1 00:00:05,101 --> 00:00:12,005 (ICU, Staff Only) 2 00:00:30,971 --> 00:00:32,285 Actually, 3 00:00:32,389 --> 00:00:35,115 I wanted to become a violinist. 4 00:00:37,819 --> 00:00:40,077 One day, my tutor told me... 5 00:00:40,530 --> 00:00:42,902 that I should just learn the violin just as a hobby... 6 00:00:42,903 --> 00:00:45,114 because I had no talent. 7 00:00:45,538 --> 00:00:47,372 I cried my heart out for two days... 8 00:00:47,373 --> 00:00:49,357 and eventually gave up to be a violinist. 9 00:01:04,843 --> 00:01:05,757 But... 10 00:01:06,577 --> 00:01:07,960 I guess I have... 11 00:01:08,293 --> 00:01:10,339 no talent in this field also. 12 00:01:11,319 --> 00:01:14,329 I should've realized it earlier when I did... 13 00:01:15,108 --> 00:01:16,726 anatomy dissection in school. 14 00:01:19,170 --> 00:01:20,139 I should've... 15 00:01:21,850 --> 00:01:23,571 run away at that time. 16 00:01:36,202 --> 00:01:38,108 Still, I should go, right? 17 00:01:42,803 --> 00:01:45,257 Let's go, Cha Eun Jae. 18 00:02:05,467 --> 00:02:07,210 You shouldn't tolerate this. 19 00:02:07,210 --> 00:02:09,498 Dr. Kim may be powerful at this hospital, 20 00:02:09,498 --> 00:02:10,795 but still, he's just a chief surgeon. 21 00:02:10,795 --> 00:02:13,221 How dare a chief surgeon takes such an attitude toward the director? 22 00:02:13,221 --> 00:02:15,501 In front of all the other staff, as if he was showing off. 23 00:02:15,502 --> 00:02:17,944 Your principle? Don't make me laugh. 24 00:02:18,342 --> 00:02:20,704 You're only sparing yourself... 25 00:02:20,740 --> 00:02:22,689 not to get involved with a hassle. 26 00:02:22,905 --> 00:02:25,562 You cannot tolerate this for the discipline in this hospital. 27 00:02:25,563 --> 00:02:28,572 You have to get a head start and take control of the staff. 28 00:03:01,009 --> 00:03:04,848 (Part 8 Walk of Respect) 29 00:03:04,849 --> 00:03:06,674 (Department of Justice) 30 00:03:14,350 --> 00:03:17,211 There was a big fight between the prisoners. 31 00:03:17,211 --> 00:03:18,982 Meanwhile, the blood vessel... 32 00:03:18,982 --> 00:03:20,982 of an inmate, who needs dialysis, was torn. 33 00:03:22,139 --> 00:03:23,213 The patient is here. 34 00:03:23,213 --> 00:03:24,658 - How's his mental state? - He's alert. 35 00:03:24,658 --> 00:03:26,075 Take him to the hybrid room. 36 00:03:26,599 --> 00:03:27,722 Be careful. 37 00:03:30,384 --> 00:03:32,259 Look at him. He's so young. 38 00:03:32,259 --> 00:03:33,330 I know. 39 00:03:33,330 --> 00:03:36,462 They say he killed two people but he looks so young. 40 00:03:36,462 --> 00:03:37,984 - Nurse Um! - Yes. 41 00:03:37,984 --> 00:03:39,537 - We're moving the patient. - Yes. 42 00:03:39,538 --> 00:03:41,062 Wait a minute. 43 00:03:41,623 --> 00:03:43,086 Can you uncuff him, please? 44 00:03:48,209 --> 00:03:50,588 Here we go. In 1, 2, 3! 45 00:03:57,291 --> 00:03:59,753 - How are the vitals? - It's 80, 40 and the rate is 110. 46 00:03:59,753 --> 00:04:02,196 First, inject him half saline with the full drop. 47 00:04:02,196 --> 00:04:03,380 Put two of packed red blood cells, please. 48 00:04:03,381 --> 00:04:05,587 - Do you need warm saline? - Yes. 49 00:04:05,889 --> 00:04:08,451 Be careful not to overdose since he has ESRD. 50 00:04:08,451 --> 00:04:10,202 Should I put an IV line on his right side? 51 00:04:13,819 --> 00:04:14,862 Yes, put it on his right side. 52 00:04:14,862 --> 00:04:16,111 All right. 53 00:04:16,567 --> 00:04:18,674 I see he has end-stage renal disease. 54 00:04:21,373 --> 00:04:24,249 How long have you been dialyzed? 55 00:04:26,233 --> 00:04:27,442 It's been five years. 56 00:04:28,561 --> 00:04:31,703 After his kidneys were damaged from drug use five years ago, 57 00:04:31,704 --> 00:04:35,125 he's been on dialysis three times a week. 58 00:04:37,553 --> 00:04:39,500 His kidneys may have completely failed. 59 00:04:39,811 --> 00:04:41,174 - Dr. Jung. - Yes. 60 00:04:41,174 --> 00:04:43,728 We should clear up his vessels first, 61 00:04:43,728 --> 00:04:45,239 so let's move him to the OR... 62 00:04:45,405 --> 00:04:47,883 - and suture them. - Yes, doctor. 63 00:04:47,883 --> 00:04:49,202 I'll give him second-generation cephalosporin. 64 00:04:49,203 --> 00:04:49,726 Okay. 65 00:04:49,727 --> 00:04:51,904 - Bring me gauzes and EB. - Okay. 66 00:04:53,592 --> 00:04:55,987 - Please call Dr. Cha. - Yes, doctor. 67 00:04:56,069 --> 00:04:58,537 I'm here. What's the patient's condition? 68 00:04:58,827 --> 00:05:02,527 He has ESRD and been on hemodialysis for five years. 69 00:05:02,694 --> 00:05:04,832 His arteriovenous fistula has been torn. 70 00:05:05,131 --> 00:05:08,734 He's a prisoner and he's not cooperative in his treatment. 71 00:05:09,014 --> 00:05:13,632 I don't think his torn AV fistula will recover so just stitch it up. 72 00:05:13,748 --> 00:05:16,507 And he needs surgery for another vessel for his dialysis. 73 00:05:16,741 --> 00:05:19,038 Should I use a hemodialysis catheter for temporary? 74 00:05:19,039 --> 00:05:20,799 Yes, you should. 75 00:05:21,006 --> 00:05:24,494 After that, schedule vascular surgery on his other arm. 76 00:05:24,494 --> 00:05:25,919 Yes, doctor. 77 00:05:27,303 --> 00:05:28,828 How are you? 78 00:05:32,288 --> 00:05:33,333 Are you okay? 79 00:05:37,264 --> 00:05:39,468 I'm still working on that. 80 00:05:41,413 --> 00:05:43,824 Shake yourself out of it. It's not your fault. 81 00:05:44,014 --> 00:05:44,963 All right? 82 00:05:49,397 --> 00:05:52,259 If something happens, call me right away. 83 00:05:53,834 --> 00:05:55,027 Thank you... 84 00:05:57,459 --> 00:05:59,096 for saying that. 85 00:06:11,195 --> 00:06:13,134 Dr. Cha, should we move him? 86 00:06:13,514 --> 00:06:14,312 Yes. 87 00:06:15,389 --> 00:06:16,377 Nurse Park. 88 00:06:17,506 --> 00:06:19,401 Are you coming into the OR with me? 89 00:06:19,819 --> 00:06:20,905 Of course. 90 00:06:47,763 --> 00:06:48,851 Did he go somewhere? 91 00:07:01,428 --> 00:07:02,735 We have an emergency patient. 92 00:07:02,736 --> 00:07:05,866 I just have to stay for suture and putting a catheter. 93 00:07:05,866 --> 00:07:07,252 I won't be so late. 94 00:07:08,077 --> 00:07:08,850 Okay. 95 00:07:20,678 --> 00:07:22,184 Excuse us for a moment. 96 00:07:25,186 --> 00:07:27,358 There's tattoo up to inguinal. 97 00:07:27,702 --> 00:07:29,185 How's that side, Nurse Park? 98 00:07:29,186 --> 00:07:32,133 It's also a mess here. It's all festered. 99 00:07:33,311 --> 00:07:35,255 No part is unscathed in his neck too. 100 00:07:35,452 --> 00:07:38,236 Where in the world did you get these tattoos? 101 00:07:39,967 --> 00:07:41,612 He may have got it in prison. 102 00:07:43,186 --> 00:07:44,790 In prison? 103 00:07:45,941 --> 00:07:47,299 Isn't that illegal? 104 00:07:47,299 --> 00:07:50,235 I guess inmates do it anyway behind guards' backs. 105 00:07:50,936 --> 00:07:54,435 I've once seen my friend got a tattoo while he was in prison. 106 00:07:54,686 --> 00:07:57,292 I didn't know you had a friend like that. 107 00:07:58,748 --> 00:08:00,186 If it weren't Dr. Kim, 108 00:08:00,186 --> 00:08:02,241 I may have ended up somewhere else than here. 109 00:08:04,248 --> 00:08:05,501 Would you take a look at this side? 110 00:08:05,501 --> 00:08:07,177 This side of the neck is pretty okay. 111 00:08:08,686 --> 00:08:10,191 Let's put it here then. 112 00:08:10,295 --> 00:08:12,375 Were pre-operative antibiotics injected before suturing? 113 00:08:12,375 --> 00:08:13,131 Yes. 114 00:08:13,538 --> 00:08:16,571 We're going to put a tube on this side of your neck, sir. 115 00:08:16,571 --> 00:08:18,643 Would you turn your neck this way, please? 116 00:08:20,975 --> 00:08:22,299 Sir. 117 00:08:22,498 --> 00:08:24,583 We need to put this for your dialysis. 118 00:08:24,748 --> 00:08:27,022 If you get an inflammation on this side, 119 00:08:27,030 --> 00:08:29,696 you have no choice but to get a kidney transplant. 