him homework. 998 01:06:37,401 --> 01:06:39,144 Did Woo Jin say that to you? 999 01:06:39,570 --> 01:06:43,136 I saw our project files on his desk. 1000 01:06:43,137 --> 01:06:44,909 After about a year or two, 1001 01:06:44,910 --> 01:06:46,744 you and Kang Dong Joo... 1002 01:06:46,745 --> 01:06:49,622 - better brace yourselves. - No way. 1003 01:06:50,681 --> 01:06:52,756 Don't favoritize him too much. 1004 01:06:57,354 --> 01:07:01,000 When will you have the surgery for your CTS? 1005 01:07:02,630 --> 01:07:05,237 When Seo Woo Jin, that punk, finishes his homework. 1006 01:07:06,764 --> 01:07:08,173 I'll do it then. 1007 01:07:19,578 --> 01:07:20,886 You did well... 1008 01:07:21,579 --> 01:07:22,888 in the surgery. 1009 01:07:23,314 --> 01:07:25,724 It's thanks to your instruction. 1010 01:07:26,250 --> 01:07:27,626 Thank you for the lesson. 1011 01:07:28,118 --> 01:07:30,193 Experience is all that matters to surgeons. 1012 01:07:30,421 --> 01:07:31,830 You know what I mean, right? 1013 01:07:32,156 --> 01:07:33,899 Yes, I do. 1014 01:07:34,792 --> 01:07:37,870 Keep the hospital safe until I come back again. 1015 01:07:39,897 --> 01:07:42,274 - Are you coming back again? - Didn't you know? 1016 01:07:42,833 --> 01:07:44,908 I belong to Doldam Hospital. 1017 01:07:45,102 --> 01:07:47,446 I was only dispatched to the main hospital. 1018 01:07:48,739 --> 01:07:50,814 - I see. - And... 1019 01:07:51,242 --> 01:07:53,552 make sure you complete the homework Dr. Kim gave you. 1020 01:07:54,979 --> 01:07:58,791 Your teacher wants you to diagnose his own illness. 1021 01:07:59,543 --> 01:08:02,528 He wouldn't give such homework to just any pupil. 1022 01:08:26,244 --> 01:08:28,687 Still, how could you leave without saying goodbye? 1023 01:08:30,117 --> 01:08:34,084 There were some crises, but we didn't get caught. 1024 01:08:34,085 --> 01:08:35,194 Right. 1025 01:08:36,549 --> 01:08:38,197 Okay. 1026 01:08:38,389 --> 01:08:40,032 Take care. 1027 01:08:40,524 --> 01:08:42,935 Tell Aunt I said hello. 1028 01:08:44,128 --> 01:08:46,038 Okay, bye. 1029 01:08:55,124 --> 01:08:57,199 Since when were you there? 1030 01:08:57,675 --> 01:08:59,885 Since before you entered. 1031 01:09:01,723 --> 01:09:03,798 I see. 1032 01:09:05,149 --> 01:09:07,224 But why didn't I see you? 1033 01:09:09,945 --> 01:09:11,397 By the way, 1034 01:09:12,957 --> 01:09:15,032 who's that guy? 1035 01:10:10,954 --> 01:10:13,125 The ICU. It's Mr. Yeo! 1036 01:10:15,495 --> 01:10:17,570 Gosh, Dr. Yoon. 1037 01:10:17,788 --> 01:10:19,156 Dr. Yoon? 1038 01:10:19,157 --> 01:10:20,599 Goodness gracious. 1039 01:10:20,912 --> 01:10:23,135 Where is she? 1040 01:10:26,661 --> 01:10:29,333 - Where are you going? - To the ICU for Mr. Yeo. 1041 01:10:29,334 --> 01:10:30,978 I see. 1042 01:11:35,223 --> 01:11:37,176 (A Cornered Stone Project) 1043 01:11:50,652 --> 01:11:52,475 (Thank you, Yang Se Jong, for your guest appearance.) 1044 01:12:13,745 --> 01:12:15,738 (Dr. Romantic 2) 1045 01:12:15,739 --> 01:12:17,507 Cha Eun Jae is returning to the main hospital. 1046 01:12:17,507 --> 01:12:19,762 What do we do about that brat? 1047 01:12:19,762 --> 01:12:21,311 Just express your feelings first. 1048 01:12:21,312 --> 01:12:22,813 Why aren't you stopping me? 1049 01:12:22,814 --> 01:12:25,157 Are we good now? 1050 01:12:26,049 --> 01:12:28,952 Does Dr. Kim have an illness other than CTS? 1051 01:12:28,953 --> 01:12:31,797 I've found the answer to the homework you gave me. 1052 01:12:32,256 --> 01:12:33,557 Dr. Park. 1053 01:12:33,558 --> 01:12:34,933 Help us. 1054 01:12:35,859 --> 01:12:39,137 Will we be able to kick Dr. Kim out of Doldam with that? 1055 01:12:39,696 --> 01:12:42,599 Do you still think you can operate on patients? 1056 01:12:42,600 --> 01:12:44,675 We have a serious concern about your situation.