1 00:00:06,759 --> 00:00:09,144 Why would you take the harder way? 2 00:00:10,322 --> 00:00:13,570 Currently, a lot of trauma patients come to Doldam Hospital, 3 00:00:13,571 --> 00:00:15,600 and people who work there also... 4 00:00:15,600 --> 00:00:17,758 have great pride in what they do. 5 00:00:17,764 --> 00:00:19,870 What does that have to do with us? 6 00:00:20,338 --> 00:00:22,773 If you bulldoze out Doldam Hospital... 7 00:00:22,773 --> 00:00:24,743 just to build a hospital for the rich, 8 00:00:25,111 --> 00:00:26,566 It'll trigger a backlash from the inside, 9 00:00:26,566 --> 00:00:29,111 but you'll also lose the support of the local public. 10 00:00:29,541 --> 00:00:31,695 Of course, there would be some resistance at first. 11 00:00:32,158 --> 00:00:34,962 But if I confer them some benefits, 12 00:00:35,556 --> 00:00:37,768 they will be silent soon enough. 13 00:00:37,853 --> 00:00:40,475 That's how you do the work, Professor Park. 14 00:00:41,555 --> 00:00:44,434 That's how you failed three years ago. 15 00:00:45,681 --> 00:00:46,608 Eventually, 16 00:00:47,283 --> 00:00:49,681 if my memory is right you resigned. 17 00:00:57,276 --> 00:00:58,649 Bu Yong Ju isn't... 18 00:00:59,509 --> 00:01:01,769 somewhat pushover you could look down. 19 00:01:04,017 --> 00:01:04,939 I know. 20 00:01:06,408 --> 00:01:09,205 I'm clearly grasping who he is... 21 00:01:10,377 --> 00:01:12,368 for the people in Doldam Hospital. 22 00:01:13,705 --> 00:01:14,739 And? 23 00:01:16,275 --> 00:01:18,074 I'm going to show them the truth. 24 00:01:21,353 --> 00:01:22,683 The era of distortion. 25 00:01:23,502 --> 00:01:25,715 The truth that Dr. Kim's belief is... 26 00:01:26,580 --> 00:01:29,807 self-righteous and a dangerous crap. 27 00:01:30,306 --> 00:01:33,867 They even confine fair believes in their frames. 28 00:01:34,564 --> 00:01:37,060 And how unrealistic and uneconomical... 29 00:01:38,244 --> 00:01:41,291 the value of what he believes is right. 30 00:01:41,541 --> 00:01:45,140 It is a strange world in which even universal values are judged... 31 00:01:45,140 --> 00:01:48,270 if it's right or wrong from selfish motives. 32 00:02:01,078 --> 00:02:03,716 They mistake power for right, 33 00:02:04,158 --> 00:02:07,196 and claim profit as justice. 34 00:02:11,121 --> 00:02:12,153 So, 35 00:02:12,470 --> 00:02:15,473 do you think that will actually drag Bu Yong Ju down? 36 00:02:15,728 --> 00:02:18,207 It has become a world of people who believe... 37 00:02:18,673 --> 00:02:21,091 I believe the truth has its power. 38 00:02:22,314 --> 00:02:23,720 I'm right, 39 00:02:24,298 --> 00:02:26,237 and he's wrong. 40 00:02:28,166 --> 00:02:29,864 Let me prove that to you. 41 00:02:31,588 --> 00:02:33,352 that they can prove themselves right... 42 00:02:33,353 --> 00:02:35,908 only when they crush other people, 43 00:02:36,455 --> 00:02:38,815 leaving the basic respect for human behind. 44 00:02:40,579 --> 00:02:44,577 Nurse Park, did you know Director Yeo was quitting? 45 00:02:44,577 --> 00:02:46,561 No, I didn't. 46 00:02:47,720 --> 00:02:49,374 Do we still have to keep confidentiality... 47 00:02:49,375 --> 00:02:51,597 even in this situation? 48 00:02:53,400 --> 00:02:55,007 You promised to do that. 49 00:02:55,007 --> 00:02:56,681 According to Nurse Um, 50 00:02:56,681 --> 00:02:59,380 the director left only a letter. 51 00:02:59,767 --> 00:03:02,642 Nurse Oh seems upset because of that. 52 00:03:02,666 --> 00:03:06,335 With this situation, what's the use in hiding all that? 53 00:03:08,197 --> 00:03:11,164 Don't you think it would be better to tell the truth? 54 00:03:13,673 --> 00:03:15,247 What truth? 55 00:03:21,033 --> 00:03:22,140 What was that... 56 00:03:22,556 --> 00:03:24,276 you were talking about? 57 00:03:28,314 --> 00:03:29,434 Nurse Park. 58 00:04:05,041 --> 00:04:07,608 (Doldam Hospital Yeo Woon Young) 59 00:04:41,369 --> 00:04:42,857 Dr. Jung! 60 00:04:44,573 --> 00:04:46,544 What's going on? What happened to her? 61 00:04:46,758 --> 00:04:48,392 A patient's mother wield a knife. 62 00:04:48,393 --> 00:04:49,475 What? 63 00:04:49,475 --> 00:04:51,346 - Please call Dr. Kim. - Okay. 64 00:04:55,410 --> 00:04:57,124 In 1, 2, 3! 65 00:04:58,350 --> 00:04:59,291 Please take this out. 66 00:04:59,822 --> 00:05:02,267 Hang in there, Cha Eun Jae. Eun Jae! 67 00:05:02,267 --> 00:05:04,206 Let's stop her bleeding first. 68 00:05:04,283 --> 00:05:05,258 Here, doctor. 69 00:05:06,791 --> 00:05:07,981 I need more gauzes. 70 00:05:07,981 --> 00:05:09,650 - Hand me D-set and EB too. - Okay. 71 00:05:09,650 --> 00:05:11,526 Give me a hemostat. 72 00:05:57,242 --> 00:05:59,442 (Part 7, The line that should be protected...) 73 00:05:59,443 --> 00:06:01,642 (and the good that couldn't be protected) 74 00:06:19,064 --> 00:06:20,282 I heard Director Yeo has... 75 00:06:22,361 --> 00:06:23,947 late-stage lung cancer. 76 00:06:31,228 --> 00:06:33,087 When did you find out? 77 00:06:33,408 --> 00:06:35,812 It's been about a month. 78 00:06:38,330 --> 00:06:40,656 I got hung up on him coughing and found out... 79 00:06:41,439 --> 00:06:43,409 while checking up on him. 80 00:06:51,241 --> 00:06:52,723 I guess that was why... 81 00:06:54,150 --> 00:06:56,668 he went on vacation so suddenly. 82 00:06:57,798 --> 00:07:00,480 He didn't want to make a fuss about it. 83 00:07:01,938 --> 00:07:03,370 Everyone dies in the end, 84 00:07:04,533 --> 00:07:05,679 and he wanted... 85 00:07:06,134 --> 00:07:09,268 to just keep it quiet as if he was just passing by. 86 00:07:14,541 --> 00:07:15,767 Right. 87 00:07:17,783 --> 00:07:19,871 Everyone dies in the end. 88 00:07:22,080 --> 00:07:24,767 But when it comes to Director Yeo, 89 00:07:24,767 --> 00:07:27,625 all this is so sudden and unfamiliar. 90 00:07:37,838 --> 00:07:40,132 Now please tell me what plan you have... 91 00:07:41,525 --> 00:07:43,029 about Professor Park Min Guk. 92 00:07:49,994 --> 00:07:52,013 It's pretty roomy than I thought. 93 00:07:52,844 --> 00:07:54,766 Although it's so old and poor. 94 00:07:55,986 --> 00:07:57,250 Director Yeo was... 95 00:07:57,494 --> 00:07:59,535 a very simple man. 96 00:07:59,845 --> 00:08:03,362 He kept using what former directors had used before. 97 00:08:03,363 --> 00:08:05,414 Change everything to new products during the weekend. 98 00:08:05,517 --> 00:08:06,343 Especially, 99 00:08:06,681 --> 00:08:08,126 this desk and chair. 100 00:08:08,126 --> 00:08:10,587 These just don't suit our professor. 101 00:08:11,251 --> 00:08:13,602 You need to call him "director", Dr. Yang. 102 00:08:14,752 --> 00:08:15,360 Right. 103 00:08:15,360 --> 00:08:18,773 If you tell me the models you want I'll change them right away. 104 00:08:18,773 --> 00:08:21,031 Let me tell you that later on. 105 00:08:21,650 --> 00:08:22,864 Also, 106 00:08:22,864 --> 00:08:25,041 he needs a new coffee machine. 107 00:08:25,455 --> 00:08:27,843 - Our professor... - It's "director." 108 00:08:27,843 --> 00:08:29,110 Our director... 109 00:08:29,236 --> 00:08:31,787 prefers to brew his coffee himself. 110 00:08:32,361 --> 00:08:33,458 A coffee machine? 111 00:08:33,783 --> 00:08:36,150 Is there a specific brand you prefer? 112 00:08:36,150 --> 00:08:37,509 I'll also tell you that later. 113 00:08:38,088 --> 00:08:39,197 I see. 114 00:08:39,814 --> 00:08:43,640 If you need anything else, please just tell me. 115 00:08:43,640 --> 00:08:45,478 I'll prepare them immediately. 116 00:08:50,869 --> 00:08:51,983 Anyway, 117 00:08:51,983 --> 00:08:54,127 I am very honored to have... 118 00:08:54,127 --> 00:08:58,364 such an excellent doctor as the director of our hospital. 119 00:08:58,364 --> 00:09:01,392 Also, it's really grateful to... 120 00:09:02,611 --> 00:09:03,661 Excuse me. 121 00:09:05,267 --> 00:09:07,768 I'm at the director's office. If it's not urgent... 122 00:09:09,088 --> 00:09:11,373 What? Who's hurt? 123 00:09:17,267 --> 00:09:18,376 Dr. Jung. 124 00:09:19,384 --> 00:09:21,063 Dr. Cha is hurt? 125 00:09:21,377 --> 00:09:23,026 Where? How bad is it? 126 00:09:23,026 --> 00:09:25,701 Her neck's injured from a box cutter that a patient's mother wielded. 127 00:09:25,702 --> 00:09:28,559 - What? - Dr. Seo is stitching it up. 128 00:09:29,017 --> 00:09:30,635 It would've been dangerous... 129 00:09:30,635 --> 00:09:32,324 if the blade had gone two millimeters further. 130 00:09:33,455 --> 00:09:35,756 Are you sure you're doing well? 131 00:09:36,947 --> 00:09:39,052 I see you're coming to your senses now. 132 00:09:40,058 --> 00:09:42,593 Maybe I should've asked Dr. Kim to do it. 133 00:09:43,220 --> 00:09:46,818 Isn't this a sensitive part for a petty fellow to suture? 