120 00:08:34,460 --> 00:08:37,034 Who will donate their kidney to a murderer like me? 121 00:08:39,696 --> 00:08:40,748 Who? 122 00:08:40,991 --> 00:08:42,950 That's why you have to let us put this tube. 123 00:08:43,069 --> 00:08:45,511 You need to survive even if no one offers their kidneys. 124 00:08:46,092 --> 00:08:48,557 And we have to put a tube in your neck in order to do that. 125 00:08:48,557 --> 00:08:49,806 Turn your head. 126 00:08:52,678 --> 00:08:53,755 Now! 127 00:09:02,959 --> 00:09:04,578 Stay still, sir. 128 00:09:04,579 --> 00:09:06,542 Hand me the new gloves and prepare draping. 129 00:09:13,157 --> 00:09:14,246 We have a patient here! 130 00:09:18,850 --> 00:09:20,239 Is a paramedic hurt? 131 00:09:20,256 --> 00:09:22,523 She's Ms. Choi. 132 00:09:22,670 --> 00:09:23,593 What happened? 133 00:09:23,593 --> 00:09:24,929 At around 5 p.m., 134 00:09:24,929 --> 00:09:27,370 she got hit in her head while rescuing the drunk. 135 00:09:27,506 --> 00:09:29,779 She collapsed 15 minutes ago... 136 00:09:29,779 --> 00:09:31,495 and has been unconscious since. 137 00:09:31,584 --> 00:09:33,273 Let's take her to the hybrid room first. 138 00:09:33,274 --> 00:09:34,141 Okay. 139 00:09:34,702 --> 00:09:36,669 - Nurse Um, call Dr. Kim. - All right. 140 00:09:39,381 --> 00:09:41,150 This is ER calling, Dr. Kim. 141 00:10:00,108 --> 00:10:00,965 Miss. 142 00:10:01,569 --> 00:10:02,661 Miss! 143 00:10:04,756 --> 00:10:05,903 She's definitely in a comma. 144 00:10:06,341 --> 00:10:07,233 What are her vitals? 145 00:10:07,233 --> 00:10:08,715 It's 100, 60, and the rate is 70. 146 00:10:09,178 --> 00:10:10,816 - Get the intubation tube. - Yes. 147 00:10:10,816 --> 00:10:12,827 Inject a liter of normal saline and opium. 148 00:10:12,828 --> 00:10:13,507 Yes. 149 00:10:14,538 --> 00:10:15,370 Here. 150 00:10:23,202 --> 00:10:24,566 Fix it at 22 cm. 151 00:10:38,686 --> 00:10:40,519 It's a cardiac arrest. I'll go up. 152 00:10:40,519 --> 00:10:42,968 Give her 1ml of epinephrine every 3 minutes. 153 00:10:48,475 --> 00:10:50,148 Nurse Oh, who is it? 154 00:10:50,148 --> 00:10:51,457 It's Choi Soon Young, the rescue worker. 155 00:10:51,788 --> 00:10:54,496 She suddenly collapsed, and she lost her consciousness. 156 00:10:56,379 --> 00:10:57,676 I'll check her pulse. 157 00:11:00,616 --> 00:11:01,742 ROSC? 158 00:11:03,545 --> 00:11:05,198 It came back after one cycle. 159 00:11:05,498 --> 00:11:06,318 What are her vitals? 160 00:11:06,318 --> 00:11:08,175 It's 140, 70, and the rate is 110. 161 00:11:08,175 --> 00:11:09,300 Nurse Oh. 162 00:11:10,295 --> 00:11:12,099 Connect the central line, 163 00:11:12,444 --> 00:11:14,014 inject 500ml of ODW... 164 00:11:14,014 --> 00:11:15,709 with 32ml of norepirin mixed. 165 00:11:15,709 --> 00:11:17,571 Inject 10ml every hour. 166 00:11:17,959 --> 00:11:18,965 Yes, doctor. 167 00:11:18,965 --> 00:11:20,150 I'll do it. 168 00:11:20,748 --> 00:11:22,175 Should we call for the portable chest radiograph? 169 00:11:22,175 --> 00:11:24,273 No, we'll take the CT scan first. 170 00:11:24,273 --> 00:11:25,655 And we'll take a look at her chest... 171 00:11:25,655 --> 00:11:27,240 on our way back. 172 00:11:51,545 --> 00:11:53,626 Both of her pupils are dilated. 173 00:11:57,139 --> 00:11:59,237 There must be something wrong with her brain, right? 174 00:12:05,917 --> 00:12:07,251 We got the central line. 175 00:12:07,251 --> 00:12:08,658 We're ready to take the CT scan. 176 00:12:08,658 --> 00:12:09,670 Let's take the patient out. 177 00:12:18,693 --> 00:12:19,904 Mr. Heo. 178 00:12:20,725 --> 00:12:21,755 Did you... 179 00:12:21,936 --> 00:12:23,653 get in touch with her guardian? 180 00:12:23,653 --> 00:12:24,398 Yes. 181 00:12:24,889 --> 00:12:26,425 She lives alone with her single mother. 182 00:12:26,425 --> 00:12:28,639 We got in touch with her mother, so she's on her way. 183 00:12:29,694 --> 00:12:30,590 Is she... 184 00:12:30,590 --> 00:12:32,146 in serious condition? 185 00:12:32,147 --> 00:12:33,101 Well, 186 00:12:33,209 --> 00:12:35,303 I heard she suddenly collapsed. 187 00:12:35,803 --> 00:12:38,446 What exactly happened? 188 00:12:38,678 --> 00:12:40,567 We went to rescue a drunk person who fell, 189 00:12:40,850 --> 00:12:42,418 and he hit her on the head a few times. 190 00:12:43,405 --> 00:12:44,284 Sir. 191 00:12:44,284 --> 00:12:46,015 Try to gather your senses. 192 00:12:46,015 --> 00:12:47,951 How much have you drunk? 193 00:12:48,194 --> 00:12:51,356 Stop bothering me. Go away. 194 00:12:51,646 --> 00:12:54,292 It's cold out here. Let's get you up first, okay? 195 00:12:54,293 --> 00:12:56,510 Who are you to tell me what to do? 196 00:12:56,511 --> 00:12:57,215 Sir! 197 00:12:57,215 --> 00:13:00,334 - What's wrong with you? - What are you doing? 198 00:13:05,498 --> 00:13:07,803 She was fine for two hours after that. 199 00:13:08,248 --> 00:13:11,008 Then she said she felt nauseous and started vomiting. 200 00:13:11,243 --> 00:13:12,723 She collapsed... 201 00:13:12,723 --> 00:13:13,970 and lost her consciousness. 202 00:13:14,100 --> 00:13:15,460 I think... 203 00:13:16,538 --> 00:13:18,866 it has something to do with her brain. 204 00:13:18,867 --> 00:13:21,635 We'll find out after we check the CT scan. 205 00:13:22,061 --> 00:13:23,691 But both of her pupils are... 206 00:13:25,147 --> 00:13:26,589 already dilated. 207 00:13:26,639 --> 00:13:27,461 - Pardon? - Pardon? 208 00:13:48,100 --> 00:13:49,670 Set the sonography probe. 209 00:13:49,709 --> 00:13:50,488 Yes. 210 00:13:50,866 --> 00:13:51,937 Give me the local probe. 211 00:13:53,272 --> 00:13:54,229 Sir, 212 00:13:54,229 --> 00:13:56,544 it's going to hurt a bit. You can make noises. 213 00:14:02,107 --> 00:14:03,169 Give me the tube. 214 00:14:09,616 --> 00:14:11,027 You can take the probe out. 215 00:14:26,795 --> 00:14:28,424 It's going to feel stiff. 216 00:14:31,483 --> 00:14:33,494 We're finished. Now we only have to fix it. 217 00:14:34,123 --> 00:14:35,405 You're good. 218 00:14:37,803 --> 00:14:38,789 Give me the nylon. 219 00:14:49,209 --> 00:14:50,740 We're almost there. It's this way. 220 00:14:51,988 --> 00:14:54,521 (Doldam Hospital) 221 00:15:04,670 --> 00:15:05,552 Ma'am. 222 00:15:06,264 --> 00:15:07,597 There you are. 223 00:15:09,241 --> 00:15:11,661 I heard Soon Young got hurt. Where is she hurt? 224 00:15:12,538 --> 00:15:13,993 How bad is it? 225 00:15:14,397 --> 00:15:16,409 Ma'am. 226 00:15:16,409 --> 00:15:18,496 Why? Is it serious? 227 00:15:25,069 --> 00:15:26,150 Where is... 228 00:15:27,178 --> 00:15:28,842 Soon Young right now? 229 00:15:32,061 --> 00:15:32,897 Well, 230 00:15:34,202 --> 00:15:35,424 I don't see a way. 231 00:15:36,772 --> 00:15:38,454 Is it subarachnoid hemorrhage? 232 00:15:39,444 --> 00:15:41,273 It is SAH. 233 00:15:41,952 --> 00:15:44,148 It's caused by trauma when she was hit on the head. 234 00:15:44,357 --> 00:15:45,726 Is it spontaneous? 235 00:15:45,726 --> 00:15:46,909 That doesn't mean... 236 00:15:47,163 --> 00:15:50,021 it's completely unrelated to the blow to her head. 237 00:15:51,920 --> 00:15:54,833 How is her current condition? 238 00:15:55,303 --> 00:15:57,800 She's not showing spontaneous breathing nor the brainstem signs. 239 00:16:06,123 --> 00:16:06,972 Dr. Kim. 240 00:16:07,858 --> 00:16:09,921 Soon Young's mother is here. 241 00:16:22,475 --> 00:16:23,463 Doctor. 242 00:16:25,131 --> 00:16:26,808 I heard... 243 00:16:26,808 --> 00:16:29,444 my Soon Young is badly hurt. 244 00:16:36,428 --> 00:16:39,492 We took the CT scan, 245 00:16:41,077 --> 00:16:42,666 and it seems... 246 00:16:43,233 --> 00:16:45,424 there's been bleeding in her brain. 247 00:16:50,233 --> 00:16:51,874 Will she live... 248 00:16:52,647 --> 00:16:54,390 if you perform a surgery? 