134 00:09:46,818 --> 00:09:47,704 Don't move. 135 00:09:49,931 --> 00:09:51,650 I hope it doesn't leave a scar. 136 00:09:52,516 --> 00:09:54,425 You should've stayed out of it in the first place. 137 00:09:54,426 --> 00:09:57,706 She was beaten so badly and I had to do something. 138 00:09:57,706 --> 00:09:59,378 It's their business. 139 00:09:59,378 --> 00:10:01,734 It was violence that happened inside the hospital. 140 00:10:01,734 --> 00:10:04,005 Do you have some kind of trauma for domestic violence? 141 00:10:10,634 --> 00:10:11,437 Look away. 142 00:10:13,611 --> 00:10:15,619 I merely stood by a victim of violence... 143 00:10:15,619 --> 00:10:17,489 and stood up to him with her. 144 00:10:17,619 --> 00:10:18,722 She's a woman. 145 00:10:19,056 --> 00:10:22,060 And she can't even speak our language that well. 146 00:10:22,205 --> 00:10:25,001 - She must've been frightened. - That's just being nosy. 147 00:10:25,369 --> 00:10:27,970 It's human nature, Dr. Seo. 148 00:10:28,025 --> 00:10:30,338 If you call that being nosy, 149 00:10:30,338 --> 00:10:32,100 people won't be able to rely on anyone... 150 00:10:32,100 --> 00:10:34,493 in this harsh world. 151 00:10:34,502 --> 00:10:36,666 But you shouldn't get hurt! 152 00:10:41,039 --> 00:10:42,166 Dr. Kim. 153 00:10:42,744 --> 00:10:43,722 Cut. 154 00:10:44,266 --> 00:10:44,976 Cut. 155 00:10:47,814 --> 00:10:49,011 How is she? 156 00:10:49,134 --> 00:10:51,168 There's been some bleeding at first, 157 00:10:51,168 --> 00:10:52,979 but her major blood vessels are intact. 158 00:10:52,994 --> 00:10:54,869 I injected TD and antibiotics. 159 00:10:55,533 --> 00:10:56,848 Don't worry, Dr. Kim. 160 00:10:56,848 --> 00:10:58,539 It's a little scratch. 161 00:10:58,539 --> 00:10:59,924 No one gets seven stitches... 162 00:10:59,924 --> 00:11:01,762 due to a little scratch. 163 00:11:02,079 --> 00:11:04,349 I have no problem with treating the patients. 164 00:11:04,350 --> 00:11:05,848 I don't feel any pain either. 165 00:11:05,848 --> 00:11:07,786 It'll hurt when the anesthesia wears off. 166 00:11:07,786 --> 00:11:09,479 Prescribe her some painkillers. 167 00:11:09,479 --> 00:11:10,609 Yes, doctor. 168 00:11:12,510 --> 00:11:13,467 Dr. Kim. 169 00:11:14,009 --> 00:11:15,027 Dr. Kim! 170 00:11:16,368 --> 00:11:17,441 Dr. Cha. 171 00:11:17,892 --> 00:11:18,903 Are you all right? 172 00:11:19,119 --> 00:11:21,477 Yes, I'm all right, Manager Jang. 173 00:11:21,838 --> 00:11:23,471 That's one good thing in this situation. 174 00:11:23,471 --> 00:11:25,218 What's the matter? 175 00:11:26,055 --> 00:11:27,891 Please step outside with me. 176 00:11:34,111 --> 00:11:35,489 What's going on? 177 00:11:36,362 --> 00:11:38,040 They're deciding on right and wrong. 178 00:11:38,728 --> 00:11:39,538 Look away. 179 00:11:39,838 --> 00:11:41,473 What? Yes. 180 00:11:43,732 --> 00:11:44,628 Dr. Kim! 181 00:12:02,064 --> 00:12:04,110 What are you all doing here? 182 00:12:04,728 --> 00:12:05,606 You're here. 183 00:12:06,080 --> 00:12:08,953 We were just listening to the details of the accident. 184 00:12:08,954 --> 00:12:10,922 If you want to figure out the details, 185 00:12:10,923 --> 00:12:14,127 you should be at the police station, not here. 186 00:12:14,494 --> 00:12:17,357 There's been an injury case in the hospital. 187 00:12:17,357 --> 00:12:19,464 You should have called the police right away. 188 00:12:19,464 --> 00:12:20,928 Her husband, the attacker, 189 00:12:20,928 --> 00:12:24,363 claims that he's under a false accusation. 190 00:12:24,463 --> 00:12:25,474 A false accusation? 191 00:12:32,697 --> 00:12:34,373 What false accusation are you under? 192 00:12:34,373 --> 00:12:37,871 That woman doctor touched me first. 193 00:12:38,111 --> 00:12:40,303 I was in front of the ICU all night because of my son, 194 00:12:40,304 --> 00:12:41,602 and I took a little nap. 195 00:12:41,728 --> 00:12:43,850 She came out of nowhere, 196 00:12:43,851 --> 00:12:46,464 shouted at me telling me to get out and shoved me! 197 00:12:46,464 --> 00:12:48,740 She was like a crazy witch! 198 00:12:48,740 --> 00:12:52,929 So it happened when you've done nothing wrong, right? 199 00:12:52,929 --> 00:12:56,174 What would I do wrong when I came because my child was sick? 200 00:12:56,595 --> 00:12:59,381 The life of my child depended on the doctors. 201 00:12:59,627 --> 00:13:02,387 To put it bluntly, aren't we the inferior, 202 00:13:02,388 --> 00:13:03,973 and doctors the superior? 203 00:13:03,973 --> 00:13:05,335 Listen. 204 00:13:06,299 --> 00:13:07,916 You've used violence, 205 00:13:07,916 --> 00:13:10,706 and one of our doctors is injured because of your wife. 206 00:13:11,150 --> 00:13:12,995 Stop trying to ignore all the facts. 207 00:13:14,025 --> 00:13:17,258 And stop trying to frame yourself as the weaker being. 208 00:13:17,572 --> 00:13:19,855 What you're doing right now is giving us trouble as the inferior. 209 00:13:19,856 --> 00:13:20,950 Do you understand? 210 00:13:20,950 --> 00:13:22,060 Listen to him! 211 00:13:22,060 --> 00:13:24,020 He's looking down on me even now. 212 00:13:24,020 --> 00:13:26,403 He has been like that since I first came here. 213 00:13:26,403 --> 00:13:28,270 He rebuked me in my face... 214 00:13:28,270 --> 00:13:30,088 and kicked me out! 215 00:13:30,627 --> 00:13:31,648 Did you? 216 00:13:33,064 --> 00:13:36,954 No one can be violent neither verbally nor physically in the ICU. 217 00:13:37,369 --> 00:13:41,069 And it's fair to kick the person out when he breaks those rules! 218 00:13:42,987 --> 00:13:44,259 This is absurd. 219 00:13:45,777 --> 00:13:46,603 Fine. 220 00:13:46,861 --> 00:13:49,471 It's because I was ignorant. 221 00:13:49,472 --> 00:13:52,389 My son was about to die, and I'm not that eloquent. 222 00:13:52,439 --> 00:13:55,175 It's true that I was agitated. 223 00:13:55,252 --> 00:13:57,997 But I can't have you call me a violent person because of that. 224 00:13:57,997 --> 00:13:59,898 I've been falsely accused. 225 00:13:59,898 --> 00:14:01,768 Even in front of the ICU, 226 00:14:02,127 --> 00:14:04,057 it was merely self-defense. 227 00:14:04,057 --> 00:14:07,488 That female doctor attacked me, and it startled my wife. 228 00:14:07,488 --> 00:14:09,493 So she was trying to protect me. 229 00:14:10,041 --> 00:14:11,818 That's what you were doing, right? 230 00:14:13,384 --> 00:14:15,148 You were trying to protect me, right? 231 00:14:15,148 --> 00:14:16,668 It was a mistake, right? 232 00:14:20,728 --> 00:14:21,784 Ma'am. 233 00:14:22,884 --> 00:14:25,038 Do you agree with your husband? 234 00:14:41,978 --> 00:14:43,423 It's so frustrating! 235 00:14:46,588 --> 00:14:48,275 There's nothing to be frustrated about. 236 00:14:48,486 --> 00:14:51,018 This will all be over if we check the security camera. 237 00:14:52,719 --> 00:14:54,419 Don't you have security cameras here? 238 00:14:55,759 --> 00:14:56,757 We do. 239 00:14:57,548 --> 00:14:58,864 But... 240 00:15:01,189 --> 00:15:02,758 Can we watch it now? 241 00:15:34,353 --> 00:15:35,750 What kind of situation... 242 00:15:36,081 --> 00:15:38,388 does this look like to you, Mr. Lee? 243 00:15:40,986 --> 00:15:42,343 No matter how many times I watch, 244 00:15:42,908 --> 00:15:45,904 it looks like Dr. Cha came at him first. 245 00:15:46,252 --> 00:15:47,549 Cha Eun Jae. 246 00:15:48,541 --> 00:15:50,254 This is certain. 247 00:15:53,081 --> 00:15:54,428 What do we do? 248 00:15:55,579 --> 00:15:57,214 I'm all right. 249 00:15:57,392 --> 00:15:59,254 Are you sure you're all right? 250 00:15:59,254 --> 00:16:01,065 Of course, I am. 251 00:16:01,066 --> 00:16:02,702 Don't you worry. 252 00:16:04,214 --> 00:16:05,566 They were only seven stitches. 253 00:16:05,566 --> 00:16:07,820 Haven't you gotten any stitches when you were little? 254 00:16:08,681 --> 00:16:10,688 You must have been surprised because of me. 255 00:16:11,056 --> 00:16:13,191 It was only a little scratch. 256 00:16:13,798 --> 00:16:15,839 Look. It's neat, isn't it? 257 00:16:16,134 --> 00:16:17,064 Yes. 258 00:16:17,064 --> 00:16:19,280 I was surprised because of all the bleeding, 259 00:16:19,280 --> 00:16:21,158 but all I needed was a little stitch. 260 00:16:21,588 --> 00:16:22,670 Don't worry. 261 00:16:23,017 --> 00:16:25,293 I'm really okay. 262 00:16:25,293 --> 00:16:27,355 But you could have gotten in serious trouble. 263 00:16:27,355 --> 00:16:29,370 It was your neck. 264 00:16:29,822 --> 00:16:31,348 You're right. 265 00:16:31,349 --> 00:16:34,134 But wasn't it really fortunate? 266 00:16:34,134 --> 00:16:37,499 I got two millimeters cut off of the major blood vessel. 267 00:16:37,499 --> 00:16:39,685 This is such an extreme job. 268 00:16:39,728 --> 00:16:42,141 We get cursed every day, 269 00:16:42,141 --> 00:16:44,919 we get beaten up, and we even get sued. 270 00:16:44,919 --> 00:16:46,695 Now they're swinging box cutters at us. 271 00:16:46,783 --> 00:16:49,567 It's not like we can pick our patients. 272 00:16:50,798 --> 00:16:53,413 It wasn't that lady's fault. 273 00:16:53,414 --> 00:16:55,709 It happened because of her husband. 274 00:16:55,806 --> 00:16:58,120 Are you Mother Teresa of Doldam Hospital? 275 00:16:58,120 --> 00:16:59,696 You shouldn't be defending her. 276 00:16:59,696 --> 00:17:01,554 I'm not defending them, 277 00:17:01,554 --> 00:17:03,270 I'm defending myself. 278 00:17:04,470 --> 00:17:07,200 You should tell me that it was sad, and you feel sorry for me. 279 00:17:07,200 --> 00:17:09,273 If you keep telling me I could have been in trouble, 280 00:17:09,273 --> 00:17:10,946 how would I treat any future patients? 281 00:17:10,946 --> 00:17:13,168 I'll be too scared. Won't you agree? 282 00:17:16,658 --> 00:17:17,459 No. 283 00:17:18,306 --> 00:17:21,294 It was a joke, just laugh about it. 284 00:17:21,392 --> 00:17:23,752 I'm fine, really. 285 00:17:24,580 --> 00:17:26,785 I'm craving caffeine all of a sudden. 286 00:17:27,075 --> 00:17:28,299 I need coffee. 287 00:17:29,192 --> 00:17:30,149 Geez. 288 00:17:31,791 --> 00:17:34,401 She's definitely not okay, right? 289 00:17:35,611 --> 00:17:36,830 She's so not okay. 290 00:17:37,017 --> 00:17:37,933 Oh, boy. 291 00:17:45,406 --> 00:17:46,947 What can you do about it? 292 00:17:53,947 --> 00:17:56,369 Leave early if you're tired. Don't overdo yourself. 293 00:17:57,064 --> 00:17:57,926 No. 294 00:17:58,173 --> 00:17:59,089 I'm okay. 295 00:17:59,923 --> 00:18:01,244 Stop pretending to be tough. 296 00:18:01,244 --> 00:18:02,583 Then what? 297 00:18:03,267 --> 00:18:04,931 Would I be able to hold out in this world? 298 00:18:04,931 --> 00:18:06,347 You're injured right now. 299 00:18:06,347 --> 00:18:09,033 Well, you're being threatened right now. 300 00:18:09,400 --> 00:18:11,255 Why would you bring that up here? 301 00:18:12,244 --> 00:18:14,752 Just like you prefer not to show your weakness, 302 00:18:14,977 --> 00:18:17,435 it means I don't want to show my weakness also. 303 00:18:18,681 --> 00:18:21,839 If I say I'm tired, then people will only tell me that I'm weak. 304 00:18:21,839 --> 00:18:24,998 If I say I'm scared, they'll tell me it's because I'm a woman. 305 00:18:25,759 --> 00:18:27,245 If I'm not being cool about it, 306 00:18:27,245 --> 00:18:29,145 they'll tell me I'm only causing harm to others. 307 00:18:29,145 --> 00:18:30,842 Who would say that in this situation? 308 00:18:30,842 --> 00:18:32,514 Those people are weird for saying that. 309 00:18:32,514 --> 00:18:34,418 Even you told me that. 310 00:18:34,418 --> 00:18:36,673 You told me to stop being nosy in everything. 311 00:18:37,744 --> 00:18:39,702 Can't you understand that I was worried about you? 312 00:18:42,347 --> 00:18:43,217 Come on. 313 00:18:44,251 --> 00:18:45,839 It's being nosy if I do it, 314 00:18:46,252 --> 00:18:47,766 and it's worrying if you do it? 315 00:18:48,782 --> 00:18:50,514 What are your standards? 316 00:18:50,549 --> 00:18:53,771 What would you consider being nosy or worrying? 317 00:18:54,111 --> 00:18:55,901 Whatever. Let's stop it. 318 00:18:56,798 --> 00:18:58,852 Hey, get your coffee. 319 00:18:59,806 --> 00:19:01,165 I pressed the wrong button. 320 00:19:01,686 --> 00:19:02,746 You can have it. 321 00:19:24,502 --> 00:19:25,432 Hey! 322 00:19:26,064 --> 00:19:28,282 Hey, Dr. Seo! 323 00:19:30,017 --> 00:19:31,094 Hello. 324 00:19:35,033 --> 00:19:36,663 Why won't you keep our promise? 325 00:19:37,017 --> 00:19:38,775 And why aren't you taking my calls? 326 00:19:39,228 --> 00:19:40,569 Do you want to die? 327 00:19:41,086 --> 00:19:42,354 Let's talk outside. 328 00:19:43,751 --> 00:19:45,432 I'm not pulling any punches from now on. 329 00:19:45,548 --> 00:19:47,299 You're going to be humiliated today. 330 00:19:58,236 --> 00:19:59,184 Nurse Oh. 331 00:20:01,088 --> 00:20:02,655 What are you doing here? 332 00:20:03,571 --> 00:20:04,600 I'm sorry. 333 00:20:05,758 --> 00:20:07,020 That I couldn't tell you... 334 00:20:07,399 --> 00:20:09,335 about Director Yeo from the start. 335 00:20:12,111 --> 00:20:14,344 It isn't something you should be sorry about. 336 00:20:15,408 --> 00:20:17,433 You only kept your promise... 337 00:20:17,433 --> 00:20:19,921 not to tell anyone about it. 338 00:20:21,017 --> 00:20:22,749 So don't be sorry. 339 00:20:22,955 --> 00:20:25,460 I had no idea... 340 00:20:26,267 --> 00:20:28,120 he'd leave like that. 341 00:20:29,306 --> 00:20:30,644 He keeps everything... 342 00:20:31,408 --> 00:20:33,604 organized and clean, you know. 343 00:20:34,861 --> 00:20:35,890 Are you... 344 00:20:36,689 --> 00:20:37,852 okay? 345 00:20:40,469 --> 00:20:42,075 I should be. 346 00:20:42,681 --> 00:20:43,583 That's... 347 00:20:44,041 --> 00:20:45,767 the last assignment... 348 00:20:46,299 --> 00:20:48,110 he left for us. 349 00:20:48,798 --> 00:20:50,333 Staying true to Doldam... 350 00:20:52,165 --> 00:20:53,791 and to ourselves. 351 00:20:59,205 --> 00:21:02,080 I heard Dr. Cha got hurt. How is she? 352 00:21:02,266 --> 00:21:04,577 Fortunately, the wound doesn't seem too serious. 353 00:21:04,619 --> 00:21:08,351 The new director is investigating what happened himself. 354 00:21:09,400 --> 00:21:11,861 He seems to be burning with enthusiasm. 355 00:21:13,029 --> 00:21:14,913 Isn't there anything else? 356 00:21:15,267 --> 00:21:17,380 So far, no. 357 00:21:19,470 --> 00:21:21,573 It doesn't seem right. 358 00:21:22,680 --> 00:21:25,522 What happened, Jessie? 359 00:21:27,415 --> 00:21:29,492 Which one is the right one? 360 00:21:35,215 --> 00:21:36,145 My gosh! 361 00:21:37,251 --> 00:21:38,039 What? 362 00:21:38,925 --> 00:21:40,883 Why is this hospital so cold? 363 00:21:45,165 --> 00:21:47,602 What are you doing here? 364 00:21:48,533 --> 00:21:51,475 Don't bother me, and just do your work. 365 00:21:51,478 --> 00:21:53,681 I have business with Seo Woo Jin here. 366 00:21:54,197 --> 00:21:56,300 Do you know this man, Dr. Seo? 367 00:21:57,791 --> 00:21:59,483 Why can't you say anything? 368 00:21:59,548 --> 00:22:02,088 You and I aren't strangers... 369 00:22:02,236 --> 00:22:04,819 after how much money I lent you, you punk. 370 00:22:06,142 --> 00:22:08,489 Did he borrow money from a loan shark? 371 00:22:09,072 --> 00:22:10,181 A loan shark? 372 00:22:10,415 --> 00:22:13,632 Whatever the case is, you shouldn't do this here. 373 00:22:13,633 --> 00:22:15,736 This place is a public hospital. 374 00:22:15,737 --> 00:22:18,910 Put on your clothes and get out before we call the police. 375 00:22:18,911 --> 00:22:20,587 How scary. 376 00:22:20,595 --> 00:22:22,046 But too bad. 377 00:22:23,830 --> 00:22:25,297 I'm going to take off my pants too. 378 00:22:26,551 --> 00:22:28,255 Oh, my goodness. 379 00:22:32,000 --> 00:22:34,365 Gosh, it's cold. 380 00:22:34,463 --> 00:22:36,613 Hear me, everyone. 381 00:22:36,613 --> 00:22:40,976 Some darn punk hasn't repaid my money, 382 00:22:41,111 --> 00:22:43,373 so I can't even wear clothes... 383 00:22:43,373 --> 00:22:45,998 nor can I stuff my stomach. 384 00:22:46,281 --> 00:22:51,883 Poor me. Poor my life. 385 00:22:51,884 --> 00:22:54,025 Mr. Gu. 386 00:22:54,025 --> 00:22:56,186 - Mr. Gu! - Goodness. 387 00:22:56,186 --> 00:22:58,528 He's not here because he was on duty last night. 388 00:22:59,502 --> 00:23:01,339 Then hurry and call the police. 389 00:23:01,339 --> 00:23:02,553 Okay. 390 00:23:04,502 --> 00:23:06,787 This is enough already. 391 00:23:07,017 --> 00:23:07,970 Why? 392 00:23:07,970 --> 00:23:11,029 Are you ashamed that the hospital found out about your private loan? 393 00:23:11,634 --> 00:23:13,618 Then pay back my money, you punk. 394 00:23:13,618 --> 00:23:14,891 I repaid 10,000 dollars. 395 00:23:14,891 --> 00:23:16,689 What about the rest? 396 00:23:16,689 --> 00:23:18,529 I don't have any money to pay you even if you do this! 397 00:23:18,529 --> 00:23:20,900 Then write a written promise or something. 398 00:23:21,697 --> 00:23:22,956 I need to get something... 