249 00:16:55,811 --> 00:16:58,768 She used to be really healthy. 250 00:16:59,686 --> 00:17:03,644 We'll have to check her progress for a while, 251 00:17:05,280 --> 00:17:07,268 but based on her current condition, 252 00:17:09,655 --> 00:17:11,329 I'm afraid it'll be difficult. 253 00:17:15,600 --> 00:17:17,260 But can you... 254 00:17:18,178 --> 00:17:20,443 still perform an operation? 255 00:17:21,350 --> 00:17:24,993 You have a reputation around here for saving people's lives... 256 00:17:25,772 --> 00:17:27,450 with your operations. 257 00:17:30,014 --> 00:17:31,851 Can you... 258 00:17:38,209 --> 00:17:41,493 do the operation on my Soon Young? 259 00:17:42,538 --> 00:17:43,311 Please? 260 00:17:47,030 --> 00:17:48,459 I'm sorry. 261 00:17:51,975 --> 00:17:53,690 For now, 262 00:17:54,045 --> 00:17:55,156 I'm afraid... 263 00:17:56,608 --> 00:17:59,829 there's nothing I can do for her. I'm sorry. 264 00:17:59,952 --> 00:18:01,467 I'm sorry, ma'am. 265 00:18:30,209 --> 00:18:31,989 Soon Young. 266 00:18:34,897 --> 00:18:36,641 Mom's here. 267 00:18:44,092 --> 00:18:45,090 My baby. 268 00:18:52,483 --> 00:18:55,561 My poor daughter. 269 00:19:02,014 --> 00:19:03,412 Poor thing. 270 00:19:07,547 --> 00:19:09,574 Soon Young. 271 00:19:28,322 --> 00:19:29,634 My little one. 272 00:20:13,029 --> 00:20:13,955 What's wrong? 273 00:20:14,303 --> 00:20:15,403 What's the matter? 274 00:20:17,944 --> 00:20:20,808 A paramedic came in earlier with an injured head. 275 00:20:21,356 --> 00:20:22,600 It was SAH. 276 00:20:23,379 --> 00:20:24,727 She didn't have any consciousness, 277 00:20:25,333 --> 00:20:26,767 nor any brain stem reflex. 278 00:20:28,701 --> 00:20:29,667 Was it a brain death? 279 00:20:34,865 --> 00:20:35,986 It probably is. 280 00:20:38,350 --> 00:20:39,612 I see. 281 00:20:41,232 --> 00:20:44,282 I was on my way from injecting a catheter to a lifer's neck. 282 00:20:46,147 --> 00:20:48,116 I heard he killed two people. 283 00:20:48,686 --> 00:20:51,707 He didn't seem to have the will to live either. 284 00:20:52,670 --> 00:20:56,901 I wonder what I was doing trying to save his life. 285 00:21:05,842 --> 00:21:07,912 You have talent in this field. 286 00:21:09,905 --> 00:21:12,296 Did you say I had talent? 287 00:21:12,866 --> 00:21:13,658 Look at you. 288 00:21:14,185 --> 00:21:16,401 You're taking care of patients even when stabbed in the neck. 289 00:21:16,771 --> 00:21:18,955 That mindset is the talent of a doctor. 290 00:21:20,155 --> 00:21:22,117 Nifty hands can't be called talent. 291 00:21:23,991 --> 00:21:25,096 Is that so? 292 00:21:29,677 --> 00:21:30,749 Do you think so? 293 00:22:10,960 --> 00:22:13,861 (Man in His 40s Fails His Business and Commits Joint Family Suicide) 294 00:22:17,438 --> 00:22:20,104 (Assessment Committee Cutback Explanatory Materials) 295 00:22:34,849 --> 00:22:35,827 Hey. 296 00:22:36,163 --> 00:22:37,155 Are you getting off now? 297 00:22:37,279 --> 00:22:38,977 Yes. How about you? 298 00:22:39,154 --> 00:22:40,679 I was waiting for Cha Eun Jae. 299 00:22:40,842 --> 00:22:42,617 Why? What's the matter? 300 00:22:42,618 --> 00:22:44,546 You promised to treat me with a glass of meal. 301 00:22:45,163 --> 00:22:46,164 Would you like to treat me today? 302 00:22:56,921 --> 00:23:00,144 - There's so many foods. - Welcome, Nurse Park. 303 00:23:00,552 --> 00:23:01,635 You're here. 304 00:23:01,756 --> 00:23:03,940 Wait a minute. Here you go. 305 00:23:03,941 --> 00:23:05,706 Did you finish the operation on the prisoner? 306 00:23:05,707 --> 00:23:06,624 Yes. 307 00:23:06,625 --> 00:23:09,150 Wasn't there another person here? 308 00:23:09,167 --> 00:23:11,044 Who are you talking about? There wasn't anyone else. 309 00:23:11,756 --> 00:23:13,915 Were you supposed to meet someone here? 310 00:23:14,162 --> 00:23:15,520 Yes, I was. 311 00:23:21,139 --> 00:23:22,420 I'm sorry for being late. 312 00:23:22,420 --> 00:23:23,443 Come on, Dr. Jung. 313 00:23:23,444 --> 00:23:25,870 - Have some hot soup first. - Sure. 314 00:23:26,116 --> 00:23:27,936 Take a seat too, Nurse Park. 315 00:23:27,936 --> 00:23:30,257 Let's have a drink. It's been a while. 316 00:23:30,258 --> 00:23:31,595 Come take a seat. 317 00:23:31,595 --> 00:23:32,698 Excuse me for a second. 318 00:23:41,881 --> 00:23:42,738 Dr. Yoon, 319 00:23:43,091 --> 00:23:44,235 where are you now? 320 00:23:44,466 --> 00:23:47,200 I'm at the hospital. What about you? 321 00:23:47,834 --> 00:23:49,596 I'm here at Come and Go. 322 00:23:49,795 --> 00:23:51,494 Why did you go back to the hospital? 323 00:23:52,263 --> 00:23:54,192 Dr. Nam wasn't there, 324 00:23:54,193 --> 00:23:56,877 and it was locked and cold outside. 325 00:23:57,264 --> 00:23:59,845 I met someone who was asking directions to Doldam Hospital. 326 00:23:59,845 --> 00:24:02,116 So I came back while showing her the way. 327 00:24:02,763 --> 00:24:04,600 I thought you were still at the hospital. 328 00:24:04,787 --> 00:24:06,322 Nurse Park, 329 00:24:06,521 --> 00:24:07,798 what are you doing outside? It's cold. 330 00:24:07,799 --> 00:24:08,942 Come on in. 331 00:24:10,225 --> 00:24:11,586 Was that Manager Jang? 332 00:24:12,069 --> 00:24:12,904 Yes, 333 00:24:13,014 --> 00:24:16,002 everyone from the ER is here to have a drink. 334 00:24:16,154 --> 00:24:17,827 I see. 335 00:24:18,341 --> 00:24:20,229 You should join them today. 336 00:24:21,295 --> 00:24:22,356 What about you? 337 00:24:22,615 --> 00:24:25,356 We can reschedule another time. 338 00:24:25,399 --> 00:24:27,583 Nurse Park, aren't you coming in? 339 00:24:27,583 --> 00:24:28,858 The soup is getting cold. 340 00:24:33,201 --> 00:24:34,368 You should get going. 341 00:24:34,369 --> 00:24:35,900 I'm hanging up now. 342 00:24:52,678 --> 00:24:55,087 This must be a famous place. It's so good. 343 00:24:55,366 --> 00:24:56,489 Have a drink while you eat. 344 00:25:05,185 --> 00:25:06,645 This is amazing. 345 00:25:06,646 --> 00:25:08,160 It's really good. 346 00:25:09,998 --> 00:25:13,539 - Do you know a lot about wine? - Of course, I don't. 347 00:25:13,888 --> 00:25:16,914 I usually drink soju. 348 00:25:17,983 --> 00:25:19,012 I drink soju with beer. 349 00:25:23,397 --> 00:25:26,528 Are you close with Dr. Seo Woo Jin? 350 00:25:26,587 --> 00:25:27,758 I don't know. 351 00:25:28,060 --> 00:25:31,036 I'm unsure whether we're close or just used to each other. 352 00:25:31,819 --> 00:25:33,757 But I know what kind of person he is... 353 00:25:33,758 --> 00:25:35,417 because I've known him since we're students. 354 00:25:35,850 --> 00:25:36,660 Then... 355 00:25:37,905 --> 00:25:40,085 do you also know... 356 00:25:40,086 --> 00:25:41,736 how his parents passed away? 357 00:25:43,389 --> 00:25:44,138 Pardon? 358 00:25:45,022 --> 00:25:46,542 It was probably when he was in middle school. 359 00:25:47,981 --> 00:25:49,718 I heard they passed away... 360 00:25:50,014 --> 00:25:51,456 by a bad accident. 361 00:25:56,162 --> 00:25:58,137 I guess you didn't know. 362 00:25:59,443 --> 00:26:00,233 No, I didn't. 363 00:26:01,194 --> 00:26:02,237 I had no clue. 364 00:26:05,732 --> 00:26:07,377 Does it sting? 365 00:26:09,934 --> 00:26:13,360 I figured he wasn't from a wealthy family. 366 00:26:13,482 --> 00:26:14,766 Call me if something goes wrong. 367 00:26:14,766 --> 00:26:16,034 Yes, doctor. 368 00:26:32,241 --> 00:26:33,823 I vaguely guessed... 369 00:26:33,824 --> 00:26:35,679 there would be a story... 370 00:26:35,826 --> 00:26:37,749 behind his cold personality. 371 00:26:51,101 --> 00:26:53,018 But I hadn't thought... 372 00:26:53,365 --> 00:26:55,089 that he had been living his life alone... 373 00:26:55,318 --> 00:26:57,604 without any family. 374 00:27:02,154 --> 00:27:03,433 Is that you, Dr. Yoon? 375 00:27:04,389 --> 00:27:05,552 Didn't you get off work? 376 00:27:06,036 --> 00:27:08,199 Dr. Seo, I'm glad you're here. 377 00:27:08,200 --> 00:27:10,749 I ordered the chicken. Do you want some? 378 00:27:12,779 --> 00:27:14,046 - Cheers! - Great work, everyone! 379 00:27:14,047 --> 00:27:15,526 Good work. 380 00:27:19,671 --> 00:27:20,897 By the way, 381 00:27:20,898 --> 00:27:23,325 why isn't Nurse Park coming in? 382 00:27:23,325 --> 00:27:24,113 I'm not sure. 383 00:27:24,113 --> 00:27:25,476 He was talking on the phone with somebody. 384 00:27:25,476 --> 00:27:27,163 This is delicious. 385 00:27:27,164 --> 00:27:28,726 My stomach feels much better now. 386 00:27:28,727 --> 00:27:32,384 - Feel free to have more. - Yes. 387 00:27:34,897 --> 00:27:36,437 What's wrong? What message did you receive? 388 00:27:36,438 --> 00:27:37,513 What? 389 00:27:37,538 --> 00:27:39,417 It's nothing. 390 00:27:39,418 --> 00:27:40,612 Did you by any chance... 391 00:27:40,613 --> 00:27:43,073 get a girlfriend, Manager Jang? 392 00:27:44,004 --> 00:27:44,980 Is that true? 393 00:27:45,987 --> 00:27:47,642 Stop rubbing salt in my wound. 394 00:27:47,642 --> 00:27:49,512 I wish I did. 395 00:27:49,732 --> 00:27:50,801 Geez. 396 00:27:52,327 --> 00:27:54,184 Where are you going? 397 00:27:54,920 --> 00:27:56,413 I'm going to the bathroom, 398 00:27:56,413 --> 00:27:58,384 the washroom, or the toilet. 399 00:28:00,656 --> 00:28:02,275 He's become cool. 400 00:28:02,276 --> 00:28:05,510 - I think he is seeing someone. - I think he's right. 401 00:28:06,983 --> 00:28:07,812 Yes, 402 00:28:08,091 --> 00:28:09,230 this is Manager Jang speaking. 403 00:28:09,631 --> 00:28:10,706 Where are you? 404 00:28:10,919 --> 00:28:12,003 Yes, I know that place. 405 00:28:12,004 --> 00:28:14,382 I'll be there soon. Sure. 406 00:28:14,530 --> 00:28:15,384 Taxi! 407 00:28:17,905 --> 00:28:19,550 I laugh so loudly. 408 00:28:22,436 --> 00:28:26,359 One day, I saw you when I was heading to the OR. 409 00:28:26,360 --> 00:28:28,479 And you were so focused on something. 410 00:28:28,686 --> 00:28:31,151 You were thinking hard which part of chicken you were going to take. 411 00:28:31,209 --> 00:28:32,523 Isn't it hilarious? 412 00:28:33,710 --> 00:28:35,206 Should I bring this too? 413 00:28:35,952 --> 00:28:38,245 I think he's going to love it. 414 00:28:46,053 --> 00:28:48,049 I had a hard time grabbing a taxi. 415 00:28:51,982 --> 00:28:53,567 Here, catch your breath first. 416 00:28:54,526 --> 00:28:55,488 Thank you. 417 00:28:58,358 --> 00:28:59,433 Goodness. 418 00:29:03,443 --> 00:29:04,373 But... 419 00:29:05,194 --> 00:29:06,269 what was the matter... 420 00:29:06,718 --> 00:29:10,214 for you to call me at this hour? 421 00:29:10,215 --> 00:29:13,167 We needed someone to talk to regarding hospital matters. 422 00:29:13,920 --> 00:29:15,955 There's no one like you... 423 00:29:16,303 --> 00:29:18,651 when it comes to Doldam Hospital. 424 00:29:18,652 --> 00:29:19,570 Well, 425 00:29:19,686 --> 00:29:20,970 you are right. 426 00:29:26,639 --> 00:29:27,403 But... 427 00:29:28,772 --> 00:29:30,156 what did you want to discuss? 428 00:29:30,157 --> 00:29:31,142 Actually, 429 00:29:31,764 --> 00:29:33,159 the Director and I view... 430 00:29:33,160 --> 00:29:36,135 the Doldam Hospital situation very seriously. 431 00:29:36,340 --> 00:29:38,917 It has no principle and all is done by the rule of thumb. 432 00:29:38,918 --> 00:29:41,255 All matters are conducted... 433 00:29:41,256 --> 00:29:43,198 by Dr. Kim alone. 434 00:29:43,818 --> 00:29:46,209 This system is not only dangerous but absurd. 435 00:29:46,516 --> 00:29:47,545 That is... 436 00:29:47,928 --> 00:29:49,558 because we lack personnel, 437 00:29:49,803 --> 00:29:52,127 but we are overflowing with injured patients. 438 00:29:52,185 --> 00:29:54,324 - That's why... - Director wishes... 439 00:29:54,763 --> 00:29:56,151 to create a logical... 440 00:29:56,240 --> 00:29:58,486 and a methodical system. 441 00:29:59,084 --> 00:30:00,524 In order for that to happen, 442 00:30:01,006 --> 00:30:03,201 primary domination is important. 443 00:30:04,701 --> 00:30:06,319 What do you mean by that? 444 00:30:06,320 --> 00:30:07,173 Here. 445 00:30:07,748 --> 00:30:09,656 The current system centers around Dr. Kim, 446 00:30:10,161 --> 00:30:12,151 but shouldn't we change it... 447 00:30:12,857 --> 00:30:14,807 to director-centric? 448 00:30:16,038 --> 00:30:17,326 Do you mean... 449 00:30:17,709 --> 00:30:20,265 by forestallment or something like that? 450 00:30:20,702 --> 00:30:22,494 Can't you think of any good idea? 451 00:30:33,334 --> 00:30:34,118 If... 452 00:30:34,779 --> 00:30:35,866 what you want is... 453 00:30:36,162 --> 00:30:38,186 something intense and fast, 454 00:30:40,013 --> 00:30:40,920 it would be... 455 00:30:41,225 --> 00:30:42,892 money, of course. 456 00:30:43,646 --> 00:30:44,903 Goodwill is important... 457 00:30:45,029 --> 00:30:46,483 so as justice. 458 00:30:46,577 --> 00:30:47,471 But in the end, 459 00:30:47,472 --> 00:30:49,522 what holds the power... 460 00:30:49,523 --> 00:30:50,902 of joy, anger, sorrow, and pleasure... 461 00:30:51,467 --> 00:30:53,662 is money. 462 00:30:54,513 --> 00:30:55,383 Money. 463 00:30:55,999 --> 00:30:57,728 Money, it is. 464 00:30:58,560 --> 00:30:59,407 Thus, 465 00:31:00,443 --> 00:31:02,720 I plan to give a raise in your monthly payments. 466 00:31:04,732 --> 00:31:05,889 And firstly, 467 00:31:06,522 --> 00:31:08,491 I've decided to give... 468 00:31:08,694 --> 00:31:11,026 a five-percent raise in each of your monthly payments... 469 00:31:11,358 --> 00:31:12,824 as well as a five-percent raise... 470 00:31:12,825 --> 00:31:16,505 in your overtime payment. 471 00:31:21,795 --> 00:31:23,364 With a few dollars, 472 00:31:24,373 --> 00:31:26,790 he's removed Director Yeo's trace. 473 00:31:26,889 --> 00:31:28,136 I doubt that. 474 00:31:28,530 --> 00:31:31,953 You can't easily remove someone's trace with a few dollars. 475 00:31:33,240 --> 00:31:35,490 But why do I feel so leery? 476 00:31:35,701 --> 00:31:41,012 Park Min Guk! Park Min Guk! 477 00:31:53,592 --> 00:31:54,813 Dr. Cha. 478 00:31:57,928 --> 00:31:59,002 Dr. Yang. 479 00:31:59,224 --> 00:32:00,346 Is it going well... 480 00:32:01,224 --> 00:32:02,606 with finding another hospital? 481 00:32:03,654 --> 00:32:05,551 You said you'd give me a month. 482 00:32:05,639 --> 00:32:06,587 So? 483 00:32:07,600 --> 00:32:09,131 Are you going to stay a full month? 484 00:32:10,904 --> 00:32:12,103 Look. 485 00:32:12,569 --> 00:32:15,598 What should I do to make you relieve your anger? 486 00:32:15,881 --> 00:32:18,261 - Tell me how. - There's no way. 487 00:32:20,608 --> 00:32:22,928 Not even if I try harder? 488 00:32:23,435 --> 00:32:25,015 I'll make it up to you. 489 00:32:25,396 --> 00:32:26,561 If you let it slide this once... 490 00:32:26,561 --> 00:32:29,315 There are those people who must not be treated lightly. 491 00:32:29,655 --> 00:32:32,252 Those who look down on their seniors and act up. 492 00:32:32,381 --> 00:32:35,107 Those who don't know their places. 493 00:32:35,483 --> 00:32:38,000 If I become weak-hearted and give them slack, 494 00:32:38,201 --> 00:32:40,502 they act up again. 495 00:32:41,529 --> 00:32:43,653 The answer is to get rid of them completely. 496 00:32:45,138 --> 00:32:47,733 Please bear with me until I go back to the main hospital, sir. 497 00:32:49,670 --> 00:32:51,613 Who said they'd bring you back to the main hospital? 498 00:32:52,083 --> 00:32:54,044 Drop your empty hope. 499 00:32:54,256 --> 00:32:57,467 Look for another hospital as soon as possible. 