399 00:23:22,957 --> 00:23:25,727 from stripping myself and making a scene here. 400 00:23:25,900 --> 00:23:27,389 Or it will lose my face. 401 00:23:27,389 --> 00:23:29,354 Bring me either money or a written promise. 402 00:23:29,354 --> 00:23:31,598 I won't move an inch from here until then. 403 00:23:51,692 --> 00:23:52,629 Gosh. 404 00:23:53,119 --> 00:23:54,221 Oh, dear. 405 00:23:56,845 --> 00:23:57,951 What are you going to do? 406 00:23:58,517 --> 00:24:00,293 It looks like... 407 00:24:00,293 --> 00:24:02,278 you picked a fight first. 408 00:24:02,279 --> 00:24:06,245 That man was assaulting his wife in that situation. 409 00:24:07,814 --> 00:24:09,416 Where can I see that? 410 00:24:13,127 --> 00:24:16,170 Nowhere in this footage has that scene. 411 00:24:16,170 --> 00:24:18,776 Right, it's not in the footage, but... 412 00:24:19,627 --> 00:24:21,299 Then you have no evidence. 413 00:24:22,079 --> 00:24:22,845 Right? 414 00:24:23,642 --> 00:24:25,598 Ask his wife. 415 00:24:25,861 --> 00:24:29,157 I got hurt while trying to stop her from attacking her husband. 416 00:24:29,228 --> 00:24:32,195 - If you ask her... - I already did. 417 00:24:33,173 --> 00:24:34,842 But she answered differently. 418 00:24:36,564 --> 00:24:37,546 What do you mean? 419 00:24:37,546 --> 00:24:41,194 You suddenly ran toward you, and she was so startled. 420 00:24:41,939 --> 00:24:44,326 She tried to protect her husband... 421 00:24:44,736 --> 00:24:46,612 and swung the knife unintentionally. 422 00:24:46,612 --> 00:24:47,463 Okay? 423 00:24:48,322 --> 00:24:49,591 She couldn't have said that. 424 00:24:50,470 --> 00:24:51,910 She clearly... 425 00:24:54,119 --> 00:24:55,448 What's up with you? 426 00:24:57,354 --> 00:24:58,783 Can you prove that? 427 00:25:00,955 --> 00:25:02,144 What you just said, 428 00:25:02,345 --> 00:25:03,710 can you prove it? 429 00:25:05,853 --> 00:25:06,892 But... 430 00:25:08,429 --> 00:25:10,899 why must I prove this to you? 431 00:25:11,291 --> 00:25:11,940 What? 432 00:25:11,940 --> 00:25:14,353 You have nothing to do with this. 433 00:25:15,165 --> 00:25:17,422 This happened in the hospital. 434 00:25:17,423 --> 00:25:18,978 It's the hospital's issue. 435 00:25:20,391 --> 00:25:22,497 It's also under my jurisdiction. 436 00:25:23,424 --> 00:25:24,470 Why is that? 437 00:25:24,596 --> 00:25:26,451 Professor Park Min Guk is... 438 00:25:26,451 --> 00:25:28,966 the director of Doldam as of today. 439 00:25:30,377 --> 00:25:33,431 I had to follow him here automatically. 440 00:25:33,782 --> 00:25:35,252 I don't understand. 441 00:25:35,517 --> 00:25:36,413 He's right. 442 00:25:36,634 --> 00:25:38,833 He's the director as of today. 443 00:25:39,837 --> 00:25:41,101 So, 444 00:25:42,814 --> 00:25:45,912 think wisely before you choose which bandwagon to jump on. 445 00:25:46,829 --> 00:25:48,800 Stop making it obvious that you hate me. 446 00:25:48,801 --> 00:25:50,177 I feel uncomfortable. 447 00:25:50,767 --> 00:25:51,515 Okay? 448 00:25:57,713 --> 00:26:00,171 Make her apologize quietly. 449 00:26:01,853 --> 00:26:05,583 The hospital will pay for all the hospital fees... 450 00:26:05,583 --> 00:26:07,938 of the child patient in the ICU. 451 00:26:08,079 --> 00:26:09,069 We will... 452 00:26:09,619 --> 00:26:12,480 deal with this issue quietly and smoothly. 453 00:26:12,480 --> 00:26:14,695 A doctor got injured in the hospital. 454 00:26:15,040 --> 00:26:18,078 It could've been an urgent situation. 455 00:26:18,344 --> 00:26:20,597 What do you mean, quietly and smoothly? 456 00:26:20,961 --> 00:26:22,978 I just don't understand. 457 00:26:22,998 --> 00:26:25,497 We've already checked the security camera footage. 458 00:26:26,203 --> 00:26:28,443 Dr. Cha grabbed him by the collar first... 459 00:26:28,444 --> 00:26:30,076 without any reason. 460 00:26:30,077 --> 00:26:32,045 Whether she had reasons or not, 461 00:26:32,045 --> 00:26:35,423 you need to summon and ask her to confirm. 462 00:26:35,423 --> 00:26:38,694 You seem to want to make a big deal out of this issue. 463 00:26:38,838 --> 00:26:41,625 But if you do, Dr. Cha will be faced with disadvantages. 464 00:26:43,361 --> 00:26:44,375 What? 465 00:26:44,376 --> 00:26:45,933 There's no good in fighting... 466 00:26:45,934 --> 00:26:48,561 with ignorant and uneducated people like them. 467 00:26:48,837 --> 00:26:51,376 We'll only ruin our image. 468 00:26:51,387 --> 00:26:52,760 For the sake of the hospital... 469 00:26:52,953 --> 00:26:54,797 as well as Dr. Cha, 470 00:26:55,556 --> 00:26:57,487 it's best we let it slide. 471 00:27:00,775 --> 00:27:02,404 What if I can't do that? 472 00:27:05,431 --> 00:27:06,484 It's simple. 473 00:27:07,891 --> 00:27:11,129 If you don't want to do your job properly as the chief surgeon, 474 00:27:13,751 --> 00:27:15,375 you just step down from your position. 475 00:27:18,127 --> 00:27:19,175 So, 476 00:27:19,728 --> 00:27:21,202 what's the plan? 477 00:27:21,486 --> 00:27:22,947 What are you going to do... 478 00:27:23,822 --> 00:27:25,594 with Professor Park? 479 00:27:26,063 --> 00:27:28,492 Whatever we do from now on, 480 00:27:28,493 --> 00:27:29,775 they will keep... 481 00:27:30,759 --> 00:27:35,402 demanding us to choose between two options. 482 00:27:36,150 --> 00:27:37,169 What will you choose? 483 00:27:37,806 --> 00:27:39,010 Your means to live? 484 00:27:40,017 --> 00:27:41,293 Or your pride? 485 00:27:41,524 --> 00:27:42,729 What are you going to do? 486 00:27:43,119 --> 00:27:46,051 Will you make her apologize and settle this quietly? 487 00:27:46,642 --> 00:27:49,517 Or will you give up on that position? 488 00:27:51,774 --> 00:27:52,927 Then, 489 00:27:53,673 --> 00:27:55,351 it should be either of the two... 490 00:27:55,853 --> 00:27:57,381 that we can do. 491 00:28:00,095 --> 00:28:01,426 Right. 492 00:28:02,960 --> 00:28:05,564 It's either we persuade them, 493 00:28:06,259 --> 00:28:07,268 or... 494 00:28:08,064 --> 00:28:10,418 Doldam Hospital closes down. 495 00:28:25,197 --> 00:28:26,216 Yes, Dr. Kim. 496 00:28:26,377 --> 00:28:28,482 Is Dr. Cha there right now? 497 00:28:28,483 --> 00:28:29,415 Yes. 498 00:28:29,548 --> 00:28:33,374 She's with Dr. Yang in the lounge. 499 00:28:33,986 --> 00:28:37,631 He's pushing her very much at the moment. 500 00:28:37,631 --> 00:28:39,417 Tell her to wait for now. 501 00:28:39,417 --> 00:28:42,070 I'll be there soon, so tell her not to apologize... 502 00:28:42,070 --> 00:28:43,677 or anything. 503 00:28:44,775 --> 00:28:46,004 Tell her to stay put. 504 00:28:47,585 --> 00:28:49,081 What's wrong with him? 505 00:28:50,781 --> 00:28:52,723 - Dr. Seo! - Dr. Seo! 506 00:28:52,724 --> 00:28:54,112 Oh, my goodness. 507 00:28:54,112 --> 00:28:55,359 - Get out. - Oh, my back. 508 00:28:55,359 --> 00:28:58,763 Are you even assaulting me now? 509 00:28:58,763 --> 00:29:00,054 I said, get out! 510 00:29:03,022 --> 00:29:04,635 - Get out, you punk! - Gosh. 511 00:29:05,548 --> 00:29:06,883 Did you just hit me? 512 00:29:07,281 --> 00:29:08,250 Fine. 513 00:29:08,251 --> 00:29:10,564 I'll take a tour around your hospital... 514 00:29:10,564 --> 00:29:12,320 and get some compensation fees while we're at it. 515 00:29:12,320 --> 00:29:13,478 Hit me. 516 00:29:13,720 --> 00:29:15,269 Hit me again. 517 00:29:18,814 --> 00:29:20,667 Calm down, Dr. Seo. 518 00:29:20,667 --> 00:29:21,936 Let me go. 519 00:29:22,181 --> 00:29:25,407 Why would you bother wasting your money for stepping on crap? 520 00:29:25,947 --> 00:29:26,968 This is enough. 521 00:29:26,969 --> 00:29:28,965 What? Crap? 522 00:29:29,447 --> 00:29:31,119 Did you just call me crap? 523 00:29:31,119 --> 00:29:32,572 That's correct. 524 00:29:33,455 --> 00:29:36,442 What you're doing right now is crappy. 525 00:29:38,322 --> 00:29:39,486 You little... 526 00:29:40,431 --> 00:29:42,403 - Dr. Bae! - Are you okay? 527 00:30:15,764 --> 00:30:18,057 - I can do it myself. - Just hold still. 528 00:30:18,819 --> 00:30:19,929 That hurts. 529 00:30:19,930 --> 00:30:22,627 Why did you have to butt in and get beaten? 530 00:30:23,273 --> 00:30:26,102 You should've just minded your own business. 531 00:30:26,103 --> 00:30:27,938 But the situation ended like this... 532 00:30:27,939 --> 00:30:29,806 because of Dr. Bae. 533 00:30:29,807 --> 00:30:30,770 Oh, my. 534 00:30:31,203 --> 00:30:33,818 Did Dr. Bae save Dr. Seo? 535 00:30:34,109 --> 00:30:36,087 It wasn't anything like that. 536 00:30:36,398 --> 00:30:39,216 You're so awesome. 