500 00:33:09,589 --> 00:33:10,755 What is going on? 501 00:33:11,819 --> 00:33:14,167 There's nothing you need to know. 502 00:33:18,256 --> 00:33:19,856 About those loan sharks, 503 00:33:20,459 --> 00:33:23,335 - did they come to see you again? - I don't... 504 00:33:24,185 --> 00:33:26,129 I don't want to talk about it with you. 505 00:33:26,842 --> 00:33:27,824 You don't? 506 00:33:30,436 --> 00:33:31,611 Well, okay. 507 00:33:31,810 --> 00:33:33,387 Let's not do it if you don't want to. 508 00:33:33,771 --> 00:33:36,607 I mean, since when did we share our concerns? 509 00:33:36,756 --> 00:33:37,547 Right? 510 00:33:38,248 --> 00:33:39,325 What's wrong with you this time? 511 00:33:41,130 --> 00:33:43,000 Come to think of it, 512 00:33:43,686 --> 00:33:45,663 you and I don't know much about each other. 513 00:33:46,616 --> 00:33:49,917 We happened to get involved with Doldam together. 514 00:33:50,251 --> 00:33:51,442 How should I put it? 515 00:33:51,728 --> 00:33:53,127 Misery loves company. 516 00:33:53,673 --> 00:33:55,639 I think that's like our situation, 517 00:33:55,923 --> 00:33:59,753 but I can't say that we became close because of it. 518 00:34:00,033 --> 00:34:00,807 Right? 519 00:34:01,109 --> 00:34:02,350 What's up with you? 520 00:34:02,566 --> 00:34:05,496 Things keep happening ever since I came to this hospital. 521 00:34:06,463 --> 00:34:08,475 And I'm still up to something. 522 00:34:08,814 --> 00:34:10,438 Tell me what it is. 523 00:34:22,384 --> 00:34:23,712 Let's talk later. 524 00:34:34,516 --> 00:34:35,580 Sir. 525 00:34:35,907 --> 00:34:37,288 Does it hurt when I touch here? 526 00:34:39,588 --> 00:34:41,135 What's the temperature of his blood? 527 00:34:41,135 --> 00:34:42,426 It's 37.1 degrees. 528 00:34:43,251 --> 00:34:45,133 Do you feel cold? 529 00:34:49,150 --> 00:34:51,324 Run CBC, ERC, and CRP tests on him. 530 00:34:51,325 --> 00:34:53,299 Take out the catheter for tip culture. 531 00:34:53,300 --> 00:34:54,829 What about the hemodialysis? 532 00:34:55,579 --> 00:34:56,904 Hold on. 533 00:35:00,399 --> 00:35:03,031 He might get an infection again if we do it on this side. 534 00:35:05,383 --> 00:35:07,922 Don't take the catheter out yet. 535 00:35:07,923 --> 00:35:10,385 Change it to the third-generation cephalosporin... 536 00:35:10,386 --> 00:35:11,712 and give him vancomycin. 537 00:35:12,251 --> 00:35:13,239 Before you inject the antibiotic, 538 00:35:13,240 --> 00:35:15,051 do a blood culture at the periphery once, 539 00:35:15,052 --> 00:35:16,724 and do one more... 540 00:35:16,725 --> 00:35:18,074 near the hemodialysis catheter. 541 00:35:18,075 --> 00:35:19,661 Give him a propacetamol IV... 542 00:35:19,662 --> 00:35:21,125 if his temperature gets higher than 38 degrees. 543 00:35:25,767 --> 00:35:27,590 We gave her the mannitol at the ER. 544 00:35:27,591 --> 00:35:28,757 Is she done taking all of it? 545 00:35:28,758 --> 00:35:30,300 Yes, it's all in. 546 00:35:30,376 --> 00:35:31,484 What about her temperature? 547 00:35:32,446 --> 00:35:33,600 It's 36.8 degrees. 548 00:35:33,727 --> 00:35:36,058 Are you injecting 20 micro miligrams of norepirin? 549 00:35:36,149 --> 00:35:36,810 Yes. 550 00:35:37,579 --> 00:35:39,061 She still can't breathe spontaneously... 551 00:35:39,062 --> 00:35:40,649 and isn't showing any reflexes in the brain either. 552 00:35:42,704 --> 00:35:43,765 I think it's... 553 00:35:44,673 --> 00:35:45,943 brain death. 554 00:35:56,478 --> 00:35:57,739 Doctors feel... 555 00:35:58,040 --> 00:36:00,226 most helpless... 556 00:36:01,189 --> 00:36:02,278 when they can... 557 00:36:02,279 --> 00:36:04,129 do nothing for their patients. 558 00:36:13,205 --> 00:36:14,747 Ma'am. 559 00:36:17,849 --> 00:36:19,923 (Choi Soon Young) 560 00:36:23,041 --> 00:36:24,826 Well, doctor. 561 00:36:26,110 --> 00:36:26,826 Yes? 562 00:36:26,970 --> 00:36:28,023 This... 563 00:36:30,126 --> 00:36:32,344 My daughter made this. 564 00:36:35,838 --> 00:36:38,995 (Registration Certificate of Organ Donation) 565 00:36:41,957 --> 00:36:43,645 (Cornea after death,) 566 00:36:43,646 --> 00:36:45,457 (Organs when brain death, Human tissue) 567 00:36:45,458 --> 00:36:48,516 (Organ Donor Registration Card) 568 00:36:49,329 --> 00:36:50,230 Please... 569 00:36:56,844 --> 00:36:59,339 Please take good care of my girl. 570 00:37:17,243 --> 00:37:19,398 Facing that helpless moment, 571 00:37:20,691 --> 00:37:22,113 he seemed angry... 572 00:37:23,353 --> 00:37:24,872 rather than sad. 573 00:37:31,212 --> 00:37:33,230 Do you know where Dr. Kim is? 574 00:37:33,231 --> 00:37:34,935 I texted him, but he didn't answer. 575 00:37:34,936 --> 00:37:36,732 He's in the meeting right now. 576 00:37:36,790 --> 00:37:38,844 It seems the paramedic from last week will... 577 00:37:39,032 --> 00:37:41,181 be pronounced brain-dead in the end. 578 00:37:42,751 --> 00:37:43,859 What is it about? 579 00:37:44,345 --> 00:37:46,563 It's about the patient whom we inserted the catheter. 580 00:37:46,704 --> 00:37:49,630 Vasculitis occurred on his wound and is causing a slight fever. 581 00:37:49,720 --> 00:37:51,023 Did you take it out? 582 00:37:51,134 --> 00:37:51,926 No. 583 00:37:51,927 --> 00:37:54,609 He's getting a dialysis today, so I haven't taken it out yet. 584 00:37:55,939 --> 00:37:59,336 But this will leave him no other choice but transplant. 585 00:38:03,321 --> 00:38:05,136 - Dr. Cha. - Yes? 586 00:38:07,665 --> 00:38:10,519 About the brain-dead paramedic, 587 00:38:11,197 --> 00:38:12,726 she has the same blood type as his. 588 00:38:15,258 --> 00:38:17,922 Her blood type is A positive like that of the patient. 589 00:38:22,377 --> 00:38:23,928 According to the regulations, 590 00:38:24,438 --> 00:38:25,907 we'll proceed with... 591 00:38:26,244 --> 00:38:27,961 the brain death decision committee. 592 00:38:28,102 --> 00:38:30,445 In the ICU, there's a patient... 593 00:38:31,181 --> 00:38:33,950 who has been requested for judgment to the committee. 594 00:38:34,572 --> 00:38:36,640 - Dr. Seo. - Yes. 595 00:38:37,478 --> 00:38:39,459 She's a 32-year-old female paramedic. 596 00:38:39,735 --> 00:38:42,763 Last week, she injured her head during her rescue operation. 597 00:38:42,764 --> 00:38:44,299 She was transferred to the ER. 598 00:38:44,650 --> 00:38:46,651 She was already in a coma when she came. 599 00:38:46,978 --> 00:38:50,298 She had a cardiac attack and ROSC in the ER. 600 00:38:50,548 --> 00:38:53,611 The result of her brain CT scan showed the signs of SAH. 601 00:38:53,829 --> 00:38:56,657 It's been 36 hours since she was transferred to the ICU. 602 00:38:56,931 --> 00:38:58,749 But she hasn't shown any signs... 603 00:38:59,298 --> 00:39:00,960 of spontaneous breathing and brain reflexes. 604 00:39:00,961 --> 00:39:03,397 Did you cross-check the neurologic examination? 605 00:39:03,401 --> 00:39:04,820 Yes, we did. 606 00:39:04,907 --> 00:39:06,761 She hasn't shown any reactions. 607 00:39:06,860 --> 00:39:07,875 What about EEG? 608 00:39:07,876 --> 00:39:09,356 Its result... 609 00:39:09,766 --> 00:39:11,937 supports that she's brain dead. 610 00:39:11,948 --> 00:39:15,223 I heard she registered for organ donation in her life. 611 00:39:15,360 --> 00:39:16,642 Did you get her guardian's consent? 612 00:39:17,088 --> 00:39:18,818 Her mother let... 613 00:39:21,947 --> 00:39:24,367 us know about her registration. 614 00:39:27,883 --> 00:39:30,172 Let's come to a conclusion. 615 00:39:30,173 --> 00:39:32,264 Does anyone have an objection... 616 00:39:33,149 --> 00:39:34,719 in deciding this patient's brain death? 617 00:39:35,564 --> 00:39:36,922 I have no objections. 618 00:39:38,517 --> 00:39:39,391 No. 619 00:39:51,931 --> 00:39:53,326 We will... 620 00:39:56,256 --> 00:39:57,909 pronounce her brain-dead. 621 00:40:12,072 --> 00:40:14,876 I feel bad. She's in the prime of her life. 622 00:40:14,877 --> 00:40:18,749 She always had a big smile on her every time she came to the ER. 623 00:40:27,262 --> 00:40:30,522 I have something to tell you, Dr. Kim. 624 00:40:33,260 --> 00:40:34,904 A kidney transplant? 625 00:40:35,321 --> 00:40:36,690 To that lifer? 626 00:40:36,691 --> 00:40:39,460 He's affected with vasculitis where we put the hemodialysis catheter, 627 00:40:39,461 --> 00:40:41,138 and he has a slight fever. 628 00:40:41,455 --> 00:40:43,682 I looked for other areas to insert another catheter, 629 00:40:43,683 --> 00:40:46,694 but he has serious inflammation due to his tattoos, so it'll be tough. 630 00:40:46,999 --> 00:40:50,522 Even though I forced it in, it'll only cause more inflammations. 631 00:40:53,661 --> 00:40:54,871 So, 632 00:40:55,671 --> 00:40:58,772 how would you transplant a kidney to a patient when it's not his turn? 633 00:41:01,430 --> 00:41:02,799 With the patient... 634 00:41:02,800 --> 00:41:05,397 who had just been declared brain-dead, 635 00:41:05,824 --> 00:41:07,500 his blood type matches. 636 00:41:07,978 --> 00:41:09,113 Eun Jae, are you... 637 00:41:09,114 --> 00:41:11,991 Let me check the antigen and cross-check the suitability. 638 00:41:12,290 --> 00:41:15,624 Don't we have a priority if the transplant is possible? 639 00:41:15,748 --> 00:41:16,780 Right? 640 00:41:26,419 --> 00:41:27,454 I can't agree with that. 641 00:41:27,455 --> 00:41:30,833 I just want to check if the transplant is possible or not. 642 00:41:30,834 --> 00:41:32,557 Her only daughter is brain-dead. 643 00:41:32,558 --> 00:41:34,237 Shouldn't we give her time to mourn for her daughter? 644 00:41:34,238 --> 00:41:36,239 It's not like I don't understand her state. 645 00:41:36,240 --> 00:41:37,809 But it's better to donate her organ... 646 00:41:37,810 --> 00:41:39,898 to the right person at the right time. 647 00:41:40,408 --> 00:41:42,277 And you said it was SAH. 648 00:41:42,278 --> 00:41:44,180 If we miss the timing and she's declared dead, 649 00:41:44,181 --> 00:41:46,717 she could even lose the opportunity to donate her organs. 650 00:41:46,718 --> 00:41:47,750 Do you... 651 00:41:48,911 --> 00:41:50,647 Do you only consider the recipient? 652 00:41:50,648 --> 00:41:52,777 Is it that bad to say we should save him when we still can? 653 00:41:52,778 --> 00:41:54,680 I'm saying we should observe good manners to the end. 654 00:41:54,681 --> 00:41:56,164 Why can't you understand? 655 00:41:56,165 --> 00:41:57,820 Isn't it because he's a lifer? 656 00:41:58,527 --> 00:41:59,043 What? 657 00:41:59,044 --> 00:42:01,109 He's a murderer who killed two people. 658 00:42:01,613 --> 00:42:03,289 Isn't that why you're acting this way? 659 00:42:07,383 --> 00:42:09,703 She's a person. Did you know that? 660 00:42:09,832 --> 00:42:12,004 Before she was an organ donor, she was a daughter, a paramedic, 661 00:42:12,005 --> 00:42:13,656 and a human being called Choi Soon Young. 662 00:42:14,154 --> 00:42:17,633 She's not an object that gives out organs to others. She's human. 663 00:42:26,112 --> 00:42:27,288 What was that... 664 00:42:28,458 --> 00:42:30,034 all about? 665 00:42:31,453 --> 00:42:33,130 To whom are you... 666 00:42:35,405 --> 00:42:37,215 giving my daughter's organs? 667 00:42:44,163 --> 00:42:45,232 Why all of a sudden? 668 00:42:45,233 --> 00:42:47,602 Why would the guardian refuse to donate the organs? 669 00:42:47,603 --> 00:42:49,604 The guardians often... 670 00:42:49,605 --> 00:42:52,216 change their minds. 671 00:42:52,694 --> 00:42:55,586 We'll give her some more time. 672 00:42:58,794 --> 00:43:00,922 We have six patients on the waiting list. 673 00:43:00,923 --> 00:43:04,422 There's even a 16-year-old pianist who's blind. 674 00:43:04,545 --> 00:43:06,620 There's a father who has his son's wedding ahead. 675 00:43:06,755 --> 00:43:09,500 It's about giving those people new lives. 676 00:43:13,937 --> 00:43:17,062 Can't you go and persuade her, Dr. Kim? 677 00:43:32,806 --> 00:43:33,906 No. 678 00:43:35,014 --> 00:43:36,557 I won't. 679 00:43:38,816 --> 00:43:41,085 If she decides to donate the organs, 680 00:43:41,086 --> 00:43:42,855 we'd be very grateful. 681 00:43:42,856 --> 00:43:44,398 But even if she doesn't, 682 00:43:44,867 --> 00:43:48,012 I wouldn't want to hurry or burden the family. 683 00:43:49,660 --> 00:43:52,504 The life of the recipient is important, 684 00:43:53,179 --> 00:43:57,156 but respecting the decision of the donor and the family come first. 685 00:43:57,753 --> 00:44:01,070 I think that we should not change the priority between those two. 686 00:44:09,711 --> 00:44:12,656 Was I wrong again? 687 00:44:19,525 --> 00:44:20,928 You must be... 688 00:44:20,929 --> 00:44:24,031 making appointments and going on dates with Nurse Park now. 689 00:44:25,171 --> 00:44:26,247 Right. 690 00:44:26,971 --> 00:44:29,444 We merely promised to have a glass of beer. 691 00:44:29,445 --> 00:44:32,461 - At Come and Go? - Yes. 692 00:44:33,306 --> 00:44:36,468 I knew it. It was you after all. 693 00:44:36,756 --> 00:44:37,593 Pardon? 694 00:44:38,458 --> 00:44:39,727 It's nothing. 695 00:44:39,876 --> 00:44:41,452 Congratulations, by the way. 696 00:44:41,589 --> 00:44:43,664 - On what? - The future of you two. 697 00:44:44,898 --> 00:44:47,235 What? What are you saying? 698 00:44:47,236 --> 00:44:48,976 We're not in that relationship yet. 699 00:44:49,658 --> 00:44:53,742 Exactly. You're not even in that relationship yet. 700 00:44:54,533 --> 00:44:57,297 And my game was over even before I could begin. 701 00:45:00,378 --> 00:45:01,995 What choice do I have? 702 00:45:13,395 --> 00:45:15,470 About our appointment to go out for a beer, 703 00:45:15,695 --> 00:45:17,272 did you tell Nurse Joo? 704 00:45:18,338 --> 00:45:20,867 - No, I didn't. - Then how did she find out? 705 00:45:21,061 --> 00:45:24,059 - Even Nurse Um seemed to know. - What did Nurse Joo tell you? 706 00:45:24,060 --> 00:45:27,390 She congratulated our future all of a sudden. 707 00:45:27,468 --> 00:45:29,878 And she said her game was over even before she began. 708 00:45:30,334 --> 00:45:33,445 What should we do if the whole staff of the ER are misunderstanding? 709 00:45:33,700 --> 00:45:35,968 - Should they not? - Of course, not! 710 00:45:36,048 --> 00:45:38,123 We're not in that relationship yet. 711 00:45:38,357 --> 00:45:41,273 - We haven't begun anything yet. - Haven't we begun? 712 00:45:49,417 --> 00:45:50,560 Wow. 713 00:45:51,019 --> 00:45:54,281 You're really straightforward. 714 00:45:55,439 --> 00:45:56,782 Does it make you uncomfortable? 715 00:45:57,298 --> 00:45:59,708 Then I'll keep my pace with you. 716 00:46:02,224 --> 00:46:04,406 Now you're even controlling the tempo. 717 00:46:05,335 --> 00:46:07,781 Aren't you too fluent in this? 718 00:46:11,551 --> 00:46:13,394 I used to like someone. 719 00:46:14,829 --> 00:46:16,539 Until she left, 720 00:46:17,084 --> 00:46:18,861 I never told her my feelings, 721 00:46:20,032 --> 00:46:21,508 and it just ended. 722 00:46:31,105 --> 00:46:32,836 I decided not to, from now on. 723 00:46:37,362 --> 00:46:39,872 Are you... 724 00:46:41,562 --> 00:46:43,296 confessing to me right now? 725 00:46:44,121 --> 00:46:46,054 I won't be late for our appointment in the future. 726 00:46:46,513 --> 00:46:47,856 But promise me... 727 00:46:48,487 --> 00:46:51,531 you won't eat chicken with someone else when you had plans with me. 728 00:47:16,129 --> 00:47:17,665 We're removing the hemodialysis catheter. 729 00:47:17,666 --> 00:47:18,542 Yes. 730 00:47:20,496 --> 00:47:21,939 We're also giving him fever reducers. 731 00:47:25,550 --> 00:47:26,860 Move aside, please. 732 00:47:32,707 --> 00:47:34,291 Let me get in there once. 733 00:47:34,292 --> 00:47:36,929 Please let me see my son once. 734 00:47:36,930 --> 00:47:38,305 You cannot enter... 735 00:47:38,777 --> 00:47:39,846 after visiting hours. 736 00:47:39,847 --> 00:47:43,058 That poor thing. 