537 00:30:39,217 --> 00:30:40,425 Dr. Yoon, 538 00:30:40,961 --> 00:30:43,595 aren't you a bit too fascinated by too many people? 539 00:30:44,062 --> 00:30:45,764 I agree. 540 00:30:46,094 --> 00:30:48,500 I think there are too many awesome people in Doldam Hospital, 541 00:30:49,077 --> 00:30:50,806 so I like it here very much. 542 00:30:51,991 --> 00:30:53,972 Put that away. 543 00:30:55,398 --> 00:30:57,909 How does it feel to eat hospital food as a doctor? 544 00:30:59,539 --> 00:31:01,304 You should've told me sooner. 545 00:31:01,305 --> 00:31:03,673 Hey, this is a hospital. 546 00:31:03,674 --> 00:31:05,898 Why do you think Dr. Seo borrowed money... 547 00:31:05,898 --> 00:31:08,353 from that kind of person? 548 00:31:08,500 --> 00:31:10,133 Banks lend money too, you know. 549 00:31:10,133 --> 00:31:12,290 Banks a bit uncomfortable. 550 00:31:12,688 --> 00:31:15,470 They never lend umbrellas to those who are getting wet. 551 00:31:16,765 --> 00:31:19,362 He must've needed the money urgently but had no one to turn to. 552 00:31:19,703 --> 00:31:22,061 There mustn't have been any other way than a loan shark. 553 00:31:24,007 --> 00:31:25,354 Is that so? 554 00:31:25,355 --> 00:31:26,897 I don't know the details... 555 00:31:27,234 --> 00:31:29,774 but it seems like he got trapped pretty bad this time. 556 00:31:33,654 --> 00:31:35,358 That's enough. 557 00:31:35,359 --> 00:31:36,929 Call the police. 558 00:31:36,929 --> 00:31:40,285 I'm going to report to the police... 559 00:31:40,375 --> 00:31:42,112 about the money Seo Woo Jin took from me... 560 00:31:42,113 --> 00:31:43,989 and these injuries. 561 00:31:44,179 --> 00:31:46,558 It hurts so bad. 562 00:31:46,742 --> 00:31:48,191 I think my ribs are broken. 563 00:31:52,773 --> 00:31:54,393 Do you... 564 00:31:54,492 --> 00:31:56,935 really have to sue him? 565 00:31:56,936 --> 00:31:58,357 Of course. 566 00:31:58,719 --> 00:32:00,794 I've set my mind on putting him in jail today. 567 00:32:01,928 --> 00:32:03,608 Go ahead, then. 568 00:32:03,609 --> 00:32:05,143 Nurse Park, 569 00:32:05,633 --> 00:32:07,789 - did you call the police? - Yes. 570 00:32:07,789 --> 00:32:09,172 They're probably on their way now. 571 00:32:09,173 --> 00:32:12,217 Okay, bring them to him... 572 00:32:12,382 --> 00:32:13,891 right away. 573 00:32:14,515 --> 00:32:15,820 But in exchange for that, 574 00:32:16,531 --> 00:32:18,961 we are going to sue you too. 575 00:32:18,961 --> 00:32:20,522 So keep that in mind. 576 00:32:20,523 --> 00:32:21,976 What would you... 577 00:32:21,977 --> 00:32:23,149 sue me for? 578 00:32:24,531 --> 00:32:27,816 You hit one of the doctors in our hospital. 579 00:32:28,100 --> 00:32:31,123 You hit him first, didn't you? 580 00:32:32,084 --> 00:32:33,182 That's not all. 581 00:32:33,984 --> 00:32:36,056 You barged in our hospital... 582 00:32:36,057 --> 00:32:39,620 and caused a medical disturbance with illegal collection and threats. 583 00:32:39,672 --> 00:32:42,601 And why do you undress... 584 00:32:42,601 --> 00:32:45,578 and throw a fit here? 585 00:32:45,578 --> 00:32:47,452 This is a public area. 586 00:32:52,929 --> 00:32:53,992 Why is... 587 00:32:54,828 --> 00:32:57,529 a worm squirming here? 588 00:32:57,659 --> 00:32:59,956 What are you talking about? This is a dragon. 589 00:32:59,957 --> 00:33:02,467 What a ridiculous dragon. 590 00:33:02,742 --> 00:33:06,271 You look like the little bones of a dried anchovy. 591 00:33:07,586 --> 00:33:09,874 What did you say? Did you say bones? 592 00:33:10,609 --> 00:33:12,544 Do you realize this is a personal insult? 593 00:33:12,562 --> 00:33:13,592 I mean... 594 00:33:14,280 --> 00:33:17,105 do you even have the human character to be insulted? 595 00:33:17,141 --> 00:33:18,070 What did you say? 596 00:33:18,070 --> 00:33:19,297 You are... 597 00:33:19,297 --> 00:33:21,640 leeches that stick onto people... 598 00:33:21,640 --> 00:33:24,523 who desperately need money while feeding on interests, 599 00:33:24,523 --> 00:33:26,424 aren't you? 600 00:33:27,906 --> 00:33:29,698 Did you say leech? 601 00:33:30,734 --> 00:33:33,084 Who are you to say that? 602 00:33:33,085 --> 00:33:34,694 Are you even a doctor? 603 00:33:35,648 --> 00:33:36,664 Are you talking about me? 604 00:33:38,812 --> 00:33:42,107 I'm a doctor when I'm treating sick people, 605 00:33:42,515 --> 00:33:44,726 but I can become a dog... 606 00:33:44,726 --> 00:33:47,011 when fighting against gangsters like you. 607 00:33:47,258 --> 00:33:49,647 I go back and forth. 608 00:33:51,734 --> 00:33:54,085 So the next time you come to our hospital, 609 00:33:54,086 --> 00:33:56,755 do so when you're injured or sick. 610 00:33:57,280 --> 00:33:58,552 Another thing, 611 00:33:59,773 --> 00:34:03,257 please don't take off your clothes... 612 00:34:03,828 --> 00:34:06,197 and lose your mind like this. 613 00:34:07,125 --> 00:34:10,435 You should be ashamed of yourself. 614 00:34:15,867 --> 00:34:16,932 Yes, boss. 615 00:34:17,163 --> 00:34:20,015 He's a crazy doctor. 616 00:34:20,866 --> 00:34:23,300 I'll tell you when I get there. 617 00:34:28,414 --> 00:34:29,687 Hey, Woo Jin. 618 00:34:31,359 --> 00:34:32,824 Come in for a second. 619 00:34:34,288 --> 00:34:36,998 There are two fellows in Doldam Hospital. 620 00:34:37,131 --> 00:34:40,336 One is being chased by a creditor because of money... 621 00:34:40,750 --> 00:34:42,367 and another is a CS fellow. 622 00:34:42,508 --> 00:34:46,036 She's a disaster with surgery fright who can't perform operations. 623 00:34:46,491 --> 00:34:49,798 He was managing the OR with these disorderly fools. 624 00:34:49,921 --> 00:34:53,115 I'm sure Dr. Kim isn't normal. 625 00:34:53,500 --> 00:34:56,265 I agree. How did he save patients... 626 00:34:56,266 --> 00:34:58,476 with those fools? 627 00:34:58,749 --> 00:35:00,569 He isn't normal indeed. 628 00:35:05,046 --> 00:35:06,489 Before anything, 629 00:35:06,490 --> 00:35:09,300 what do you think of changing all the fellows first? 630 00:35:09,609 --> 00:35:12,987 Both of them have too many flaws. 631 00:35:13,139 --> 00:35:14,828 Was it Seo Woo Jin? 632 00:35:14,829 --> 00:35:17,203 Yes. He was the whistle-blower... 633 00:35:17,204 --> 00:35:19,699 who stabbed Hyun Jun in the back in Samjin Hospital. 634 00:35:19,953 --> 00:35:21,840 His skills weren't bad. 635 00:35:23,804 --> 00:35:27,219 But you fired him when he was in the main hospital. 636 00:35:27,220 --> 00:35:29,458 That was before I saw him perform an operation. 637 00:35:30,624 --> 00:35:32,875 Before we find anyone who volunteers to come here, 638 00:35:32,876 --> 00:35:34,760 let's keep a watch on him. 639 00:35:34,788 --> 00:35:37,637 There aren't many surgeons with that skill. 640 00:35:38,523 --> 00:35:41,459 If we are to reorganize the staff, let's remove Cha Eun Jae. 641 00:35:42,116 --> 00:35:44,596 There's no need for us to keep... 642 00:35:44,758 --> 00:35:46,397 a surgeon who can't even enter the OR. 643 00:35:48,859 --> 00:35:50,315 Yes, sir. 644 00:35:53,499 --> 00:35:55,404 Are you nervous, Dr. Yang? 645 00:35:55,609 --> 00:35:56,645 Pardon? 646 00:35:56,656 --> 00:36:00,078 Are you worried Dr. Seo would take your place? 647 00:36:01,523 --> 00:36:04,741 How could you compare me to him? 648 00:36:04,742 --> 00:36:07,752 He is way below me. 649 00:36:08,359 --> 00:36:10,949 That's why I'm telling you to relax. 650 00:36:10,950 --> 00:36:12,593 You look like you're scared... 651 00:36:12,976 --> 00:36:14,668 when you become defensive. 652 00:36:23,179 --> 00:36:26,271 How long have you been suffering? 653 00:36:29,484 --> 00:36:31,507 How much do you owe him? 654 00:36:34,492 --> 00:36:37,227 Do you not want to talk about it? 655 00:36:37,804 --> 00:36:38,871 No. 656 00:36:40,297 --> 00:36:41,881 Is it because your pride is hurt? 657 00:36:42,703 --> 00:36:44,710 I'm just not used to it. 658 00:36:45,992 --> 00:36:48,479 I've never talked about myself to anyone. 659 00:36:53,336 --> 00:36:54,601 All right then. 660 00:36:55,820 --> 00:36:57,368 You may go now. 661 00:36:59,898 --> 00:37:01,172 Do I just leave like this? 662 00:37:02,085 --> 00:37:03,584 You should leave like this. 663 00:37:04,562 --> 00:37:05,406 What else is there to discuss? 664 00:37:05,406 --> 00:37:08,146 I thought you would hold me responsible for what happened today. 665 00:37:08,640 --> 00:37:11,227 What kind of responsibility can you take? 666 00:37:11,469 --> 00:37:13,306 I'm ready to hear... 667 00:37:13,663 --> 00:37:15,496 that I might be fired. 668 00:37:16,725 --> 00:37:19,745 If you get fired, what's going to happen to my money? 