737 00:47:52,016 --> 00:47:54,537 His inflammations have gotten too severe, 738 00:47:54,537 --> 00:47:56,612 so we've decided to remove the catheter. 739 00:47:56,886 --> 00:47:58,821 We'll look for other blood vessels, 740 00:47:58,822 --> 00:48:00,331 but I'm afraid it won't be easy. 741 00:48:01,220 --> 00:48:03,731 If the dialysis fails, 742 00:48:06,436 --> 00:48:08,381 he won't be able to hold on for more than three days. 743 00:48:23,477 --> 00:48:25,193 My son... 744 00:48:25,517 --> 00:48:27,224 My goodness. 745 00:48:33,489 --> 00:48:36,795 My poor son. 746 00:49:18,533 --> 00:49:19,641 Here. 747 00:49:21,042 --> 00:49:22,619 I was told to give these back to you... 748 00:49:23,069 --> 00:49:24,448 by Dr. Kim. 749 00:49:32,440 --> 00:49:34,384 He's been bullied at school. 750 00:49:36,613 --> 00:49:38,857 That boy who's a lifer. 751 00:49:40,202 --> 00:49:42,432 His mother got him herbal medicine that makes him smarter... 752 00:49:42,433 --> 00:49:44,060 to study better. 753 00:49:45,522 --> 00:49:47,597 And it broke his kidney. 754 00:49:49,776 --> 00:49:51,682 He had to live with kidney dialysis, 755 00:49:51,683 --> 00:49:53,926 so he was bullied by his friends. 756 00:49:55,605 --> 00:49:59,490 He suffered for so long, and he couldn't take it anymore. 757 00:50:03,645 --> 00:50:05,522 And he murdered two people. 758 00:50:11,309 --> 00:50:12,852 It's all my fault. 759 00:50:14,077 --> 00:50:15,787 What use is money? 760 00:50:16,406 --> 00:50:18,150 I didn't even know... 761 00:50:19,354 --> 00:50:20,890 what my child was going through... 762 00:50:20,891 --> 00:50:23,399 because I was busy earning money. 763 00:50:24,312 --> 00:50:28,251 All I told him was to study. 764 00:50:31,940 --> 00:50:34,015 It's all my fault. 765 00:50:34,972 --> 00:50:37,716 They died because of me, 766 00:50:38,448 --> 00:50:41,325 and my son is dying because of me. 767 00:50:48,561 --> 00:50:49,870 Oh, dear. 768 00:50:58,312 --> 00:51:00,830 That's how all mothers are. 769 00:51:02,707 --> 00:51:04,782 When something goes wrong with our child, 770 00:51:06,983 --> 00:51:09,058 it feels like it's all my fault. 771 00:51:20,726 --> 00:51:21,936 Let's proceed... 772 00:51:27,178 --> 00:51:28,821 with the donation. 773 00:51:34,412 --> 00:51:36,500 My daughter's talent was... 774 00:51:37,342 --> 00:51:40,220 to save people with difficulties. 775 00:51:41,267 --> 00:51:43,043 She probably wanted... 776 00:51:49,310 --> 00:51:52,047 to save another person on her way to her last. 777 00:52:01,616 --> 00:52:03,119 The sorrow... 778 00:52:03,817 --> 00:52:05,892 of letting someone go... 779 00:52:11,080 --> 00:52:12,523 becomes hope... 780 00:52:13,211 --> 00:52:15,286 for someone else. 781 00:52:22,205 --> 00:52:23,682 It also becomes... 782 00:52:24,835 --> 00:52:28,313 a motivation to live for someone else. 783 00:52:35,916 --> 00:52:38,259 There mustn't be any negligence... 784 00:52:38,922 --> 00:52:40,799 toward the donor... 785 00:52:41,256 --> 00:52:43,132 and her mother. 786 00:52:43,731 --> 00:52:45,608 Let's proceed with this... 787 00:52:46,573 --> 00:52:48,083 with utmost courtesy. 788 00:52:48,851 --> 00:52:50,428 Yes, Dr. Kim. 789 00:52:51,152 --> 00:52:52,362 Yes, doctor. 790 00:52:54,600 --> 00:52:55,676 Sure. 791 00:53:32,016 --> 00:53:33,824 We'll head off after turning off the ventilator. 792 00:53:34,228 --> 00:53:35,566 Yes, doctor. 793 00:53:53,065 --> 00:53:55,042 Okay, I got it. 794 00:53:58,601 --> 00:54:00,210 Miss Choi Soon Young is... 795 00:54:00,480 --> 00:54:03,191 on the way down. Please get ready. 796 00:55:57,159 --> 00:55:58,568 Goodbye, 797 00:55:59,892 --> 00:56:01,165 my daughter. 798 00:56:06,771 --> 00:56:10,433 Thank you for coming to this world as my daughter... 799 00:56:16,322 --> 00:56:17,971 and I love you. 800 00:56:44,429 --> 00:56:45,705 Ma'am, 801 00:56:48,805 --> 00:56:50,880 we will be going in soon. 802 00:57:30,651 --> 00:57:31,854 Ma'am. 803 00:58:14,710 --> 00:58:16,995 Soon Young. 804 00:58:37,090 --> 00:58:39,267 We will pay a silent tribute for the deceased. 805 00:58:39,553 --> 00:58:41,364 All will pay a silent tribute. 806 00:58:46,625 --> 00:58:48,925 Stand straight. Is the anesthesiologist here? 807 00:58:48,939 --> 00:58:50,183 Can we begin? 808 00:58:52,057 --> 00:58:53,626 Yes, go ahead. 809 00:58:53,627 --> 00:58:55,702 Let us start. 810 00:58:55,940 --> 00:58:57,083 Scalpel. 811 00:59:03,234 --> 00:59:05,136 I'm going to start the anesthesia now. 812 00:59:05,734 --> 00:59:06,810 Excuse me. 813 00:59:08,017 --> 00:59:09,019 Yes? 814 00:59:10,599 --> 00:59:12,988 What's wrong? Is there anything you'd like to say? 815 00:59:13,672 --> 00:59:14,981 Thank you. 816 00:59:17,290 --> 00:59:19,968 Please tell her I'm thankful. 817 00:59:20,927 --> 00:59:22,118 You can say that yourself... 818 00:59:22,119 --> 00:59:24,641 after you get healthy. 819 00:59:25,637 --> 00:59:27,187 I'm going to start anesthesia now. 820 00:59:27,188 --> 00:59:28,847 Please give me five milliliters of propofol. 821 00:59:50,922 --> 00:59:53,700 Cardiolysis is done. The lung team can enter. 822 00:59:59,780 --> 01:00:00,956 Scalpel. 823 01:00:07,195 --> 01:00:08,098 Tap. 824 01:00:09,287 --> 01:00:10,262 Forceps. 825 01:00:12,981 --> 01:00:13,864 Bovie. 826 01:00:19,264 --> 01:00:23,311 I'll also detach the iliac fossa as we remove the kidney. 827 01:00:40,132 --> 01:00:41,742 I'm done detaching the liver. 828 01:00:43,722 --> 01:00:47,034 We'll begin the cannulation now. The chest team, please come in. 829 01:00:48,700 --> 01:00:50,002 Please prepare for perfusion. 830 01:00:50,003 --> 01:00:52,613 - Okay. - Prepare some ice too. 831 01:00:52,842 --> 01:00:55,846 Perfusion is ready. Let's begin if we're good to go. 832 01:00:55,847 --> 01:00:57,922 Okay, let's begin now. 833 01:00:59,888 --> 01:01:01,765 I'm cutting the aorta. 834 01:01:06,466 --> 01:01:08,426 - Turn on the perfusion. - Yes, doctor. 835 01:01:11,970 --> 01:01:15,035 The perfusion time is 4:23 p.m. 836 01:01:15,036 --> 01:01:16,778 Yes, 4:23 p.m. 837 01:01:20,014 --> 01:01:22,215 Nurse Park, is it going in smoothly? 838 01:01:22,276 --> 01:01:23,785 It's going in well. 839 01:01:24,608 --> 01:01:27,629 I'll take out the heart now. Scissors. 840 01:01:32,285 --> 01:01:33,661 Get me the organ can. 841 01:01:41,426 --> 01:01:43,610 The heart has been removed. 842 01:01:44,527 --> 01:01:46,470 The lung team, please enter. 843 01:01:51,889 --> 01:01:53,533 I'll take out the lungs now. 844 01:01:59,045 --> 01:02:01,422 The lungs have been removed. 845 01:02:01,956 --> 01:02:04,098 Next is the liver team. Please come in. 846 01:02:07,641 --> 01:02:09,845 The liver has been removed. 847 01:02:11,303 --> 01:02:13,378 The liver has been removed. 848 01:02:13,601 --> 01:02:15,144 Next are the kidneys. 849 01:02:15,512 --> 01:02:16,788 Long forceps. 850 01:02:19,488 --> 01:02:20,590 Vessel loop. 851 01:02:20,591 --> 01:02:22,434 (Loops to hang vessels) 852 01:02:22,476 --> 01:02:24,254 Check the progress of the other room. 853 01:02:24,255 --> 01:02:25,280 Okay. 854 01:02:28,054 --> 01:02:29,020 Okay. 855 01:02:29,400 --> 01:02:32,087 They are asking about the progress. 856 01:02:33,111 --> 01:02:35,481 Tell them we're done detaching the iliac vessel. 857 01:02:35,856 --> 01:02:37,931 We're done detaching up to the iliac vessel. 858 01:02:38,033 --> 01:02:40,489 I'll take out the kidneys now. 859 01:02:40,791 --> 01:02:42,067 The organ can, please. 860 01:02:43,246 --> 01:02:44,990 It's the right kidney. 861 01:02:47,972 --> 01:02:49,597 I need the container for ours. 862 01:02:51,041 --> 01:02:52,451 It's the left kidney. 