669 00:37:21,882 --> 00:37:25,114 Have you forgotten that you need to pay me back for ten months? 670 00:37:26,359 --> 00:37:30,059 You can't leave this hospital until you pay that back. 671 00:37:30,060 --> 00:37:31,536 Don't you even think about it. 672 00:37:36,218 --> 00:37:37,622 Why? 673 00:37:37,623 --> 00:37:39,399 Do you have anything else to say? 674 00:37:39,756 --> 00:37:41,017 Why are you... 675 00:37:42,999 --> 00:37:44,556 so nice to me? 676 00:37:45,367 --> 00:37:46,765 When was I ever kind to you? 677 00:37:47,000 --> 00:37:49,487 You keep getting scolded by me. 678 00:37:53,054 --> 00:37:54,446 You're right. 679 00:37:56,648 --> 00:37:58,746 Stop thinking nonsense... 680 00:37:59,530 --> 00:38:01,350 and just take care of the patients. 681 00:38:02,023 --> 00:38:03,368 That's enough. 682 00:38:25,187 --> 00:38:26,734 He is Dr. Kim indeed. 683 00:38:26,734 --> 00:38:28,918 He is so awesome. 684 00:38:28,919 --> 00:38:31,844 You said Dr. Bae was awesome earlier. 685 00:38:31,845 --> 00:38:34,831 Don't you think the scope of your preference is too wide? 686 00:38:35,679 --> 00:38:37,064 You figured it out. 687 00:38:37,734 --> 00:38:40,078 Actually, it's my specialty to fall in love at first sight, 688 00:38:40,079 --> 00:38:41,887 and my hobby is having a one-sided love. 689 00:38:41,888 --> 00:38:45,402 I understand that your specialty is falling in love at first sight. 690 00:38:45,547 --> 00:38:47,461 But how can your hobby be having a one-sided love? 691 00:38:47,461 --> 00:38:49,280 Can that be a hobby? 692 00:38:49,726 --> 00:38:51,984 Of course. I would fall in love by myself, 693 00:38:51,984 --> 00:38:54,477 develop feelings and struggle by myself, 694 00:38:54,478 --> 00:38:56,512 and break up by myself. 695 00:38:56,513 --> 00:38:58,614 Do you know how economical this is? 696 00:38:58,615 --> 00:39:01,059 It doesn't cost any money with no worries of getting dumped 697 00:39:02,687 --> 00:39:05,830 She has a point the more I listen to her. 698 00:39:06,513 --> 00:39:07,763 So what happens? 699 00:39:07,764 --> 00:39:10,568 Who's the person you're spending your hobby with? 700 00:39:11,047 --> 00:39:12,762 Is he one of the doctors in our hospital? 701 00:39:12,763 --> 00:39:15,631 I can't say that. 702 00:39:15,632 --> 00:39:16,607 Why not? 703 00:39:17,359 --> 00:39:19,969 Are you hesitant in saying that... 704 00:39:19,970 --> 00:39:22,602 because that person is in the ER? 705 00:39:23,944 --> 00:39:25,376 Who is it in here? 706 00:39:26,062 --> 00:39:27,090 Is it... 707 00:39:27,648 --> 00:39:29,087 Dr. Seo Woo Jin? 708 00:39:30,672 --> 00:39:32,490 Or is it... 709 00:39:32,867 --> 00:39:33,991 Dr. Bae by any chance? 710 00:39:34,835 --> 00:39:36,564 It's not Nurse Park, is it? 711 00:39:41,765 --> 00:39:43,387 No, it isn't. 712 00:39:44,039 --> 00:39:46,328 Why not? What's wrong with him? 713 00:39:46,328 --> 00:39:48,064 He's the face of the Nursing Department. 714 00:39:48,065 --> 00:39:50,666 Stop and just think about it. 715 00:39:50,667 --> 00:39:51,781 In my opinion, 716 00:39:51,782 --> 00:39:54,101 you and Nurse Park might have good chemistry. 717 00:39:54,101 --> 00:39:55,239 Nurse Um. 718 00:39:55,820 --> 00:39:58,318 Let's ask him while we're at it. 719 00:39:58,530 --> 00:39:59,841 Nurse Park, 720 00:40:00,109 --> 00:40:01,645 what do you think of Dr. Yoon? 721 00:40:05,102 --> 00:40:06,593 You should get back to work. 722 00:40:09,687 --> 00:40:11,898 See? I told you. 723 00:40:11,899 --> 00:40:13,256 There's no chemistry. 724 00:40:13,257 --> 00:40:14,433 Not a single bit. 725 00:40:14,796 --> 00:40:16,852 You don't even understand. 726 00:40:20,687 --> 00:40:22,285 Nurse Park, 727 00:40:23,202 --> 00:40:24,371 are you busy? 728 00:40:24,429 --> 00:40:25,313 Yes. 729 00:40:25,999 --> 00:40:26,854 What is it? 730 00:40:28,780 --> 00:40:31,489 I was wondering how the Nurse Oh is doing. 731 00:40:31,562 --> 00:40:33,680 Is she okay? 732 00:40:34,515 --> 00:40:35,782 She's okay. 733 00:40:36,336 --> 00:40:39,340 That's a relief. It's been bothering me. 734 00:40:44,757 --> 00:40:45,906 Well, bye. 735 00:40:47,836 --> 00:40:49,122 Why not me? 736 00:40:50,687 --> 00:40:52,586 What do you mean? 737 00:40:52,587 --> 00:40:54,385 You said it was a hobby anyway. 738 00:40:54,804 --> 00:40:57,353 It doesn't cost any money, and you don't have to be dumped. 739 00:41:00,062 --> 00:41:01,216 And... 740 00:41:01,678 --> 00:41:04,028 why did you flatly deny that it was me? 741 00:41:09,469 --> 00:41:11,064 Am I that unattractive? 742 00:41:18,858 --> 00:41:20,857 That was just... 743 00:41:20,858 --> 00:41:23,226 because I didn't want to cause any trouble for you. 744 00:41:23,227 --> 00:41:25,836 Nurse Um and Nurse Joo were there too. 745 00:41:26,570 --> 00:41:28,117 No one else is here now. 746 00:41:29,874 --> 00:41:31,291 Right. 747 00:41:32,656 --> 00:41:34,206 You're right. 748 00:41:43,195 --> 00:41:45,082 How about a beer after work? 749 00:41:45,820 --> 00:41:46,851 Today? 750 00:41:46,852 --> 00:41:48,555 At Come and Go at 7 p.m. 751 00:41:51,187 --> 00:41:52,375 Okay. 752 00:42:23,523 --> 00:42:25,343 Dr. Cha. 753 00:42:25,344 --> 00:42:26,661 Where are you headed? 754 00:42:28,648 --> 00:42:30,368 I want to go and apologize. 755 00:42:30,492 --> 00:42:31,734 Dr. Kim has ordered you... 756 00:42:31,867 --> 00:42:34,527 not to do anything. 757 00:42:34,531 --> 00:42:36,523 I think it'd be better for me to go... 758 00:42:36,524 --> 00:42:38,548 and apologize to sort it out. 759 00:42:38,549 --> 00:42:40,008 Please step aside, Manager Jang. 760 00:42:40,009 --> 00:42:41,353 No. 761 00:42:41,354 --> 00:42:43,478 Don't. There's no need to. 762 00:42:45,046 --> 00:42:47,398 How are you going to apologize? 763 00:42:47,914 --> 00:42:51,246 You're the one who stood by the victim and got injured. 764 00:42:52,304 --> 00:42:55,216 It's still a fact that I've made things worse. 765 00:42:55,680 --> 00:42:56,897 So, 766 00:42:57,515 --> 00:43:00,760 you would apologize for something you don't even feel sorry for? 767 00:43:01,288 --> 00:43:04,144 Why would you waste your time and emotions on that? 768 00:43:04,145 --> 00:43:07,122 Because I don't want to make it worse than it is. 769 00:43:07,476 --> 00:43:11,238 Those numerous decisions you make just so that you can feel at ease... 770 00:43:11,741 --> 00:43:14,476 could cause bigger problems in the future. 771 00:43:14,477 --> 00:43:15,579 Have you thought about that? 772 00:43:15,580 --> 00:43:18,428 I feel more uncomfortable to put the whole hospital... 773 00:43:18,537 --> 00:43:19,976 in an awkward position because of me. 774 00:43:19,977 --> 00:43:22,169 Then feel uncomfortable and get it over with! 775 00:43:22,170 --> 00:43:23,227 Dr. Kim. 776 00:43:23,228 --> 00:43:24,853 Kneel down when you feel uncomfortable, 777 00:43:24,854 --> 00:43:26,658 bow when you're worried about causing troubles, 778 00:43:26,659 --> 00:43:29,301 neglect the matter and be defeated because the other one's being nasty. 779 00:43:29,625 --> 00:43:30,528 Hey. 780 00:43:31,030 --> 00:43:34,668 If things get easier and fairer with all those excuses, 781 00:43:35,171 --> 00:43:36,579 then you'll be living... 782 00:43:36,804 --> 00:43:40,218 a cheap life that deserves to be treated in whatever way. 783 00:43:40,219 --> 00:43:41,160 Do you understand? 784 00:43:41,601 --> 00:43:43,607 You're taking things way too far. 785 00:43:49,078 --> 00:43:50,184 Well, then. 786 00:43:51,187 --> 00:43:53,480 Go ahead and kneel down. 787 00:43:56,663 --> 00:43:59,097 You could use a little experience. 788 00:44:03,867 --> 00:44:05,541 Dr. Kim is... 789 00:44:06,007 --> 00:44:08,073 just worried about you right now. 790 00:44:08,328 --> 00:44:10,012 The way he speaks is harsh, 791 00:44:10,107 --> 00:44:12,569 but he doesn't usually say the wrong things. 792 00:44:38,671 --> 00:44:40,829 I just wanted to do well. 793 00:44:42,171 --> 00:44:43,426 I apologize. 794 00:44:45,788 --> 00:44:48,507 I didn't want to be the one causing the problems. 795 00:44:53,367 --> 00:44:54,512 Gosh. 796 00:44:54,773 --> 00:44:57,314 You were rude, you repulsive lady. 797 00:44:58,906 --> 00:45:02,339 If I could give up my pride to solve the problem, 798 00:45:02,499 --> 00:45:04,900 I believed it was right to do so. 799 00:45:08,249 --> 00:45:11,605 I believed that it was admirable and cool... 800 00:45:11,999 --> 00:45:13,652 to pass through it silently. 801 00:45:16,523 --> 00:45:17,708 But... 802 00:45:18,585 --> 00:45:21,178 why do I feel this way? 803 00:45:24,133 --> 00:45:25,276 You've done well. 804 00:45:26,828 --> 00:45:29,629 I'm being complimented that I've done well, but... 805 00:45:30,116 --> 00:45:32,777 You're better in social life than I thought. 806 00:45:33,671 --> 00:45:35,341 I feel like I'm getting... 807 00:45:35,342 --> 00:45:38,185 recognized as a mature member of society, but... 808 00:45:39,397 --> 00:45:42,245 I heard you're having a hard time due to your surgery fright. 809 00:45:43,125 --> 00:45:45,200 I've gotten better now. 810 00:45:45,491 --> 00:45:47,761 Since I was prescribed the drug by Dr. Kim, 811 00:45:47,890 --> 00:45:50,234 I've already finished two operations well. 812 00:45:55,366 --> 00:45:57,581 When do you plan to get married? 813 00:45:59,350 --> 00:46:00,298 Pardon? 814 00:46:01,242 --> 00:46:03,047 Why would you ask me that? 815 00:46:03,272 --> 00:46:05,551 I was curious to know about when you'll quit. 816 00:46:06,624 --> 00:46:08,699 What do you mean, quit? 817 00:46:09,100 --> 00:46:10,748 To be honest, 818 00:46:12,226 --> 00:46:14,721 there aren't many female doctors that hold out as surgeons. 819 00:46:14,937 --> 00:46:16,752 They study so hard with their intelligence, 820 00:46:16,753 --> 00:46:19,263 get the medical license, 821 00:46:19,586 --> 00:46:22,938 then they get married after wearing themselves out for a year or two. 822 00:46:23,622 --> 00:46:26,522 When they become good enough, 823 00:46:26,523 --> 00:46:28,945 they get pregnant and go home. 824 00:46:29,625 --> 00:46:32,685 Why do I keep feeling so uncomfortable? 825 00:46:33,351 --> 00:46:36,435 When you waste years giving birth to a child, 826 00:46:36,436 --> 00:46:39,380 who would take your place? 827 00:46:40,273 --> 00:46:42,718 The rest of the doctors do the work. 828 00:46:43,531 --> 00:46:45,311 How would you deal with inequality? 829 00:46:46,805 --> 00:46:48,882 Doctor, I'm just... 830 00:46:48,883 --> 00:46:51,380 That's why I don't usually train female doctors. 831 00:46:52,257 --> 00:46:53,469 Also, 832 00:46:53,470 --> 00:46:56,131 if it's a female doctor with a surgery fright, 833 00:46:56,452 --> 00:46:58,056 I would definitely not train her. 834 00:46:59,077 --> 00:47:00,372 What do you... 835 00:47:00,460 --> 00:47:02,404 mean by that? 836 00:47:04,171 --> 00:47:05,831 I'm sure you would have understood. 837 00:47:15,194 --> 00:47:16,713 Look for another hospital. 838 00:47:16,783 --> 00:47:18,220 Dr. Yang. 839 00:47:18,547 --> 00:47:21,195 When you make a mess, you should take responsibility. 840 00:47:21,195 --> 00:47:24,377 So I've come to them and apologized in person. 841 00:47:24,378 --> 00:47:26,362 What about the damage you caused to the hospital? 842 00:47:26,687 --> 00:47:28,459 Didn't you know the hospital will be paying for their expenses... 843 00:47:28,460 --> 00:47:30,058 including the ICU charge? 844 00:47:30,328 --> 00:47:34,049 You've made a huge mess on the first day the director was assigned here. 845 00:47:34,351 --> 00:47:37,012 You should naturally take responsibility. 846 00:47:38,109 --> 00:47:39,680 That's when I realized. 847 00:47:40,093 --> 00:47:42,475 Then feel uncomfortable and get it over with! 848 00:47:42,476 --> 00:47:44,178 Kneel down when you feel uncomfortable, 849 00:47:44,179 --> 00:47:45,889 bow when you're worried about causing troubles, 850 00:47:45,890 --> 00:47:48,373 neglect the matter and be defeated because the other one's being nasty. 851 00:47:48,867 --> 00:47:49,785 Hey. 852 00:47:50,273 --> 00:47:53,781 If things get easier and fairer with all those excuses, 853 00:47:54,523 --> 00:47:55,993 then you'll be living... 854 00:47:56,070 --> 00:47:59,459 a cheap life that deserves to be treated in whatever way. 855 00:47:59,460 --> 00:48:00,768 Do you understand? 856 00:48:02,210 --> 00:48:03,691 I'll give you one month. 857 00:48:04,077 --> 00:48:06,368 Pack your things quietly and get out during that time. 858 00:48:13,389 --> 00:48:14,918 At that instant, 859 00:48:15,664 --> 00:48:18,776 my life has become a cheap life that deserves to be treated that way. 860 00:49:28,562 --> 00:49:31,872 (Doldam Hospital, Yeo Woon Young) 861 00:49:43,000 --> 00:49:44,313 It seems... 862 00:49:44,314 --> 00:49:46,743 that Dr. Cha went up to apologize. 863 00:49:47,047 --> 00:49:48,141 But... 864 00:49:48,492 --> 00:49:50,919 things must have not worked out. 865 00:50:33,750 --> 00:50:35,825 (Mom) 866 00:51:25,936 --> 00:51:28,279 There you go. Open up a little more. 867 00:51:29,304 --> 00:51:31,127 It happened while he was eating hairtail. 868 00:51:31,128 --> 00:51:33,507 He was enjoying it, but the bone suddenly got stuck in his throat. 869 00:51:33,508 --> 00:51:35,466 There it is. Hand me the forceps. 870 00:51:35,467 --> 00:51:36,475 Okay. 871 00:51:40,702 --> 00:51:41,773 Wait. 872 00:51:41,773 --> 00:51:43,179 What is it? 873 00:51:43,179 --> 00:51:45,249 I heard you shouldn't... 874 00:51:45,250 --> 00:51:47,860 pull out a bone recklessly. 875 00:51:48,061 --> 00:51:50,131 - Who said that? - I read it on the Internet. 876 00:51:51,023 --> 00:51:53,559 Then why did you come to the hospital? 877 00:51:53,608 --> 00:51:54,527 What? 878 00:51:56,883 --> 00:51:59,269 Right, please continue. 879 00:51:59,663 --> 00:52:00,869 Open up. 880 00:52:01,804 --> 00:52:03,020 Good. 881 00:52:06,320 --> 00:52:07,976 The Internet is the problem. 882 00:52:07,977 --> 00:52:11,340 It's full of false information. It even makes up disease names. 883 00:52:11,341 --> 00:52:14,518 Why don't they just get treated online too? 884 00:52:15,741 --> 00:52:17,554 Thank you, doctor. 885 00:52:17,555 --> 00:52:19,080 No problem. 886 00:52:19,081 --> 00:52:21,372 Be careful so that the same thing doesn't happen again. 887 00:52:21,373 --> 00:52:22,197 Goodbye. 888 00:52:22,198 --> 00:52:23,585 Make sure you chew thoroughly. 889 00:52:23,586 --> 00:52:25,420 Okay, goodbye. 890 00:52:25,421 --> 00:52:26,463 Bye. 891 00:52:31,703 --> 00:52:33,515 I miss my girl too. 892 00:52:36,030 --> 00:52:36,983 That startled me. 893 00:52:36,984 --> 00:52:38,876 Hello, this is the ER of Doldam Hospital. 894 00:52:39,320 --> 00:52:40,677 Yes, how may I help you? 895 00:52:41,296 --> 00:52:42,433 Yes. 896 00:52:45,905 --> 00:52:46,946 Why? 897 00:52:47,694 --> 00:52:49,261 What is it this time? 898 00:53:13,905 --> 00:53:14,837 What is the problem? 899 00:53:14,838 --> 00:53:16,838 The saturation suddenly started dropping. 900 00:53:16,839 --> 00:53:18,015 What, saturation? 901 00:53:18,897 --> 00:53:20,976 His lungs don't sound good either. 902 00:53:23,344 --> 00:53:25,434 He even has chest wall retraction. 903 00:53:25,435 --> 00:53:27,044 Should we perform intubation? 904 00:53:27,265 --> 00:53:29,421 What's this kid's weight? 905 00:53:29,422 --> 00:53:30,752 It's 20kg, doctor. 906 00:53:30,753 --> 00:53:33,452 - Get me a Broselow tape. - Okay. 907 00:53:33,453 --> 00:53:35,211 (It briefly shows various tool sizes and drug capacity...) 908 00:53:35,212 --> 00:53:36,390 (for children's emergency treatment.) 909 00:53:36,390 --> 00:53:37,668 It's blue. 910 00:53:38,218 --> 00:53:40,467 A 5.5mm-long endotracheal tube. Hurry. 911 00:53:40,468 --> 00:53:41,843 - Uncuffed too? - Okay. 912 00:53:47,929 --> 00:53:51,919 (Doldam Hospital, Yeo Woon Young) 913 00:53:58,570 --> 00:53:59,605 Nurse Oh. 914 00:53:59,606 --> 00:54:02,943 We're expecting a patient in the end-stage of renal failure. 915 00:54:03,053 --> 00:54:04,364 And? 916 00:54:04,686 --> 00:54:06,563 But the thing is... 917 00:54:12,281 --> 00:54:14,177 Could it be pulmonary edema? 918 00:54:17,781 --> 00:54:19,445 What's the urine output? 919 00:54:19,446 --> 00:54:21,729 Its input and output are positive 150cc. 920 00:54:22,578 --> 00:54:26,341 We can't say it's pulmonary edema with that amount. 921 00:54:26,342 --> 00:54:29,177 The right diagnosis is pneumonia and ARDS. 922 00:54:29,178 --> 00:54:31,039 (ARDS: Acute respiratory distress syndrome) 923 00:54:31,039 --> 00:54:34,978 Do all the tests including CBC, CRP, and ESR. 924 00:54:34,979 --> 00:54:36,927 Start giving him the third-generation cephalosporin. 925 00:54:37,754 --> 00:54:39,263 Yes, doctor. 926 00:54:44,116 --> 00:54:45,922 Tell his guardians... 927 00:54:45,923 --> 00:54:48,800 about his current condition thoroughly. 928 00:54:51,757 --> 00:54:53,008 Okay? 929 00:54:57,032 --> 00:54:59,360 Why? Do you feel uncomfortable? 930 00:55:00,515 --> 00:55:02,864 No. No, doctor. 