863 01:02:55,807 --> 01:02:58,024 I'll go out for benching now. 864 01:02:58,025 --> 01:02:59,780 (An organizing process to make the transplant easier) 865 01:02:59,781 --> 01:03:01,023 Okay. 866 01:03:01,413 --> 01:03:03,969 They just removed the kidneys, and they're starting to bench now. 867 01:03:03,970 --> 01:03:05,801 Dr. Kim is coming over soon. 868 01:03:06,009 --> 01:03:07,152 Okay. 869 01:03:19,702 --> 01:03:21,913 Now, the cornea team. Please come in. 870 01:04:46,913 --> 01:04:48,934 The surgery went well. 871 01:04:49,878 --> 01:04:52,629 The transplant was successful, and he has no problem urinating. 872 01:04:52,996 --> 01:04:55,020 We just need to see how he recovers now. 873 01:04:56,030 --> 01:04:57,406 That's good to hear. 874 01:05:02,218 --> 01:05:04,496 What is it? Are you concerned about something? 875 01:05:06,701 --> 01:05:10,410 Well, I'm always the concern and the problem. 876 01:05:12,417 --> 01:05:13,693 What do you mean? 877 01:05:14,640 --> 01:05:15,816 It's just that... 878 01:05:16,131 --> 01:05:18,606 I feel like I keep coming up with wrong answers. 879 01:05:19,928 --> 01:05:22,504 I thought working hard was enough, 880 01:05:22,936 --> 01:05:24,538 but I guess it's not. 881 01:05:25,746 --> 01:05:29,184 I thought not causing harm to others was enough, 882 01:05:29,958 --> 01:05:31,723 but I keep messing up. 883 01:05:32,694 --> 01:05:35,192 I did my best, 884 01:05:36,421 --> 01:05:38,864 but I'm not sure if others take it... 885 01:05:39,381 --> 01:05:40,690 the same way. 886 01:05:43,300 --> 01:05:44,353 Isn't it because... 887 01:05:44,354 --> 01:05:47,575 you focus only on other people's answers? 888 01:05:50,564 --> 01:05:53,231 Instead of what others want, 889 01:05:53,354 --> 01:05:55,504 what is the answer you want? 890 01:06:01,050 --> 01:06:03,621 Of course, there are no answers to life in many cases. 891 01:06:04,302 --> 01:06:06,770 But if you know what you want, 892 01:06:07,452 --> 01:06:09,527 life gets much better. 893 01:06:15,951 --> 01:06:17,004 Smile. 894 01:06:18,006 --> 01:06:19,349 Look straight in the middle. 895 01:06:22,372 --> 01:06:24,549 Let's look on the left altogether. 896 01:06:46,021 --> 01:06:47,364 Are you okay? 897 01:06:48,037 --> 01:06:49,213 Hey. 898 01:06:50,367 --> 01:06:51,710 I guess. 899 01:06:52,182 --> 01:06:53,325 What about you? 900 01:06:54,602 --> 01:06:55,745 I just... 901 01:06:58,524 --> 01:07:00,001 don't know. 902 01:07:02,136 --> 01:07:03,546 It's okay even if you don't. 903 01:07:05,649 --> 01:07:07,993 It's impossible to know everything in life. 904 01:07:36,916 --> 01:07:38,059 I didn't... 905 01:07:38,373 --> 01:07:40,543 run about like that because I like you. 906 01:07:40,998 --> 01:07:42,641 It's because you're my patient. 907 01:07:43,740 --> 01:07:45,815 Whether you're a lifer or whatever, 908 01:07:45,899 --> 01:07:47,974 I did my best... 909 01:07:49,228 --> 01:07:51,303 because you're my patient. 910 01:07:52,682 --> 01:07:53,892 So you... 911 01:07:54,961 --> 01:07:57,309 must be a model prisoner. 912 01:07:58,879 --> 01:08:00,364 Become a model prisoner... 913 01:08:00,665 --> 01:08:02,740 and be released on parole and come out in the world. 914 01:08:03,103 --> 01:08:04,913 Be a good son to your mom. 915 01:08:06,048 --> 01:08:07,225 And make sure... 916 01:08:08,909 --> 01:08:10,489 you be of help to others... 917 01:08:11,127 --> 01:08:13,465 at least a bit like Ms. Choi Soon Young. 918 01:08:14,443 --> 01:08:15,519 Okay? 919 01:08:26,984 --> 01:08:28,260 I'll tell him... 920 01:08:30,116 --> 01:08:32,191 what you just said when he wakes up. 921 01:08:33,491 --> 01:08:36,001 Thank you. Have a good day. 922 01:08:41,396 --> 01:08:42,672 One, done. 923 01:08:49,043 --> 01:08:50,285 Mr. Yang. 924 01:08:54,632 --> 01:08:55,775 You see, 925 01:08:56,635 --> 01:08:57,938 I'm not going to leave. 926 01:08:58,469 --> 01:09:01,114 - What? - I won't move to another hospital. 927 01:09:02,535 --> 01:09:05,520 Why are you so proud and shameless? 928 01:09:05,521 --> 01:09:08,431 I'm sorry for being proud and shameless. 929 01:09:09,166 --> 01:09:10,276 But you know what? 930 01:09:10,927 --> 01:09:12,965 No matter how much I think about it, I feel wronged. 931 01:09:13,971 --> 01:09:17,403 I worked hard without saying a thing even after having my throat slashed. 932 01:09:17,708 --> 01:09:20,325 I did nothing wrong except for working hard. 933 01:09:20,538 --> 01:09:22,731 So why must I move to another hospital? 934 01:09:23,607 --> 01:09:24,463 Are you disobeying me now? 935 01:09:24,464 --> 01:09:26,542 I'm sorry for disobeying you. 936 01:09:27,251 --> 01:09:28,327 But... 937 01:09:29,006 --> 01:09:31,309 I'll disobey you to the end while I'm at it. 938 01:09:31,976 --> 01:09:35,137 If I leave obediently on my own, 939 01:09:35,279 --> 01:09:37,926 I'll be ashamed, angry, 940 01:09:37,956 --> 01:09:40,028 and resentful of myself for the rest of my life. 941 01:09:40,176 --> 01:09:41,453 Why you little... 942 01:09:41,548 --> 01:09:43,840 Did you take drugs? How dare you... 943 01:09:43,858 --> 01:09:45,301 That's right. 944 01:09:46,051 --> 01:09:47,428 I'm taking pills. 945 01:09:51,352 --> 01:09:55,192 I'm putting up with operations by taking these pills. 946 01:09:55,846 --> 01:09:59,926 So don't you dare tell me to leave. 947 01:10:01,175 --> 01:10:03,473 I won't take any of your threats from now on. 948 01:10:04,178 --> 01:10:05,487 Please. 949 01:10:20,687 --> 01:10:22,330 One more to go. 950 01:10:38,002 --> 01:10:39,879 What are you doing here alone? 951 01:10:41,377 --> 01:10:44,887 I'm just recollecting the organ removal operation earlier. 952 01:10:45,876 --> 01:10:47,951 I see. 953 01:10:53,290 --> 01:10:54,996 My dad is a doctor. 954 01:10:56,683 --> 01:10:59,327 My older siblings are all doctors too. 955 01:11:00,395 --> 01:11:03,410 My mom is an ordinary housewife. 956 01:11:03,940 --> 01:11:06,700 Talking to me on the phone is the joy of her life. 957 01:11:08,185 --> 01:11:09,957 Are you bragging about your doctor family? 958 01:11:11,335 --> 01:11:15,059 Among them, I'm the least competent. 959 01:11:15,953 --> 01:11:17,120 I see. 960 01:11:17,427 --> 01:11:19,903 That's why you were always obsessed with taking first place. 961 01:11:21,848 --> 01:11:23,191 Honestly, 962 01:11:23,548 --> 01:11:26,153 I was bothered by you from the moment I met you. 963 01:11:27,426 --> 01:11:28,903 Misery loves company, indeed. 964 01:11:29,250 --> 01:11:30,903 I was bothered by you too. 965 01:11:31,640 --> 01:11:34,518 You were so cranky since the regular course. 966 01:11:35,051 --> 01:11:37,375 You were arrogant. 967 01:11:37,376 --> 01:11:40,911 You did everything your way. You were conceited and mean. 968 01:11:41,524 --> 01:11:43,645 And you even consider yourself handsome. 969 01:11:44,027 --> 01:11:45,737 I hated you. 970 01:11:46,877 --> 01:11:48,020 But... 971 01:11:49,173 --> 01:11:50,449 Is there a twist in this story? 972 01:11:51,720 --> 01:11:52,862 I felt... 973 01:11:54,124 --> 01:11:55,467 a bit sorry for you. 974 01:11:59,612 --> 01:12:00,788 Yesterday, 975 01:12:01,342 --> 01:12:03,332 I heard for the first time... 976 01:12:04,226 --> 01:12:06,910 that your parents died when you were little. 977 01:12:12,922 --> 01:12:14,499 When I heard that, 978 01:12:15,959 --> 01:12:18,254 it strangely broke my heart. 979 01:12:24,762 --> 01:12:26,930 Don't be heartbroken over nothing. 980 01:12:27,475 --> 01:12:29,883 I'm being serious, you know. 981 01:12:29,884 --> 01:12:31,793 So don't be. 982 01:12:33,521 --> 01:12:36,544 The moment we become serious, there will be no answer between us. 983 01:12:36,965 --> 01:12:38,641 There'll be no fun, no value. 984 01:12:39,441 --> 01:12:41,707 So forget about everything you heard. 985 01:12:42,776 --> 01:12:44,913 How can I act like I didn't hear it? 986 01:12:44,914 --> 01:12:46,556 How can I forget it all? 987 01:12:46,871 --> 01:12:47,879 Why? 988 01:12:49,069 --> 01:12:50,582 Must I teach you how again? 989 01:12:51,844 --> 01:12:54,221 - What do you mean? - Reset.