931 00:55:02,865 --> 00:55:04,641 - I'll do it. - Okay. 932 00:55:06,343 --> 00:55:07,853 - Dr. Kim. - Yes? 933 00:55:08,179 --> 00:55:10,829 You better come down to the ER now. 934 00:55:11,023 --> 00:55:12,421 The ER? 935 00:55:13,070 --> 00:55:15,071 Where did you get a call from? 936 00:55:15,336 --> 00:55:16,514 Well, 937 00:55:16,601 --> 00:55:18,031 it's the prison. 938 00:55:18,032 --> 00:55:20,056 One of the inmates got injured. 939 00:55:20,057 --> 00:55:21,078 He's at the end-stage of renal failure... 940 00:55:21,079 --> 00:55:22,925 who even needs stone-throwing. 941 00:55:23,312 --> 00:55:24,716 But the thing is... 942 00:55:27,234 --> 00:55:28,272 What is it? 943 00:55:28,796 --> 00:55:31,456 He's the lifer who committed murder. 944 00:55:44,843 --> 00:55:46,054 Dr. Seo. 945 00:55:46,055 --> 00:55:47,412 Did you get a call from the ER? 946 00:55:47,827 --> 00:55:48,663 Yes. 947 00:55:48,664 --> 00:55:50,940 I'll be there after I put this in Dr. Kim's office. 948 00:55:51,905 --> 00:55:53,263 Look. 949 00:55:55,773 --> 00:55:57,411 Thank you for earlier... 950 00:55:57,640 --> 00:55:59,515 for stopping me. 951 00:56:00,937 --> 00:56:04,272 Getting worked up is losing to those people. 952 00:56:05,406 --> 00:56:07,430 Do you know well about those people? 953 00:56:07,431 --> 00:56:08,605 Well, 954 00:56:09,000 --> 00:56:10,015 a little. 955 00:56:10,828 --> 00:56:12,903 Go on. I'll follow you soon. 956 00:56:38,155 --> 00:56:39,652 (Full Story of the Jongno-gu Joint Family Suicide Case) 957 00:56:41,047 --> 00:56:42,856 (Man in His 40s Fails His Business and Commits Joint Family Suicide) 958 00:56:45,781 --> 00:56:47,622 (Full Story of the Jongno-gu Joint Family Suicide Case) 959 00:56:48,992 --> 00:56:50,527 (Times were good in the 90s when Seo started his business.) 960 00:56:52,523 --> 00:56:54,419 (Why Did They Make a Drastic Decision?) 961 00:57:04,374 --> 00:57:06,613 Haven't you seen the child's guardians? 962 00:57:07,093 --> 00:57:10,233 I'm not sure. They were here until a while ago. 963 00:57:19,303 --> 00:57:20,364 Manager Jang. 964 00:57:21,429 --> 00:57:23,820 - You're here, Dr. Nam. - What happened? 965 00:57:23,820 --> 00:57:26,071 Is it correct the lifer is on his way to the hospital? 966 00:57:26,072 --> 00:57:27,539 He'll arrive in 20 minutes. 967 00:57:27,540 --> 00:57:29,359 Because of that matter, 968 00:57:29,360 --> 00:57:30,999 Professor Park and Dr. Kim are arguing fiercely... 969 00:57:31,000 --> 00:57:32,351 in the ER right now. 970 00:57:32,351 --> 00:57:33,470 Fiercely? 971 00:57:34,383 --> 00:57:36,266 Call the transporting vehicle immediately. 972 00:57:36,267 --> 00:57:38,600 Tell them we will never take that patient in. 973 00:57:38,601 --> 00:57:40,340 Hold up. 974 00:57:40,866 --> 00:57:44,284 It's not that we don't have enough beds or wards. 975 00:57:44,492 --> 00:57:47,290 The ORs aren't full either, so why? 976 00:57:47,304 --> 00:57:49,218 Why can't we take him in? 977 00:57:49,219 --> 00:57:51,734 It may be a threat to other patients. 978 00:57:59,843 --> 00:58:01,062 Nurse Oh. 979 00:58:01,063 --> 00:58:03,101 Tell me his vital signs again. 980 00:58:03,102 --> 00:58:04,727 It's 80, 40 and the rate is 110. 981 00:58:04,728 --> 00:58:06,360 He's bleeding severely too. 982 00:58:06,361 --> 00:58:07,369 Did you hear that? 983 00:58:07,999 --> 00:58:09,673 He's at the end-stage of renal failure, 984 00:58:09,674 --> 00:58:11,668 and he's suffering from shock due to excessive bleeding. 985 00:58:11,710 --> 00:58:13,938 How is he supposed to be a threat? 986 00:58:13,939 --> 00:58:16,627 He's a lifer who killed two people. 987 00:58:16,628 --> 00:58:18,971 He's suffering from shock due to excessive bleeding! 988 00:58:52,554 --> 00:58:54,110 Look, Dr. Bu Yong Ju. 989 00:58:54,686 --> 00:58:55,740 What? 990 00:58:55,836 --> 00:58:58,210 I see what you want is a thrill. 991 00:58:58,538 --> 00:58:59,846 But that's not what I want. 992 00:59:01,515 --> 00:59:05,028 I want this hospital to be safe and stable. 993 00:59:06,429 --> 00:59:08,320 Who in the world told you... 994 00:59:08,321 --> 00:59:10,275 that discriminating against patients... 995 00:59:10,276 --> 00:59:12,278 would make this hospital safe and stable? 996 00:59:12,452 --> 00:59:15,084 Anyway, he's a lifer who committed murder. 997 00:59:15,100 --> 00:59:17,265 It's not that this hospital's system is great enough... 998 00:59:17,266 --> 00:59:19,047 to accept patients like him. 999 00:59:20,195 --> 00:59:23,038 My principle is to avoid... 1000 00:59:23,039 --> 00:59:24,648 possible danger. 1001 00:59:25,867 --> 00:59:27,348 Shouldn't you think about... 1002 00:59:27,476 --> 00:59:30,251 the safety of other patients and the staff? 1003 00:59:32,163 --> 00:59:35,890 You're so inconsistent. 1004 00:59:36,452 --> 00:59:39,931 If you care about the safety of the staff that much, 1005 00:59:40,288 --> 00:59:43,382 why didn't you take any action when our fellow doctor was... 1006 00:59:43,383 --> 00:59:44,911 attacked and just bury it? 1007 00:59:47,772 --> 00:59:49,957 - That's a different case. - What? 1008 00:59:51,320 --> 00:59:53,527 That was an accident. 1009 00:59:53,719 --> 00:59:55,273 Dr. Cha Eun Jae thought... 1010 00:59:55,273 --> 00:59:58,982 she was partly responsible and even apologized. 1011 00:59:59,944 --> 01:00:01,133 What? 1012 01:00:01,609 --> 01:00:03,620 An accident? 1013 01:00:04,202 --> 01:00:05,357 You darn... 1014 01:00:26,586 --> 01:00:28,536 Please save me. 1015 01:00:30,945 --> 01:00:32,209 Sir. 1016 01:00:32,210 --> 01:00:33,952 Sir! 1017 01:00:34,953 --> 01:00:36,786 - Hurry. - Let's hurry. 1018 01:00:38,367 --> 01:00:40,357 Bring us gauze. Now! 1019 01:00:40,586 --> 01:00:42,058 Unbutton his shirt. 1020 01:00:42,140 --> 01:00:43,993 Hurry up. 1021 01:00:44,225 --> 01:00:45,512 Hurry! 1022 01:01:14,523 --> 01:01:16,167 All right, let's check the rhythm. 1023 01:01:18,429 --> 01:01:19,805 Take over. 1024 01:01:19,806 --> 01:01:21,476 I'll take over. 1025 01:01:27,093 --> 01:01:28,987 Watch closely. 1026 01:01:29,077 --> 01:01:31,531 Domestic violence is never accidental. 1027 01:01:34,640 --> 01:01:37,723 Eun Jae tried to stop it somehow and got herself injured. 1028 01:01:38,140 --> 01:01:40,081 And you were supposed to cut off... 1029 01:01:40,296 --> 01:01:43,192 that vicious circle as the director of this hospital, 1030 01:01:43,193 --> 01:01:44,435 but you just buried it. 1031 01:01:45,905 --> 01:01:47,770 If we had called the police at that time, 1032 01:01:47,961 --> 01:01:49,856 this wouldn't even have happened. 1033 01:01:51,141 --> 01:01:52,408 Your principle? 1034 01:01:52,409 --> 01:01:54,058 Don't make me laugh. 1035 01:01:54,304 --> 01:01:56,597 You're only sparing yourself... 1036 01:01:56,702 --> 01:01:58,739 not to get involved with a hassle. 1037 01:01:59,164 --> 01:02:01,946 Dr. Kim, it's the call from the ambulance on its way. 1038 01:02:01,947 --> 01:02:04,958 Move him to the hybrid as soon as he arrives. 1039 01:02:04,968 --> 01:02:05,951 Okay. 1040 01:02:05,952 --> 01:02:08,109 Why? You got a problem with it? 1041 01:02:15,468 --> 01:02:16,982 Checking the rhythm. 1042 01:02:23,242 --> 01:02:24,881 Do it again. 1043 01:02:58,803 --> 01:03:00,878 (His middle school son was transferred to a hospital.) 1044 01:03:11,360 --> 01:03:12,761 What should I do, 1045 01:03:14,062 --> 01:03:15,402 Jessie? 1046 01:03:35,333 --> 01:03:37,580 (Dr. Romantic 2) 1047 01:03:38,772 --> 01:03:40,670 It seems there's a problem in his brain. 1048 01:03:40,671 --> 01:03:43,473 Will he be able to live if he has surgery? 1049 01:03:43,474 --> 01:03:45,083 I'm sorry. 1050 01:03:45,157 --> 01:03:47,043 Shouldn't we change it... 1051 01:03:47,044 --> 01:03:49,044 to a director-centric system? 1052 01:03:49,045 --> 01:03:51,281 Tell everyone to be prepared thoroughly. 1053 01:03:51,282 --> 01:03:53,514 Who will donate their kidney to a murderer like me? 1054 01:03:53,514 --> 01:03:55,022 His turn hasn't even come. 1055 01:03:55,022 --> 01:03:56,154 How are you going to perform the transplant? 1056 01:03:56,155 --> 01:03:59,022 About the paramedic who is soon to be pronounced brain-dead... 1057 01:03:59,023 --> 01:04:00,342 I disagree. 1058 01:04:00,343 --> 01:04:01,733 Isn't it because he's a lifer? 1059 01:04:01,733 --> 01:04:04,027 Is it bad to say we should save him when we can? 1060 01:04:04,028 --> 01:04:05,862 I'm only saying we should pay our last respect. 1061 01:04:05,863 --> 01:04:08,198 He isn't an object in which organs are ready for someone else. 1062 01:04:08,199 --> 01:04:09,456 He's a human being.